Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:30,400
Arjun sir is calling.
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,880
-Yes, sir.
-Aratrika is the mole, Himel.
3
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
She's the one.
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,840
Madam, give me your hand.
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
Couldn't you have gone easier
with the hit?
6
00:01:19,600 --> 00:01:20,520
I'll manage.
7
00:01:27,760 --> 00:01:28,680
Leave.
8
00:01:28,760 --> 00:01:29,720
Let's go.
9
00:01:29,800 --> 00:01:30,680
Move fast.
10
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
-Hello.
-Hello?
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
-Arjun sir, can you hear me?
-Yeah, tell me.
12
00:02:03,080 --> 00:02:04,360
We've been attacked, sir.
13
00:02:05,680 --> 00:02:06,960
They were waiting for us.
14
00:02:08,000 --> 00:02:09,520
Sir, you were right.
15
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
There's a mole in our team.
16
00:02:11,280 --> 00:02:12,320
Are you alright, Aratrika?
17
00:02:12,400 --> 00:02:13,680
Yes, sir, I'm okay, but…
18
00:02:15,080 --> 00:02:15,920
Himel?
19
00:02:17,640 --> 00:02:19,280
I think he's dead, sir.
20
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
They shot him, sir! They shot him!
21
00:02:22,360 --> 00:02:23,880
-What?
-Sir…
22
00:02:23,960 --> 00:02:26,160
Stay calm.
I'll dispatch a police team right away.
23
00:02:52,520 --> 00:02:54,840
-Tell me.
-You screwed up, Barun da.
24
00:02:54,920 --> 00:02:56,640
You brought the cops down on me.
25
00:02:56,720 --> 00:03:00,640
I'll make you pay for this,
even if it drags me through hell and back!
26
00:03:01,560 --> 00:03:02,800
What will you do?
27
00:03:03,920 --> 00:03:05,600
Look around you.
28
00:03:06,880 --> 00:03:08,080
They're all gone.
29
00:03:08,160 --> 00:03:09,280
Now you're next.
30
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
What will I do?
31
00:03:11,360 --> 00:03:14,160
I'll put a bullet between your eyes,
motherfucker!
32
00:03:15,360 --> 00:03:17,640
I'll send you straight to da-bhai,
just watch!
33
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
What are you waiting for, sir?
34
00:04:55,560 --> 00:04:57,280
My confession's already recorded.
35
00:05:00,000 --> 00:05:01,640
Might as well shoot me right now.
36
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
Before that, one last question, Aratrika.
37
00:05:08,560 --> 00:05:09,600
Why?
38
00:05:11,600 --> 00:05:12,920
It was two years ago.
39
00:05:13,440 --> 00:05:16,960
After burning four boys alive
in a club in Panihati,
40
00:05:17,040 --> 00:05:18,920
gangster Taposh Das was on the run,
41
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
and we were desperate.
42
00:05:20,120 --> 00:05:22,320
Tell me, where's your son?
43
00:05:24,480 --> 00:05:26,280
I don't know, madam.
44
00:05:32,400 --> 00:05:33,440
I'm asking again.
45
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Where's your son?
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
I don't know.
47
00:05:39,560 --> 00:05:41,280
Stand up!
48
00:05:47,000 --> 00:05:47,840
Hey!
49
00:05:49,040 --> 00:05:50,080
Hey!
50
00:05:50,160 --> 00:05:51,560
Hey…
51
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Hey, listen…
52
00:06:12,200 --> 00:06:15,520
That death in custody
could've wrecked my life.
53
00:06:16,760 --> 00:06:18,280
If anyone could've saved me,
54
00:06:19,120 --> 00:06:20,200
it was one person.
55
00:06:21,080 --> 00:06:22,800
There was a mark on her neck, too.
56
00:06:24,880 --> 00:06:27,520
On top of that,
the woman hadn't eaten for two days.
57
00:06:31,600 --> 00:06:32,760
It was difficult.
58
00:06:35,840 --> 00:06:37,120
But it's been taken care of now.
59
00:06:39,360 --> 00:06:40,920
Your name won't come up.
60
00:06:43,280 --> 00:06:46,040
They will make it
look like a suicide. Relax.
61
00:06:47,160 --> 00:06:48,080
Thank you, sir.
62
00:06:50,880 --> 00:06:54,000
I don't know how I'll ever repay you.
63
00:06:57,440 --> 00:06:58,400
The time will come,
64
00:07:00,000 --> 00:07:02,600
and when it does,
you'll remember this day, won't you?
65
00:07:07,000 --> 00:07:08,480
And that time came quickly.
66
00:07:09,800 --> 00:07:11,480
I started working for Barun Roy.
67
00:07:17,160 --> 00:07:18,400
At first, it was out of desperation.
68
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
NO ENTRY WITHOUT PERMISSION
69
00:07:19,560 --> 00:07:21,840
Then the money and promotions came
70
00:07:22,240 --> 00:07:23,560
and it became a habit.
71
00:07:24,600 --> 00:07:25,560
I didn't realize
72
00:07:26,400 --> 00:07:28,160
how deep I'd sunk
73
00:07:28,600 --> 00:07:30,520
until it became impossible to get out.
74
00:07:31,240 --> 00:07:34,560
But no one knows that
this whole crime and political nexus
75
00:07:35,560 --> 00:07:36,680
is run by Barun Roy.
76
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
Bagha was connected to the party.
77
00:07:43,440 --> 00:07:44,840
That was an open secret.
78
00:07:45,360 --> 00:07:48,880
We'll raid a few of your places,
arrest a couple of guys,
79
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
tell them to keep their mouths shut.
80
00:07:52,720 --> 00:07:54,400
-Timber factory.
-I'm on it, Barun da.
81
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
All clear.
Everything has been moved.
82
00:07:56,760 --> 00:08:00,360
It feels like someone cleared the field
right before the police could get here.
83
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
There's no crime in the city
84
00:08:02,920 --> 00:08:04,480
that he's not involved in.
85
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
His system
would still be running smoothly…
86
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
if Saptarshi sir hadn't suddenly died…
87
00:08:14,920 --> 00:08:15,760
and you hadn't shown up.
88
00:08:16,080 --> 00:08:18,800
Maybe I should've
told you everything sooner.
89
00:08:18,960 --> 00:08:21,680
Tell Himel to take a team and immediately
reach Sealdah's Relax Guest House.
90
00:08:21,800 --> 00:08:22,760
Yes, sir.
91
00:08:25,400 --> 00:08:26,240
Koyel Bagchi.
92
00:08:26,600 --> 00:08:27,760
You need to hurry.
93
00:08:28,120 --> 00:08:29,560
-Got it?
-Yes.
94
00:08:35,600 --> 00:08:36,440
Hey!
95
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
Baba!
96
00:08:40,280 --> 00:08:41,520
-Yes, Himel, tell me.
-Sir.
97
00:08:42,560 --> 00:08:43,400
They're both dead.
98
00:08:43,480 --> 00:08:44,880
I'm at the Nonapukur Tram Depot.
99
00:08:44,960 --> 00:08:46,200
I'll send the guys.
100
00:08:46,280 --> 00:08:48,320
Sir, Ranjit got away.
But we've got the bag.
101
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
Get it to headquarters
as soon as possible.
102
00:08:51,040 --> 00:08:52,880
Himel and I
are leaving with the cassettes.
103
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Take C.R. Avenue.
104
00:08:55,880 --> 00:08:58,120
We should not leave behind any eyewitness.
105
00:08:59,000 --> 00:09:00,040
Come on, let's go.
106
00:09:06,000 --> 00:09:07,240
There's no forgiveness…
107
00:09:09,560 --> 00:09:12,640
for anything I've done.
108
00:09:15,560 --> 00:09:16,400
Still, sir,
109
00:09:17,800 --> 00:09:18,680
I'm sorry.
110
00:09:21,360 --> 00:09:22,320
I really am.
111
00:09:24,280 --> 00:09:27,560
We're killing you to keep
the public's faith in the police intact.
112
00:09:42,280 --> 00:09:44,840
Ranjit da, we're here. Where to now?
113
00:09:45,680 --> 00:09:46,960
Upstairs? Okay.
114
00:09:47,560 --> 00:09:48,480
Dada, Ranjit da?
115
00:09:48,960 --> 00:09:49,800
Ranjit da?
116
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Okay, thank you.
117
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
Yes, Ranjit da, we're coming.
118
00:09:56,280 --> 00:09:57,480
Hurry up.
119
00:10:07,880 --> 00:10:09,120
What did you find out?
120
00:10:09,200 --> 00:10:11,320
Barun Roy's driver spilled everything.
121
00:10:11,400 --> 00:10:12,760
Told us his whole schedule.
122
00:10:17,840 --> 00:10:20,160
Do I have to drop a coin in the slot
for you to tell me the rest?
123
00:10:20,240 --> 00:10:21,280
No. Sorry.
124
00:10:30,720 --> 00:10:32,960
He goes for a morning walk at 6:30 a.m.,
125
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
then at 9:00 a.m.
he's at the party office,
126
00:10:34,520 --> 00:10:36,240
at 1:00 p.m. he heads home for lunch,
127
00:10:36,320 --> 00:10:37,880
-then at--
-What's his morning walk route?
128
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
Rabindra Sarobar, then Hazra,
129
00:10:40,160 --> 00:10:43,520
takes a left at Bhawani Bhawan,
then the zoo,
130
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
-and then--
-Prinsep Ghat, dada.
131
00:10:45,280 --> 00:10:46,200
Prinsep Ghat.
132
00:10:46,680 --> 00:10:47,560
Yes.
133
00:10:48,560 --> 00:10:49,520
Prinsep Ghat?
134
00:10:51,400 --> 00:10:53,440
-He doesn't go alone, does he?
-No.
135
00:10:53,520 --> 00:10:56,040
He's always got two gunners
with him and runs ten laps.
136
00:10:59,720 --> 00:11:02,080
Dada, we'll head out now.
137
00:11:02,160 --> 00:11:03,440
Hey, wait.
138
00:11:03,520 --> 00:11:06,080
Ranjit da, if you've got any work,
just let us know.
139
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
You've done enough.
140
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Now go home.
141
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
Ranjit da, hear me out.
142
00:11:11,480 --> 00:11:14,560
-If you've got a new plan, let us in.
-Hey.
143
00:11:14,640 --> 00:11:17,240
We've already proven that
we can handle it,
144
00:11:17,320 --> 00:11:18,760
-that we're the guys for the job.
-Here, take this.
145
00:11:18,840 --> 00:11:20,440
Hold it. Take this too.
146
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
-Go on! Leave.
-No.
147
00:11:21,920 --> 00:11:24,080
-Go home. Don't show your face again.
-We don't need this.
148
00:11:24,160 --> 00:11:25,640
Ranjit da, we don't want this.
149
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
We want to work with you. Please.
150
00:11:27,800 --> 00:11:30,720
-I've wanted this for ages.
-That's not happening, babu.
151
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
It won't be long before
Kolkata sees the last of me.
152
00:11:33,480 --> 00:11:34,720
Where are you going, Ranjit da?
153
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
Take us with you.
154
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
Is your mind a ghost town?
155
00:11:38,480 --> 00:11:41,120
A donkey's job is to carry loads,
not race.
156
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
Go! Get lost!
157
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
-Da-bhai--
-Go!
158
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
-But, Ranjit da…
-Just leave, or should I smack you?
159
00:11:49,040 --> 00:11:49,960
Come on!
160
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
Don't you have any damn shame?
161
00:11:58,040 --> 00:12:00,200
He's kicking us out like a street dog,
162
00:12:00,280 --> 00:12:02,120
and you're still kissing his ass.
163
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
Kissing his ass?
164
00:12:03,640 --> 00:12:07,280
People still piss themselves
just hearing Ranjit Thakur's name.
165
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
His insults aren't insults.
They're blessings.
166
00:12:10,000 --> 00:12:12,160
Pathetic! You thick-skinned moron!
167
00:12:12,240 --> 00:12:13,800
You seriously don't remember
168
00:12:13,880 --> 00:12:16,560
how he dangled us in front of the kids
and beat us senseless?
169
00:12:16,640 --> 00:12:19,640
Hey! Forget about that!
Quit holding on to the past.
170
00:12:20,720 --> 00:12:22,200
Come on. Let's go drink.
171
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
I need to go back to my shop. I can't.
172
00:12:25,480 --> 00:12:27,200
-Hey, Chondon, let's go.
-Get lost!
173
00:12:35,240 --> 00:12:36,080
So what do you think?
174
00:12:36,160 --> 00:12:39,360
In Aratrika's confession,
there's enough on Barun Roy
175
00:12:39,440 --> 00:12:40,960
to take action, sir.
176
00:12:41,560 --> 00:12:43,120
Should I issue an arrest warrant, sir?
177
00:12:43,200 --> 00:12:44,760
Kartik, Barun Roy's a big fish.
178
00:12:44,840 --> 00:12:47,280
If we grab him out of nowhere,
it'll blow up.
179
00:12:47,360 --> 00:12:49,680
But we can't wait much longer, Prosen.
180
00:12:49,760 --> 00:12:53,000
The moment he gets to know about Aratrika,
he'll be out of our reach.
181
00:12:53,080 --> 00:12:56,040
Sir, whatever we're gonna do,
we need to do it fast.
182
00:12:56,120 --> 00:12:59,760
But even if we build a case
and prove it in court,
183
00:13:00,440 --> 00:13:01,840
he'll still get away, right, sir?
184
00:13:01,920 --> 00:13:05,080
Exactly. Sir, Sagor Talukdar
got out in two hours.
185
00:13:05,160 --> 00:13:07,480
We won't even be able
to hold Barun Roy for two minutes.
186
00:13:07,560 --> 00:13:09,520
Sir, going the legal route won't work.
187
00:13:09,600 --> 00:13:10,440
He's very powerful.
188
00:13:10,720 --> 00:13:12,200
Practically untouchable, sir.
189
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
-Hello?
-I've got a tip.
190
00:13:33,200 --> 00:13:36,400
Ranjit Thakur is planning something big
for Barun Roy.
191
00:13:38,880 --> 00:13:41,520
-What kind of plan?
-I don't know all the details, sir.
192
00:13:41,600 --> 00:13:44,520
But whatever's going down,
it's happening tomorrow morning,
193
00:13:45,240 --> 00:13:47,080
when Barun babu goes for his jog.
194
00:13:47,600 --> 00:13:48,520
Who are--
195
00:14:00,560 --> 00:14:02,040
Can I get a chocobar?
196
00:14:04,760 --> 00:14:06,720
-You heard me.
-Worth ten or twenty?
197
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
Does that work for you?
198
00:14:27,560 --> 00:14:28,960
You'll be the judge of that.
199
00:14:29,800 --> 00:14:32,440
-Will it work?
-It'll work wonders, Ranjit da.
200
00:14:32,520 --> 00:14:35,280
For the price of a chocobar,
I'm giving you royal kulfi.
201
00:14:35,360 --> 00:14:36,760
And to go with it…
202
00:14:38,480 --> 00:14:39,520
a chocobar.
203
00:15:16,760 --> 00:15:19,360
I've already diverted
the Prinsep Ghat patrol.
204
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
They must be moving out now.
205
00:15:21,360 --> 00:15:22,280
The plan is clear, right?
206
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
Sir, I'm in position.
207
00:15:24,760 --> 00:15:26,600
Good. Any sign of Ranjit?
208
00:15:27,000 --> 00:15:29,040
-No, sir.
-Be alert. He must be close.
209
00:15:29,920 --> 00:15:31,600
If you spot him,
you can't let him out of your sight.
210
00:15:31,680 --> 00:15:32,520
Yes, sir.
211
00:15:32,880 --> 00:15:35,600
Once he's done,
find the right moment and nab him.
212
00:15:35,680 --> 00:15:37,160
Be careful.
Civilians should not be harmed.
213
00:15:37,320 --> 00:15:38,640
I'll keep that in mind, sir.
214
00:15:38,720 --> 00:15:39,880
Call me when it's done.
215
00:15:42,520 --> 00:15:44,720
-Greetings, sir.
-Not now.
216
00:15:45,520 --> 00:15:46,640
That's enough.
217
00:16:18,920 --> 00:16:20,000
Move back, sir!
218
00:16:21,320 --> 00:16:22,280
Run!
219
00:17:16,080 --> 00:17:17,560
Ranjit, what are you doing?
220
00:17:18,240 --> 00:17:19,560
Why?
221
00:17:19,840 --> 00:17:20,880
Goddamn it.
222
00:17:21,520 --> 00:17:24,080
-Ranjit, why are you so pissed off?
-Damn it!
223
00:17:24,160 --> 00:17:25,400
Let's just talk this through.
224
00:17:26,520 --> 00:17:28,960
I'm like an older brother to you.
225
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
-Ranjit, listen to me. Babu, hear me out--
-Enjoy this chocobar.
226
00:17:43,280 --> 00:17:44,200
Stop!
227
00:17:46,680 --> 00:17:47,560
Ranjit!
228
00:17:53,520 --> 00:17:54,400
Stop!
229
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
Sir, I lost him.
230
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
This just in.
231
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
NGS heavyweight member and philanthropist
232
00:18:37,600 --> 00:18:41,400
Barun Roy has been shot dead
during his morning walk near Prinsep Ghat.
233
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
Two of his security personnel…
234
00:18:42,760 --> 00:18:47,400
The police haven't figured out
who's behind this yet.
235
00:18:47,480 --> 00:18:50,440
The news of Barun babu's death
has stunned the entire city.
236
00:18:50,520 --> 00:18:52,040
The streets are empty, as you'd expect…
237
00:18:52,120 --> 00:18:56,120
Who could Barun Roy, revered as
the people's leader, have as enemies?
238
00:18:56,200 --> 00:18:57,880
-Sir.
-A bold daylight murder like this
239
00:18:57,960 --> 00:19:00,960
begs the question of how safe
the common citizens of Kolkata…
240
00:19:08,680 --> 00:19:10,440
A hell of a shitstorm just blew through,
241
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
and your SIT didn't even catch wind of it?
242
00:19:14,880 --> 00:19:17,640
Does your information network even work?
243
00:19:17,720 --> 00:19:19,000
Sir, we follow orders from above.
244
00:19:19,080 --> 00:19:20,840
They tell us who to catch
and who to let go,
245
00:19:20,920 --> 00:19:21,960
and we act on it.
246
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
Don't act smart with me, Arjun.
247
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Focus on Barun Roy's murder.
248
00:19:27,640 --> 00:19:29,400
The investigation is ongoing, sir.
249
00:19:30,240 --> 00:19:32,080
What's there to investigate?
250
00:19:32,880 --> 00:19:34,360
Ranjit Thakur is behind this.
251
00:19:35,360 --> 00:19:37,080
I want him as soon as possible.
252
00:19:37,160 --> 00:19:39,040
Sir, we're actively
tracking Ranjit for arrest.
253
00:19:39,440 --> 00:19:40,360
Arrest?
254
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
I want him dead, Arjun.
255
00:19:49,600 --> 00:19:50,680
As soon as possible.
256
00:19:53,480 --> 00:19:55,800
What do you think
Ranjit's next move will be?
257
00:19:56,360 --> 00:19:57,320
Any thoughts?
258
00:19:58,040 --> 00:19:58,880
Sir,
259
00:19:59,680 --> 00:20:03,720
after this, he has no choice
but to go underground.
260
00:20:04,480 --> 00:20:06,120
At least until things calm down.
261
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
Underground.
262
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
The CM himself wants him dead.
263
00:20:14,200 --> 00:20:17,600
That means no one from NGS
will shelter him.
264
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
Sagor wiped out his gang.
265
00:20:22,160 --> 00:20:23,960
The few left are in our custody.
266
00:20:25,920 --> 00:20:29,240
Even to go underground,
he'll need someone's help.
267
00:20:29,320 --> 00:20:30,160
Sir.
268
00:20:31,360 --> 00:20:33,840
The only two people
who could have helped him
269
00:20:33,920 --> 00:20:35,680
were Sagor Talukdar and Barun Roy.
270
00:20:36,320 --> 00:20:37,680
He killed them both.
271
00:20:39,600 --> 00:20:41,200
Sir, he's done.
272
00:20:41,920 --> 00:20:44,640
What other option does Ranjit have
except to surrender?
273
00:20:47,960 --> 00:20:50,600
You know, sometimes
scorpions sting themselves.
274
00:20:52,200 --> 00:20:55,000
They'd rather die
from their own venom than admit defeat.
275
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
He's like that.
276
00:20:58,400 --> 00:20:59,640
He won't surrender.
277
00:21:02,400 --> 00:21:04,520
He will do whatever it takes to survive.
278
00:21:08,720 --> 00:21:12,680
The question is,
who in Kolkata can still help him?
279
00:21:17,360 --> 00:21:19,440
-Yes, Kallol?
-Barun Roy was murdered, Bini di.
280
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
-Near Prinsep Ghat.
-What?
281
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
-When?
-I just got the news.
282
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
Everyone is leaving for the hospital.
283
00:21:25,440 --> 00:21:27,240
Alright. Keep me posted.
284
00:21:37,320 --> 00:21:39,000
Hello. Wait, madam.
285
00:21:39,800 --> 00:21:40,640
Come in.
286
00:21:40,720 --> 00:21:44,240
The opposition leader's office
has an AC this bad?
287
00:21:44,880 --> 00:21:46,960
I've been sitting here sweating
for two hours.
288
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
Have a seat. We need to talk.
289
00:21:54,760 --> 00:21:57,760
So, you get the power
of that video cassette now?
290
00:21:57,840 --> 00:22:00,280
The whole party's
got their balls in their mouth.
291
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
So, this is what
you came to tell me?
292
00:22:05,840 --> 00:22:06,680
No.
293
00:22:07,360 --> 00:22:08,760
I came here to make you the next CM.
294
00:22:10,000 --> 00:22:12,600
First, Sagor and now Barun Roy.
You killed them both.
295
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
You have no clue
where those video cassettes are.
296
00:22:16,080 --> 00:22:17,640
And you still dared to come here?
297
00:22:18,280 --> 00:22:19,680
I am the cassette.
298
00:22:21,960 --> 00:22:24,520
Ranjit Thakur is the video cassette.
299
00:22:26,640 --> 00:22:30,440
Whatever's on that tape,
I witnessed it along with Sagor.
300
00:22:31,720 --> 00:22:34,920
From the CM to the DM,
I can strip them all bare.
301
00:22:35,000 --> 00:22:36,920
Goddamn it, just say the word.
302
00:22:41,000 --> 00:22:42,120
Want a sample?
303
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
Sports Minister Anjan Guha.
304
00:22:47,080 --> 00:22:50,280
In April 1996,
he filed a missing report for his wife.
305
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
She wasn't missing.
306
00:22:52,880 --> 00:22:56,080
He had her killed
and buried in his backyard.
307
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Here's the address.
308
00:22:59,400 --> 00:23:00,880
Dig it up.
309
00:23:00,960 --> 00:23:03,200
You'll still find her remains there.
310
00:23:14,160 --> 00:23:15,400
What do you want from me?
311
00:23:15,920 --> 00:23:16,800
Protection.
312
00:23:17,760 --> 00:23:20,480
A safe exit from India,
313
00:23:21,000 --> 00:23:23,040
and some cash.
314
00:23:25,760 --> 00:23:28,760
And you think I'd help a wanted criminal?
315
00:23:29,720 --> 00:23:31,160
That I wouldn't just turn you in?
316
00:23:32,040 --> 00:23:34,800
If you wanted to,
you would have already done it, madam.
317
00:23:37,720 --> 00:23:40,080
Who here isn't a criminal, madam?
318
00:23:43,160 --> 00:23:44,640
Your childhood dream
319
00:23:45,680 --> 00:23:49,080
of taking down the NGS
and bringing this government to its knees
320
00:23:49,800 --> 00:23:51,080
is possible only through…
321
00:23:55,680 --> 00:23:56,880
You came to the wrong place.
322
00:23:58,480 --> 00:24:00,760
I don't play dirty politics.
323
00:24:01,720 --> 00:24:04,040
And what the hell have you achieved
with your clean politics?
324
00:24:07,080 --> 00:24:10,400
If you ever want to be Bengal's CM
in this lifetime,
325
00:24:11,800 --> 00:24:13,280
this is your only shot.
326
00:24:15,720 --> 00:24:16,640
Got it?
327
00:24:25,160 --> 00:24:26,040
Alright.
328
00:24:27,320 --> 00:24:28,440
Sleep on it.
329
00:24:30,120 --> 00:24:33,400
Think about your future
and meet me with some good news tomorrow.
330
00:24:35,000 --> 00:24:37,920
We'll meet for breakfast at nine.
331
00:24:38,680 --> 00:24:40,120
I'll send you the location.
332
00:24:47,760 --> 00:24:48,840
I'm bringing it over.
333
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
There you go.
334
00:24:57,280 --> 00:24:58,960
Hey, stop! Chondon, stop!
335
00:24:59,040 --> 00:25:00,120
-Hey!
-Hey, Chondon!
336
00:25:01,840 --> 00:25:03,040
-Come with me.
-I didn't do anything, sir.
337
00:25:03,120 --> 00:25:04,400
-Keep moving.
-Move!
338
00:25:04,480 --> 00:25:06,560
-You can go.
-That's enough. Keep walking.
339
00:25:11,480 --> 00:25:12,520
-Kulfi?
-Yes.
340
00:25:13,440 --> 00:25:15,520
-Come with me! Now!
-What's wrong, sir?
341
00:25:15,600 --> 00:25:16,440
-Where to?
-Move!
342
00:25:16,520 --> 00:25:17,760
-Sir, my cap.
-Leave it.
343
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
Sir, where are you taking me?
344
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
-What's wrong?
-No, sir!
345
00:25:22,400 --> 00:25:24,120
Sir…
346
00:25:24,200 --> 00:25:27,840
Sir, Ranjit da didn't give us any address.
347
00:25:27,920 --> 00:25:31,800
He only said he's leaving Kolkata
in a few days.
348
00:25:32,520 --> 00:25:34,840
That's all we know. Let us go, sir.
349
00:25:34,920 --> 00:25:35,880
That's it?
350
00:25:40,200 --> 00:25:41,880
He's planning to leave the city.
351
00:26:13,720 --> 00:26:15,720
Som, I'm making
the right call here, right?
352
00:26:21,440 --> 00:26:23,000
No matter what happens tomorrow…
353
00:26:26,120 --> 00:26:27,440
always remember…
354
00:26:30,000 --> 00:26:30,960
that you were…
355
00:26:33,680 --> 00:26:34,840
and will always be…
356
00:26:37,840 --> 00:26:39,440
the purest part of my soul.
357
00:26:44,240 --> 00:26:45,720
-It's hurting. I'm coming, sir.
-How busy are you?
358
00:26:45,800 --> 00:26:47,480
-You finally showed up after ten calls.
-I'm coming with you.
359
00:26:47,560 --> 00:26:49,440
Sir, I'm here now.
360
00:26:50,120 --> 00:26:50,960
Greetings, sir.
361
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
-Do all your greetings inside.
-Greetings.
362
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
Sir, can you ask them
to go easy on me next time?
363
00:27:04,480 --> 00:27:07,120
Ranjit was in Sonagachi yesterday.
364
00:27:07,240 --> 00:27:09,360
That girl Mithu, the one he's fixed on.
365
00:27:10,480 --> 00:27:13,480
Ask her.
She might have some information for you.
366
00:27:38,080 --> 00:27:39,400
Come in, madam.
367
00:27:40,000 --> 00:27:42,160
Khoga, repeat the order.
368
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
You made the right call.
369
00:27:52,920 --> 00:27:54,120
Will you have breakfast,
370
00:27:54,800 --> 00:27:57,200
or are you watching your figure?
371
00:28:03,000 --> 00:28:04,400
Give me the cassettes first,
372
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
then I'll arrange for your escape.
373
00:28:13,360 --> 00:28:15,400
First off, congratulations
374
00:28:16,400 --> 00:28:19,000
on finally entering politics
the right way.
375
00:28:21,560 --> 00:28:22,920
But I reject your offer.
376
00:28:24,480 --> 00:28:25,440
The thing is,
377
00:28:26,280 --> 00:28:28,760
Barun da pulled the same move
and screwed me over.
378
00:28:32,600 --> 00:28:34,520
So I gave it right back to him.
379
00:28:36,120 --> 00:28:37,040
Here's the deal.
380
00:28:38,880 --> 00:28:41,680
The moment I step onto foreign soil,
381
00:28:41,760 --> 00:28:44,120
you'll get your information.
382
00:28:45,440 --> 00:28:50,000
Then go ahead, topple the government,
play politics, and run the system.
383
00:28:51,040 --> 00:28:52,600
But once you're the CM…
384
00:28:54,680 --> 00:28:55,800
stay in touch.
385
00:28:56,760 --> 00:28:58,240
Don't just vanish like a…
386
00:29:07,760 --> 00:29:08,720
On Monday,
387
00:29:09,560 --> 00:29:11,880
you're coming with me
to Dhaka as part of my staff.
388
00:29:13,400 --> 00:29:15,440
I'll tell you what to do
when we get there.
389
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
Hey, what's going on here?
390
00:29:19,280 --> 00:29:21,200
-Hey! Move it!
-Get lost!
391
00:29:22,080 --> 00:29:23,040
Move!
392
00:29:24,360 --> 00:29:25,800
He was here last night, sahab.
393
00:29:29,320 --> 00:29:30,680
I've no idea where he is now.
394
00:29:31,680 --> 00:29:32,800
Next time he shows up,
395
00:29:34,000 --> 00:29:35,320
call me on this number.
396
00:29:40,720 --> 00:29:41,800
She's not reliable.
397
00:29:42,920 --> 00:29:44,520
Do you have any of our men here?
398
00:29:44,600 --> 00:29:46,587
No, sir.
I'll get someone here now.
399
00:29:46,662 --> 00:29:47,637
-Kartik?
-Sir.
400
00:29:47,737 --> 00:29:48,962
Did you get any information
from Kidderpore Dock?
401
00:29:49,062 --> 00:29:51,200
-Yes, sir. I'll have something by tonight.
-Get in.
402
00:30:03,120 --> 00:30:04,280
No, I still live there.
403
00:30:05,040 --> 00:30:06,160
Dada, how much longer?
404
00:30:47,080 --> 00:30:48,360
Good morning, sir.
405
00:30:48,440 --> 00:30:49,320
Good morning.
406
00:31:02,520 --> 00:31:03,400
Thank you, Ratan.
407
00:31:19,320 --> 00:31:21,160
Campaigning is in its final phase,
408
00:31:21,240 --> 00:31:22,840
and the election is in five days.
409
00:31:23,560 --> 00:31:28,080
Out of nowhere, Nibedita Basak
is flying to Dhaka for this.
410
00:31:30,240 --> 00:31:31,520
Doesn't that seem a little fishy?
411
00:31:32,200 --> 00:31:33,280
It's not just fishy, sir.
412
00:31:34,480 --> 00:31:36,000
It's a full fish market.
413
00:31:38,400 --> 00:31:39,680
What's going on, Arjun?
414
00:31:40,320 --> 00:31:43,200
If anything goes wrong,
we'll both lose our jobs.
415
00:31:43,920 --> 00:31:46,960
Nibedita Basak is running for CM,
for God's sake.
416
00:31:47,160 --> 00:31:48,680
She's running for CM,
417
00:31:48,760 --> 00:31:50,400
but she's not the CM yet.
418
00:31:50,480 --> 00:31:51,880
One last favor, Saumya.
419
00:31:51,960 --> 00:31:53,560
After this, I won't ask
for anything else, please.
420
00:31:53,640 --> 00:31:56,680
The favor jar is overflowing, Arjun.
421
00:31:56,920 --> 00:31:57,760
Please, Saumya.
422
00:32:03,800 --> 00:32:05,920
Being friends with you
is a trap in itself.
423
00:32:07,960 --> 00:32:09,440
Send it. Send me the number.
424
00:32:17,760 --> 00:32:18,800
Taxi!
425
00:32:21,440 --> 00:32:22,920
-Let's go.
-Where to?
426
00:32:23,000 --> 00:32:24,080
Airport.
427
00:32:32,280 --> 00:32:34,240
-Madam, tell me.
-Are you on your way?
428
00:32:34,320 --> 00:32:36,120
Yeah, I'm in a taxi.
429
00:32:36,360 --> 00:32:38,720
-What about you?
-I'm leaving now.
430
00:32:38,800 --> 00:32:41,200
No need to wait for me.
I'll see you on the flight.
431
00:32:42,480 --> 00:32:44,560
But we were supposed to go together.
432
00:32:44,640 --> 00:32:46,800
Madam, what's wrong?
Did you change the plan?
433
00:32:46,880 --> 00:32:49,560
The less we're seen together
in public, the better.
434
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
Stay near the boarding gate
after the security check.
435
00:32:52,840 --> 00:32:54,120
You'll meet Kallol there.
436
00:32:54,680 --> 00:32:56,160
And don't wander around too much.
437
00:32:56,840 --> 00:33:00,480
If you worry this much,
I swear I'll fall in love with you.
438
00:33:01,840 --> 00:33:02,680
Hello?
439
00:33:13,880 --> 00:33:15,040
Hello, Saumya?
440
00:33:15,120 --> 00:33:16,200
Any update?
441
00:33:16,280 --> 00:33:17,840
Arjun, you need to listen to this.
442
00:33:19,520 --> 00:33:22,120
The less we're seen together
in public, the better.
443
00:33:22,200 --> 00:33:24,720
Stay near the boarding gate
after the security check.
444
00:33:24,800 --> 00:33:25,840
You'll meet Kallol there.
445
00:33:26,200 --> 00:33:27,800
And don't wander around too much.
446
00:33:28,000 --> 00:33:32,320
If you worry this much,
I swear I'll fall in love with you.
447
00:33:32,400 --> 00:33:33,480
That's Ranjit Thakur, right?
448
00:33:33,720 --> 00:33:35,840
Himel! Thanks, Saumya.
449
00:33:35,920 --> 00:33:37,840
I really owe you one. Thanks a lot.
450
00:33:37,920 --> 00:33:39,600
-Sir.
-We found Ranjit.
451
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
He's headed to the airport.
We all need to move.
452
00:33:41,720 --> 00:33:42,680
-Now!
-Sir!
453
00:34:10,160 --> 00:34:11,360
Ladies and gentlemen,
454
00:34:11,440 --> 00:34:15,360
welcome to Netaji Subhash Chandra Bose
International Airport.
455
00:34:48,320 --> 00:34:49,480
Your passport, please.
456
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Let's go!
457
00:35:10,320 --> 00:35:11,240
Remain seated.
458
00:35:19,280 --> 00:35:20,240
Ratan da.
459
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Excuse me!
460
00:35:25,520 --> 00:35:27,400
Move aside! SIT!
461
00:35:31,200 --> 00:35:32,400
Enjoy your flight, sir.
462
00:35:39,600 --> 00:35:41,560
Hey, you all go that way. Let's go.
463
00:35:42,240 --> 00:35:43,280
So, you're just like the rest.
464
00:35:44,360 --> 00:35:45,840
That's politics for you.
465
00:35:47,320 --> 00:35:49,960
Do you really think the help
of a bottom-feeding criminal like Ranjit
466
00:35:50,040 --> 00:35:50,920
will make you the CM?
467
00:35:53,080 --> 00:35:54,320
I thought you were better than that.
468
00:35:55,560 --> 00:35:57,680
Politics is not that simple, Officer.
469
00:35:59,520 --> 00:36:00,400
Some…
470
00:36:01,640 --> 00:36:03,040
Some compromises have to be made.
471
00:36:03,120 --> 00:36:05,080
This isn't a compromise. It's surrender.
472
00:36:06,200 --> 00:36:07,760
You sold your soul to the devil, ma'am.
473
00:36:10,080 --> 00:36:11,400
You've let your people down.
474
00:36:16,720 --> 00:36:18,200
Attention please.
475
00:36:18,720 --> 00:36:23,000
Flight 6021 to Dhaka will depart
476
00:36:23,080 --> 00:36:27,200
from gate number three.
477
00:36:27,280 --> 00:36:28,320
Thank you.
478
00:36:42,280 --> 00:36:44,080
-Hey! What are you doing?
-Sorry.
479
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
-Hello.
-Sir, we haven't found him yet.
480
00:36:53,280 --> 00:36:54,200
Wait, I'm coming.
481
00:37:01,880 --> 00:37:03,640
Your Dhaka trip is canceled, ma'am.
482
00:37:04,200 --> 00:37:05,040
I'll see you soon.
483
00:37:35,320 --> 00:37:36,880
-Has boarding started?
-No, sir.
484
00:38:27,400 --> 00:38:28,240
Move!
485
00:39:31,720 --> 00:39:34,640
-Hey! Stop!
-Move!
486
00:39:35,720 --> 00:39:36,760
Out of my way, damn it!
487
00:39:41,520 --> 00:39:42,480
Get out!
488
00:39:45,200 --> 00:39:47,080
Hey, stop! Stop!
489
00:40:15,280 --> 00:40:16,360
Hey, move!
490
00:40:19,040 --> 00:40:19,920
Hey!
491
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
-Hey!
-My child!
492
00:40:28,400 --> 00:40:30,160
-My child!
-I'll blow her brains out!
493
00:40:30,240 --> 00:40:31,720
-Out of my way! Hey!
-Hey, put her down.
494
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
-My child!
-I'll kill her!
495
00:40:33,880 --> 00:40:35,560
-Put her down!
-I'll shoot her!
496
00:40:35,640 --> 00:40:37,440
-Hey, put your guns down!
-Put down the kid.
497
00:40:37,520 --> 00:40:40,200
-Hey, the kid will pay the price.
-Okay.
498
00:40:40,280 --> 00:40:42,040
-Don't.
-I'll blow her brains out.
499
00:40:42,280 --> 00:40:43,640
-Don't do it.
-Put the gun down.
500
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
-Okay.
-There goes her brain.
501
00:40:45,240 --> 00:40:46,080
-Okay.
-There it goes.
502
00:40:46,200 --> 00:40:47,360
-You wanna see her brain?
-Hand over the kid.
503
00:40:47,440 --> 00:40:48,960
-My child.
-Guns down.
504
00:40:49,520 --> 00:40:50,800
-Put the gun down, or else…
-Okay.
505
00:40:50,880 --> 00:40:52,040
Hey, put it down.
506
00:40:52,120 --> 00:40:53,360
I'll blow her brains out.
507
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
You couldn't get Ranjit's recording,
508
00:41:25,840 --> 00:41:28,120
but this tape has enough explosives
to take down the government.
509
00:41:29,200 --> 00:41:30,800
It has the confession of an officer.
510
00:41:32,120 --> 00:41:34,440
It lays bare how the nexus of gangsters,
511
00:41:35,000 --> 00:41:37,760
the police, and the ruling party
ran this city together.
512
00:41:38,920 --> 00:41:40,120
But after what I did…
513
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
Why are you helping me?
514
00:41:47,040 --> 00:41:48,800
-I should be behind bars!
-Yes, you should be.
515
00:41:50,560 --> 00:41:52,000
But the problem here, ma'am,
516
00:41:52,080 --> 00:41:54,280
is if every corrupt politician
went to jail,
517
00:41:54,360 --> 00:41:57,280
there wouldn't be room for anyone else.
518
00:42:00,240 --> 00:42:02,440
Frankly, I don't have much of a choice.
519
00:42:03,440 --> 00:42:05,520
So, I'm going with the lesser evil here.
520
00:42:06,640 --> 00:42:08,400
And we all live in hope for a change.
521
00:42:10,240 --> 00:42:11,080
I'll see you.
36828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.