All language subtitles for K T B C S01E05 1080p WEB h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:20,560 That's not allowed. 2 00:00:22,720 --> 00:00:23,680 Water. 3 00:00:26,520 --> 00:00:27,480 Water. 4 00:00:44,200 --> 00:00:45,720 Nokul, get my breakfast ready. 5 00:00:50,560 --> 00:00:51,560 It's you? 6 00:00:52,080 --> 00:00:55,560 You were never going to come to Bangalore, so I figured I'd come to you instead. 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,560 -Bring all that inside. -Yes, sir. 8 00:01:00,280 --> 00:01:03,480 One of us has to put some effort into this relationship, right? 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,840 -Nokul. -Sir? 10 00:01:11,120 --> 00:01:12,680 Did you make anything for breakfast? 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,360 Yes, sir, everything's ready. 12 00:02:16,760 --> 00:02:18,320 One person's fortune 13 00:02:19,520 --> 00:02:21,160 is another's downfall. 14 00:02:26,560 --> 00:02:28,880 How could this happen to us, Sagor da? 15 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 It's over. 16 00:02:31,280 --> 00:02:32,320 Everything is gone. 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,280 What's left now? Tell me. 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 I won't spare him, Deepa. 19 00:02:40,560 --> 00:02:42,280 Just watch what I do to him. 20 00:02:42,440 --> 00:02:43,360 Sagor da, 21 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 let's go to the police station. 22 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 Right now! That scumbag can't get away with this. 23 00:02:47,760 --> 00:02:49,520 What will the police do, Manik? 24 00:02:49,640 --> 00:02:51,880 I'm telling you, I'll take care of him myself. 25 00:02:53,440 --> 00:02:55,600 But for now, this place isn't safe for you two, 26 00:02:55,720 --> 00:02:56,760 Deepa especially. 27 00:02:58,240 --> 00:03:00,040 Get her out of Kolkata for a few days. 28 00:03:00,200 --> 00:03:01,040 Sagor da? 29 00:03:06,160 --> 00:03:07,000 Sagor da? 30 00:03:08,520 --> 00:03:09,600 You don't trust me? 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,080 -He laid hands on my sister. -Yes! 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,080 Let me handle this my way. 33 00:03:19,400 --> 00:03:21,240 Just leave for your hometown. 34 00:03:21,480 --> 00:03:22,680 Here, take this. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,360 Sagor da, I don't think this is right! 36 00:03:25,520 --> 00:03:27,720 I'm taking Deepa to the police station right now. 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 I already told you! You call me your older brother, right? 38 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Then listen to me. 39 00:03:32,840 --> 00:03:33,760 Take the money. 40 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 Lyata's bringing more. 41 00:03:36,360 --> 00:03:38,840 You'll not want for anything. It's only for a few days. 42 00:03:38,920 --> 00:03:39,760 Deepa! 43 00:03:40,680 --> 00:03:42,560 -Boudi! -Deepa! 44 00:03:45,360 --> 00:03:46,320 Deepa… 45 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 Boudi… 46 00:03:54,280 --> 00:03:57,720 Deepa. Don't cry, dear. Don't cry. 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,120 Don't cry, my child. 48 00:04:02,800 --> 00:04:04,040 Don't worry. 49 00:04:04,120 --> 00:04:08,920 I'm here. Sagor da is here. Manik is here. Don't worry. We'll fix everything. 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,120 Don't worry. Don't cry, dear. 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Let's go to the police station. Come on. 52 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 Sagor da said no, boudi. 53 00:04:17,360 --> 00:04:19,760 Yes. Look, he gave me money. 54 00:04:20,320 --> 00:04:21,880 He wants us out of Kolkata. 55 00:04:29,280 --> 00:04:31,720 I'm doing what's best for them, Manjula. 56 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 I'm just helping them understand 57 00:04:35,840 --> 00:04:38,520 it's only for a few days. Once things cool down, they'll return. 58 00:04:38,600 --> 00:04:40,160 Is this what matters right now? 59 00:04:40,760 --> 00:04:42,960 We should be at the police station right now. 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,320 No. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Why not? 62 00:04:45,320 --> 00:04:46,960 -Because we can't go. -Why not? 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,240 Do you think that if we go to the police, 64 00:04:48,320 --> 00:04:49,600 they'll stop at Ranjit? They won't come for-- 65 00:04:53,120 --> 00:04:54,080 For? 66 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Keep going. 67 00:04:57,920 --> 00:05:00,680 If the police link Ranjit to you, they'll come for you next. 68 00:05:01,360 --> 00:05:05,280 Your entire election campaign will collapse. 69 00:05:07,360 --> 00:05:10,840 Your political career and leadership, all finished. 70 00:05:12,480 --> 00:05:14,520 Sagor Talukdar's public image 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,880 and pride, all wiped out. That's it, right? 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,400 You don't understand how the world works, Manjula. 73 00:05:24,040 --> 00:05:25,480 Even so, I understand enough to know 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,880 that, right now, votes are more important to you than these two! 75 00:05:28,160 --> 00:05:29,120 Manjula. 76 00:05:29,680 --> 00:05:32,840 Sagor, are you blind? 77 00:05:32,920 --> 00:05:34,200 Look at her. 78 00:05:34,800 --> 00:05:36,320 She's your sister. 79 00:05:36,400 --> 00:05:37,240 Disgusting. 80 00:05:42,040 --> 00:05:43,000 Sagor. 81 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 -If I were in Deepa's place, would you--? -Enough! 82 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Do whatever the hell you guys want. 83 00:05:59,480 --> 00:06:03,320 Sagor da, I told boudi numerous times not to come here. 84 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 Leave me alone! 85 00:06:10,680 --> 00:06:11,560 Barun da. 86 00:06:12,920 --> 00:06:13,840 There's a problem. 87 00:06:46,920 --> 00:06:47,960 Manjula… 88 00:06:59,480 --> 00:07:00,400 Manjula… 89 00:07:05,320 --> 00:07:07,080 Hey! Hey! 90 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 Hey, Manik! 91 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Manik! 92 00:07:09,920 --> 00:07:11,120 Manik! 93 00:07:11,200 --> 00:07:12,120 Hey, Manik! 94 00:07:12,880 --> 00:07:13,840 Manjula! 95 00:07:18,440 --> 00:07:20,280 Manjula! 96 00:07:24,840 --> 00:07:26,040 Manjula? 97 00:07:31,960 --> 00:07:33,920 Hey. Hey, hey. 98 00:07:34,760 --> 00:07:35,720 Manjula. 99 00:07:42,280 --> 00:07:43,240 Deepa! 100 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Hey! Manjula. 101 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Manjula? 102 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Excuse me, please. 103 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 Yes, Aratrika? 104 00:08:15,800 --> 00:08:17,440 A bomb attack was carried out against Sagor and his family. 105 00:08:17,520 --> 00:08:19,280 His wife and two people from his neighborhood were killed. 106 00:08:19,920 --> 00:08:22,640 Word is that Ranjit and his men did it, but nothing for sure, sir. 107 00:08:23,000 --> 00:08:26,040 -Alright. Just keep me posted. -Yes, sir. 108 00:08:30,520 --> 00:08:31,400 What happened? 109 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 All okay? 110 00:08:34,400 --> 00:08:35,680 Yeah, all okay. 111 00:08:41,800 --> 00:08:43,080 Anything urgent? 112 00:08:43,160 --> 00:08:44,720 Nothing. Just routine work. 113 00:08:48,080 --> 00:08:48,960 Ranjit da! 114 00:08:51,120 --> 00:08:53,800 -I'm coming! Yeah, hold on! -Ranjit da, open the door! 115 00:08:56,920 --> 00:08:57,800 Is the job done? 116 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 Manjula boudi was there too. 117 00:09:06,400 --> 00:09:08,160 -What the hell did you say? -Yes. 118 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 She… 119 00:09:11,040 --> 00:09:12,240 was there. 120 00:09:50,560 --> 00:09:51,880 Pick up the call, da-bhai. 121 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 Pick up the damn call, da-bhai! 122 00:10:18,320 --> 00:10:21,840 Ranjit da and most of his guys have gone underground, Sagor da. 123 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 Bittu's on it. 124 00:10:31,120 --> 00:10:33,880 He'll trace each bastard's location and call me. 125 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 I'll get the car. 126 00:10:52,080 --> 00:10:52,920 Sagor. 127 00:10:54,640 --> 00:10:58,280 I know you're out for blood right now, 128 00:10:59,840 --> 00:11:02,080 but you need to stay calm. 129 00:11:03,680 --> 00:11:07,680 You've worked hard for this election. You have a strong chance of winning. 130 00:11:07,760 --> 00:11:09,040 It'll be all for nothing. 131 00:11:14,000 --> 00:11:16,720 Sagor, just two months. 132 00:11:18,240 --> 00:11:21,400 If you let your emotions get the better of you now, 133 00:11:22,800 --> 00:11:26,120 your political career will be over before it even begins. 134 00:11:27,840 --> 00:11:28,720 Please try to-- 135 00:11:32,120 --> 00:11:34,160 Fuck politics. 136 00:11:46,640 --> 00:11:47,960 Ranjit and Sagor. 137 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Fire and water. 138 00:11:52,840 --> 00:11:55,040 They're completely different from each other. 139 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 We had already seen the flames of fire… 140 00:12:00,600 --> 00:12:03,840 but now it was time for a storm in the sea. 141 00:12:06,480 --> 00:12:09,840 A tsunami that wanted to wash away all of Kolkata. 142 00:12:11,440 --> 00:12:13,120 Phone, phone. Phone! 143 00:12:28,360 --> 00:12:29,720 Yes, sir? Tell me. 144 00:12:29,840 --> 00:12:30,720 Where are you? 145 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 I'm at the office, sir. 146 00:12:32,440 --> 00:12:35,840 There was a massive blast in the city and you're sitting at the office? 147 00:12:36,360 --> 00:12:39,160 Did I send you to SIT just to warm a chair? 148 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 No, sir. As soon as I got the news, I sent a team there. 149 00:12:44,320 --> 00:12:45,520 If everyone went, 150 00:12:45,600 --> 00:12:48,240 it wouldn't be an optimal use of resources, so-- 151 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 Shove your wisdom up your… 152 00:12:51,080 --> 00:12:53,920 To hell with your wisdom! Just listen to me carefully. 153 00:12:54,640 --> 00:12:55,480 Yes, sir. 154 00:12:55,720 --> 00:12:59,280 Sagor is not in the right state of mind and is capable of anything. 155 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 The election's near and your job is to stop him. 156 00:13:04,080 --> 00:13:06,040 -Got it? -No, sir. I mean… 157 00:13:06,120 --> 00:13:07,440 Yes, sir, I understand. 158 00:13:07,600 --> 00:13:08,960 Of course. You-- 159 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 -Hello, sir? -Aratrika. 160 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 This is an emergency. 161 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 Find Sagor Talukdar immediately and arrest him. 162 00:13:27,040 --> 00:13:30,080 He's not in the right state of mind and is capable of anything. 163 00:13:30,160 --> 00:13:32,680 Your job is to stop him. The election's near. 164 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 Now go, get on it. 165 00:13:35,240 --> 00:13:36,080 Yes, sir. 166 00:13:38,280 --> 00:13:39,760 What? Full panic? 167 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 The fire's already started. 168 00:13:47,800 --> 00:13:50,320 Badal's hiding at the club, dada. Follow me. 169 00:13:52,240 --> 00:13:54,200 Pass the ball! Pass it to me! 170 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Lyata da, let me go! 171 00:13:57,680 --> 00:14:00,120 I didn't do anything, Lyata da. I swear! 172 00:14:00,480 --> 00:14:02,000 Lyata da, I didn't do anything! 173 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 I swear on my mother! 174 00:14:04,560 --> 00:14:07,000 Lyata da, I wasn't involved. 175 00:14:07,080 --> 00:14:08,800 I wasn't with them, Lyata da! 176 00:14:08,880 --> 00:14:11,120 I didn't do anything, Lyata da! I didn't. 177 00:14:13,840 --> 00:14:16,120 -You scum! -Oh God! 178 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 -Hey! -Lyata da, I wasn't with them! 179 00:14:19,160 --> 00:14:21,080 -Where are you running? -I swear I wasn't. 180 00:14:21,160 --> 00:14:23,800 -Stay right where you are. Don't move! -No… 181 00:14:23,880 --> 00:14:26,440 Or we'll cut you into little pieces! Understood? 182 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 -Lyata da, I wasn't with them. -Stay where you are! 183 00:14:28,640 --> 00:14:29,480 I wasn't with them. 184 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 -Right there! -Shut up, Badal! 185 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 I wasn't with them, Lyata da. Believe me, I wasn't. 186 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 I swear on my mother, I wasn't-- 187 00:14:35,720 --> 00:14:38,240 I wasn't with them, Lyata da. 188 00:14:46,840 --> 00:14:48,040 Sagor da. 189 00:14:50,760 --> 00:14:54,200 Sagor da, listen to me. I swear on my mother, I'm not lying. 190 00:14:54,280 --> 00:14:56,400 I swear, I wasn't with them, Sagor da. I wasn't. 191 00:14:56,480 --> 00:14:58,560 Sagor da, I didn't do anything. 192 00:15:02,440 --> 00:15:03,280 Where's Ranjit? 193 00:15:03,480 --> 00:15:06,760 I really don't know, Sagor da. I swear. 194 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 If I knew, I would tell you. 195 00:15:08,800 --> 00:15:11,160 I'm telling you the truth, I don't know anything. 196 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 I don't know anything. I don't. 197 00:15:13,320 --> 00:15:15,480 -You don't know anything? -I don't. 198 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 I really don't know, Sagor da. I'm telling the truth. 199 00:15:18,840 --> 00:15:20,640 I don't know anything. 200 00:15:25,200 --> 00:15:27,520 Sagor da! No, Sagor da! 201 00:15:27,600 --> 00:15:31,040 No! Please, no! Sagor da! No! 202 00:15:31,120 --> 00:15:33,720 No, Sagor da! No! 203 00:15:37,320 --> 00:15:40,360 I really don't know anything, Sagor da. 204 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 CM Shirshendu babu. 205 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 Congratulations. 206 00:16:01,160 --> 00:16:02,320 -Greetings. -Thank you. 207 00:16:02,800 --> 00:16:04,480 -Congratulations, sir. -Thank you. 208 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Greetings, sir. 209 00:16:07,920 --> 00:16:09,000 Congratulations, sir. 210 00:16:18,880 --> 00:16:21,480 We will now resume our agenda for today. 211 00:16:21,560 --> 00:16:24,200 Ladies and gentlemen, please take your seats. 212 00:16:24,280 --> 00:16:26,640 Our next guest can be defined 213 00:16:26,720 --> 00:16:30,040 as the Robin Hood of the West Bengal business frontier. 214 00:16:30,120 --> 00:16:31,080 You know him well… 215 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 -Sir. -Yes, Aratrika? 216 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 The call came through, sir. 217 00:16:35,560 --> 00:16:37,040 You know what to do, right? 218 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 -I know. -Good. 219 00:16:42,000 --> 00:16:43,360 This is the best tea in Howrah. 220 00:16:43,440 --> 00:16:44,520 -Any tea will do for me. -Understand? 221 00:16:44,600 --> 00:16:45,520 -Cheers. -Cheers. 222 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 What did he say? 223 00:16:50,360 --> 00:16:52,000 He said the city's packed with traffic. 224 00:16:52,080 --> 00:16:54,040 It'll be tough to make it anywhere on time. 225 00:16:54,560 --> 00:16:57,120 In a situation like this, finding Sagor and arresting him… 226 00:16:57,200 --> 00:16:58,080 Who knows? 227 00:17:01,480 --> 00:17:02,360 Then… 228 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 let's have another tea. I'll get it. 229 00:17:25,600 --> 00:17:27,480 This way, sir. There's a left up ahead. 230 00:17:27,760 --> 00:17:30,680 Sir, kids usually play football on the field at this hour. 231 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 A few people showed up, 232 00:17:33,280 --> 00:17:34,600 and look at what they did. 233 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 They left after killing someone in broad daylight. 234 00:17:36,520 --> 00:17:39,360 -Did anyone see the culprits? -No, sir. 235 00:17:39,760 --> 00:17:41,320 We are still trying to find out. 236 00:17:46,400 --> 00:17:47,320 Where's the head? 237 00:17:57,960 --> 00:18:00,080 Sir, they made a football out of the severed head 238 00:18:00,160 --> 00:18:01,560 and had the kids take penalty shots. 239 00:18:01,640 --> 00:18:03,440 Multiple times, and then-- 240 00:18:05,160 --> 00:18:07,720 Soybean curry, please. This one. 241 00:18:30,760 --> 00:18:31,680 Sagor da. 242 00:18:31,760 --> 00:18:33,640 I wasn't really there. Let me go, Sagor da. 243 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 I wasn't with them, Sagor da! 244 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 I'll be your slave forever, 245 00:18:39,960 --> 00:18:41,840 just don't kill me, Sagor da. 246 00:19:10,120 --> 00:19:11,040 Who is this? 247 00:19:11,680 --> 00:19:12,600 Sir, Moyna. 248 00:19:16,880 --> 00:19:18,240 I guess no one saw anything here either? 249 00:19:24,280 --> 00:19:26,800 Shambhu, Bumba, 250 00:19:27,560 --> 00:19:29,240 and Moyna went to get the bomb. 251 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 On the bike were Dilawar, 252 00:19:33,680 --> 00:19:35,720 Lomba, and Joy. 253 00:19:38,560 --> 00:19:40,000 -And you? -I… 254 00:19:42,120 --> 00:19:45,000 How could I say no to Ranjit da? 255 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 Shambhu da, everything's messed up. 256 00:19:59,480 --> 00:20:01,480 -Sagor da will kill everyone. -Did Ranjit da pick up the phone? 257 00:20:01,600 --> 00:20:04,200 -He didn't, Shambhu da. -What the hell's going on? 258 00:20:04,320 --> 00:20:06,560 -What happened to Badal? -Badal got his head chopped off. 259 00:20:08,800 --> 00:20:09,880 Shambhu da, what should I do? 260 00:20:10,080 --> 00:20:12,720 -Head to Kidderpore. I'll meet you there. -Okay. 261 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 Listen, I'm leaving now. 262 00:20:14,280 --> 00:20:15,440 -I'll be back by night. -Where are you going? 263 00:20:15,520 --> 00:20:17,160 -I'll tell you later. No time now. -Tell me. 264 00:20:17,240 --> 00:20:18,920 -I'll tell you later. -Wait. 265 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Bye. Take care of the child. 266 00:20:26,960 --> 00:20:27,880 Sagor da. 267 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 There's been a misunderstanding, Sagor da. 268 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 Sagor da, just listen to me once. 269 00:20:36,160 --> 00:20:37,680 Just once, Sagor da. 270 00:20:44,200 --> 00:20:45,720 The police have identified the body 271 00:20:46,080 --> 00:20:50,040 found in Thakurpukur as that of wanted criminal Shambhu Das. 272 00:20:50,120 --> 00:20:52,480 It's being reported that he was involved 273 00:20:52,560 --> 00:20:54,840 with notorious gangster Ranjit Thakur's gang. 274 00:20:54,920 --> 00:20:56,040 Now the question remains. 275 00:20:56,120 --> 00:20:59,040 -Is this the start of a new gang war? -Move. 276 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 -Make way! -Sir! 277 00:21:00,200 --> 00:21:02,080 -Please, sir! Just a quick question! -Move! 278 00:21:02,160 --> 00:21:03,560 -Wait here. -Sir… 279 00:21:03,640 --> 00:21:04,760 Excuse me, please. 280 00:21:06,280 --> 00:21:09,120 -Oh God, how did this happen? -How did this happen? 281 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 -Everything's lost for you! -Sir! 282 00:21:11,680 --> 00:21:15,560 My kid's gone! Oh, God! 283 00:21:15,640 --> 00:21:17,880 -This is a nightmare! -Move. 284 00:21:17,960 --> 00:21:21,800 -Yes, sir. Come here, let them see. -Move, move. 285 00:21:25,840 --> 00:21:27,240 MAKE NGS WIN! 286 00:21:34,920 --> 00:21:36,400 Open it! 287 00:21:46,880 --> 00:21:48,000 He's running upstairs! 288 00:21:50,680 --> 00:21:51,600 Hey, stop! 289 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 Scum! 290 00:22:01,880 --> 00:22:02,800 Hey, stop! 291 00:22:11,320 --> 00:22:13,440 Sagor da, he's jumping down! 292 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Wait, I'll check. 293 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 Please, ma'am, no noise. 294 00:22:41,800 --> 00:22:42,760 Let's go inside. 295 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 We found the body. 296 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 -Bring it. -It's stuck in the mud. 297 00:23:08,440 --> 00:23:11,120 Come on, let's go. Move. 298 00:23:11,800 --> 00:23:12,760 Come on. 299 00:23:14,000 --> 00:23:15,320 Sir, should I turn him over? 300 00:23:15,480 --> 00:23:16,400 Turn him over! 301 00:23:28,880 --> 00:23:30,120 Sir! Sir! Sir! 302 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 -Sir! -Sir! 303 00:23:31,800 --> 00:23:34,440 There have been at least seven murders in the last five hours. 304 00:23:34,520 --> 00:23:37,280 The police, however, have failed to take action in time, 305 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 and the rampage could continue-- 306 00:23:42,160 --> 00:23:45,240 We're getting reports of an eighth murder. The details of which are-- 307 00:23:45,320 --> 00:23:48,760 This killing spree raises a bigger question. 308 00:23:48,840 --> 00:23:51,760 Will this affect the upcoming elections and their results? 309 00:23:51,840 --> 00:23:54,600 This mass killing has raised many important questions. 310 00:23:54,680 --> 00:23:58,080 -Gopal, tell Javed to bring the car. -Will this affect the upcoming-- 311 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 Sir! Be careful! 312 00:24:02,520 --> 00:24:05,760 Be careful! Please, sir. 313 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 Sir, please. 314 00:24:08,840 --> 00:24:10,200 Sir, drive carefully. 315 00:24:10,280 --> 00:24:12,360 -Let me drive, sir. -Sit quietly. 316 00:24:17,200 --> 00:24:18,480 Please, sir! 317 00:24:18,560 --> 00:24:19,800 Drive slowly. 318 00:24:20,040 --> 00:24:21,080 Sir, please. 319 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 Hands up! 320 00:24:25,400 --> 00:24:28,000 Sir! I need to surrender, sir! Surrender! 321 00:24:28,080 --> 00:24:29,760 -Put the gun down! Now! -Yes, sir. 322 00:24:36,080 --> 00:24:37,160 Are you guys okay? 323 00:24:38,960 --> 00:24:40,640 Who are you? What's your name? 324 00:24:40,720 --> 00:24:42,680 Lomba, sir. Lomba. 325 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 We've met. 326 00:24:44,480 --> 00:24:47,960 That fat officer beat me up at the station, remember? Lomba. 327 00:24:48,840 --> 00:24:49,680 Lomba. 328 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 Out of all the houses, you had to come to mine to die? 329 00:24:56,200 --> 00:24:57,520 Sir! Sir… 330 00:24:57,600 --> 00:25:00,320 Sir, I didn't know madam was here. 331 00:25:00,400 --> 00:25:02,760 Otherwise, I wouldn't have come. Sorry, madam. 332 00:25:02,840 --> 00:25:05,120 Sir… 333 00:25:05,200 --> 00:25:08,560 The only way I could save myself was to come to you, sir. 334 00:25:08,640 --> 00:25:10,520 Sagor da's gone mad. 335 00:25:10,600 --> 00:25:12,040 -He won't spare anyone. -So? 336 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 Sir, please arrest me. 337 00:25:15,720 --> 00:25:17,000 Lock me up, sir. 338 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 A guy like me shouldn't be out there anyway, sir. 339 00:25:20,360 --> 00:25:22,320 Please, sir. Please. 340 00:25:26,000 --> 00:25:28,080 -Ma'am! -Move! Keep your distance. 341 00:25:28,160 --> 00:25:29,360 -Keep your distance. -In a city where 342 00:25:29,440 --> 00:25:31,520 the police themselves are collapsing unconscious, 343 00:25:31,600 --> 00:25:35,000 you can imagine how bad the law-and-order situation must be. 344 00:25:36,120 --> 00:25:40,040 Eight murders happened in broad daylight, yet no action has been taken. 345 00:25:40,600 --> 00:25:43,840 It's a complete failure of the governance system. 346 00:25:43,920 --> 00:25:45,280 -It's shameful! -Absolutely. 347 00:25:46,520 --> 00:25:49,200 Kolkata is no longer the City of Joy. It's the City of Bhoy! 348 00:25:50,080 --> 00:25:51,240 There was a capable officer. 349 00:25:51,320 --> 00:25:52,640 -Arjun Maitra. -True. 350 00:25:53,760 --> 00:25:55,440 But they reassigned him 351 00:25:55,520 --> 00:25:59,400 to the CM's security for cheap political reasons. 352 00:25:59,600 --> 00:26:02,760 They replaced him with an incompetent officer, 353 00:26:03,520 --> 00:26:04,880 Biswajit Ghosh. 354 00:26:05,520 --> 00:26:06,720 Ma'am! 355 00:26:06,880 --> 00:26:08,920 Why was Arjun Maitra removed from the head of the SIT 356 00:26:09,000 --> 00:26:10,720 and made Director of Security? 357 00:26:10,800 --> 00:26:11,920 What do you have to say about that? 358 00:26:12,000 --> 00:26:14,600 Because he was doing his job, 359 00:26:14,680 --> 00:26:17,800 and this ruling party doesn't like people who actually do their job. 360 00:26:17,880 --> 00:26:20,720 That's why public safety is ignored 361 00:26:20,800 --> 00:26:23,160 because the CM only cares about his own security. 362 00:26:23,280 --> 00:26:27,480 He took the most efficient officer and made him his bodyguard. 363 00:26:27,880 --> 00:26:29,560 CM Shirshendu babu, 364 00:26:29,640 --> 00:26:33,200 if you care even a little about this city 365 00:26:33,280 --> 00:26:34,480 and its people, 366 00:26:35,520 --> 00:26:39,040 bring Arjun Maitra back. 367 00:26:39,600 --> 00:26:44,000 Or, publicly admit that you're not the CM of the people of West Bengal, 368 00:26:44,120 --> 00:26:47,600 -but just the CM of NGS. -Turn it off. 369 00:26:48,480 --> 00:26:49,320 Take it away. 370 00:26:50,600 --> 00:26:53,320 The timing of Ghosh's assignment was a disaster, Shirshendu da. 371 00:26:54,240 --> 00:26:55,720 Who knew this would happen? 372 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 Especially before the elections. 373 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 To hell with your election! 374 00:27:00,160 --> 00:27:01,920 All this voting nonsense is driving me crazy! 375 00:27:07,600 --> 00:27:09,600 We'll have to bring Arjun back, Barun. 376 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 No matter what. 377 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Exactly. 378 00:27:13,560 --> 00:27:15,120 At least then they'll stop talking, 379 00:27:15,280 --> 00:27:17,560 or Nibedita will have us for lunch, Shirshendu da. 380 00:27:17,640 --> 00:27:21,000 Won't it be like spitting and then licking it, Shirshendu da? 381 00:27:21,080 --> 00:27:22,000 Shirshendu da. 382 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 Can we talk privately for a moment? 383 00:27:27,960 --> 00:27:28,920 Why? 384 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 If you have something to say, say it here. 385 00:27:34,800 --> 00:27:36,560 Let's make the decision together. 386 00:27:41,120 --> 00:27:43,320 If we can't bring Arjun back, that's okay too. 387 00:27:44,920 --> 00:27:46,560 We'll figure something else out. 388 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 A few days ago, didn't you say, 389 00:27:49,600 --> 00:27:52,360 "The party's needs come before our ego"? 390 00:27:55,360 --> 00:27:59,720 Well, is there any other option besides reinstating him? 391 00:28:06,080 --> 00:28:07,240 What is going on, Arjun? 392 00:28:08,800 --> 00:28:10,080 What's there to be afraid of, Khushi? 393 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Everything's under control. 394 00:28:11,360 --> 00:28:13,520 This? This is under control? 395 00:28:15,400 --> 00:28:19,080 You said it's just CM security. Everything's normal and there's no stress. 396 00:28:19,640 --> 00:28:20,960 Is this CM's security? 397 00:28:23,200 --> 00:28:25,840 You're involved in some other case on the side, aren't you? 398 00:28:30,360 --> 00:28:33,080 Back to your old ways. I should've known. 399 00:28:34,400 --> 00:28:37,080 Whenever you get upset, your English just kicks in. 400 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Do you think this is funny? 401 00:28:40,400 --> 00:28:43,440 I'm worried for you, Arjun. We don't even live in the same city. 402 00:28:49,360 --> 00:28:51,040 What are you waiting for? Pick it up. 403 00:28:57,720 --> 00:28:58,560 Hello? 404 00:28:58,720 --> 00:29:00,880 I don't care about the opposition. 405 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 I care only about the people, 406 00:29:05,357 --> 00:29:06,630 my people. 407 00:29:07,789 --> 00:29:08,989 And that is why, 408 00:29:10,040 --> 00:29:11,560 no matter what happens to me, 409 00:29:12,280 --> 00:29:13,200 I don't care. 410 00:29:13,680 --> 00:29:15,920 I don't care for my security. 411 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Right now, 412 00:29:18,880 --> 00:29:21,720 Kolkata needs him more 413 00:29:22,560 --> 00:29:23,800 than I do. 414 00:29:25,120 --> 00:29:27,440 Head of the Special Investigation Team, 415 00:29:27,520 --> 00:29:28,600 Arjun Maitra. 416 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 As I place this tilak on my brother's forehead, 417 00:30:17,120 --> 00:30:18,560 the gate of Yama, the God of Death, trembles. 418 00:30:18,760 --> 00:30:20,400 Just like Yamuna marked Yama's forehead with this tilak, 419 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 I do the same for my brother. 420 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 Here. 421 00:30:25,640 --> 00:30:27,480 Alright, it's done. 422 00:30:27,640 --> 00:30:29,520 What's done? Did I just become your brother? 423 00:30:30,840 --> 00:30:32,160 Yes, this stamp proves it. 424 00:30:32,240 --> 00:30:34,640 Now you're fully responsible for your sister. 425 00:30:34,920 --> 00:30:36,320 Excellent. 426 00:30:36,920 --> 00:30:37,800 Here. 427 00:30:39,600 --> 00:30:41,280 But I won't settle for so little. 428 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 Bring me a good gift, and then we're good. 429 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 Is that so? 430 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 Hold on to Chomchom. 431 00:30:46,840 --> 00:30:47,680 I'll be right back. 432 00:30:48,080 --> 00:30:50,000 -Hey, Ranjit. -I'll be back. 433 00:30:50,080 --> 00:30:51,920 -Not now! -Wait, Ranjit. 434 00:30:52,680 --> 00:30:54,440 I was just kidding. You can bring it later. 435 00:30:54,560 --> 00:30:56,880 -Boudi, I'll be back in ten minutes. -Hey! 436 00:30:57,360 --> 00:30:58,200 Ten minutes! 437 00:30:59,720 --> 00:31:03,320 The guy's a total child, isn't he? 438 00:31:04,760 --> 00:31:05,680 And me? 439 00:31:06,960 --> 00:31:08,600 You're the devil. 440 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 You want to see my devilish side? Do you? 441 00:31:13,240 --> 00:31:15,800 Hey, go inside your house, you devils. 442 00:31:31,080 --> 00:31:33,000 Sagor da, you should 443 00:31:34,280 --> 00:31:35,320 eat something. 444 00:31:39,240 --> 00:31:40,560 I'm not hungry. You guys eat. 445 00:31:40,760 --> 00:31:42,240 Don't worry, Sagor da. 446 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 How long will he stay hidden? 447 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 Even a rat eventually comes out of its hole. 448 00:31:45,640 --> 00:31:47,600 We'll find Ranjit soon, Sagor da. 449 00:31:47,840 --> 00:31:48,800 Keep moving, you scum! 450 00:31:50,520 --> 00:31:52,920 He was asking about you in the neighborhood, dada. 451 00:31:53,480 --> 00:31:55,240 We caught him and brought him here. 452 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 Why are you looking for me? 453 00:32:05,080 --> 00:32:06,800 A snake remains a snake, Sagor da. 454 00:32:08,120 --> 00:32:09,400 First, he killed my dad, 455 00:32:10,040 --> 00:32:11,280 then Manjula boudi. 456 00:32:13,000 --> 00:32:16,080 Do you want to take revenge for the deaths 457 00:32:17,440 --> 00:32:18,960 of Bagha da and Manjula boudi, or not? 458 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 I know where Ranjit's hiding. 459 00:32:45,120 --> 00:32:46,840 Where have you been all this time? 460 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 I was on the run, dodging the cops… 461 00:32:51,840 --> 00:32:53,520 planning to kill Ranjit. 462 00:32:57,080 --> 00:32:58,200 Bagha da told me… 463 00:33:00,040 --> 00:33:01,440 "Sagor can't betray me." 464 00:33:02,680 --> 00:33:04,520 "That bastard, Ranjit, is behind this." 465 00:33:05,560 --> 00:33:07,240 Bagha da always saw you as a son. 466 00:33:08,400 --> 00:33:10,760 When I found out you were looking for Ranjit too, 467 00:33:11,280 --> 00:33:12,400 I decided to help. 468 00:33:13,720 --> 00:33:15,120 I can't take him down alone. 469 00:33:18,000 --> 00:33:18,920 Where's Ranjit? 470 00:33:20,160 --> 00:33:21,720 I'll tell you on one condition. 471 00:33:23,120 --> 00:33:25,080 You kill him right in front of my eyes. 472 00:33:41,760 --> 00:33:42,840 -Come on! -I'm coming. 473 00:33:45,960 --> 00:33:46,920 Which one? 474 00:33:48,360 --> 00:33:50,440 The fourth one. Ma Gouri. 475 00:33:50,520 --> 00:33:51,760 Stay here, Sagor da. 476 00:33:51,840 --> 00:33:53,200 We'll bring him to you. 477 00:33:53,280 --> 00:33:54,320 -Let's go. -No. 478 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 I'll see him alone. 479 00:35:10,840 --> 00:35:14,120 At 4:00 a.m., the outside guard will come and uncuff you. 480 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 Make a run for it. 481 00:35:16,440 --> 00:35:19,040 You'll help me escape, then kill me in an encounter. 482 00:35:22,120 --> 00:35:23,760 I could shoot you right here. 483 00:35:25,080 --> 00:35:26,120 The location's perfect. 484 00:35:27,400 --> 00:35:29,040 If you catch on, take the chance. 485 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 Remember, 4:00 a.m. 486 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 Can we meet now? 487 00:35:56,520 --> 00:35:57,960 You understand the plan, right? 488 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 Yes, sir. 489 00:36:00,680 --> 00:36:01,880 Will you be able to do it? 490 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 You can back out if you want. 491 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 I'll do it, sir. 492 00:36:19,800 --> 00:36:20,720 Gopal da. 493 00:36:21,360 --> 00:36:22,960 What's up, Cheena? You're alive? 494 00:36:23,480 --> 00:36:25,600 I thought you died with Bagha da. 495 00:36:28,280 --> 00:36:29,800 Where can I find Sagor da? 496 00:36:29,880 --> 00:36:30,840 Who? 497 00:36:31,360 --> 00:36:32,400 No idea. 498 00:36:39,760 --> 00:36:40,680 No! 499 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Mofizul da, run! 500 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 Over here. 501 00:36:53,880 --> 00:36:55,120 Sagor da, police! 502 00:36:55,480 --> 00:36:56,800 What's this guy doing here? 503 00:37:06,320 --> 00:37:07,320 Shoot him! 504 00:37:09,760 --> 00:37:10,880 -Lyata! -Yes? 505 00:37:10,960 --> 00:37:12,640 -Mofizul! -Yes, Sagor da? 506 00:37:12,720 --> 00:37:14,880 -You know what to do, right? -Yes, we do, Sagor da. 507 00:37:14,960 --> 00:37:16,080 Hey, let's go! 508 00:37:59,200 --> 00:38:00,480 -Aratrika! -Yes, sir. 509 00:39:44,080 --> 00:39:45,800 Sagor and Ranjit. 510 00:39:46,040 --> 00:39:47,880 Two clever pawns were at each other's throats. 511 00:39:48,280 --> 00:39:52,200 Now, the only thing standing between Arjun Maitra and Kolkata's cleanup mission 512 00:39:52,320 --> 00:39:53,720 was one wounded snake, 513 00:39:53,800 --> 00:39:54,840 Ranjit Thakur. 35815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.