Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
-Hello.
-Hello?
2
00:01:27,440 --> 00:01:28,640
Arjun sir, can you hear me?
3
00:01:29,280 --> 00:01:30,200
Yeah, tell me.
4
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
We've been attacked, sir.
5
00:01:31,840 --> 00:01:32,800
What?
6
00:01:33,080 --> 00:01:34,360
They were waiting for us.
7
00:01:37,080 --> 00:01:38,200
Sir, you were right.
8
00:01:39,680 --> 00:01:41,360
There's a mole in our team.
9
00:01:41,440 --> 00:01:42,720
Are you alright, Aratrika?
10
00:01:45,280 --> 00:01:46,360
Yes, sir, but…
11
00:01:46,440 --> 00:01:47,320
Himel?
12
00:01:50,320 --> 00:01:51,400
I think he's dead, sir.
13
00:01:51,520 --> 00:01:53,160
Stay calm.
I'll dispatch a police team right away.
14
00:01:53,240 --> 00:01:54,120
Sir…
15
00:03:41,640 --> 00:03:42,720
So, tell me.
16
00:03:43,920 --> 00:03:44,760
What?
17
00:03:45,360 --> 00:03:46,560
What was SIT's plan?
18
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
All the details.
19
00:04:05,160 --> 00:04:06,920
You're running out of time, Aratrika.
20
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
Look at the camera…
21
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
and start talking.
22
00:04:23,160 --> 00:04:25,520
-In Kolkata, Arjun sir--
-No, no, no.
23
00:04:30,120 --> 00:04:31,200
Not from Arjun sir.
24
00:04:31,920 --> 00:04:33,320
Start from the beginning.
25
00:04:33,400 --> 00:04:36,360
Start with your Saptarshi sir.
26
00:04:38,880 --> 00:04:41,560
That's where it all began, right?
27
00:04:46,280 --> 00:04:47,800
It started with a kidnapping.
28
00:04:49,560 --> 00:04:50,840
A wrong kidnapping.
29
00:04:55,720 --> 00:04:57,040
Hey! Come on!
30
00:05:00,960 --> 00:05:02,600
-Which one?
-The fat one.
31
00:05:02,680 --> 00:05:03,520
Both are fat.
32
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
No, one's fat
and the other's healthy, like me.
33
00:05:06,440 --> 00:05:08,560
Hurry up, his driver's waiting over there.
34
00:05:08,640 --> 00:05:10,000
Maybe the left one.
35
00:05:10,160 --> 00:05:11,480
Your left or his?
36
00:05:12,480 --> 00:05:14,400
-His left.
-Sure?
37
00:05:14,480 --> 00:05:15,320
Yeah, sure.
38
00:05:17,880 --> 00:05:19,000
-Quiet!
-Let me go!
39
00:05:19,080 --> 00:05:21,920
-Leave him alone!
-Hey!
40
00:05:23,040 --> 00:05:25,000
-Hey, Kulfi da, what's all this?
-My hair!
41
00:05:25,080 --> 00:05:26,520
-Hey, I'm here as well.
-Kulfi da!
42
00:05:26,600 --> 00:05:28,280
-Let's go!
-I'm here as well.
43
00:05:28,760 --> 00:05:31,240
-Wait for me!
-Stop!
44
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
-Catch me if you can!
-You jerk!
45
00:05:34,480 --> 00:05:36,600
-You can't!
-Stop!
46
00:05:38,280 --> 00:05:39,880
Tell me your badge number,
47
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
and I'll tell you
where to start your search.
48
00:05:43,080 --> 00:05:44,360
Don't you have any shame?
49
00:05:44,960 --> 00:05:48,600
If you don't want to be transferred
to Lalgarh, I need hourly updates.
50
00:05:53,080 --> 00:05:54,120
Barun!
51
00:05:54,200 --> 00:05:55,320
Where's Barun?
52
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
-Where's Barun?!
-He's inside, dada.
53
00:06:03,120 --> 00:06:06,880
My grandson needs to be back home,
safe and sound, this very moment, Barun!
54
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
And I don't care how!
55
00:06:08,560 --> 00:06:10,080
Hajra da, calm down.
56
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
I'm here. I'll handle it.
57
00:06:14,960 --> 00:06:17,040
Please, just calm down.
58
00:06:17,120 --> 00:06:19,400
Listen, don't try to dissuade me.
59
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
Don't count me as a nobody.
60
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
If Kartik Hajra wants,
61
00:06:24,880 --> 00:06:27,160
he can bring everyone,
from the CM to the Delhi High Command,
62
00:06:27,240 --> 00:06:28,560
to their knees!
63
00:06:28,640 --> 00:06:30,120
You're sweating.
64
00:06:30,200 --> 00:06:31,280
Your blood pressure will spike.
65
00:06:31,360 --> 00:06:34,240
Bring him some water
and clear the room. We need to talk.
66
00:06:34,320 --> 00:06:37,040
I'm here. Let's talk.
67
00:06:37,120 --> 00:06:38,920
Hold on. Stay calm.
68
00:06:39,640 --> 00:06:41,040
Please, Hajra da, calm down.
69
00:06:43,680 --> 00:06:45,720
-Now, let's talk.
-I have nothing to say.
70
00:06:51,920 --> 00:06:54,760
If we don't talk,
how will we solve this problem?
71
00:07:01,760 --> 00:07:03,560
I'm sure your Bagha is behind this.
72
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
Who else could it be?
73
00:07:05,520 --> 00:07:07,280
Isn't he the hammer you've been swinging?
74
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
But you better tell him that
75
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
if my grandson has so much as a scratch,
76
00:07:13,800 --> 00:07:14,920
I won't spare anyone.
77
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
People like you,
78
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
who don't know the difference
between business and politics,
79
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
always need thugs like Bagha!
80
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
I don't live under a rock, Barun!
81
00:07:25,520 --> 00:07:27,720
The meaning of politics
might have changed,
82
00:07:28,400 --> 00:07:30,640
but I'm no novice.
83
00:07:32,160 --> 00:07:35,120
If my grandson isn't home soon…
84
00:07:37,120 --> 00:07:41,360
tomorrow's issue
of Paschim Barta will have
85
00:07:42,640 --> 00:07:44,120
all your friends' names.
86
00:07:45,640 --> 00:07:46,560
You have my word!
87
00:07:50,880 --> 00:07:51,760
Don't worry.
88
00:07:52,240 --> 00:07:53,840
Go home.
89
00:07:54,680 --> 00:07:56,960
We've called in the best officer
for this job.
90
00:07:57,640 --> 00:07:58,640
Saptarshi Sinha.
91
00:08:05,480 --> 00:08:06,640
-Sir!
-Sir!
92
00:08:06,720 --> 00:08:07,640
Sir!
93
00:08:09,200 --> 00:08:10,080
Sir!
94
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
Sir!
95
00:08:17,280 --> 00:08:19,320
-Saptarshi! Come, come, come.
-Thank you, sir.
96
00:08:21,760 --> 00:08:22,840
Sit down, please.
97
00:08:22,920 --> 00:08:23,760
I'm good, sir.
98
00:08:24,960 --> 00:08:27,240
Saptarshi, you already know
why you're here.
99
00:08:27,880 --> 00:08:29,200
Things have gone to hell.
100
00:08:29,400 --> 00:08:30,760
I've been flooded with calls.
101
00:08:31,240 --> 00:08:34,120
-Finding this kid is your top priority.
-Right, sir.
102
00:08:34,320 --> 00:08:37,520
But off the record,
Bagha's men are behind the kidnapping.
103
00:08:37,960 --> 00:08:38,800
Hundred percent.
104
00:08:39,600 --> 00:08:40,760
That's your lead.
105
00:08:41,000 --> 00:08:42,120
Then it's simple, sir.
106
00:08:42,600 --> 00:08:45,880
We pick up Bagha,
beat the hell out of him,
107
00:08:45,960 --> 00:08:47,480
and he'll bring the kid to us.
108
00:08:52,760 --> 00:08:55,280
Let me introduce Bagha to you.
109
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
When Shankar first came
to Kolkata from Birbhum
110
00:09:03,120 --> 00:09:06,680
with his mother,
he was only 13 or 14 years old.
111
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
-He started out as a laborer…
-You okay?
112
00:09:09,800 --> 00:09:11,160
…at Howrah's flower market.
113
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
Back then, Bulbul Das
controlled the truck mafia there.
114
00:09:20,120 --> 00:09:21,080
Greetings.
115
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
RAJA DINABANDHU GHAT
116
00:09:43,960 --> 00:09:47,880
Maybe Bulbul Das missed the lesson
on how to treat a woman.
117
00:09:50,040 --> 00:09:52,120
Don't you dare touch my mother!
118
00:09:52,760 --> 00:09:54,920
-Scoundrel!
-Baby!
119
00:09:56,120 --> 00:09:56,960
No!
120
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Son of a bitch!
121
00:10:01,120 --> 00:10:06,880
But as a good son, Shankar decided
to teach Bulbul that lesson himself.
122
00:10:55,600 --> 00:10:59,440
A place like Howrah
was never going to be enough for Shankar.
123
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Eleven years later,
124
00:11:02,520 --> 00:11:03,720
he set his sights
125
00:11:05,080 --> 00:11:06,200
on Kolkata's tiger,
126
00:11:07,400 --> 00:11:10,240
Bara Bazar's Aslam Shera…
127
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
and went after him alone.
128
00:11:13,600 --> 00:11:15,880
Oh, God! Dad!
129
00:11:16,880 --> 00:11:19,360
Shera bhai, that Shankar
from Howrah just stormed in.
130
00:11:30,000 --> 00:11:32,160
-Go! Finish him!
-Okay.
131
00:11:32,240 --> 00:11:33,120
Shankar!
132
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
Hey!
133
00:12:24,040 --> 00:12:25,120
Shankar…
134
00:12:32,560 --> 00:12:34,200
The day he killed Shera,
135
00:12:34,920 --> 00:12:37,720
people started calling him
136
00:12:38,720 --> 00:12:39,560
Bagha.
137
00:12:40,360 --> 00:12:42,600
The one who took down the tiger.
138
00:12:44,680 --> 00:12:47,880
After that, every dirty job in Kolkata,
139
00:12:48,840 --> 00:12:51,080
whether it was smuggling at the docks,
140
00:12:51,160 --> 00:12:55,320
selling fake liquor,
extortion, kidnapping,
141
00:12:55,400 --> 00:12:58,680
land grabs, political assassinations…
You name it,
142
00:13:00,320 --> 00:13:01,360
Bagha is the man.
143
00:13:02,560 --> 00:13:07,720
"Lord Krishna says
death is an inevitable part of life."
144
00:13:09,000 --> 00:13:14,040
"Therefore, no wise man
laments the inevitable."
145
00:13:15,440 --> 00:13:17,280
"People are dying every moment."
146
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
"And those who are alive
are watching these events."
147
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
"Still, they don't think,
148
00:13:22,600 --> 00:13:24,080
-even for a second--"
-Bagha da.
149
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
"Still, they don't think,
even for a second,
150
00:13:30,880 --> 00:13:32,200
that they, too, will die one day."
151
00:13:34,840 --> 00:13:36,720
Bagha da, Barun da is on the line.
152
00:13:41,680 --> 00:13:42,520
I'll be right back, Mom.
153
00:13:42,640 --> 00:13:43,840
No.
154
00:13:43,920 --> 00:13:45,760
We haven't kidnapped any kid, Barun da.
155
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
Bagha, if not you, then who?
156
00:13:48,520 --> 00:13:50,960
-Could it have been one of your boys?
-Greetings.
157
00:13:51,040 --> 00:13:53,720
Barun da, my boys don't even step out
to pee without asking me.
158
00:13:53,800 --> 00:13:55,000
Kidnapping? Not a chance.
159
00:13:55,200 --> 00:13:57,040
We'll all be in hot water
160
00:13:57,640 --> 00:13:59,280
if anything happens to that kid.
161
00:14:00,760 --> 00:14:03,440
Hajra da is one of the oldest members
of the party.
162
00:14:04,840 --> 00:14:05,680
Get it?
163
00:14:07,280 --> 00:14:12,040
These days, Bagha's operations
on the ground are run by two guys.
164
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Sagor Talukdar…
165
00:14:13,240 --> 00:14:14,080
Sagor?
166
00:14:14,680 --> 00:14:15,520
Yes, dada.
167
00:14:16,400 --> 00:14:17,640
And Ranjit Thakur.
168
00:14:18,120 --> 00:14:19,080
-Sagor.
-Yes, dada.
169
00:14:19,160 --> 00:14:20,400
Who's this new smart-ass?
170
00:14:21,320 --> 00:14:22,760
-Are you talking about the kid's case?
-Yes.
171
00:14:22,840 --> 00:14:24,560
-Where did it happen?
-Lake Market.
172
00:14:25,200 --> 00:14:26,160
Oh, da-bhai,
173
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
Lake Market is Bantu's area.
174
00:14:29,960 --> 00:14:32,080
That Bantu…
175
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
Bantu, what's going on in your area?
176
00:14:35,760 --> 00:14:37,360
You have ten minutes. Get on top of it!
177
00:14:37,440 --> 00:14:39,360
-Dada, it will be done.
-It better be.
178
00:14:40,600 --> 00:14:42,160
Hurry up! Ten minutes.
179
00:14:42,880 --> 00:14:47,040
Bagha's deadly duo is quite dangerous.
180
00:14:47,600 --> 00:14:49,240
They'd give their lives for each other.
181
00:14:49,800 --> 00:14:51,160
They're joined at the hip.
182
00:14:52,560 --> 00:14:54,840
You understand
the scenario now, Saptarshi?
183
00:14:55,800 --> 00:14:56,680
Washing machine.
184
00:14:57,560 --> 00:14:58,440
Sorry?
185
00:14:59,160 --> 00:15:01,560
I mean, we need
to work like a washing machine.
186
00:15:01,640 --> 00:15:04,360
Get the clothes clean
but without any noise.
187
00:15:04,440 --> 00:15:05,360
Got it, sir.
188
00:15:09,680 --> 00:15:10,760
Smart-ass!
189
00:15:12,880 --> 00:15:15,080
Son, can you help us?
190
00:15:15,680 --> 00:15:16,880
What did they look like?
191
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
One of them was skinny.
192
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
And the other
was just like me, healthy.
193
00:15:25,000 --> 00:15:26,440
Do you remember anything else?
194
00:15:29,200 --> 00:15:30,040
Ice cream.
195
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
One of them was called Ice Cream.
196
00:15:33,040 --> 00:15:34,000
Ice Cream?
197
00:15:34,320 --> 00:15:35,440
Kulfi?
198
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
What kind of name is that?
199
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
My real name's Zulfiqar.
200
00:15:39,120 --> 00:15:42,680
It went from that to Zulfi,
and now it's Kulfi.
201
00:15:42,760 --> 00:15:44,520
Kulfi? Excellent!
202
00:15:45,200 --> 00:15:46,880
-Who's going to score the goal?
-Ranjit da!
203
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
-Can you hit the target?
-For sure!
204
00:15:48,560 --> 00:15:49,440
Go for it!
205
00:15:50,160 --> 00:15:51,000
Come on, Badal!
206
00:15:51,080 --> 00:15:52,560
-Come on!
-Hurry up!
207
00:15:53,400 --> 00:15:56,080
Damn it!
Is that all you learned from me?
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
-Ranjit da, please.
-Ranjit da.
209
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
-Sorry, it won't happen again.
-Who do you work for?
210
00:16:00,120 --> 00:16:01,040
Where do you operate from?
211
00:16:01,120 --> 00:16:02,480
We're independent!
212
00:16:02,560 --> 00:16:05,400
We asked Bachhu da
to let us into Bagha da's gang.
213
00:16:05,480 --> 00:16:06,800
He said not in this lifetime.
214
00:16:06,880 --> 00:16:08,840
What other option did we have?
215
00:16:09,320 --> 00:16:11,200
So, in your excitement,
you kidnapped the wrong kid?
216
00:16:11,280 --> 00:16:12,360
No…
217
00:16:12,440 --> 00:16:15,000
-You deserve a smack. Who's scoring?
-Dada, let me.
218
00:16:15,080 --> 00:16:16,720
-Will you score?
-Damn sure!
219
00:16:16,800 --> 00:16:18,040
-Go for it!
-Yes!
220
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
No, no, no!
221
00:16:19,840 --> 00:16:22,160
-Come on, Botol!
-Come on!
222
00:16:22,240 --> 00:16:23,320
Dada, no!
223
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
There you go!
224
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
-Excellent!
-That's how you score a goal!
225
00:16:32,720 --> 00:16:35,480
Forgive us, Ranjit da.
We're big fans of yours.
226
00:16:35,560 --> 00:16:37,680
Sagor da, you too.
227
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Spare us today.
228
00:16:39,840 --> 00:16:43,000
Maybe we can be of use to you next time.
229
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
Loser, what use is someone like you?
230
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Spare them.
231
00:16:48,640 --> 00:16:49,520
Let them go.
232
00:16:50,840 --> 00:16:52,080
Drop these sacks of potatoes!
233
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
Oh, God!
234
00:16:59,240 --> 00:17:01,480
-Ranjit da, sorry.
-If I see you again, babu,
235
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
I'll turn you into a popsicle.
236
00:17:03,640 --> 00:17:04,960
-Let's go, Chondon!
-Sorry, Ranjit da.
237
00:17:05,040 --> 00:17:07,720
Move it! Hit the ground running.
238
00:17:07,800 --> 00:17:09,240
Let's go!
239
00:17:09,320 --> 00:17:11,680
-Show me how fast you can go!
-Let's go.
240
00:17:12,240 --> 00:17:13,280
Thank you.
241
00:17:13,360 --> 00:17:15,880
Sir, whenever you get a call,
press this button.
242
00:17:17,160 --> 00:17:18,320
And after you hang up…
243
00:17:24,760 --> 00:17:25,720
Kiddo!
244
00:17:27,240 --> 00:17:28,160
Dadu!
245
00:17:36,040 --> 00:17:37,120
BENGAL DEMOCRATIC FRONT
246
00:17:37,240 --> 00:17:39,360
As soon as the grandson
of a ruling party member was kidnapped,
247
00:17:39,480 --> 00:17:42,840
the police found him
and brought him back in under 12 hours!
248
00:17:43,600 --> 00:17:44,880
Look at the efficiency!
249
00:17:45,400 --> 00:17:46,240
But here,
250
00:17:47,320 --> 00:17:48,680
over the last 30 years,
251
00:17:49,240 --> 00:17:52,200
4,000 people have gone missing.
What about them?
252
00:17:52,360 --> 00:17:54,640
What has your police department
done about it?
253
00:17:55,280 --> 00:17:56,640
They should be ashamed!
254
00:17:57,440 --> 00:18:00,800
CM Shirshendu babu has to answer for this.
255
00:18:01,880 --> 00:18:03,680
These are our mothers and sisters.
256
00:18:04,320 --> 00:18:06,800
Some of them have lost their sons.
Others, their husbands.
257
00:18:06,880 --> 00:18:08,800
Who is going
to take responsibility for this?
258
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
The police are protecting
the ruling party.
259
00:18:12,080 --> 00:18:14,920
And the ruling party
is protecting criminals!
260
00:18:15,280 --> 00:18:19,240
If we don't bring this corrupt rule
to an end this election,
261
00:18:20,920 --> 00:18:24,480
then no one can save Kolkata from ruin.
262
00:18:25,720 --> 00:18:26,600
Switch it off.
263
00:18:26,760 --> 00:18:28,600
CM Shirshendu babu--
264
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
There's no time to catch our breath.
265
00:18:34,760 --> 00:18:36,880
We've got Hajra da's issue sorted,
266
00:18:37,800 --> 00:18:38,680
and now this…
267
00:18:40,840 --> 00:18:42,000
Shirshendu da?
268
00:18:45,560 --> 00:18:48,840
We brought in Saptarshi.
Let's put him to use.
269
00:18:50,480 --> 00:18:51,320
Meaning?
270
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
He's got a clean image.
271
00:18:55,520 --> 00:18:56,800
The public needs to think
272
00:18:57,520 --> 00:19:00,200
the party brought him in
to get things done.
273
00:19:00,920 --> 00:19:03,560
Saptarshi, the department's reputation
is in shambles.
274
00:19:04,280 --> 00:19:05,880
Our image is at an all-time low.
275
00:19:06,640 --> 00:19:08,480
Why aren't you doing something
about Bagha?
276
00:19:08,760 --> 00:19:12,000
Sir, your instructions were clear.
Bagha's business is none of our business.
277
00:19:12,080 --> 00:19:14,280
Saptarshi, that was off the record!
278
00:19:15,320 --> 00:19:17,360
Please don't hold me
to my words like this.
279
00:19:17,480 --> 00:19:19,360
Now I'm saying it on the record.
280
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Go after Bagha.
281
00:19:21,520 --> 00:19:22,360
Go for him.
282
00:19:23,000 --> 00:19:24,360
Before we start the auction,
283
00:19:24,440 --> 00:19:26,680
let me give you the details
of this vessel.
284
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
The carrier's name is Morning Dew,
285
00:19:28,680 --> 00:19:31,200
which was built in 1983
in Helsingør, Denmark.
286
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
It's a liquefied natural
semi-pressurized gas carrier
287
00:19:34,400 --> 00:19:37,720
owned by Agarwal Shipbreakers
and Traders Private Limited.
288
00:19:37,800 --> 00:19:40,360
The vessel has a capacity
of 80,000 cubic meters,
289
00:19:40,440 --> 00:19:42,640
a deadweight of 58,000 metric tons,
290
00:19:42,720 --> 00:19:45,400
and a light displacement tonnage
of 23,000 long tons.
291
00:19:45,520 --> 00:19:46,760
The alloy weighs 180 kilograms,
292
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
is priced at 430 rupees per kilogram,
and goes to Chowdhury babu.
293
00:19:50,120 --> 00:19:51,760
-Congratulations, Chowdhury.
-Please sign here.
294
00:19:51,840 --> 00:19:54,200
-That's enough.
-Congratulations, Chowdhury babu.
295
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
What's up, Agarwal? Should I sign here?
296
00:20:13,800 --> 00:20:14,760
That's a wrap.
297
00:20:15,720 --> 00:20:17,320
-Let's get out of here.
-I'm off.
298
00:20:18,320 --> 00:20:19,600
-Hey, Bablu!
-Ghosh babu,
299
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
-waiting for the chaos to unfold?
-Let's go.
300
00:20:42,760 --> 00:20:46,000
Hey, what are you two doing here?
301
00:20:46,320 --> 00:20:49,320
Ranjit da, just a bit of extra cash.
302
00:20:49,680 --> 00:20:51,720
Scram! See you in the hood later.
303
00:20:51,840 --> 00:20:52,680
Okay, dada.
304
00:20:53,320 --> 00:20:54,200
Let's go.
305
00:20:54,960 --> 00:20:55,840
See you.
306
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
Sorry, I'm late.
307
00:20:59,120 --> 00:21:00,200
I was stuck in traffic.
308
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Agarwal ji, all good?
309
00:21:05,800 --> 00:21:07,560
-Hey, Sagor?
-Dada.
310
00:21:08,360 --> 00:21:09,200
Take care of this.
311
00:21:14,400 --> 00:21:15,240
Bhaiti.
312
00:21:31,720 --> 00:21:32,880
Badal?
313
00:21:32,960 --> 00:21:33,880
Yes, dada.
314
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
Fifty million.
315
00:21:40,480 --> 00:21:41,320
For the ship.
316
00:21:41,960 --> 00:21:44,360
So, Agarwal ji, let's close the deal.
317
00:21:45,200 --> 00:21:46,080
Is this a joke?
318
00:21:51,360 --> 00:21:52,720
This is my ship.
319
00:21:52,840 --> 00:21:55,120
-Agarwal ji, please calm down.
-Let me talk.
320
00:21:55,360 --> 00:21:56,200
Sit down!
321
00:21:57,680 --> 00:22:01,000
I've busted my ass
to get this ship here, you know that?
322
00:22:02,200 --> 00:22:03,800
Finding a seller in Denmark,
323
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
negotiating, arranging the finances,
324
00:22:06,800 --> 00:22:09,880
and after months of paperwork,
this is what made it possible.
325
00:22:10,040 --> 00:22:13,000
So I'm paying for it. Right, Agarwal babu?
326
00:22:13,520 --> 00:22:14,960
Enough with the tough-guy routine!
327
00:22:15,040 --> 00:22:17,400
-This world's full of thugs!
-Hey!
328
00:22:17,720 --> 00:22:18,960
Bagha da is a businessman.
329
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
I know all about his business.
330
00:22:22,360 --> 00:22:25,840
Spare me the lecture, Agarwal babu.
Let's get to the point.
331
00:22:27,280 --> 00:22:28,600
This is my final offer.
332
00:22:30,440 --> 00:22:31,320
Take this,
333
00:22:32,360 --> 00:22:33,320
or…
334
00:22:34,840 --> 00:22:35,720
this.
335
00:22:38,080 --> 00:22:40,960
-Do you still want this ship?
-You bet.
336
00:22:42,160 --> 00:22:44,480
You've been playing this game
for four years.
337
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
But not anymore!
338
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
I bought this ship,
339
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
and I'll sell it at my price.
340
00:22:52,200 --> 00:22:55,640
If you want a ship, then go ahead,
make some connections,
341
00:22:56,280 --> 00:22:57,440
and fill out the forms.
342
00:22:59,520 --> 00:23:00,640
But how will you fill them?
343
00:23:01,600 --> 00:23:03,520
You'll get stuck
on the second line, won't you?
344
00:23:03,600 --> 00:23:05,520
Because you'll need
to write your father's name,
345
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
and you have no clue who your father is.
346
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
All that for nothing.
347
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Dada, I'm off.
348
00:23:49,280 --> 00:23:50,320
-Badal!
-Yes.
349
00:23:54,280 --> 00:23:55,200
Bye, sir.
350
00:23:58,320 --> 00:24:00,600
Giri, let's get started.
351
00:24:01,200 --> 00:24:03,840
Lyata, get the car.
352
00:24:08,680 --> 00:24:09,520
Hello.
353
00:24:13,200 --> 00:24:14,320
Please stop crying.
354
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
Everyone, please step outside.
355
00:24:32,040 --> 00:24:32,960
It's okay.
356
00:24:34,960 --> 00:24:35,800
Enough.
357
00:24:51,920 --> 00:24:53,360
Rest peacefully now, Mom.
358
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
Your pain is over.
359
00:25:04,640 --> 00:25:08,440
Give Mom a bath with hot water, Lipika.
360
00:25:08,920 --> 00:25:09,800
Go.
361
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
And, yes, send word to Cheena
362
00:25:15,520 --> 00:25:16,560
that his grandma is dead.
363
00:25:31,120 --> 00:25:31,960
Hey, Lin Cheng.
364
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
Your phone's ringing.
365
00:25:35,880 --> 00:25:37,120
Hurry up!
366
00:25:47,960 --> 00:25:48,840
Hello?
367
00:25:52,000 --> 00:25:54,640
We've been trying for three days.
If I'd known it'd take this long,
368
00:25:54,720 --> 00:25:57,240
I would've told you I had a matinee ticket
but got the evening one instead.
369
00:25:57,320 --> 00:25:58,160
Will you hurry up?
370
00:25:58,280 --> 00:26:00,280
Don't stress me out so much, I'm coming.
371
00:26:01,800 --> 00:26:02,920
Sagor da!
372
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
-Sagor da!
-What?
373
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
Bagha da's mom passed away.
374
00:26:08,840 --> 00:26:09,720
Damn it.
375
00:26:17,480 --> 00:26:19,240
You go ahead, I'll change and catch up.
376
00:26:19,920 --> 00:26:21,040
See you.
377
00:26:21,120 --> 00:26:21,960
I'm coming!
378
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Come on, let's go.
Finally, the old woman's gone.
379
00:26:26,760 --> 00:26:28,040
-Ranjit da.
-Hey, lock up.
380
00:26:31,680 --> 00:26:32,960
VOTE ON THIS SYMBOL
381
00:26:36,840 --> 00:26:39,360
Oh, man.
It's like a circus here. Let's go.
382
00:26:39,840 --> 00:26:41,520
Move, Uncle. Make way, Auntie.
383
00:26:41,600 --> 00:26:43,440
Get out of the way.
384
00:26:46,240 --> 00:26:49,600
The way they're crying,
you'd think she was 18, not 80.
385
00:26:49,680 --> 00:26:52,000
-Don't make me laugh. Watch out!
-Hey, move it!
386
00:27:05,960 --> 00:27:07,080
The big man's here.
387
00:27:08,720 --> 00:27:11,040
Not just the big man,
the MLA is here too.
388
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
Goddamn!
389
00:27:24,680 --> 00:27:27,080
Hey, look at him.
390
00:27:28,080 --> 00:27:31,680
While she was alive, this old woman
never spoke to him without cursing him,
391
00:27:31,760 --> 00:27:35,200
and now he's opening
the floodgates for her.
392
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
What a performance.
393
00:27:38,160 --> 00:27:39,280
Look at this, da-bhai.
394
00:27:39,960 --> 00:27:41,640
The love of a step-grandson.
395
00:27:41,720 --> 00:27:45,880
Holding her like he walked her straight
to heaven's front door.
396
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
Okay, that's enough. Hey, hand me that.
397
00:27:49,240 --> 00:27:50,760
Come on, dude. It's okay.
398
00:27:51,600 --> 00:27:52,560
It's fine.
399
00:27:55,760 --> 00:27:57,560
-Hey, tie this.
-Yes, dada.
400
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
-She's gone.
-Calm down.
401
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
Sir, greetings.
402
00:28:06,680 --> 00:28:07,760
Is Bagha inside?
403
00:28:16,000 --> 00:28:17,960
Bagha da, Barun sir is here.
404
00:28:21,120 --> 00:28:22,760
-Hey, get the chair.
-Yes.
405
00:28:41,440 --> 00:28:42,720
She was a good woman.
406
00:28:45,680 --> 00:28:48,920
You really took good care of her, Bagha.
You did everything you could.
407
00:28:50,040 --> 00:28:51,000
The rest is
408
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
in His hands.
409
00:28:56,840 --> 00:28:59,720
Come on, we need to talk.
410
00:29:06,880 --> 00:29:09,920
Gurudeb said,
"There exists pain, exists death."
411
00:29:11,680 --> 00:29:13,640
There's pain, and there's death.
412
00:29:14,440 --> 00:29:18,120
When his son died, I heard
413
00:29:18,240 --> 00:29:22,520
he came straight from the cremation ground
and went to his desk to work.
414
00:29:25,920 --> 00:29:27,080
You could do the opposite.
415
00:29:28,160 --> 00:29:30,800
Finish your work,
then go to the cremation ground.
416
00:29:32,720 --> 00:29:33,800
Come on, let's go.
417
00:29:41,720 --> 00:29:43,520
Cheena, take care of her.
418
00:29:56,720 --> 00:29:57,800
The griddle is hot…
419
00:29:59,840 --> 00:30:03,240
and the opposition
is roasting their bread on it.
420
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
Nibedita never passes up an opportunity.
421
00:30:09,240 --> 00:30:11,640
That's how it goes
before an election, Barun da.
422
00:30:13,320 --> 00:30:15,240
That woman has a habit of crying wolf.
423
00:30:17,200 --> 00:30:20,040
How do you calm a crying kid in a second?
424
00:30:21,600 --> 00:30:23,480
Just stick a lollipop in their mouth.
425
00:30:26,240 --> 00:30:30,360
This time,
the public is genuinely upset, Bagha.
426
00:30:32,720 --> 00:30:34,880
Better to have rain
before the clouds even gather.
427
00:30:43,840 --> 00:30:45,680
We've appointed a new SIT head.
428
00:30:45,760 --> 00:30:46,880
Saptarshi Sinha.
429
00:30:48,640 --> 00:30:52,240
We'll raid a few of your places,
arrest a couple of guys,
430
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
tell them to keep their mouths shut.
431
00:30:55,040 --> 00:30:57,080
In a couple of months, I'll get them out.
432
00:30:57,800 --> 00:31:00,400
We'll be out of the headlines,
out of any breaking news,
433
00:31:00,480 --> 00:31:03,080
and the public will quiet down,
and so will Nibedita.
434
00:31:06,800 --> 00:31:09,880
You'll get the raid info first, though.
435
00:31:09,960 --> 00:31:12,160
When, where, how. Everything.
436
00:31:15,880 --> 00:31:17,040
In politics,
437
00:31:17,800 --> 00:31:20,360
you've got to keep
your image clean as well. Got it?
438
00:31:24,400 --> 00:31:25,320
Oh, yes.
439
00:31:25,920 --> 00:31:29,520
Starting this month, the party cut
is going from 60 to 70 percent. Okay?
440
00:31:31,640 --> 00:31:33,840
Good guys are getting expensive
these days, dada.
441
00:31:35,160 --> 00:31:36,120
What can we do?
442
00:31:36,800 --> 00:31:38,440
Election costs, campaigning…
443
00:31:40,600 --> 00:31:42,040
Make it work, Bagha.
444
00:31:42,840 --> 00:31:44,400
You can handle it. Right?
445
00:31:46,480 --> 00:31:47,400
It'll be done.
446
00:31:47,880 --> 00:31:49,040
Okay. I've got this.
447
00:32:09,800 --> 00:32:13,440
From today, the party's cut
will be 70 percent. Spread the word.
448
00:32:13,520 --> 00:32:14,600
What?
449
00:32:14,680 --> 00:32:15,880
Seventy? How's that possible?
450
00:32:16,480 --> 00:32:17,400
Not now.
451
00:32:18,560 --> 00:32:19,440
Come on.
452
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
453
00:32:22,440 --> 00:32:25,480
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
454
00:32:25,560 --> 00:32:29,080
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
455
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
Sir, we've got info
from the Kidderpore Dock.
456
00:32:33,240 --> 00:32:34,720
We think you should hear this.
457
00:32:34,800 --> 00:32:35,680
Prosenjit!
458
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Sir.
459
00:32:37,600 --> 00:32:40,440
Jaikishan Agarwal.
He's a local metal dealer, sir.
460
00:32:40,520 --> 00:32:42,880
This afternoon, Bagha's men kidnapped him.
461
00:32:42,960 --> 00:32:46,520
This is post a heated argument
he and Bagha had in the docks, sir.
462
00:32:47,160 --> 00:32:49,840
My sources strongly believe
Agarwal is already dead.
463
00:32:54,680 --> 00:32:56,040
Even his hands are tied.
464
00:32:56,680 --> 00:32:59,480
He's been in the business for so long,
he must know what he's doing.
465
00:32:59,560 --> 00:33:00,960
And you think you know better?
466
00:33:01,960 --> 00:33:03,360
Okay, fine.
467
00:33:03,840 --> 00:33:05,920
But what I don't understand is
468
00:33:06,240 --> 00:33:09,960
why Bagha da keeps agreeing
to everything Barun says.
469
00:33:10,560 --> 00:33:12,040
Does only the party have expenses?
470
00:33:12,280 --> 00:33:13,760
You shouldn't have stopped me, da-bhai.
471
00:33:13,840 --> 00:33:16,080
His mom just passed away.
Is now the right time to talk about this?
472
00:33:16,160 --> 00:33:17,360
So, his mom passes away,
473
00:33:17,440 --> 00:33:20,320
and Barun da talks about raising
the party share from 60 to 70 percent.
474
00:33:20,400 --> 00:33:21,840
You don't have a problem with that?
475
00:33:21,920 --> 00:33:23,120
Everyone's on my back.
476
00:33:24,480 --> 00:33:26,560
That's why the party always sends
Barun da to handle things.
477
00:33:26,640 --> 00:33:29,800
Even they know Bagha da
can never say no to him.
478
00:33:29,880 --> 00:33:32,960
Great. We take the risks, do all the work,
479
00:33:33,040 --> 00:33:34,640
and the party pockets all the money!
480
00:33:34,720 --> 00:33:36,800
They've turned us into
nothing but cheap whores, da-bhai.
481
00:33:37,560 --> 00:33:40,000
"My grandma passed away."
482
00:33:40,080 --> 00:33:41,520
Greetings, Sagor da.
483
00:33:41,600 --> 00:33:42,960
Tell me, Manchurian.
484
00:33:43,040 --> 00:33:45,840
What the hell does Barun da have
on your old man
485
00:33:45,920 --> 00:33:47,960
that he's got him by the balls
and can't even say no?
486
00:33:48,040 --> 00:33:50,760
-Ranjit da, watch your mouth.
-Or what?
487
00:33:53,640 --> 00:33:54,720
A complaint about what?
488
00:33:55,560 --> 00:33:58,080
-Why are you harassing us?
-Ma'am, don't be afraid.
489
00:33:58,880 --> 00:34:02,120
The first 24 hours
are very crucial in missing cases.
490
00:34:02,200 --> 00:34:03,720
-If kidnapping--
-Kidnapping?
491
00:34:04,320 --> 00:34:05,400
Mom, please.
492
00:34:08,120 --> 00:34:09,280
Calm down, please.
493
00:34:10,640 --> 00:34:13,800
Ma'am, if this is a case of kidnapping,
share the details with us.
494
00:34:13,880 --> 00:34:16,560
-Did you get any ransom calls?
-My dad has gone to Nepal!
495
00:34:16,640 --> 00:34:18,680
For business. Didn't I already tell you?
496
00:34:18,760 --> 00:34:20,200
Mom, can you please stay quiet?
497
00:34:20,280 --> 00:34:23,000
Didn't Dad say he'd call
once he gets a good network?
498
00:34:26,440 --> 00:34:29,720
Sir, look, my mother is stressed,
so she's overreacting.
499
00:34:30,880 --> 00:34:31,840
Please…
500
00:34:33,160 --> 00:34:34,200
Please leave.
501
00:34:38,400 --> 00:34:39,760
Did you dispose of the body?
502
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
The body?
503
00:34:41,680 --> 00:34:42,640
What body, dada?
504
00:34:44,600 --> 00:34:45,640
Oh, damn!
505
00:34:47,120 --> 00:34:48,280
I forgot about that.
506
00:34:48,360 --> 00:34:50,840
So you've been roaming around
with Agarwal's body all day?
507
00:34:50,920 --> 00:34:52,240
No, Ranjit da.
508
00:34:52,320 --> 00:34:54,000
Bagha da's mom suddenly--
509
00:34:54,080 --> 00:34:56,600
So, did you plan to cremate him
with Bagha da's mom?
510
00:34:56,680 --> 00:34:57,720
No.
511
00:34:57,800 --> 00:34:59,720
-Where's the body?
-Lyata da.
512
00:35:02,040 --> 00:35:03,000
Out in the car.
513
00:35:05,040 --> 00:35:07,920
-Useless chumps. Come on!
-Didn't I tell you?
514
00:35:09,480 --> 00:35:11,160
-Idiot!
-Didn't I tell you?
515
00:35:11,240 --> 00:35:12,520
It's all gone to hell.
516
00:35:20,040 --> 00:35:22,040
Sir, no one will say a word against Bagha.
517
00:35:22,120 --> 00:35:24,000
This has been happening for years.
518
00:35:24,080 --> 00:35:25,480
First that kid, now Agarwal.
519
00:35:26,200 --> 00:35:27,080
The law--
520
00:35:27,640 --> 00:35:29,600
The lawlessness here is off the charts.
521
00:35:30,400 --> 00:35:32,880
We need to get rid of this fear
in people's minds.
522
00:35:34,040 --> 00:35:34,880
Any ideas, sir?
523
00:35:44,320 --> 00:35:46,880
Call Putul.
We need to send the body to the factory.
524
00:35:55,200 --> 00:35:56,560
What a long day!
525
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
-Come on, get it out.
-I'm on it.
526
00:36:03,920 --> 00:36:06,280
-You always make a mess of things!
-Sorry, Ranjit da.
527
00:36:06,360 --> 00:36:07,240
Hurry up!
528
00:36:10,040 --> 00:36:11,760
You must finish the job. Come on.
529
00:36:12,240 --> 00:36:14,360
-Hey, Putul!
-Yes, dada?
530
00:36:14,800 --> 00:36:15,680
How are you?
531
00:36:16,360 --> 00:36:17,640
All good.
532
00:36:18,280 --> 00:36:20,440
Go pick up the package.
533
00:36:20,520 --> 00:36:22,760
-Yes.
-Be careful.
534
00:36:22,840 --> 00:36:24,520
-What's up?
-All good.
535
00:36:24,600 --> 00:36:26,640
He's too damn heavy.
536
00:36:26,720 --> 00:36:28,080
-Bring him here.
-Ranjit da,
537
00:36:29,040 --> 00:36:30,320
only one today?
538
00:36:30,400 --> 00:36:32,240
-There was another.
-So?
539
00:36:32,320 --> 00:36:33,720
We just got back from cremating her.
540
00:36:34,360 --> 00:36:35,320
Hey, Ranjit da!
541
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
Chill out, or I'll wrap your body
just like this one.
542
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Let's go!
543
00:36:41,760 --> 00:36:43,200
Come on, Hakka Noodles.
544
00:37:02,280 --> 00:37:04,960
We should have retirement
in our line of work as well.
545
00:37:07,520 --> 00:37:08,440
What do you think?
546
00:37:09,280 --> 00:37:12,320
When Bagha retires,
will he hand over the business to you?
547
00:37:13,920 --> 00:37:15,040
No, to you.
548
00:37:15,720 --> 00:37:18,600
-Either way, it's the same thing.
-Yeah, right.
549
00:37:20,080 --> 00:37:22,120
-Do you know who will be the next Bagha?
-Who?
550
00:37:23,600 --> 00:37:24,440
Cheena.
551
00:37:25,760 --> 00:37:27,280
Cheena will be the next Bagha.
552
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
You and I will be running after him.
553
00:37:30,120 --> 00:37:33,120
Yes, Cheena da. Present, Cheena da.
Fuck me, Cheena da.
554
00:37:37,120 --> 00:37:38,720
Dada, here.
555
00:37:39,440 --> 00:37:41,720
Did you make it spicy?
Added mustard sauce?
556
00:37:41,800 --> 00:37:43,840
If not, my wife won't let me in the house.
557
00:37:45,600 --> 00:37:46,680
Hey, Deepa.
558
00:37:47,480 --> 00:37:49,560
-How's the tutoring?
-Going great.
559
00:37:49,640 --> 00:37:51,040
Did you like the muffler?
560
00:37:52,360 --> 00:37:54,280
A muffler in the summer?
561
00:37:54,840 --> 00:37:58,200
They taught us in home science class,
so I thought I'd make one for you.
562
00:37:58,920 --> 00:38:01,960
You can wear it in winter,
but just try it now, okay?
563
00:38:02,800 --> 00:38:03,720
I will.
564
00:38:06,240 --> 00:38:09,240
Ranjit da, did you decide on the color?
565
00:38:09,960 --> 00:38:11,120
What?
566
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
Muffler. Color.
567
00:38:13,600 --> 00:38:14,440
Oh, that.
568
00:38:16,080 --> 00:38:17,880
In Bobby, the one Rishi Kapoor wore.
569
00:38:18,600 --> 00:38:20,320
Pink, then black,
570
00:38:20,880 --> 00:38:22,320
then pink again, then black.
571
00:38:22,800 --> 00:38:24,200
-Did you see it?
-Yes.
572
00:38:24,280 --> 00:38:25,200
Make me that.
573
00:38:27,080 --> 00:38:29,280
-Hey, Deepa, your bag is torn.
-Where?
574
00:38:29,360 --> 00:38:30,240
Come here.
575
00:38:30,800 --> 00:38:31,720
Now.
576
00:38:32,520 --> 00:38:33,440
I said, come here.
577
00:38:37,360 --> 00:38:38,960
-Take this.
-Sagor da, there's no need--
578
00:38:39,040 --> 00:38:41,320
Stop arguing. Keep this.
579
00:38:41,400 --> 00:38:42,880
Even his slipper is falling apart.
580
00:38:42,960 --> 00:38:46,000
If Manjula sees you two like this,
she'll kill me.
581
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
I'm off.
582
00:38:50,760 --> 00:38:53,560
Why don't you get me
something too, Santa Claus?
583
00:38:53,640 --> 00:38:56,120
-What do you want?
-Cash would do.
584
00:38:56,200 --> 00:38:58,400
-I'm the Deputy Commissioner of Police…
-Ranjit da, ball!
585
00:38:58,480 --> 00:39:00,240
…Saptarshi Sinha from Lalbazar.
586
00:39:00,320 --> 00:39:03,160
I need help from the people of Kolkata.
587
00:39:03,960 --> 00:39:05,600
Please give the police a chance.
588
00:39:06,600 --> 00:39:07,720
Trust us.
589
00:39:08,160 --> 00:39:10,400
Common people are being wronged,
590
00:39:11,240 --> 00:39:12,320
yet they stay silent.
591
00:39:13,160 --> 00:39:15,360
We need to break free
from this atmosphere of fear.
592
00:39:16,840 --> 00:39:20,640
If you have complaints or any information
593
00:39:21,240 --> 00:39:23,720
you're hesitant to share
at the police station,
594
00:39:24,360 --> 00:39:27,040
call the number below.
595
00:39:27,160 --> 00:39:28,440
CONTACT SAPTARSHI SINHA: 797758574
596
00:39:28,520 --> 00:39:30,040
It's my personal number,
597
00:39:30,200 --> 00:39:32,040
and this is an anonymous line.
598
00:39:32,120 --> 00:39:34,120
Your identity will be kept confidential.
599
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
That's a promise.
600
00:39:35,480 --> 00:39:38,680
Nothing will change
until something changes.
601
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
So help us help you.
602
00:39:41,880 --> 00:39:43,240
Thank you. Jai Hind.
603
00:39:44,800 --> 00:39:46,480
Well, I noticed something today.
604
00:39:46,560 --> 00:39:47,400
I know.
605
00:39:48,280 --> 00:39:49,800
I was low on emotions, right?
606
00:39:49,880 --> 00:39:50,800
-I know.
-No.
607
00:39:52,240 --> 00:39:54,040
Should I say it? You look fat.
608
00:39:55,480 --> 00:39:58,360
That's the camera. It always adds
ten pounds. You know that, right?
609
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
No.
610
00:40:00,120 --> 00:40:02,640
-Even outside the camera, you look fat.
-I'm fat?
611
00:40:04,360 --> 00:40:05,200
I'm fat?
612
00:40:07,000 --> 00:40:07,920
You're fat.
613
00:40:09,200 --> 00:40:10,440
All thanks to you.
614
00:40:14,520 --> 00:40:16,560
-Did you get any calls?
-Nope.
615
00:40:16,680 --> 00:40:17,600
Everyone's scared.
616
00:40:18,160 --> 00:40:19,000
A failed attempt.
617
00:40:19,640 --> 00:40:21,440
Don't worry. They will.
618
00:40:29,600 --> 00:40:30,440
Hello?
619
00:40:30,520 --> 00:40:34,040
An illegal hooch factory is running
behind the Raja Bazar Kali Temple,
620
00:40:34,120 --> 00:40:36,440
ruining the atmosphere
of the entire colony.
621
00:40:36,520 --> 00:40:38,800
Who runs it? Hello? Hel--
622
00:40:39,800 --> 00:40:40,640
Hello?
623
00:40:59,280 --> 00:41:00,440
There's no one here, sir.
624
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
-Yes, Bagha da?
-Clear out the electronic warehouse,
625
00:41:09,480 --> 00:41:11,200
but leave a few items worth thousands.
626
00:41:11,280 --> 00:41:14,280
And don't tell anyone about this, okay?
627
00:41:14,360 --> 00:41:15,920
-Hey, Badal.
-Yes, dada?
628
00:41:16,000 --> 00:41:17,720
-Are you writing an essay?
-Almost done, Ranjit da.
629
00:41:17,800 --> 00:41:19,120
-Pick up speed.
-Ranjit da.
630
00:41:23,800 --> 00:41:24,920
My champ!
631
00:41:26,120 --> 00:41:27,520
-Hey, Mofizul!
-Yes, dada?
632
00:41:27,600 --> 00:41:29,760
-How much longer?
-We're done with this one.
633
00:41:29,840 --> 00:41:31,520
Then, get this vehicle moving.
634
00:41:31,600 --> 00:41:32,720
Ranjit da, there are 130 boxes.
635
00:41:32,800 --> 00:41:36,480
Very good. Let's go.
Put this right there.
636
00:41:37,920 --> 00:41:40,120
-Hello?
-Sir, I have some information.
637
00:41:50,240 --> 00:41:52,920
Sir, are you sure
you got the right address?
638
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
As expected.
639
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
All of this is not adding up, Aratrika.
640
00:42:11,680 --> 00:42:15,560
It feels like someone cleared the field
right before the police could get here.
641
00:42:15,640 --> 00:42:17,720
You mean our information
is getting leaked?
642
00:42:19,560 --> 00:42:21,240
So, there's a mole in our team?
643
00:42:21,720 --> 00:42:22,560
Possibly.
644
00:42:30,760 --> 00:42:31,720
Now we all know…
645
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
who the mole is.
646
00:42:41,200 --> 00:42:42,040
Bagha,
647
00:42:43,200 --> 00:42:44,080
timber factory.
648
00:42:45,960 --> 00:42:47,000
Let the boys know.
649
00:42:47,200 --> 00:42:48,240
I'm on it, Barun da.
650
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
-Did you find anything?
-Nothing at all, sir.
651
00:42:55,720 --> 00:42:57,880
Sir, all clear.
652
00:42:57,960 --> 00:42:59,280
Everything has been moved.
653
00:43:00,080 --> 00:43:01,400
Nothing here as well, sir.
654
00:43:01,960 --> 00:43:02,840
Nothing valuable.
655
00:43:07,440 --> 00:43:08,320
Move!
656
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
Sir, he was hiding in the garbage.
657
00:43:11,520 --> 00:43:13,200
Sir, that was because I got scared.
658
00:43:13,280 --> 00:43:16,440
-I'll show you real fear. Come here!
-I don't know anything. I swear.
659
00:43:18,600 --> 00:43:22,200
Sir, I work here, but I'm not in the gang.
660
00:43:22,840 --> 00:43:28,120
I run small errands like arranging
tea and snacks, phone top-ups, etc.
661
00:43:28,920 --> 00:43:31,000
-Sir, please let me go.
-What's your name?
662
00:43:31,920 --> 00:43:33,560
Sir, Chottka.
663
00:43:35,680 --> 00:43:36,600
So, Chottka,
664
00:43:37,640 --> 00:43:38,600
I'll let you go.
665
00:43:39,360 --> 00:43:41,280
But from today, you're my antenna.
666
00:43:43,600 --> 00:43:45,520
Whenever you get any information,
667
00:43:45,600 --> 00:43:46,640
call me immediately.
668
00:43:48,160 --> 00:43:49,000
Got it?
669
00:43:49,840 --> 00:43:50,720
Drink up.
670
00:43:53,080 --> 00:43:57,720
Sir, I'll do it, but I'll need
a little pocket money, right?
671
00:43:59,960 --> 00:44:02,400
It's a risky job,
672
00:44:02,480 --> 00:44:04,560
so I'll need police protection too, right?
673
00:44:04,640 --> 00:44:05,680
You're a sly one.
674
00:44:08,320 --> 00:44:09,360
You'll get it.
675
00:44:09,960 --> 00:44:10,800
Okay.
676
00:44:14,280 --> 00:44:15,160
It's nice, sir.
677
00:44:18,920 --> 00:44:21,120
-Talk.
-Yes, sir. It's your antenna speaking.
678
00:44:21,600 --> 00:44:24,320
Sir, they moved goods
from the Jadavpur warehouse
679
00:44:24,840 --> 00:44:26,840
to a factory on the EM Bypass.
680
00:44:26,960 --> 00:44:27,880
Okay.
681
00:44:28,520 --> 00:44:29,600
Head to the EM Bypass.
682
00:44:31,120 --> 00:44:33,200
Sir, weren't we going to Jadavpur?
683
00:44:33,280 --> 00:44:34,680
We were.
684
00:44:35,160 --> 00:44:36,840
Now we're going to the EM Bypass.
685
00:44:39,200 --> 00:44:40,040
Yes, sir.
686
00:44:49,240 --> 00:44:50,120
Hurry up!
687
00:44:53,520 --> 00:44:54,720
Come on, pick it up!
688
00:44:57,480 --> 00:44:59,440
-Police! Run!
-Hey!
689
00:44:59,520 --> 00:45:02,200
-Catch them!
-Run!
690
00:45:02,280 --> 00:45:04,160
-Let's go!
-Run!
691
00:45:07,520 --> 00:45:09,920
-Himel, go that way!
-Run!
692
00:45:15,080 --> 00:45:15,960
Catch them!
693
00:45:17,040 --> 00:45:18,480
-Run!
-Dada!
694
00:45:20,840 --> 00:45:22,320
-Hey!
-No, madam.
695
00:45:35,040 --> 00:45:36,560
No, sir! Sir…
696
00:45:37,560 --> 00:45:39,320
Sir, don't kill me. I didn't do anything.
697
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
Hey, stop!
698
00:45:52,400 --> 00:45:53,560
No, sir!
699
00:46:21,600 --> 00:46:23,600
Oh, my Tukai!
700
00:46:27,200 --> 00:46:29,800
Tukai, get up.
701
00:46:29,880 --> 00:46:33,320
-Tukai, talk to me.
-What's done is done.
702
00:46:36,720 --> 00:46:39,080
You killed my Tukai!
703
00:46:40,160 --> 00:46:43,640
You were the one who took him, right?
704
00:46:45,640 --> 00:46:49,080
My Tukai!
705
00:46:52,120 --> 00:46:53,720
From riding a bike
706
00:46:54,440 --> 00:46:57,480
to wielding a blade,
you taught him everything, didn't you?
707
00:46:58,200 --> 00:46:59,800
Now go and bring him back!
708
00:46:59,880 --> 00:47:03,640
Bring him back! I don't care how!
709
00:47:03,720 --> 00:47:07,400
I want my Tukai back.
710
00:47:07,480 --> 00:47:12,200
I don't want money or anything else.
Just bring me my Tukai!
711
00:47:12,720 --> 00:47:16,720
I want my Tukai back!
712
00:47:23,320 --> 00:47:26,520
Barun Roy and Bagha da
713
00:47:27,760 --> 00:47:30,320
sit in their air-conditioned rooms
making decisions,
714
00:47:31,600 --> 00:47:33,480
and we're the ones who pay the price.
715
00:47:37,720 --> 00:47:38,640
Dilawar!
716
00:47:39,840 --> 00:47:42,520
What's the name of the officer
who shot Tukai?
717
00:47:45,480 --> 00:47:46,800
Monodeep Ghosh.
718
00:48:04,880 --> 00:48:06,640
Eggplants, 25 rupees per kilo.
719
00:48:06,720 --> 00:48:09,240
-Give me fresh ones.
-Hundred grams for four rupees.
720
00:48:09,320 --> 00:48:10,600
How much for the okra?
721
00:48:28,000 --> 00:48:28,920
Hey!
722
00:49:13,520 --> 00:49:15,800
This idea came
from your rotten brain, didn't it?
723
00:49:15,920 --> 00:49:17,680
-Bagha da, it's not like--
-Hey, shut up!
724
00:49:17,840 --> 00:49:19,520
You brought him to me, didn't you?
725
00:49:21,200 --> 00:49:22,200
I told you,
726
00:49:23,080 --> 00:49:26,600
"His head's full of shit.
He's like a wild dog, you can't tame him!"
727
00:49:26,680 --> 00:49:27,560
What did you say?
728
00:49:28,320 --> 00:49:31,112
"I'll keep him under control,
I guarantee it!"
729
00:49:31,237 --> 00:49:32,480
Where's your guarantee now?
730
00:49:32,560 --> 00:49:34,560
It's not his fault. Talk to me.
731
00:49:39,520 --> 00:49:41,120
You think you're some big gangster?
732
00:49:42,720 --> 00:49:44,360
You son of a bitch!
733
00:49:45,280 --> 00:49:46,760
Dumbass, illiterate fool!
734
00:49:47,120 --> 00:49:49,680
No matter how many fancy shirts
or sunglasses you wear,
735
00:49:49,760 --> 00:49:52,160
you'll always be a village idiot, bastard.
736
00:49:52,360 --> 00:49:54,640
Our boys are dying and getting arrested!
737
00:49:54,720 --> 00:49:57,240
If this keeps up,
our business will shut down.
738
00:49:57,320 --> 00:50:00,000
You think our business will shut down
if a guy like you dies?
739
00:50:03,120 --> 00:50:05,160
You want to be a leader?
740
00:50:06,680 --> 00:50:11,120
Do you know whose ass
the whole police department will go after?
741
00:50:12,040 --> 00:50:12,880
Mine!
742
00:50:14,400 --> 00:50:16,120
Who the hell do you think you are?
743
00:50:17,360 --> 00:50:20,720
Tukai's mother asked us for answers,
not you.
744
00:50:20,880 --> 00:50:22,840
Then why didn't you just pay her off?
745
00:50:23,080 --> 00:50:25,040
Why did you kill a police officer? Why?
746
00:50:25,600 --> 00:50:26,640
-Dada…
-Enough!
747
00:50:32,360 --> 00:50:33,840
Who do you think you're glaring at?
748
00:50:34,920 --> 00:50:36,200
You think you can stare me down?
749
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
-Lower your damn eyes!
-Ranjit!
750
00:50:41,480 --> 00:50:43,400
Let's go! I'll deal with him.
751
00:50:43,880 --> 00:50:46,600
-Let's go!
-Worthless swine!
752
00:50:50,880 --> 00:50:52,240
Why the hell did you stop me?
753
00:50:52,320 --> 00:50:56,080
I was about to finish off Bagha,
and his story!
754
00:50:56,160 --> 00:50:57,000
Why did you stop me?
755
00:50:57,080 --> 00:50:58,720
You think we could've
just gotten away with that?
756
00:50:59,800 --> 00:51:01,880
Bagha da's supporters
are still in the gang,
757
00:51:01,960 --> 00:51:03,960
and on top of that,
we've got Barun Roy and the cops!
758
00:51:04,680 --> 00:51:06,960
Too much anger
only messes things up, bhaiti.
759
00:51:07,040 --> 00:51:09,080
I'm beyond angry, man!
760
00:51:09,840 --> 00:51:12,760
We need to do something,
or I'm gonna snap.
761
00:51:12,840 --> 00:51:13,800
We will!
762
00:51:16,480 --> 00:51:17,320
We will.
763
00:51:22,960 --> 00:51:23,960
Just think about it.
764
00:51:26,280 --> 00:51:27,960
A worthless constable died
765
00:51:29,560 --> 00:51:31,240
and Bagha da shat his pants.
766
00:51:34,720 --> 00:51:36,480
What if that jerk from the TV dies?
767
00:51:57,640 --> 00:51:59,240
If you have complaints or any information
768
00:51:59,800 --> 00:52:02,280
you're hesitant to share
at the police station,
769
00:52:02,880 --> 00:52:05,960
call the number below.
770
00:52:06,920 --> 00:52:08,240
It's my personal number,
771
00:52:09,000 --> 00:52:10,520
and this is an anonymous line.
772
00:52:11,440 --> 00:52:14,760
Your identity will be kept confidential.
That's a promise.
773
00:52:15,280 --> 00:52:16,360
Nothing will change…
774
00:52:17,280 --> 00:52:19,240
-I'm getting fatter by the day.
-Eat up.
775
00:52:22,440 --> 00:52:23,760
Hello?
776
00:52:33,360 --> 00:52:34,320
Thanks.
777
00:52:34,880 --> 00:52:36,400
-What happened?
-Sorry, I have to leave.
778
00:52:36,480 --> 00:52:38,360
-Finish your dinner.
-It's very urgent.
779
00:52:38,880 --> 00:52:41,160
-Eat your food, then go to bed, okay?
-Come back soon.
780
00:52:48,160 --> 00:52:49,120
He just left.
781
00:52:53,240 --> 00:52:56,320
He just left Brahmatala,
now heading toward Esplanade.
782
00:53:07,240 --> 00:53:08,160
Talk to me, Botol.
783
00:53:09,400 --> 00:53:11,160
Da-bhai, toward GPO.
784
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
Over there, da-bhai.
785
00:53:48,000 --> 00:53:49,680
What do you think,
bhaiti, is he dead?
786
00:53:49,760 --> 00:53:51,160
He's done for, da-bhai.
787
00:53:51,240 --> 00:53:52,920
What the hell! He's still moving.
788
00:53:53,960 --> 00:53:57,280
Hey, hey, big guy, hold on a second.
789
00:54:04,800 --> 00:54:06,680
Hey, look. A foreign import.
790
00:54:09,280 --> 00:54:10,120
Sorry, sir.
791
00:54:11,120 --> 00:54:12,240
Damn it!
792
00:54:41,280 --> 00:54:43,320
Sagor and Ranjit had no idea
793
00:54:44,360 --> 00:54:45,960
that by killing Saptarshi sir,
794
00:54:46,640 --> 00:54:48,360
they'd dug their own graves.
795
00:54:51,200 --> 00:54:54,160
You know the saying,
"There's always a bigger predator," right?
796
00:55:46,720 --> 00:55:48,400
Partho da, everything looks good.
797
00:55:59,960 --> 00:56:00,880
Who is it?
798
00:56:01,560 --> 00:56:02,520
Biryani parcel.
799
00:56:08,760 --> 00:56:09,600
One second.
800
00:57:24,040 --> 00:57:26,400
Sorry, sir. Sorry…
801
00:57:30,640 --> 00:57:33,200
Sorry, sir. I didn't know it was you.
802
00:57:33,280 --> 00:57:36,000
I thought it was Salim bhai's guys.
I swear.
803
00:57:36,080 --> 00:57:37,680
Salim's guy said the same thing.
804
00:57:38,160 --> 00:57:39,760
-Take him away.
-Sorry, sir!
805
00:57:39,840 --> 00:57:40,840
-Sir…
-Sir!
806
00:57:41,520 --> 00:57:43,120
There's a cockroach in the bathroom.
807
00:57:45,160 --> 00:57:47,400
Hey, don't you dare touch me.
808
00:57:48,120 --> 00:57:49,040
Absolutely not.
809
00:57:54,440 --> 00:57:56,080
Oh, sir, how are you?
810
00:57:59,000 --> 00:58:01,360
Why are you so trigger-happy all the time?
811
00:58:01,880 --> 00:58:03,000
These are thin walls here.
812
00:58:04,600 --> 00:58:05,720
What if you had hit me?
813
00:58:07,920 --> 00:58:10,320
Hey, Romesh, who's this creep?
814
00:58:10,400 --> 00:58:11,720
He's Partho Banerjee, sir.
815
00:58:11,800 --> 00:58:14,560
MLA Shanti Lal Banerjee's nephew.
816
00:58:14,640 --> 00:58:16,760
He's got four murder
and two rape charges.
817
00:58:22,560 --> 00:58:25,080
He and his gang are also behind the murder
818
00:58:25,160 --> 00:58:26,840
of five students at Town College.
819
00:58:28,520 --> 00:58:29,440
Incorrect.
820
00:58:30,040 --> 00:58:31,680
Not five, six, sir.
821
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
Hey, listen.
822
00:58:41,920 --> 00:58:44,400
The girl found dead
on the train tracks last week,
823
00:58:45,040 --> 00:58:47,600
Rupali Ghosh, the General Secretary
of the women's college,
824
00:58:48,960 --> 00:58:50,080
that was you, right?
825
00:58:53,920 --> 00:58:55,800
Sir, nothing gets past you.
826
00:58:57,760 --> 00:58:58,840
Hello, Uncle?
827
00:59:00,480 --> 00:59:01,760
Here, talk to him.
57673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.