All language subtitles for K T B C S01E07 1080p WEB h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Arjun sir is calling. 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,880 -Yes, sir. -Aratrika is the mole, Himel. 3 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 She's the one. 4 00:01:09,760 --> 00:01:11,840 Madam, give me your hand. 5 00:01:14,800 --> 00:01:16,920 Couldn't you have gone easier with the hit? 6 00:01:19,600 --> 00:01:20,520 I'll manage. 7 00:01:27,760 --> 00:01:28,680 Leave. 8 00:01:28,760 --> 00:01:29,720 Let's go. 9 00:01:29,800 --> 00:01:30,680 Move fast. 10 00:01:59,280 --> 00:02:00,360 -Hello. -Hello? 11 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 -Arjun sir, can you hear me? -Yeah, tell me. 12 00:02:03,080 --> 00:02:04,360 We've been attacked, sir. 13 00:02:05,680 --> 00:02:06,960 They were waiting for us. 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,520 Sir, you were right. 15 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 There's a mole in our team. 16 00:02:11,280 --> 00:02:12,320 Are you alright, Aratrika? 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,680 Yes, sir, I'm okay, but… 18 00:02:15,080 --> 00:02:15,920 Himel? 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,280 I think he's dead, sir. 20 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 They shot him, sir! They shot him! 21 00:02:22,360 --> 00:02:23,880 -What? -Sir… 22 00:02:23,960 --> 00:02:26,160 Stay calm. I'll dispatch a police team right away. 23 00:02:52,520 --> 00:02:54,840 -Tell me. -You screwed up, Barun da. 24 00:02:54,920 --> 00:02:56,640 You brought the cops down on me. 25 00:02:56,720 --> 00:03:00,640 I'll make you pay for this, even if it drags me through hell and back! 26 00:03:01,560 --> 00:03:02,800 What will you do? 27 00:03:03,920 --> 00:03:05,600 Look around you. 28 00:03:06,880 --> 00:03:08,080 They're all gone. 29 00:03:08,160 --> 00:03:09,280 Now you're next. 30 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 What will I do? 31 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 I'll put a bullet between your eyes, motherfucker! 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 I'll send you straight to da-bhai, just watch! 33 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 What are you waiting for, sir? 34 00:04:55,560 --> 00:04:57,280 My confession's already recorded. 35 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 Might as well shoot me right now. 36 00:05:02,920 --> 00:05:05,200 Before that, one last question, Aratrika. 37 00:05:08,560 --> 00:05:09,600 Why? 38 00:05:11,600 --> 00:05:12,920 It was two years ago. 39 00:05:13,440 --> 00:05:16,960 After burning four boys alive in a club in Panihati, 40 00:05:17,040 --> 00:05:18,920 gangster Taposh Das was on the run, 41 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 and we were desperate. 42 00:05:20,120 --> 00:05:22,320 Tell me, where's your son? 43 00:05:24,480 --> 00:05:26,280 I don't know, madam. 44 00:05:32,400 --> 00:05:33,440 I'm asking again. 45 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Where's your son? 46 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 I don't know. 47 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 Stand up! 48 00:05:47,000 --> 00:05:47,840 Hey! 49 00:05:49,040 --> 00:05:50,080 Hey! 50 00:05:50,160 --> 00:05:51,560 Hey… 51 00:05:52,520 --> 00:05:54,840 Hey, listen… 52 00:06:12,200 --> 00:06:15,520 That death in custody could've wrecked my life. 53 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 If anyone could've saved me, 54 00:06:19,120 --> 00:06:20,200 it was one person. 55 00:06:21,080 --> 00:06:22,800 There was a mark on her neck, too. 56 00:06:24,880 --> 00:06:27,520 On top of that, the woman hadn't eaten for two days. 57 00:06:31,600 --> 00:06:32,760 It was difficult. 58 00:06:35,840 --> 00:06:37,120 But it's been taken care of now. 59 00:06:39,360 --> 00:06:40,920 Your name won't come up. 60 00:06:43,280 --> 00:06:46,040 They will make it look like a suicide. Relax. 61 00:06:47,160 --> 00:06:48,080 Thank you, sir. 62 00:06:50,880 --> 00:06:54,000 I don't know how I'll ever repay you. 63 00:06:57,440 --> 00:06:58,400 The time will come, 64 00:07:00,000 --> 00:07:02,600 and when it does, you'll remember this day, won't you? 65 00:07:07,000 --> 00:07:08,480 And that time came quickly. 66 00:07:09,800 --> 00:07:11,480 I started working for Barun Roy. 67 00:07:17,160 --> 00:07:18,400 At first, it was out of desperation. 68 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 NO ENTRY WITHOUT PERMISSION 69 00:07:19,560 --> 00:07:21,840 Then the money and promotions came 70 00:07:22,240 --> 00:07:23,560 and it became a habit. 71 00:07:24,600 --> 00:07:25,560 I didn't realize 72 00:07:26,400 --> 00:07:28,160 how deep I'd sunk 73 00:07:28,600 --> 00:07:30,520 until it became impossible to get out. 74 00:07:31,240 --> 00:07:34,560 But no one knows that this whole crime and political nexus 75 00:07:35,560 --> 00:07:36,680 is run by Barun Roy. 76 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 Bagha was connected to the party. 77 00:07:43,440 --> 00:07:44,840 That was an open secret. 78 00:07:45,360 --> 00:07:48,880 We'll raid a few of your places, arrest a couple of guys, 79 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 tell them to keep their mouths shut. 80 00:07:52,720 --> 00:07:54,400 -Timber factory. -I'm on it, Barun da. 81 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 All clear. Everything has been moved. 82 00:07:56,760 --> 00:08:00,360 It feels like someone cleared the field right before the police could get here. 83 00:08:00,600 --> 00:08:02,000 There's no crime in the city 84 00:08:02,920 --> 00:08:04,480 that he's not involved in. 85 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 His system would still be running smoothly… 86 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 if Saptarshi sir hadn't suddenly died… 87 00:08:14,920 --> 00:08:15,760 and you hadn't shown up. 88 00:08:16,080 --> 00:08:18,800 Maybe I should've told you everything sooner. 89 00:08:18,960 --> 00:08:21,680 Tell Himel to take a team and immediately reach Sealdah's Relax Guest House. 90 00:08:21,800 --> 00:08:22,760 Yes, sir. 91 00:08:25,400 --> 00:08:26,240 Koyel Bagchi. 92 00:08:26,600 --> 00:08:27,760 You need to hurry. 93 00:08:28,120 --> 00:08:29,560 -Got it? -Yes. 94 00:08:35,600 --> 00:08:36,440 Hey! 95 00:08:38,640 --> 00:08:39,480 Baba! 96 00:08:40,280 --> 00:08:41,520 -Yes, Himel, tell me. -Sir. 97 00:08:42,560 --> 00:08:43,400 They're both dead. 98 00:08:43,480 --> 00:08:44,880 I'm at the Nonapukur Tram Depot. 99 00:08:44,960 --> 00:08:46,200 I'll send the guys. 100 00:08:46,280 --> 00:08:48,320 Sir, Ranjit got away. But we've got the bag. 101 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 Get it to headquarters as soon as possible. 102 00:08:51,040 --> 00:08:52,880 Himel and I are leaving with the cassettes. 103 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Take C.R. Avenue. 104 00:08:55,880 --> 00:08:58,120 We should not leave behind any eyewitness. 105 00:08:59,000 --> 00:09:00,040 Come on, let's go. 106 00:09:06,000 --> 00:09:07,240 There's no forgiveness… 107 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 for anything I've done. 108 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Still, sir, 109 00:09:17,800 --> 00:09:18,680 I'm sorry. 110 00:09:21,360 --> 00:09:22,320 I really am. 111 00:09:24,280 --> 00:09:27,560 We're killing you to keep the public's faith in the police intact. 112 00:09:42,280 --> 00:09:44,840 Ranjit da, we're here. Where to now? 113 00:09:45,680 --> 00:09:46,960 Upstairs? Okay. 114 00:09:47,560 --> 00:09:48,480 Dada, Ranjit da? 115 00:09:48,960 --> 00:09:49,800 Ranjit da? 116 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Okay, thank you. 117 00:09:51,440 --> 00:09:52,880 Yes, Ranjit da, we're coming. 118 00:09:56,280 --> 00:09:57,480 Hurry up. 119 00:10:07,880 --> 00:10:09,120 What did you find out? 120 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 Barun Roy's driver spilled everything. 121 00:10:11,400 --> 00:10:12,760 Told us his whole schedule. 122 00:10:17,840 --> 00:10:20,160 Do I have to drop a coin in the slot for you to tell me the rest? 123 00:10:20,240 --> 00:10:21,280 No. Sorry. 124 00:10:30,720 --> 00:10:32,960 He goes for a morning walk at 6:30 a.m., 125 00:10:33,040 --> 00:10:34,440 then at 9:00 a.m. he's at the party office, 126 00:10:34,520 --> 00:10:36,240 at 1:00 p.m. he heads home for lunch, 127 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 -then at-- -What's his morning walk route? 128 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 Rabindra Sarobar, then Hazra, 129 00:10:40,160 --> 00:10:43,520 takes a left at Bhawani Bhawan, then the zoo, 130 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 -and then-- -Prinsep Ghat, dada. 131 00:10:45,280 --> 00:10:46,200 Prinsep Ghat. 132 00:10:46,680 --> 00:10:47,560 Yes. 133 00:10:48,560 --> 00:10:49,520 Prinsep Ghat? 134 00:10:51,400 --> 00:10:53,440 -He doesn't go alone, does he? -No. 135 00:10:53,520 --> 00:10:56,040 He's always got two gunners with him and runs ten laps. 136 00:10:59,720 --> 00:11:02,080 Dada, we'll head out now. 137 00:11:02,160 --> 00:11:03,440 Hey, wait. 138 00:11:03,520 --> 00:11:06,080 Ranjit da, if you've got any work, just let us know. 139 00:11:06,920 --> 00:11:08,040 You've done enough. 140 00:11:08,120 --> 00:11:09,160 Now go home. 141 00:11:10,080 --> 00:11:11,400 Ranjit da, hear me out. 142 00:11:11,480 --> 00:11:14,560 -If you've got a new plan, let us in. -Hey. 143 00:11:14,640 --> 00:11:17,240 We've already proven that we can handle it, 144 00:11:17,320 --> 00:11:18,760 -that we're the guys for the job. -Here, take this. 145 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 Hold it. Take this too. 146 00:11:20,520 --> 00:11:21,840 -Go on! Leave. -No. 147 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 -Go home. Don't show your face again. -We don't need this. 148 00:11:24,160 --> 00:11:25,640 Ranjit da, we don't want this. 149 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 We want to work with you. Please. 150 00:11:27,800 --> 00:11:30,720 -I've wanted this for ages. -That's not happening, babu. 151 00:11:30,800 --> 00:11:33,400 It won't be long before Kolkata sees the last of me. 152 00:11:33,480 --> 00:11:34,720 Where are you going, Ranjit da? 153 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Take us with you. 154 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 Is your mind a ghost town? 155 00:11:38,480 --> 00:11:41,120 A donkey's job is to carry loads, not race. 156 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 Go! Get lost! 157 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 -Da-bhai-- -Go! 158 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 -But, Ranjit da… -Just leave, or should I smack you? 159 00:11:49,040 --> 00:11:49,960 Come on! 160 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 Don't you have any damn shame? 161 00:11:58,040 --> 00:12:00,200 He's kicking us out like a street dog, 162 00:12:00,280 --> 00:12:02,120 and you're still kissing his ass. 163 00:12:02,200 --> 00:12:03,560 Kissing his ass? 164 00:12:03,640 --> 00:12:07,280 People still piss themselves just hearing Ranjit Thakur's name. 165 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 His insults aren't insults. They're blessings. 166 00:12:10,000 --> 00:12:12,160 Pathetic! You thick-skinned moron! 167 00:12:12,240 --> 00:12:13,800 You seriously don't remember 168 00:12:13,880 --> 00:12:16,560 how he dangled us in front of the kids and beat us senseless? 169 00:12:16,640 --> 00:12:19,640 Hey! Forget about that! Quit holding on to the past. 170 00:12:20,720 --> 00:12:22,200 Come on. Let's go drink. 171 00:12:23,440 --> 00:12:25,400 I need to go back to my shop. I can't. 172 00:12:25,480 --> 00:12:27,200 -Hey, Chondon, let's go. -Get lost! 173 00:12:35,240 --> 00:12:36,080 So what do you think? 174 00:12:36,160 --> 00:12:39,360 In Aratrika's confession, there's enough on Barun Roy 175 00:12:39,440 --> 00:12:40,960 to take action, sir. 176 00:12:41,560 --> 00:12:43,120 Should I issue an arrest warrant, sir? 177 00:12:43,200 --> 00:12:44,760 Kartik, Barun Roy's a big fish. 178 00:12:44,840 --> 00:12:47,280 If we grab him out of nowhere, it'll blow up. 179 00:12:47,360 --> 00:12:49,680 But we can't wait much longer, Prosen. 180 00:12:49,760 --> 00:12:53,000 The moment he gets to know about Aratrika, he'll be out of our reach. 181 00:12:53,080 --> 00:12:56,040 Sir, whatever we're gonna do, we need to do it fast. 182 00:12:56,120 --> 00:12:59,760 But even if we build a case and prove it in court, 183 00:13:00,440 --> 00:13:01,840 he'll still get away, right, sir? 184 00:13:01,920 --> 00:13:05,080 Exactly. Sir, Sagor Talukdar got out in two hours. 185 00:13:05,160 --> 00:13:07,480 We won't even be able to hold Barun Roy for two minutes. 186 00:13:07,560 --> 00:13:09,520 Sir, going the legal route won't work. 187 00:13:09,600 --> 00:13:10,440 He's very powerful. 188 00:13:10,720 --> 00:13:12,200 Practically untouchable, sir. 189 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 -Hello? -I've got a tip. 190 00:13:33,200 --> 00:13:36,400 Ranjit Thakur is planning something big for Barun Roy. 191 00:13:38,880 --> 00:13:41,520 -What kind of plan? -I don't know all the details, sir. 192 00:13:41,600 --> 00:13:44,520 But whatever's going down, it's happening tomorrow morning, 193 00:13:45,240 --> 00:13:47,080 when Barun babu goes for his jog. 194 00:13:47,600 --> 00:13:48,520 Who are-- 195 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 Can I get a chocobar? 196 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 -You heard me. -Worth ten or twenty? 197 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Does that work for you? 198 00:14:27,560 --> 00:14:28,960 You'll be the judge of that. 199 00:14:29,800 --> 00:14:32,440 -Will it work? -It'll work wonders, Ranjit da. 200 00:14:32,520 --> 00:14:35,280 For the price of a chocobar, I'm giving you royal kulfi. 201 00:14:35,360 --> 00:14:36,760 And to go with it… 202 00:14:38,480 --> 00:14:39,520 a chocobar. 203 00:15:16,760 --> 00:15:19,360 I've already diverted the Prinsep Ghat patrol. 204 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 They must be moving out now. 205 00:15:21,360 --> 00:15:22,280 The plan is clear, right? 206 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 Sir, I'm in position. 207 00:15:24,760 --> 00:15:26,600 Good. Any sign of Ranjit? 208 00:15:27,000 --> 00:15:29,040 -No, sir. -Be alert. He must be close. 209 00:15:29,920 --> 00:15:31,600 If you spot him, you can't let him out of your sight. 210 00:15:31,680 --> 00:15:32,520 Yes, sir. 211 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 Once he's done, find the right moment and nab him. 212 00:15:35,680 --> 00:15:37,160 Be careful. Civilians should not be harmed. 213 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 I'll keep that in mind, sir. 214 00:15:38,720 --> 00:15:39,880 Call me when it's done. 215 00:15:42,520 --> 00:15:44,720 -Greetings, sir. -Not now. 216 00:15:45,520 --> 00:15:46,640 That's enough. 217 00:16:18,920 --> 00:16:20,000 Move back, sir! 218 00:16:21,320 --> 00:16:22,280 Run! 219 00:17:16,080 --> 00:17:17,560 Ranjit, what are you doing? 220 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Why? 221 00:17:19,840 --> 00:17:20,880 Goddamn it. 222 00:17:21,520 --> 00:17:24,080 -Ranjit, why are you so pissed off? -Damn it! 223 00:17:24,160 --> 00:17:25,400 Let's just talk this through. 224 00:17:26,520 --> 00:17:28,960 I'm like an older brother to you. 225 00:17:29,040 --> 00:17:31,120 -Ranjit, listen to me. Babu, hear me out-- -Enjoy this chocobar. 226 00:17:43,280 --> 00:17:44,200 Stop! 227 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 Ranjit! 228 00:17:53,520 --> 00:17:54,400 Stop! 229 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 Sir, I lost him. 230 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 This just in. 231 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 NGS heavyweight member and philanthropist 232 00:18:37,600 --> 00:18:41,400 Barun Roy has been shot dead during his morning walk near Prinsep Ghat. 233 00:18:41,480 --> 00:18:42,680 Two of his security personnel… 234 00:18:42,760 --> 00:18:47,400 The police haven't figured out who's behind this yet. 235 00:18:47,480 --> 00:18:50,440 The news of Barun babu's death has stunned the entire city. 236 00:18:50,520 --> 00:18:52,040 The streets are empty, as you'd expect… 237 00:18:52,120 --> 00:18:56,120 Who could Barun Roy, revered as the people's leader, have as enemies? 238 00:18:56,200 --> 00:18:57,880 -Sir. -A bold daylight murder like this 239 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 begs the question of how safe the common citizens of Kolkata… 240 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 A hell of a shitstorm just blew through, 241 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 and your SIT didn't even catch wind of it? 242 00:19:14,880 --> 00:19:17,640 Does your information network even work? 243 00:19:17,720 --> 00:19:19,000 Sir, we follow orders from above. 244 00:19:19,080 --> 00:19:20,840 They tell us who to catch and who to let go, 245 00:19:20,920 --> 00:19:21,960 and we act on it. 246 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 Don't act smart with me, Arjun. 247 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Focus on Barun Roy's murder. 248 00:19:27,640 --> 00:19:29,400 The investigation is ongoing, sir. 249 00:19:30,240 --> 00:19:32,080 What's there to investigate? 250 00:19:32,880 --> 00:19:34,360 Ranjit Thakur is behind this. 251 00:19:35,360 --> 00:19:37,080 I want him as soon as possible. 252 00:19:37,160 --> 00:19:39,040 Sir, we're actively tracking Ranjit for arrest. 253 00:19:39,440 --> 00:19:40,360 Arrest? 254 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 I want him dead, Arjun. 255 00:19:49,600 --> 00:19:50,680 As soon as possible. 256 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 What do you think Ranjit's next move will be? 257 00:19:56,360 --> 00:19:57,320 Any thoughts? 258 00:19:58,040 --> 00:19:58,880 Sir, 259 00:19:59,680 --> 00:20:03,720 after this, he has no choice but to go underground. 260 00:20:04,480 --> 00:20:06,120 At least until things calm down. 261 00:20:08,400 --> 00:20:09,280 Underground. 262 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 The CM himself wants him dead. 263 00:20:14,200 --> 00:20:17,600 That means no one from NGS will shelter him. 264 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 Sagor wiped out his gang. 265 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 The few left are in our custody. 266 00:20:25,920 --> 00:20:29,240 Even to go underground, he'll need someone's help. 267 00:20:29,320 --> 00:20:30,160 Sir. 268 00:20:31,360 --> 00:20:33,840 The only two people who could have helped him 269 00:20:33,920 --> 00:20:35,680 were Sagor Talukdar and Barun Roy. 270 00:20:36,320 --> 00:20:37,680 He killed them both. 271 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 Sir, he's done. 272 00:20:41,920 --> 00:20:44,640 What other option does Ranjit have except to surrender? 273 00:20:47,960 --> 00:20:50,600 You know, sometimes scorpions sting themselves. 274 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 They'd rather die from their own venom than admit defeat. 275 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 He's like that. 276 00:20:58,400 --> 00:20:59,640 He won't surrender. 277 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 He will do whatever it takes to survive. 278 00:21:08,720 --> 00:21:12,680 The question is, who in Kolkata can still help him? 279 00:21:17,360 --> 00:21:19,440 -Yes, Kallol? -Barun Roy was murdered, Bini di. 280 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 -Near Prinsep Ghat. -What? 281 00:21:22,120 --> 00:21:23,760 -When? -I just got the news. 282 00:21:24,040 --> 00:21:25,360 Everyone is leaving for the hospital. 283 00:21:25,440 --> 00:21:27,240 Alright. Keep me posted. 284 00:21:37,320 --> 00:21:39,000 Hello. Wait, madam. 285 00:21:39,800 --> 00:21:40,640 Come in. 286 00:21:40,720 --> 00:21:44,240 The opposition leader's office has an AC this bad? 287 00:21:44,880 --> 00:21:46,960 I've been sitting here sweating for two hours. 288 00:21:47,480 --> 00:21:49,520 Have a seat. We need to talk. 289 00:21:54,760 --> 00:21:57,760 So, you get the power of that video cassette now? 290 00:21:57,840 --> 00:22:00,280 The whole party's got their balls in their mouth. 291 00:22:03,760 --> 00:22:05,360 So, this is what you came to tell me? 292 00:22:05,840 --> 00:22:06,680 No. 293 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 I came here to make you the next CM. 294 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 First, Sagor and now Barun Roy. You killed them both. 295 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 You have no clue where those video cassettes are. 296 00:22:16,080 --> 00:22:17,640 And you still dared to come here? 297 00:22:18,280 --> 00:22:19,680 I am the cassette. 298 00:22:21,960 --> 00:22:24,520 Ranjit Thakur is the video cassette. 299 00:22:26,640 --> 00:22:30,440 Whatever's on that tape, I witnessed it along with Sagor. 300 00:22:31,720 --> 00:22:34,920 From the CM to the DM, I can strip them all bare. 301 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 Goddamn it, just say the word. 302 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 Want a sample? 303 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 Sports Minister Anjan Guha. 304 00:22:47,080 --> 00:22:50,280 In April 1996, he filed a missing report for his wife. 305 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 She wasn't missing. 306 00:22:52,880 --> 00:22:56,080 He had her killed and buried in his backyard. 307 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Here's the address. 308 00:22:59,400 --> 00:23:00,880 Dig it up. 309 00:23:00,960 --> 00:23:03,200 You'll still find her remains there. 310 00:23:14,160 --> 00:23:15,400 What do you want from me? 311 00:23:15,920 --> 00:23:16,800 Protection. 312 00:23:17,760 --> 00:23:20,480 A safe exit from India, 313 00:23:21,000 --> 00:23:23,040 and some cash. 314 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 And you think I'd help a wanted criminal? 315 00:23:29,720 --> 00:23:31,160 That I wouldn't just turn you in? 316 00:23:32,040 --> 00:23:34,800 If you wanted to, you would have already done it, madam. 317 00:23:37,720 --> 00:23:40,080 Who here isn't a criminal, madam? 318 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 Your childhood dream 319 00:23:45,680 --> 00:23:49,080 of taking down the NGS and bringing this government to its knees 320 00:23:49,800 --> 00:23:51,080 is possible only through… 321 00:23:55,680 --> 00:23:56,880 You came to the wrong place. 322 00:23:58,480 --> 00:24:00,760 I don't play dirty politics. 323 00:24:01,720 --> 00:24:04,040 And what the hell have you achieved with your clean politics? 324 00:24:07,080 --> 00:24:10,400 If you ever want to be Bengal's CM in this lifetime, 325 00:24:11,800 --> 00:24:13,280 this is your only shot. 326 00:24:15,720 --> 00:24:16,640 Got it? 327 00:24:25,160 --> 00:24:26,040 Alright. 328 00:24:27,320 --> 00:24:28,440 Sleep on it. 329 00:24:30,120 --> 00:24:33,400 Think about your future and meet me with some good news tomorrow. 330 00:24:35,000 --> 00:24:37,920 We'll meet for breakfast at nine. 331 00:24:38,680 --> 00:24:40,120 I'll send you the location. 332 00:24:47,760 --> 00:24:48,840 I'm bringing it over. 333 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 There you go. 334 00:24:57,280 --> 00:24:58,960 Hey, stop! Chondon, stop! 335 00:24:59,040 --> 00:25:00,120 -Hey! -Hey, Chondon! 336 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 -Come with me. -I didn't do anything, sir. 337 00:25:03,120 --> 00:25:04,400 -Keep moving. -Move! 338 00:25:04,480 --> 00:25:06,560 -You can go. -That's enough. Keep walking. 339 00:25:11,480 --> 00:25:12,520 -Kulfi? -Yes. 340 00:25:13,440 --> 00:25:15,520 -Come with me! Now! -What's wrong, sir? 341 00:25:15,600 --> 00:25:16,440 -Where to? -Move! 342 00:25:16,520 --> 00:25:17,760 -Sir, my cap. -Leave it. 343 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Sir, where are you taking me? 344 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 -What's wrong? -No, sir! 345 00:25:22,400 --> 00:25:24,120 Sir… 346 00:25:24,200 --> 00:25:27,840 Sir, Ranjit da didn't give us any address. 347 00:25:27,920 --> 00:25:31,800 He only said he's leaving Kolkata in a few days. 348 00:25:32,520 --> 00:25:34,840 That's all we know. Let us go, sir. 349 00:25:34,920 --> 00:25:35,880 That's it? 350 00:25:40,200 --> 00:25:41,880 He's planning to leave the city. 351 00:26:13,720 --> 00:26:15,720 Som, I'm making the right call here, right? 352 00:26:21,440 --> 00:26:23,000 No matter what happens tomorrow… 353 00:26:26,120 --> 00:26:27,440 always remember… 354 00:26:30,000 --> 00:26:30,960 that you were… 355 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 and will always be… 356 00:26:37,840 --> 00:26:39,440 the purest part of my soul. 357 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 -It's hurting. I'm coming, sir. -How busy are you? 358 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 -You finally showed up after ten calls. -I'm coming with you. 359 00:26:47,560 --> 00:26:49,440 Sir, I'm here now. 360 00:26:50,120 --> 00:26:50,960 Greetings, sir. 361 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 -Do all your greetings inside. -Greetings. 362 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 Sir, can you ask them to go easy on me next time? 363 00:27:04,480 --> 00:27:07,120 Ranjit was in Sonagachi yesterday. 364 00:27:07,240 --> 00:27:09,360 That girl Mithu, the one he's fixed on. 365 00:27:10,480 --> 00:27:13,480 Ask her. She might have some information for you. 366 00:27:38,080 --> 00:27:39,400 Come in, madam. 367 00:27:40,000 --> 00:27:42,160 Khoga, repeat the order. 368 00:27:44,720 --> 00:27:46,040 You made the right call. 369 00:27:52,920 --> 00:27:54,120 Will you have breakfast, 370 00:27:54,800 --> 00:27:57,200 or are you watching your figure? 371 00:28:03,000 --> 00:28:04,400 Give me the cassettes first, 372 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 then I'll arrange for your escape. 373 00:28:13,360 --> 00:28:15,400 First off, congratulations 374 00:28:16,400 --> 00:28:19,000 on finally entering politics the right way. 375 00:28:21,560 --> 00:28:22,920 But I reject your offer. 376 00:28:24,480 --> 00:28:25,440 The thing is, 377 00:28:26,280 --> 00:28:28,760 Barun da pulled the same move and screwed me over. 378 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 So I gave it right back to him. 379 00:28:36,120 --> 00:28:37,040 Here's the deal. 380 00:28:38,880 --> 00:28:41,680 The moment I step onto foreign soil, 381 00:28:41,760 --> 00:28:44,120 you'll get your information. 382 00:28:45,440 --> 00:28:50,000 Then go ahead, topple the government, play politics, and run the system. 383 00:28:51,040 --> 00:28:52,600 But once you're the CM… 384 00:28:54,680 --> 00:28:55,800 stay in touch. 385 00:28:56,760 --> 00:28:58,240 Don't just vanish like a… 386 00:29:07,760 --> 00:29:08,720 On Monday, 387 00:29:09,560 --> 00:29:11,880 you're coming with me to Dhaka as part of my staff. 388 00:29:13,400 --> 00:29:15,440 I'll tell you what to do when we get there. 389 00:29:17,400 --> 00:29:19,200 Hey, what's going on here? 390 00:29:19,280 --> 00:29:21,200 -Hey! Move it! -Get lost! 391 00:29:22,080 --> 00:29:23,040 Move! 392 00:29:24,360 --> 00:29:25,800 He was here last night, sahab. 393 00:29:29,320 --> 00:29:30,680 I've no idea where he is now. 394 00:29:31,680 --> 00:29:32,800 Next time he shows up, 395 00:29:34,000 --> 00:29:35,320 call me on this number. 396 00:29:40,720 --> 00:29:41,800 She's not reliable. 397 00:29:42,920 --> 00:29:44,520 Do you have any of our men here? 398 00:29:44,600 --> 00:29:46,587 No, sir. I'll get someone here now. 399 00:29:46,662 --> 00:29:47,637 -Kartik? -Sir. 400 00:29:47,737 --> 00:29:48,962 Did you get any information from Kidderpore Dock? 401 00:29:49,062 --> 00:29:51,200 -Yes, sir. I'll have something by tonight. -Get in. 402 00:30:03,120 --> 00:30:04,280 No, I still live there. 403 00:30:05,040 --> 00:30:06,160 Dada, how much longer? 404 00:30:47,080 --> 00:30:48,360 Good morning, sir. 405 00:30:48,440 --> 00:30:49,320 Good morning. 406 00:31:02,520 --> 00:31:03,400 Thank you, Ratan. 407 00:31:19,320 --> 00:31:21,160 Campaigning is in its final phase, 408 00:31:21,240 --> 00:31:22,840 and the election is in five days. 409 00:31:23,560 --> 00:31:28,080 Out of nowhere, Nibedita Basak is flying to Dhaka for this. 410 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 Doesn't that seem a little fishy? 411 00:31:32,200 --> 00:31:33,280 It's not just fishy, sir. 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,000 It's a full fish market. 413 00:31:38,400 --> 00:31:39,680 What's going on, Arjun? 414 00:31:40,320 --> 00:31:43,200 If anything goes wrong, we'll both lose our jobs. 415 00:31:43,920 --> 00:31:46,960 Nibedita Basak is running for CM, for God's sake. 416 00:31:47,160 --> 00:31:48,680 She's running for CM, 417 00:31:48,760 --> 00:31:50,400 but she's not the CM yet. 418 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 One last favor, Saumya. 419 00:31:51,960 --> 00:31:53,560 After this, I won't ask for anything else, please. 420 00:31:53,640 --> 00:31:56,680 The favor jar is overflowing, Arjun. 421 00:31:56,920 --> 00:31:57,760 Please, Saumya. 422 00:32:03,800 --> 00:32:05,920 Being friends with you is a trap in itself. 423 00:32:07,960 --> 00:32:09,440 Send it. Send me the number. 424 00:32:17,760 --> 00:32:18,800 Taxi! 425 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 -Let's go. -Where to? 426 00:32:23,000 --> 00:32:24,080 Airport. 427 00:32:32,280 --> 00:32:34,240 -Madam, tell me. -Are you on your way? 428 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 Yeah, I'm in a taxi. 429 00:32:36,360 --> 00:32:38,720 -What about you? -I'm leaving now. 430 00:32:38,800 --> 00:32:41,200 No need to wait for me. I'll see you on the flight. 431 00:32:42,480 --> 00:32:44,560 But we were supposed to go together. 432 00:32:44,640 --> 00:32:46,800 Madam, what's wrong? Did you change the plan? 433 00:32:46,880 --> 00:32:49,560 The less we're seen together in public, the better. 434 00:32:50,280 --> 00:32:52,760 Stay near the boarding gate after the security check. 435 00:32:52,840 --> 00:32:54,120 You'll meet Kallol there. 436 00:32:54,680 --> 00:32:56,160 And don't wander around too much. 437 00:32:56,840 --> 00:33:00,480 If you worry this much, I swear I'll fall in love with you. 438 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 Hello? 439 00:33:13,880 --> 00:33:15,040 Hello, Saumya? 440 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 Any update? 441 00:33:16,280 --> 00:33:17,840 Arjun, you need to listen to this. 442 00:33:19,520 --> 00:33:22,120 The less we're seen together in public, the better. 443 00:33:22,200 --> 00:33:24,720 Stay near the boarding gate after the security check. 444 00:33:24,800 --> 00:33:25,840 You'll meet Kallol there. 445 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 And don't wander around too much. 446 00:33:28,000 --> 00:33:32,320 If you worry this much, I swear I'll fall in love with you. 447 00:33:32,400 --> 00:33:33,480 That's Ranjit Thakur, right? 448 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 Himel! Thanks, Saumya. 449 00:33:35,920 --> 00:33:37,840 I really owe you one. Thanks a lot. 450 00:33:37,920 --> 00:33:39,600 -Sir. -We found Ranjit. 451 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 He's headed to the airport. We all need to move. 452 00:33:41,720 --> 00:33:42,680 -Now! -Sir! 453 00:34:10,160 --> 00:34:11,360 Ladies and gentlemen, 454 00:34:11,440 --> 00:34:15,360 welcome to Netaji Subhash Chandra Bose International Airport. 455 00:34:48,320 --> 00:34:49,480 Your passport, please. 456 00:35:07,040 --> 00:35:07,920 Let's go! 457 00:35:10,320 --> 00:35:11,240 Remain seated. 458 00:35:19,280 --> 00:35:20,240 Ratan da. 459 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Excuse me! 460 00:35:25,520 --> 00:35:27,400 Move aside! SIT! 461 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 Enjoy your flight, sir. 462 00:35:39,600 --> 00:35:41,560 Hey, you all go that way. Let's go. 463 00:35:42,240 --> 00:35:43,280 So, you're just like the rest. 464 00:35:44,360 --> 00:35:45,840 That's politics for you. 465 00:35:47,320 --> 00:35:49,960 Do you really think the help of a bottom-feeding criminal like Ranjit 466 00:35:50,040 --> 00:35:50,920 will make you the CM? 467 00:35:53,080 --> 00:35:54,320 I thought you were better than that. 468 00:35:55,560 --> 00:35:57,680 Politics is not that simple, Officer. 469 00:35:59,520 --> 00:36:00,400 Some… 470 00:36:01,640 --> 00:36:03,040 Some compromises have to be made. 471 00:36:03,120 --> 00:36:05,080 This isn't a compromise. It's surrender. 472 00:36:06,200 --> 00:36:07,760 You sold your soul to the devil, ma'am. 473 00:36:10,080 --> 00:36:11,400 You've let your people down. 474 00:36:16,720 --> 00:36:18,200 Attention please. 475 00:36:18,720 --> 00:36:23,000 Flight 6021 to Dhaka will depart 476 00:36:23,080 --> 00:36:27,200 from gate number three. 477 00:36:27,280 --> 00:36:28,320 Thank you. 478 00:36:42,280 --> 00:36:44,080 -Hey! What are you doing? -Sorry. 479 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 -Hello. -Sir, we haven't found him yet. 480 00:36:53,280 --> 00:36:54,200 Wait, I'm coming. 481 00:37:01,880 --> 00:37:03,640 Your Dhaka trip is canceled, ma'am. 482 00:37:04,200 --> 00:37:05,040 I'll see you soon. 483 00:37:35,320 --> 00:37:36,880 -Has boarding started? -No, sir. 484 00:38:27,400 --> 00:38:28,240 Move! 485 00:39:31,720 --> 00:39:34,640 -Hey! Stop! -Move! 486 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 Out of my way, damn it! 487 00:39:41,520 --> 00:39:42,480 Get out! 488 00:39:45,200 --> 00:39:47,080 Hey, stop! Stop! 489 00:40:15,280 --> 00:40:16,360 Hey, move! 490 00:40:19,040 --> 00:40:19,920 Hey! 491 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 -Hey! -My child! 492 00:40:28,400 --> 00:40:30,160 -My child! -I'll blow her brains out! 493 00:40:30,240 --> 00:40:31,720 -Out of my way! Hey! -Hey, put her down. 494 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 -My child! -I'll kill her! 495 00:40:33,880 --> 00:40:35,560 -Put her down! -I'll shoot her! 496 00:40:35,640 --> 00:40:37,440 -Hey, put your guns down! -Put down the kid. 497 00:40:37,520 --> 00:40:40,200 -Hey, the kid will pay the price. -Okay. 498 00:40:40,280 --> 00:40:42,040 -Don't. -I'll blow her brains out. 499 00:40:42,280 --> 00:40:43,640 -Don't do it. -Put the gun down. 500 00:40:43,720 --> 00:40:45,160 -Okay. -There goes her brain. 501 00:40:45,240 --> 00:40:46,080 -Okay. -There it goes. 502 00:40:46,200 --> 00:40:47,360 -You wanna see her brain? -Hand over the kid. 503 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 -My child. -Guns down. 504 00:40:49,520 --> 00:40:50,800 -Put the gun down, or else… -Okay. 505 00:40:50,880 --> 00:40:52,040 Hey, put it down. 506 00:40:52,120 --> 00:40:53,360 I'll blow her brains out. 507 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 You couldn't get Ranjit's recording, 508 00:41:25,840 --> 00:41:28,120 but this tape has enough explosives to take down the government. 509 00:41:29,200 --> 00:41:30,800 It has the confession of an officer. 510 00:41:32,120 --> 00:41:34,440 It lays bare how the nexus of gangsters, 511 00:41:35,000 --> 00:41:37,760 the police, and the ruling party ran this city together. 512 00:41:38,920 --> 00:41:40,120 But after what I did… 513 00:41:43,120 --> 00:41:44,120 Why are you helping me? 514 00:41:47,040 --> 00:41:48,800 -I should be behind bars! -Yes, you should be. 515 00:41:50,560 --> 00:41:52,000 But the problem here, ma'am, 516 00:41:52,080 --> 00:41:54,280 is if every corrupt politician went to jail, 517 00:41:54,360 --> 00:41:57,280 there wouldn't be room for anyone else. 518 00:42:00,240 --> 00:42:02,440 Frankly, I don't have much of a choice. 519 00:42:03,440 --> 00:42:05,520 So, I'm going with the lesser evil here. 520 00:42:06,640 --> 00:42:08,400 And we all live in hope for a change. 521 00:42:10,240 --> 00:42:11,080 I'll see you. 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.