Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:25,880
Can I know why you're recording this?
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
We both know
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,600
this whole game is about tapes.
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,680
You have some tapes,
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,440
and we're making this one
for our collection.
6
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
The way it started,
7
00:00:43,520 --> 00:00:44,680
this is the only way.
8
00:00:46,840 --> 00:00:47,760
Continue.
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,280
That day, Arjun sir
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
was called to Lalbazar.
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,600
Arjun Maitra, here you go.
12
00:00:58,440 --> 00:00:59,880
-What is this?
-Take a look.
13
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
Congratulations, Arjun.
14
00:01:07,320 --> 00:01:09,840
Who says government work
can't get done in a snap?
15
00:01:10,840 --> 00:01:13,240
It hasn't even been two weeks
since you joined duty,
16
00:01:13,320 --> 00:01:15,640
and Shirshendu babu wants you
to head his security.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,760
-The CM's security?
-A promotion.
18
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
How is this a promotion, sir?
19
00:01:19,000 --> 00:01:21,440
-This feels more like--
-First, the press conference.
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,960
Then, the suspect escapes
from your custody.
21
00:01:25,040 --> 00:01:28,040
Then, you hung up on me
when I gave you direct orders.
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,000
Be grateful, Arjun,
23
00:01:29,080 --> 00:01:31,920
that I'm not transferring you
to the Lalbazar control room.
24
00:01:32,600 --> 00:01:33,520
Just remember,
25
00:01:34,040 --> 00:01:36,680
every action has an equal
and opposite reaction.
26
00:01:41,120 --> 00:01:42,040
Right, sir.
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,560
Can I know who's replacing me?
28
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
Morning, sir.
29
00:01:56,360 --> 00:01:57,280
Sir.
30
00:01:59,840 --> 00:02:01,080
-Hello.
-Where are you?
31
00:02:02,080 --> 00:02:03,040
-Lalbazar.
-Sir!
32
00:02:03,120 --> 00:02:04,600
Did you go there again?
33
00:02:04,680 --> 00:02:06,560
-This time, I have the letter.
-So?
34
00:02:06,640 --> 00:02:08,680
-I'm here to take charge.
-Oh.
35
00:02:08,760 --> 00:02:09,920
Don't stress.
36
00:02:10,400 --> 00:02:11,760
-I'll call you later.
-Okay.
37
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
Can I hang up?
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
Aratrika Bhowmick, sir.
39
00:02:15,000 --> 00:02:16,160
Abhirup Tapadar, sir.
40
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Himel Majumdar, sir.
41
00:02:18,280 --> 00:02:19,680
Niladri Roy, sir.
42
00:02:19,760 --> 00:02:20,920
Prosenjit Mandal, sir.
43
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Kartik Mishra, sir.
44
00:02:26,240 --> 00:02:27,120
Good.
45
00:02:28,720 --> 00:02:29,640
Good.
46
00:02:31,440 --> 00:02:34,360
Without taking any names,
I want to make it clear
47
00:02:36,000 --> 00:02:41,280
that the way SIT has handled some
sensitive cases in the recent past
48
00:02:42,680 --> 00:02:43,600
is questionable.
49
00:02:46,480 --> 00:02:48,440
And I am a by-the-book kind of officer…
50
00:02:50,680 --> 00:02:52,480
so that won't work under me.
51
00:02:53,480 --> 00:02:55,560
I back the law, I back the system,
52
00:02:56,160 --> 00:02:58,360
but I don't back recklessness. Dismissed.
53
00:02:58,800 --> 00:02:59,760
-Sir!
-Yes, sir!
54
00:04:10,960 --> 00:04:11,800
Okay.
55
00:04:12,760 --> 00:04:14,720
Sir, the CM wants to see you inside.
56
00:04:14,800 --> 00:04:15,720
Thank you.
57
00:04:16,960 --> 00:04:17,840
Sir.
58
00:04:19,080 --> 00:04:19,920
Arjun Maitra, sir.
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,280
You?
60
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
-At ease.
-Thank you, sir.
61
00:04:28,360 --> 00:04:29,320
He is Barun Roy.
62
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
We have met.
63
00:04:32,760 --> 00:04:34,840
How's the security setup for
the Brigade meeting coming along, Arjun?
64
00:04:35,040 --> 00:04:35,880
All is well, sir.
65
00:04:36,240 --> 00:04:38,600
I'll need a full report
by the end of the day.
66
00:04:38,960 --> 00:04:40,000
Sir.
67
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
Given your track record,
68
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
I don't want surprises.
69
00:04:46,200 --> 00:04:47,960
All party members are coming,
70
00:04:48,800 --> 00:04:51,840
along with delegates
from the Delhi High Command, guests.
71
00:04:52,040 --> 00:04:53,880
Everything must go smoothly.
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
-Yes?
-Yes, sir.
73
00:04:57,960 --> 00:04:59,560
Be sure to pick up your uniform.
74
00:05:02,640 --> 00:05:03,480
Yes, sir.
75
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Hey, boudi!
76
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Here's mishti doi.
77
00:05:11,440 --> 00:05:14,760
-Okay. Thank you.
-What's this? Mutton?
78
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
Ranjit, I was about to bring it out.
79
00:05:16,960 --> 00:05:17,920
Absolute killer!
80
00:05:19,040 --> 00:05:20,160
Hey!
81
00:05:20,240 --> 00:05:21,440
-Yes, dada?
-Glass.
82
00:05:21,520 --> 00:05:25,000
These people only know
how to ruin any progress being made.
83
00:05:26,520 --> 00:05:30,720
They mess up your work too
by constantly blocking traffic.
84
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
-You're absolutely right, dada.
-To be honest,
85
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
they're enemies of the people,
86
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
enemies of humanity,
87
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
enemies of progress,
88
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
enemies of the country.
What do you say?
89
00:05:39,440 --> 00:05:41,560
-Yes, dada.
-You're absolutely right, dada.
90
00:05:42,040 --> 00:05:45,240
Standing with the
National Ganashatru Sanghathan--
91
00:05:45,320 --> 00:05:47,560
It's not "Ganashatru," it's "Ganashakti."
92
00:05:49,560 --> 00:05:51,080
Did I really say "Ganashatru"?
93
00:05:51,600 --> 00:05:52,640
-What the hell!
-Hey!
94
00:05:53,440 --> 00:05:56,000
Look at this. He's branding the party
as the "enemy" before the elections.
95
00:05:56,080 --> 00:05:58,520
There was "shatru" written all over,
so it slipped out.
96
00:05:58,600 --> 00:06:01,840
Sagor da, should I write something else
to make it easier to say?
97
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
No, Deepa. There's no need.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,120
-I'll do it.
-Are you sure?
99
00:06:05,200 --> 00:06:06,760
-I'll do it.
-If this keeps happening,
100
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
the party will be done for too.
101
00:06:08,840 --> 00:06:10,600
You're the real enemy!
The Vibhishana of our house.
102
00:06:11,640 --> 00:06:12,920
What are you laughing at?
103
00:06:13,480 --> 00:06:15,560
Da-bhai, don't listen to anyone.
104
00:06:15,640 --> 00:06:17,000
You killed it!
105
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
Aren't you guys going to say anything?
106
00:06:18,200 --> 00:06:21,440
-Yes, dada. It was great.
-You crushed it!
107
00:06:21,520 --> 00:06:22,920
Dada, you're doing great.
108
00:06:23,000 --> 00:06:24,280
Amazing, Sagor da.
109
00:06:24,360 --> 00:06:25,240
Just do it!
110
00:06:25,320 --> 00:06:27,480
Sagor da, that was fantastic.
Just do it with a smile.
111
00:06:27,560 --> 00:06:28,920
Unreal, dada.
You set the place on fire.
112
00:06:29,000 --> 00:06:30,880
-Straight fire!
-I'm not feeling it. Hold on.
113
00:06:32,000 --> 00:06:33,560
Hey, wait! Wait!
114
00:06:34,200 --> 00:06:35,840
-What?
-Wait, wait, wait.
115
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
-What happened? Where are you going?
-Just wait.
116
00:06:37,560 --> 00:06:38,560
The mutton is here. Let's go.
117
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
Mutton!
118
00:06:39,800 --> 00:06:41,160
-Boudi, mutton!
-Wait a minute.
119
00:06:41,240 --> 00:06:43,200
-Ranjit, come here.
-Give me some too.
120
00:06:43,280 --> 00:06:46,400
-Is the salt alright?
-Perfect! Absolutely perfect!
121
00:06:47,680 --> 00:06:50,720
-Boudi, me too!
-Now it's my turn.
122
00:06:50,800 --> 00:06:53,520
-Give me some too!
-My turn now.
123
00:06:53,600 --> 00:06:56,520
-Hey, look who's here!
-Friends, friends, friends.
124
00:06:58,000 --> 00:07:01,480
Friends, friends, friends!
125
00:07:01,560 --> 00:07:03,840
-Brilliant, dada!
-You nailed it!
126
00:07:03,920 --> 00:07:06,080
-Wow!
-Our leader!
127
00:07:06,160 --> 00:07:07,760
Yes, but first, eat this.
128
00:07:08,360 --> 00:07:10,920
-Oh, boudi!
-Oh, God! Deepa, get some water!
129
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
-Yes! Move aside!
-Hurry up!
130
00:07:13,280 --> 00:07:15,080
-Bring lemon and baking soda!
-I messed it up.
131
00:07:15,160 --> 00:07:17,240
-We need vinegar!
-Then bring it!
132
00:07:17,320 --> 00:07:19,680
Everyone's a scientist now!
133
00:07:19,760 --> 00:07:21,280
-Hold on! One minute.
-It won't work!
134
00:07:21,360 --> 00:07:22,800
Don't just stand there. Remove it.
135
00:07:22,880 --> 00:07:24,480
-Wait…
-Go get the bike.
136
00:07:24,560 --> 00:07:26,040
It's not that bad.
137
00:07:26,120 --> 00:07:29,360
Da-bhai, this is your first rally,
138
00:07:29,440 --> 00:07:30,960
and it's on stage too.
139
00:07:31,040 --> 00:07:33,320
-We'll get it dry-cleaned now!
-But…
140
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Hey, boudi!
141
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
These scavengers
won't even let a bone remain.
142
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
I don't know how you'll save the mutton,
143
00:07:39,840 --> 00:07:40,960
but I better get some when I'm back.
144
00:07:41,040 --> 00:07:42,160
-You will!
-Yes.
145
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Be honest,
146
00:07:46,320 --> 00:07:47,480
will I be able to do it?
147
00:07:47,560 --> 00:07:51,200
Hey! You're going to smash it, I know so.
148
00:07:55,400 --> 00:07:56,920
Go back to hogging the mutton!
149
00:07:58,680 --> 00:08:00,440
Can't you style your hair properly?
150
00:08:11,040 --> 00:08:11,880
Hi, Saumya.
151
00:08:13,360 --> 00:08:14,640
You're looking so good!
152
00:08:15,360 --> 00:08:16,640
You wanna try that again?
153
00:08:16,720 --> 00:08:18,360
Sorry, I was late.
154
00:08:18,440 --> 00:08:19,360
As usual.
155
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
Nice to see you.
156
00:08:23,640 --> 00:08:26,080
You've lost a lot of weight.
Looking gorgeous.
157
00:08:30,360 --> 00:08:33,520
Congratulations on your promotion,
DC DD Arjun Maitra.
158
00:08:35,960 --> 00:08:37,600
So, you're still stalking me.
159
00:08:38,160 --> 00:08:39,280
What's new these days?
160
00:08:40,400 --> 00:08:42,680
Helping my ex-boyfriend tap phones.
161
00:08:42,760 --> 00:08:44,280
Tell me, who is it this time?
162
00:08:44,360 --> 00:08:45,320
Hold on a second.
163
00:08:46,120 --> 00:08:48,880
First, let me remind you
that you were the one who left me.
164
00:08:49,000 --> 00:08:51,760
Second, can't a guy
call his friend to meet up?
165
00:08:51,840 --> 00:08:52,720
Friend?
166
00:08:52,800 --> 00:08:54,440
Or a friend in need?
167
00:08:54,520 --> 00:08:55,640
A friend indeed.
168
00:08:57,960 --> 00:08:59,840
So, you didn't call me here for work?
169
00:09:02,520 --> 00:09:05,280
Admit it, even now,
no one knows you better than I do.
170
00:09:05,360 --> 00:09:07,200
I could say the same about you.
171
00:09:07,280 --> 00:09:09,640
Really? Prove it, and I'll help you out.
172
00:09:12,120 --> 00:09:12,960
Ma'am.
173
00:09:15,040 --> 00:09:16,120
Sir, your order, please?
174
00:09:16,200 --> 00:09:19,280
One chili chicken
and one stir-fried fish in basil sauce.
175
00:09:21,520 --> 00:09:22,400
Okay, sir.
176
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
See? We were good together.
177
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
But better apart.
178
00:09:29,760 --> 00:09:30,600
Saumya.
179
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
See? I told you.
180
00:09:35,160 --> 00:09:36,360
It's urgent.
181
00:09:36,440 --> 00:09:38,000
That's what they all say, Arjun.
182
00:09:38,080 --> 00:09:40,720
This isn't a laundry service
where you drop off your dirty clothes
183
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
and pick them up fresh by evening, okay?
184
00:09:45,800 --> 00:09:46,640
These people?
185
00:09:48,320 --> 00:09:50,280
Under Shirshendu babu's leadership,
186
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
our government has always
187
00:09:53,680 --> 00:09:56,560
prioritized the people's interests.
188
00:09:57,120 --> 00:09:59,320
The National Ganashakti Sanghathan has
189
00:09:59,880 --> 00:10:04,520
implemented strict laws for women's safety
190
00:10:05,480 --> 00:10:08,760
and rid the state of crime.
191
00:10:09,840 --> 00:10:12,040
That's why we know
192
00:10:12,840 --> 00:10:16,560
you'll give us another chance
to serve you.
193
00:10:18,320 --> 00:10:19,160
And we will
194
00:10:20,000 --> 00:10:25,160
open new paths to development
for the people of West Bengal!
195
00:10:25,240 --> 00:10:27,360
12TH WEST BENGAL STATE BRIGADE ASSEMBLY
196
00:10:31,360 --> 00:10:33,920
Just like in Kabiguru's poem,
Expedition of Green,
197
00:10:35,200 --> 00:10:38,000
we need the youth as well.
198
00:10:39,120 --> 00:10:42,920
Progress is about evolving with the times.
199
00:10:44,160 --> 00:10:45,480
That's why
200
00:10:46,280 --> 00:10:49,320
Shirshendu babu instructed us
to bring new blood
201
00:10:49,400 --> 00:10:52,080
and fresh energy into the party.
202
00:10:52,880 --> 00:10:54,640
Young leaders who will shape
203
00:10:54,720 --> 00:10:57,120
not just the
National Ganashakti Sanghathan,
204
00:10:57,200 --> 00:11:01,080
but also the future of West Bengal.
205
00:11:02,240 --> 00:11:04,880
Please welcome
these hardworking young leaders,
206
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
deeply connected to the land.
207
00:11:09,160 --> 00:11:11,400
Subhash Banerjee from Behala…
208
00:11:13,360 --> 00:11:16,760
Muhammad Emon Khan from Amtala…
209
00:11:19,360 --> 00:11:22,960
Ratnatama Purkayastha from Alipore…
210
00:11:26,000 --> 00:11:29,360
Jui Biswas from Tollygunge…
211
00:11:32,640 --> 00:11:35,720
Nirbhik Adhikari from Garia…
212
00:11:38,960 --> 00:11:42,760
and Sagor Talukdar from Shyambazar.
213
00:11:44,680 --> 00:11:45,800
Sagor da!
214
00:11:52,680 --> 00:11:54,600
Start the drums!
215
00:12:43,320 --> 00:12:44,280
Forget all that.
216
00:12:44,360 --> 00:12:47,400
Tell me, what does
the CM's security have to do?
217
00:12:48,280 --> 00:12:51,200
-The CM's security…
-Yes.
218
00:12:51,280 --> 00:12:54,360
-Well, they have to--
-Provide security to the CM!
219
00:12:55,040 --> 00:12:56,560
Wow. Impressive.
220
00:12:58,120 --> 00:12:59,720
But why are they
transferring you onto this?
221
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
Don't say transfer, Khushi,
it's a promotion.
222
00:13:02,080 --> 00:13:03,360
It's an important role,
223
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
and these kinds of moves
happen all the time in the department.
224
00:13:07,520 --> 00:13:10,800
Such "moves" in just six days,
IPS Arjun Maitra?
225
00:13:10,880 --> 00:13:12,120
This is your fastest record.
226
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Thank you.
227
00:13:15,680 --> 00:13:17,000
Khushi, I'll call you later.
228
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
-Okay, bye.
-Bye.
229
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
-Good evening, sir.
-Sir.
230
00:13:20,880 --> 00:13:22,480
-Welcome, welcome.
-Thank you.
231
00:13:27,080 --> 00:13:29,240
What's the history
between Sagor and Ranjit?
232
00:13:30,120 --> 00:13:33,720
Sir, they're inseparable.
Joined at the hip.
233
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
Like Ram Balram.
234
00:13:35,840 --> 00:13:39,280
Balram had Lord Krishna,
and Ram had Lakshman.
235
00:13:39,360 --> 00:13:43,120
I was talking about the movie Ram Balram.
Amitabh and Dharmendra.
236
00:13:43,200 --> 00:13:45,120
Then say "Jai and Veeru." Right, sir?
237
00:13:45,200 --> 00:13:46,840
-Yes, Jai and Veeru!
-It's the same thing.
238
00:13:46,920 --> 00:13:48,440
-Correct.
-Okay, Jai and Veeru.
239
00:13:48,920 --> 00:13:49,760
Thank you, sir.
240
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
Sir, I heard that, back in the day,
241
00:13:59,680 --> 00:14:01,760
they got caught
in the middle of a gang war
242
00:14:01,840 --> 00:14:03,760
at some factory in Hooghly.
243
00:14:04,760 --> 00:14:07,920
Like, literally in the middle
of a shootout.
244
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
Their other gang members
245
00:14:10,800 --> 00:14:13,480
managed to escape,
but these two, just kids back then,
246
00:14:14,440 --> 00:14:15,920
around seventeen,
247
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
got left behind.
248
00:14:18,520 --> 00:14:21,120
Anyone else would have run
for their lives,
249
00:14:21,720 --> 00:14:22,600
but not them.
250
00:14:23,160 --> 00:14:24,480
They were built differently.
251
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
They fought their way out,
252
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
taking down seven members
of the rival gang.
253
00:14:29,040 --> 00:14:29,880
Damn.
254
00:14:32,480 --> 00:14:35,840
Together, they're twice as dangerous, sir.
255
00:14:36,960 --> 00:14:39,240
And yet, their personalities
are completely different,
256
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
like fire and water.
257
00:14:44,720 --> 00:14:46,560
-Let's start. Cheers.
-Sir.
258
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
-Cheers.
-Cheers, sir.
259
00:14:49,280 --> 00:14:50,120
Cheers, guys.
260
00:14:55,320 --> 00:14:56,200
Frankly, sir,
261
00:14:57,160 --> 00:15:00,280
after you left,
we've been feeling lost in the SIT.
262
00:15:00,360 --> 00:15:01,600
Not lost, sir.
263
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
Helpless.
264
00:15:02,960 --> 00:15:05,680
Ghosh sir acts more like a party worker
than an officer.
265
00:15:05,760 --> 00:15:07,360
-Prosenjit da!
-Sorry, sir.
266
00:15:08,160 --> 00:15:09,480
Doesn't it make you angry?
267
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
The way they played politics to get him…
268
00:15:13,880 --> 00:15:14,840
Sorry, sir.
269
00:15:16,720 --> 00:15:17,560
Sir.
270
00:15:19,240 --> 00:15:21,040
I've been in this service for 11 years.
271
00:15:22,080 --> 00:15:24,640
First with Saptarshi sir,
272
00:15:26,000 --> 00:15:26,920
and then with you.
273
00:15:28,680 --> 00:15:30,400
This is the first time I've felt like
274
00:15:31,320 --> 00:15:32,840
I was actually doing my duty.
275
00:15:37,760 --> 00:15:41,520
What you see as a crisis
is actually a huge opportunity for us.
276
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
In football, the coach doesn't play,
277
00:15:48,760 --> 00:15:51,520
but he can still win the match
from the sidelines.
278
00:15:54,480 --> 00:15:58,000
The work we started isn't going to stop.
279
00:16:01,960 --> 00:16:02,800
Hey!
280
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
Why did they pick us up again?
281
00:16:05,160 --> 00:16:06,600
-I don't know.
-Did they say anything?
282
00:16:07,240 --> 00:16:09,080
Man, I was playing cricket in the alley.
283
00:16:09,160 --> 00:16:10,840
Had to leave my batting mid-game.
284
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Aren't they overdoing it now?
285
00:16:14,760 --> 00:16:15,720
Madam.
286
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
What did we do?
287
00:16:18,040 --> 00:16:18,960
Care to tell us?
288
00:16:20,800 --> 00:16:23,560
Is what you're doing even legal,
or should I call my lawyer?
289
00:16:23,800 --> 00:16:25,960
Hey, shut up and stand over there.
290
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
You guys are some of the
most talented people from your area.
291
00:16:28,240 --> 00:16:29,880
Sir wanted an introduction.
292
00:16:29,960 --> 00:16:30,800
Oh, sir.
293
00:16:35,720 --> 00:16:37,280
Alright, let's take attendance.
294
00:16:40,120 --> 00:16:40,960
Kalyan.
295
00:16:42,200 --> 00:16:44,160
-Kalyan?
-Lyata da, she's calling you.
296
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
-Yes, ma'am.
-Lefty?
297
00:16:46,800 --> 00:16:48,080
Yes, sir.
298
00:16:48,160 --> 00:16:50,920
-Stand on the left.
-Lefties to the left?
299
00:16:52,080 --> 00:16:52,920
Bachhu.
300
00:16:54,280 --> 00:16:55,160
Bombai Bachhu, madam.
301
00:16:55,960 --> 00:16:57,720
Sir, look at his style.
302
00:16:58,920 --> 00:17:00,080
Hey, left.
303
00:17:02,160 --> 00:17:03,320
Lomba.
304
00:17:05,280 --> 00:17:06,240
Stand on the right.
305
00:17:07,440 --> 00:17:08,320
Dilawar.
306
00:17:08,880 --> 00:17:09,920
Joy.
307
00:17:10,000 --> 00:17:11,160
Right.
308
00:17:11,240 --> 00:17:13,160
Mofizul, left.
309
00:17:13,240 --> 00:17:14,920
Shambhu, right.
310
00:17:15,000 --> 00:17:16,280
Badal, right.
311
00:17:16,560 --> 00:17:17,440
Guddu, right.
312
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
Dilkhush, left.
313
00:17:20,080 --> 00:17:21,040
Tulu, left.
314
00:17:23,400 --> 00:17:27,440
Sir, are you going to tell us
what the left and right groups mean?
315
00:17:27,720 --> 00:17:28,640
I will.
316
00:17:29,680 --> 00:17:31,840
Those on the left, leave.
317
00:17:33,120 --> 00:17:34,360
-Go.
-Let's go.
318
00:17:34,440 --> 00:17:36,160
-Hey, no one leaves!
-Let's go.
319
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
He is very dangerous.
He'll shoot us in the back.
320
00:17:38,000 --> 00:17:39,880
Why are you spreading such rumors?
321
00:17:41,040 --> 00:17:42,960
You guys have ruined my reputation.
322
00:17:45,280 --> 00:17:50,120
Your boss, Sagor Talukdar,
is a politician now.
323
00:17:50,880 --> 00:17:53,640
That means no one can touch his men.
324
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Orders from the top.
325
00:17:57,840 --> 00:17:59,960
-Now move.
-Sagor's gang, out.
326
00:18:00,040 --> 00:18:00,960
Get moving!
327
00:18:01,040 --> 00:18:04,520
-Where are you guys going without us?
-Hey, Dilkhush!
328
00:18:04,600 --> 00:18:06,440
Close the door on your way out.
329
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
So, shall we begin?
330
00:18:15,560 --> 00:18:16,720
-This is wrong, sir.
-Sir!
331
00:18:16,800 --> 00:18:18,960
-You can't do this.
-No, you can't.
332
00:18:19,040 --> 00:18:21,480
-Sir, this is completely wrong.
-You're messing with the wrong guys!
333
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
Hey, what are you looking at? Scram!
334
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
What the…
335
00:18:52,560 --> 00:18:54,840
Damn it! Hey, who did this?
336
00:18:55,760 --> 00:18:57,800
Hey, give me the name!
337
00:18:57,880 --> 00:18:58,800
Spit it out!
338
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
Arjun Maitra and his team.
339
00:19:02,360 --> 00:19:04,720
Did they only pick you guys up?
340
00:19:04,800 --> 00:19:07,520
-What about Sagor da's guys?
-They picked up Sagor da's guys too, dada,
341
00:19:07,600 --> 00:19:09,720
but they let them go.
342
00:19:10,680 --> 00:19:11,720
Why?
343
00:19:12,240 --> 00:19:13,800
Sagor da's a politician now.
344
00:19:14,520 --> 00:19:16,480
They can't touch his guys anymore.
345
00:19:16,960 --> 00:19:20,120
But they said they could beat us up
because we work for someone
346
00:19:20,680 --> 00:19:22,040
who works for a politician.
347
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
I have an agenda on behalf of the party,
348
00:19:28,000 --> 00:19:29,720
which I'll now read to all of you.
349
00:19:34,520 --> 00:19:35,800
NATIONAL GANASHAKTI SANGHATHAN
350
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
Sorry, dada. Sorry.
351
00:19:38,000 --> 00:19:38,880
Pick up the phone!
352
00:19:38,960 --> 00:19:40,400
Damn it!
353
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
I'm about to read it out to you all.
354
00:19:52,760 --> 00:19:53,800
Goddamn it!
355
00:20:06,560 --> 00:20:09,280
The number you are calling
is currently switched off.
356
00:20:10,920 --> 00:20:11,840
Okay.
357
00:20:12,600 --> 00:20:14,320
Yeah, you can send me the schedule
for the next three days.
358
00:20:15,760 --> 00:20:16,680
Okay, thanks.
359
00:20:17,880 --> 00:20:19,000
Go ahead, Jha ji.
360
00:20:19,080 --> 00:20:21,800
Sir, Chandrachud ji is requesting
361
00:20:21,880 --> 00:20:24,600
an appointment from the CM's office
to meet Shirshendu babu.
362
00:20:24,760 --> 00:20:27,840
What are you looking at in the file, sir?
Let me tell you.
363
00:20:27,920 --> 00:20:29,520
The owner of Petunia Reality,
364
00:20:29,600 --> 00:20:31,320
a god-fearing business tycoon,
365
00:20:31,400 --> 00:20:34,520
is one of the biggest donors
to the party fund. Tiwari sahab.
366
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
That's impressive, Jha ji.
367
00:20:36,920 --> 00:20:38,880
I'm the Yahoo of Lalbazar, sir.
368
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
Tiwari ji is looking for property
in South Kolkata,
369
00:20:42,720 --> 00:20:46,760
eyeing five acres in Tollygunge
or Rashbehari for a residential project.
370
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Quite a big project.
371
00:20:47,960 --> 00:20:50,360
Sir, it's much bigger than we think.
372
00:20:50,440 --> 00:20:53,520
These CM office meetings
are just a formality,
373
00:20:53,600 --> 00:20:57,040
but anything beyond that
is handled by Barun babu.
374
00:21:00,280 --> 00:21:03,440
-Interesting.
-Money attracts more money, sir.
375
00:21:03,520 --> 00:21:05,680
Barun babu knows exactly
376
00:21:06,040 --> 00:21:08,080
how to manage all that money.
377
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
It's beyond our capabilities, sir.
378
00:21:10,520 --> 00:21:11,960
Chandrachud Tiwari.
379
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Nice putt.
380
00:21:18,960 --> 00:21:19,840
Well played, sir.
381
00:21:20,400 --> 00:21:21,360
-Well played.
-Thank you.
382
00:21:21,440 --> 00:21:22,320
Sir.
383
00:21:23,680 --> 00:21:25,920
Sir, Arjun Maitra sir is here to meet you.
384
00:21:26,000 --> 00:21:26,840
Okay.
385
00:21:46,280 --> 00:21:47,120
Mr. Maitra.
386
00:21:47,960 --> 00:21:48,840
Out of nowhere?
387
00:21:49,520 --> 00:21:50,480
Please have a seat.
388
00:21:52,840 --> 00:21:54,080
Shirshendu babu sent you?
389
00:21:59,720 --> 00:22:01,360
You play well, Tiwari ji.
390
00:22:02,240 --> 00:22:05,080
I saw you had a hole-in-one last year
on the honors board.
391
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
How was that?
392
00:22:07,600 --> 00:22:08,640
Two hundred yards,
393
00:22:09,160 --> 00:22:11,000
but with headwinds, it played like 220.
394
00:22:11,360 --> 00:22:12,600
Normally, I would choose a 6-iron,
395
00:22:12,680 --> 00:22:15,080
but when I stood over the ball,
I felt like using a seven,
396
00:22:15,160 --> 00:22:16,000
and it worked.
397
00:22:18,640 --> 00:22:22,080
But you didn't come here to hear about
my golf achievements, did you?
398
00:22:23,320 --> 00:22:24,160
So…
399
00:22:30,240 --> 00:22:31,360
-Thanks.
-Welcome, sir.
400
00:22:32,160 --> 00:22:35,320
I've got the blueprints
for your three sand factories in Howrah.
401
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
The details in the approved documents
402
00:22:38,240 --> 00:22:39,840
don't match what's actually
in the factories.
403
00:22:40,640 --> 00:22:43,360
Plus, illegally imported machinery,
health code violations…
404
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
If Howrah DCP Ramesh Kumar
catches wind of this,
405
00:22:47,520 --> 00:22:49,760
all your factories
will be shut down overnight!
406
00:22:51,400 --> 00:22:52,240
Name your price.
407
00:22:54,560 --> 00:22:56,800
The government salary
is enough for me, Tiwari ji.
408
00:22:59,960 --> 00:23:01,440
But I'll take one favor from you.
409
00:23:03,200 --> 00:23:06,160
When is your meeting with Barun Roy
410
00:23:07,280 --> 00:23:08,360
about the deal in South Kolkata?
411
00:23:09,560 --> 00:23:10,720
The day after tomorrow.
412
00:23:25,120 --> 00:23:26,000
Thank you.
413
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
The signatures will be taken care of.
414
00:23:29,680 --> 00:23:31,640
Everything else looks good, Barun babu,
415
00:23:32,480 --> 00:23:33,840
but there's one condition.
416
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
Ranjit Thakur cannot be part of this deal.
417
00:23:44,920 --> 00:23:47,120
Petunia is a respectable company,
Barun babu.
418
00:23:47,920 --> 00:23:51,080
Our business is about
bringing families together.
419
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
We build homes.
420
00:23:53,040 --> 00:23:54,160
We have a clean image.
421
00:23:54,800 --> 00:23:56,280
Ranjit doesn't fit into that.
422
00:23:57,920 --> 00:23:59,360
Everyone knows his track record.
423
00:24:00,120 --> 00:24:02,120
You know my track record too, don't you?
424
00:24:02,440 --> 00:24:03,400
Your case is different.
425
00:24:03,720 --> 00:24:07,400
Besides, when you enter politics,
your past sins are forgiven.
426
00:24:07,480 --> 00:24:10,400
Plus, you have Barun babu's blessing.
427
00:24:13,360 --> 00:24:14,200
Sorry, sir.
428
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
Without Ranjit, this deal--
429
00:24:20,760 --> 00:24:22,240
We accept your condition, Tiwari ji.
430
00:24:23,480 --> 00:24:24,400
Go ahead and sign.
431
00:24:25,240 --> 00:24:27,200
Thank you very much, Barun babu.
432
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
After the election,
433
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
we'll announce the project
with a full-page ad.
434
00:24:31,480 --> 00:24:33,160
Now, let's celebrate
with something sweet, sir.
435
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
-Here, sir.
-Thank you.
436
00:24:37,400 --> 00:24:40,880
-Sagor, you take some too.
-Here, take it.
437
00:24:54,200 --> 00:24:55,880
-Dada.
-Speak.
438
00:24:58,200 --> 00:25:01,440
Don't ever make me shut up like that
in front of an outsider again.
439
00:25:04,760 --> 00:25:06,280
You've gained some courage, I see.
440
00:25:10,000 --> 00:25:11,520
In politics and business,
441
00:25:12,840 --> 00:25:13,760
time is power.
442
00:25:15,000 --> 00:25:16,720
Timing is everything.
443
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
You came to me for guidance,
444
00:25:25,880 --> 00:25:26,800
didn't you?
445
00:25:28,840 --> 00:25:31,040
So I'll be the one
to decide when you speak…
446
00:25:33,040 --> 00:25:34,440
and when you stay quiet.
447
00:26:14,640 --> 00:26:16,880
Hey, hero!
Do you have a cigarette?
448
00:26:17,440 --> 00:26:18,800
Dada, I smoke beedis.
449
00:26:19,440 --> 00:26:20,320
They'll do.
450
00:26:28,840 --> 00:26:29,680
Go.
451
00:26:48,120 --> 00:26:49,440
Sir, what brings you here?
452
00:26:49,720 --> 00:26:52,200
I was passing by, saw you,
and stopped to check on you.
453
00:26:56,720 --> 00:26:58,600
Why didn't you run for election?
454
00:26:58,680 --> 00:27:01,440
Then whose guys would you have caught
and beaten up, sir?
455
00:27:04,640 --> 00:27:06,840
You're not part
of that South Kolkata Petunia project.
456
00:27:07,240 --> 00:27:09,600
That project is on hold
until after the election, sir.
457
00:27:09,680 --> 00:27:10,560
Is that so?
458
00:27:11,680 --> 00:27:15,440
I heard Sagor and Barun Roy
signed the deal with Tiwari.
459
00:27:15,520 --> 00:27:17,680
Work is set to begin
next week in Tollygunge.
460
00:27:18,040 --> 00:27:20,920
-That can't happen, sir.
-It's not that it can't happen.
461
00:27:21,840 --> 00:27:22,680
It already has.
462
00:27:30,880 --> 00:27:33,200
It looks like both of them
took you for a ride.
463
00:27:34,240 --> 00:27:37,000
No worries, shit happens.
464
00:27:56,480 --> 00:27:59,120
-Manjula, bring me the money.
-Yes, I'm getting it.
465
00:28:01,160 --> 00:28:02,440
There are only 500-rupee notes.
466
00:28:02,520 --> 00:28:06,520
Hand it over. You and your Chomchom!
Come to me.
467
00:28:06,600 --> 00:28:09,600
Come here.
Will you play football with me?
468
00:28:09,680 --> 00:28:11,040
Will you play in the tournament?
469
00:28:11,120 --> 00:28:12,440
She can play, take her.
470
00:28:14,400 --> 00:28:17,120
-Hey, boys, come here.
-Yes, dada.
471
00:28:17,880 --> 00:28:19,440
Here, take this.
This is for the caterer.
472
00:28:19,520 --> 00:28:22,040
-How much does the decorator charge?
-Eight thousand, dada.
473
00:28:22,120 --> 00:28:23,560
-Here, take eight thousand.
-Yes, eight.
474
00:28:23,640 --> 00:28:25,160
Give this to the sound guy.
475
00:28:25,680 --> 00:28:27,480
And make sure to test everything before
476
00:28:27,560 --> 00:28:29,200
-bringing the speaker and sound system.
-Done.
477
00:28:29,280 --> 00:28:31,800
Got it? The sound shouldn't cut off
like last time.
478
00:28:31,880 --> 00:28:33,400
-No, it won't happen.
-Go!
479
00:28:33,480 --> 00:28:34,560
-Go, go!
-Let's go.
480
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Ranjit, come here.
481
00:28:37,440 --> 00:28:39,520
Check if this is 25 thousand.
482
00:28:39,600 --> 00:28:41,080
I need to give it
to Mofizul for the lights.
483
00:28:41,400 --> 00:28:43,600
Hey, this time I've ordered
a smoke machine for you.
484
00:28:45,000 --> 00:28:46,280
What's taking so long?
485
00:28:46,760 --> 00:28:48,720
-We're leaving now.
-If you don't hurry, Sagor Talukdar's
486
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
-reputation will take a hit.
-We're going, dada.
487
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Hey, Lomba!
488
00:28:52,240 --> 00:28:53,160
Come here.
489
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
-Yes, dada?
-Come here.
490
00:28:55,680 --> 00:28:56,800
-Yes, dada?
-Take this.
491
00:28:57,400 --> 00:28:58,880
-Why?
-Why?!
492
00:28:58,960 --> 00:28:59,800
For the picnic.
493
00:29:00,400 --> 00:29:02,160
Have lots of fun, okay?
494
00:29:02,240 --> 00:29:03,520
-Thank you, dada.
-Go now!
495
00:29:04,280 --> 00:29:06,600
-There's an extra thousand.
-Keep it, it'll come in handy.
496
00:29:07,240 --> 00:29:09,200
-What's wrong with you?
-What's wrong with me?
497
00:29:09,280 --> 00:29:11,560
-Are you in a bad mood?
-I'm not in a bad mood. I'm fine.
498
00:29:11,640 --> 00:29:12,480
Are you under the weather?
499
00:29:12,800 --> 00:29:13,920
-No, everything's fine.
-Wait, let me check.
500
00:29:14,000 --> 00:29:14,920
Yeah, take a look.
501
00:29:15,920 --> 00:29:17,000
It's nothing…
502
00:29:17,080 --> 00:29:18,640
You have a fever.
503
00:29:19,440 --> 00:29:21,880
You're checking my temperature
with your warm hand.
504
00:29:22,720 --> 00:29:23,800
I'm fine, boudi.
505
00:29:23,880 --> 00:29:25,520
I must have eaten something,
but I'm fine now.
506
00:29:25,600 --> 00:29:27,040
Wait, I'll bring a tender coconut for you.
507
00:29:27,120 --> 00:29:28,400
-No, wait…
-Yes, bring it.
508
00:29:28,760 --> 00:29:30,240
-Tender coconut water cools the stomach.
-There's no need.
509
00:29:30,320 --> 00:29:31,160
I'll get it right away.
510
00:29:31,480 --> 00:29:33,160
Everyone's a doctor here.
511
00:29:33,240 --> 00:29:34,480
It's fine, have it.
512
00:29:34,560 --> 00:29:35,840
Hey, come inside.
513
00:29:37,800 --> 00:29:39,680
Let me show you something, come here.
514
00:29:42,760 --> 00:29:43,720
Here you go.
515
00:29:45,800 --> 00:29:46,640
Look.
516
00:29:47,760 --> 00:29:48,640
This is for you.
517
00:29:49,400 --> 00:29:50,280
Don't like the color?
518
00:29:50,600 --> 00:29:53,120
-Will this suit me?
-You'll look like a hero.
519
00:29:53,200 --> 00:29:54,040
Look.
520
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
-Fine.
-Fine? Wear it and show me!
521
00:29:58,120 --> 00:30:00,520
-What now? I'll wear it later.
-Put it on now.
522
00:30:01,160 --> 00:30:03,760
-It's branded, bhaiti.
-I'll wear it later.
523
00:30:03,840 --> 00:30:05,240
Put it on now and show me.
524
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
Get used to wearing branded clothes.
525
00:30:09,480 --> 00:30:11,440
We're about to start making real money.
526
00:30:14,280 --> 00:30:15,160
Fantastic.
527
00:30:16,120 --> 00:30:17,000
Come on.
528
00:30:18,800 --> 00:30:19,720
Straighten it out.
529
00:30:20,920 --> 00:30:22,840
Lovely!
530
00:30:24,000 --> 00:30:25,240
You look great.
531
00:30:25,320 --> 00:30:28,440
Look at yourself. Incredible.
532
00:30:33,480 --> 00:30:35,920
Take a look at this.
I got this for myself.
533
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
Do I look like a politician?
534
00:30:40,040 --> 00:30:41,200
What do you think?
535
00:30:41,280 --> 00:30:43,080
What happened with that Tiwari deal?
536
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
I told you,
it'll happen after the election.
537
00:30:47,760 --> 00:30:49,280
So, it'll happen after the election.
538
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
Hey, it's here! Come on, it's here!
539
00:30:55,040 --> 00:30:55,880
Let's go.
540
00:30:57,200 --> 00:30:58,080
Good job!
541
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
-Hey, Botol.
-Dada.
542
00:31:00,040 --> 00:31:02,120
Last time, the handle of the shield broke.
You remember, right?
543
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
It won't happen this time, dada.
544
00:31:04,320 --> 00:31:06,600
Where are you shopping this time?
545
00:31:06,920 --> 00:31:08,000
Bara Bazar, boudi.
546
00:31:08,080 --> 00:31:09,960
-For the tournament!
-Here.
547
00:31:10,040 --> 00:31:13,440
We are getting everything. Jerseys,
shields, cups, even the referee's whistle.
548
00:31:13,520 --> 00:31:15,120
-Just wait and see.
-Wow, that's great.
549
00:31:15,200 --> 00:31:16,880
-Go safely.
-Yes.
550
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
-Did you take the money?
-Yeah, I have it.
551
00:31:19,120 --> 00:31:20,280
-Alright.
-Come, da-bhai.
552
00:31:21,200 --> 00:31:22,040
You guys carry on.
553
00:31:23,160 --> 00:31:24,040
Why?
554
00:31:24,680 --> 00:31:26,800
I have a meeting
at the party office, bhaiti.
555
00:31:28,320 --> 00:31:29,760
It is our tradition, da-bhai.
556
00:31:29,840 --> 00:31:32,800
On our way back from shopping,
we always eat Javed's rezala.
557
00:31:34,200 --> 00:31:35,040
This time, you go.
558
00:31:36,360 --> 00:31:39,400
Have some rezala
on my behalf too. Okay?
559
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
See you.
560
00:31:40,800 --> 00:31:42,520
Go ahead, move along.
561
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
-Let's go.
-See you, bhaiti.
562
00:31:44,600 --> 00:31:45,440
Let's go.
563
00:31:55,000 --> 00:31:57,320
-Tell me.
-The Petunia deal is done, Ranjit da.
564
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
Sagor da has taken the contract.
565
00:32:04,040 --> 00:32:06,720
MAKE SAGOR TALUKDAR WIN BY A HUGE MARGIN
566
00:32:08,840 --> 00:32:11,160
VOTE FOR NGS-APPROVED CANDIDATE
SAGOR TALUKDAR IN THE KOLKATA ELECTIONS
567
00:32:15,120 --> 00:32:19,080
Friends, you've never witnessed a match
this intense on this field before.
568
00:32:19,240 --> 00:32:21,400
-Absolutely thrilling!
-Badal! Badal! Badal!
569
00:32:21,480 --> 00:32:24,240
The whole team is playing
as a single unit!
570
00:32:24,320 --> 00:32:26,120
Manik da, the match is really intense now.
571
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Both teams are giving it their all.
572
00:32:28,280 --> 00:32:30,160
You are absolutely right.
573
00:32:30,240 --> 00:32:33,120
-Pass the ball.
-This is exactly what the crowd wanted!
574
00:32:35,560 --> 00:32:36,960
Great pass!
575
00:32:37,040 --> 00:32:40,880
Badal controls the ball like Ronaldo
and speeds ahead.
576
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
Goal!
577
00:32:42,960 --> 00:32:44,320
What an incredible goal!
578
00:32:44,400 --> 00:32:49,040
The entire field is chanting one name,
the great Badal.
579
00:32:49,120 --> 00:32:52,080
-Goal!
-He might be bald,
580
00:32:52,720 --> 00:32:55,160
-but he sure nailed that goal!
-Well done, Badal!
581
00:32:55,240 --> 00:32:56,160
Welcome, Sagor da.
582
00:32:56,800 --> 00:32:58,360
-How are you? Be seated.
-All good.
583
00:32:58,440 --> 00:33:00,480
Are you doing well?
Here, have some candy.
584
00:33:00,560 --> 00:33:02,000
-This season has been organized…
-Is everything okay?
585
00:33:02,080 --> 00:33:04,880
-Absolutely.
-…in honor of our beloved Bagha da.
586
00:33:05,360 --> 00:33:06,880
Remember, friends?
587
00:33:06,960 --> 00:33:10,720
Our beloved Bagha da,
whose tireless effort
588
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
completely changed the face
of our neighborhood.
589
00:33:12,680 --> 00:33:13,720
Come on, Badal!
590
00:33:13,800 --> 00:33:17,360
Brother, today, we are going
to win by four goals!
591
00:33:17,440 --> 00:33:18,960
How much time is left in the match?
592
00:33:19,040 --> 00:33:20,440
Just five minutes, Sagor da.
593
00:33:21,320 --> 00:33:22,320
Where's Ranjit?
594
00:33:22,840 --> 00:33:24,040
He hasn't arrived yet.
595
00:33:24,120 --> 00:33:27,000
Manik da, will we see another goal?
596
00:33:27,080 --> 00:33:29,960
Why not? If God wills, we might see ten!
597
00:33:30,040 --> 00:33:31,600
It's going to rain goals today.
598
00:33:36,440 --> 00:33:37,280
Hello?
599
00:33:37,360 --> 00:33:38,840
You missed the match already.
600
00:33:38,920 --> 00:33:40,320
If you take any longer,
you'll miss the program too.
601
00:33:40,520 --> 00:33:42,400
Come quickly. Hurry up!
602
00:33:42,480 --> 00:33:43,680
I'm on my way, da-bhai.
603
00:33:47,320 --> 00:33:48,720
Now, the ball is with Badal.
604
00:33:49,360 --> 00:33:50,240
Come on, Badal!
605
00:33:50,320 --> 00:33:52,440
Badal is sprinting down the field
with the ball, just like a plane…
606
00:33:52,680 --> 00:33:56,200
-No, like a train. Plane? Train?
-Like a plane!
607
00:33:56,280 --> 00:33:58,040
-Goal!
-Goal!
608
00:33:58,120 --> 00:33:59,520
The speed was scorching,
609
00:33:59,600 --> 00:34:02,080
-even the goalkeeper got dizzy.
-Long live Uttar Pally!
610
00:34:02,160 --> 00:34:05,040
-Beautiful goal!
-Long live Uttar Pally!
611
00:34:05,120 --> 00:34:07,000
Incredible goal!
612
00:34:07,520 --> 00:34:08,440
What do you want?
613
00:34:10,640 --> 00:34:11,760
Promise me first.
614
00:34:12,720 --> 00:34:13,680
Then I'll tell you.
615
00:34:16,360 --> 00:34:18,080
Don't test your luck too much.
616
00:34:19,720 --> 00:34:20,560
Just say it.
617
00:34:22,240 --> 00:34:23,080
Listen.
618
00:34:24,040 --> 00:34:26,560
I want to meet Vikramjit once.
619
00:34:27,680 --> 00:34:29,400
I want to take a picture with him.
620
00:34:31,480 --> 00:34:32,800
-That hero?
-Yes.
621
00:34:33,320 --> 00:34:34,680
Do I look like his PA?
622
00:34:36,120 --> 00:34:37,400
Who is asking you?
623
00:34:38,480 --> 00:34:39,640
Just tell Sagor da.
624
00:34:40,400 --> 00:34:41,520
He'll arrange it.
625
00:34:43,080 --> 00:34:47,160
Tell him
a friend of yours requested it.
626
00:34:51,520 --> 00:34:53,120
How's he going to pull that off?
627
00:34:54,120 --> 00:34:56,840
Come on, he's always around
important people.
628
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
Just yesterday,
his picture was in the newspaper
629
00:35:00,080 --> 00:35:01,640
sitting next to the CM.
630
00:35:02,440 --> 00:35:04,640
Meeting Vikramjit
isn't a big deal for him.
631
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
Just talk to him for me.
632
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
Pass me the lighter.
633
00:35:27,240 --> 00:35:30,160
By the way, have you ever seen
the inside of the party office?
634
00:35:32,520 --> 00:35:34,840
Sagor da must be really busy
these days, right?
635
00:35:37,160 --> 00:35:39,480
He probably doesn't even
have time to meet you.
636
00:35:42,080 --> 00:35:44,040
So, how are you going
to talk to him for me?
637
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
-Hero, come with me.
-Get lost.
638
00:36:01,280 --> 00:36:03,560
-Hey.
-Ranjit da.
639
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
Hey, move aside.
640
00:36:20,120 --> 00:36:21,880
Next up, coming to speak--
641
00:36:21,960 --> 00:36:25,520
Next up, coming
to perform a dance for you
642
00:36:25,720 --> 00:36:27,880
is our beloved Deepa Kormokar.
643
00:36:27,960 --> 00:36:29,720
Let's give her a round of applause!
644
00:36:36,960 --> 00:36:41,400
UTTAR PALLY YOUTH CLUB
ANNUAL CULTURAL PROGRAM, 2002
645
00:37:08,680 --> 00:37:09,520
Hey, Ranjit da!
646
00:37:10,320 --> 00:37:11,240
Where were you?
647
00:37:12,040 --> 00:37:12,880
Get lost.
648
00:37:24,280 --> 00:37:25,800
Bhaiti, here!
649
00:37:27,160 --> 00:37:28,040
Come here!
650
00:37:37,520 --> 00:37:38,360
Where were you?
651
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Just hanging around.
652
00:37:41,960 --> 00:37:42,840
Already drunk?
653
00:38:01,360 --> 00:38:02,760
Sagor da, Barun da is here.
654
00:38:05,120 --> 00:38:07,160
I'll be right back. Hey, let's go.
655
00:38:07,240 --> 00:38:08,120
Come on.
656
00:38:15,080 --> 00:38:16,920
Welcome, dada. Welcome.
657
00:38:17,480 --> 00:38:19,000
-How's everything going?
-Good.
658
00:38:19,080 --> 00:38:21,000
-Move aside.
-Make way.
659
00:38:25,240 --> 00:38:28,640
-Move aside, make way.
-Come this way.
660
00:38:28,720 --> 00:38:31,000
-Make way, please.
-Move aside.
661
00:38:32,000 --> 00:38:32,840
Ranjit.
662
00:38:34,920 --> 00:38:37,920
Dada, you're not upset
with your younger brother, are you?
663
00:38:38,000 --> 00:38:39,200
Not at all.
664
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
How are you, Ranjit?
665
00:38:43,480 --> 00:38:44,400
Let's sit.
666
00:38:46,400 --> 00:38:47,480
Come, sit.
667
00:38:51,760 --> 00:38:52,680
Mrs. Talukdar.
668
00:39:21,680 --> 00:39:23,080
Sagor da's a politician now.
669
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
They can't touch his guys anymore.
670
00:39:42,400 --> 00:39:44,720
Sagor da must be really busy
these days, right?
671
00:39:45,720 --> 00:39:48,040
He probably doesn't even
have time to meet you.
672
00:39:48,800 --> 00:39:50,480
What happened with that Tiwari deal?
673
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
I told you,
it'll happen after the election.
674
00:39:53,120 --> 00:39:55,880
You're not part
of that South Kolkata Petunia project.
675
00:39:55,960 --> 00:39:58,200
It looks like both of them
took you for a ride.
676
00:41:07,000 --> 00:41:07,960
Ranjit da?
677
00:41:08,480 --> 00:41:09,840
Everyone thinks
678
00:41:09,960 --> 00:41:11,760
-Ranjit is a fucking moron.
-Back off!
679
00:41:11,840 --> 00:41:13,520
-Stand up!
-Ranjit da!
680
00:41:13,600 --> 00:41:15,640
-Come here, you bitch.
-No!
681
00:41:15,720 --> 00:41:18,680
-Sagor da!
-What will your Sagor do?
682
00:41:18,760 --> 00:41:20,680
-What will he do?
-Sagor…
683
00:41:20,760 --> 00:41:24,120
You've got a problem if I touch you,
684
00:41:24,200 --> 00:41:25,360
but if Sagor says so,
685
00:41:25,440 --> 00:41:27,560
-you'll spread wide in a second!
-Sagor da!
686
00:41:29,280 --> 00:41:32,200
-Come here, you bitch!
-No!
687
00:41:34,040 --> 00:41:37,280
-No!
-All I hear is Sagor, Sagor, Sagor!
688
00:41:37,360 --> 00:41:40,240
So what does that make Ranjit?
A damn wind-up monkey?
689
00:41:40,320 --> 00:41:42,520
I'll show them!
690
00:41:42,600 --> 00:41:44,960
-No!
-Get up!
691
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
No, Ranjit da, no!
692
00:41:46,440 --> 00:41:50,760
Everyone is walking all over me.
Come on!
693
00:41:51,360 --> 00:41:52,240
No!
694
00:41:54,040 --> 00:41:55,720
-Ranjit da, no!
-Shut up!
695
00:41:58,520 --> 00:41:59,640
You think I am a worthless piece of trash?
696
00:42:03,760 --> 00:42:04,960
-Dada!
-Come on!
697
00:42:05,040 --> 00:42:06,480
UTTAR PALLY YOUTH CLUB
698
00:42:06,560 --> 00:42:08,680
-Give some to me.
-Out of my way.
699
00:42:08,760 --> 00:42:09,600
Go, hurry up.
700
00:42:09,680 --> 00:42:10,840
Grab some cups.
701
00:42:10,920 --> 00:42:11,760
Plastic cups.
702
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
-Lomba, listen to me.
-Yes?
703
00:42:13,600 --> 00:42:16,040
-Hey, here's the soda.
-The soda's here.
704
00:42:16,120 --> 00:42:17,280
-Who is bringing the water?
-Sagor da!
705
00:42:17,360 --> 00:42:18,280
I'm getting it.
706
00:42:18,800 --> 00:42:20,560
-Here are the cups.
-Sagor da!
707
00:42:20,640 --> 00:42:21,600
Hey, Manik.
708
00:42:21,680 --> 00:42:24,080
-Come here. Let me pour you a drink.
-No, dada, I am heading out.
709
00:42:24,440 --> 00:42:26,680
You guys drink.
I'm just going to check on Deepa.
710
00:42:26,760 --> 00:42:27,920
She hasn't come back yet.
711
00:42:28,280 --> 00:42:31,280
Your sister has grown up, Manik.
Stop playing bodyguard. Come on.
712
00:42:31,360 --> 00:42:33,360
Dada, I will join soon.
713
00:42:33,440 --> 00:42:34,720
-Come back fast.
-Yes.
714
00:42:38,680 --> 00:42:39,760
Goodnight, Ranjit da.
715
00:43:06,760 --> 00:43:07,600
Deepa?
716
00:43:11,360 --> 00:43:12,200
Deepa?
717
00:43:15,280 --> 00:43:16,160
Are you asleep?
718
00:43:17,800 --> 00:43:19,880
Did you leave the door open and doze off?
719
00:43:30,360 --> 00:43:32,640
Hey, Deepa!
720
00:43:33,800 --> 00:43:34,640
Deepa!
721
00:43:41,320 --> 00:43:43,640
Who did this to you? Who did this?
722
00:43:43,720 --> 00:43:45,640
Tell me, just say it.
723
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
Who did this? Who?
724
00:43:48,000 --> 00:43:49,360
Say it once, Deepa!
725
00:43:49,920 --> 00:43:52,760
I won't spare him. Say it, Deepa!
726
00:43:52,840 --> 00:43:55,480
-Dada-bhai!
-Say it once!
727
00:43:55,560 --> 00:43:56,920
Who did this? Tell me!
728
00:44:03,800 --> 00:44:04,960
Here comes Manik.
729
00:44:05,040 --> 00:44:06,680
Make a drink for him too.
He'll drink with us.
730
00:44:06,760 --> 00:44:08,320
Come on, Manik. Make him a drink.
731
00:44:08,400 --> 00:44:09,600
Scumbag!
732
00:44:09,680 --> 00:44:10,520
Hey, Manik!
733
00:44:11,040 --> 00:44:13,200
-You bastard!
-Get off me!
734
00:44:13,800 --> 00:44:14,640
Manik!
735
00:44:15,720 --> 00:44:16,600
Hey, Manik!
736
00:44:17,560 --> 00:44:19,480
-Manik!
-Let go of me!
737
00:44:19,560 --> 00:44:21,320
You filthy pig!
738
00:44:22,280 --> 00:44:24,240
Manik, what happened to you?
739
00:44:25,120 --> 00:44:28,240
-Are you out of your mind?
-Ask him, Sagor dada,
740
00:44:28,320 --> 00:44:29,840
what he did to Deepa!
741
00:44:30,400 --> 00:44:31,680
Ask him!
742
00:44:32,200 --> 00:44:34,320
You son of a bitch!
743
00:44:34,400 --> 00:44:36,440
-Manik da!
-Stop!
744
00:44:37,600 --> 00:44:39,160
-You bastard!
-Out!
745
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Take him outside!
746
00:44:40,760 --> 00:44:42,120
Come here, you swine!
747
00:44:42,200 --> 00:44:45,720
I'll chop you into pieces!
How dare you touch me?
748
00:44:45,800 --> 00:44:47,480
Motherfucker!
749
00:44:47,560 --> 00:44:49,600
-I won't spare you!
-What did you do, bhaiti?
750
00:44:49,680 --> 00:44:51,960
I'll bury you alive!
751
00:44:52,040 --> 00:44:53,760
What the hell am I asking you?
752
00:44:53,840 --> 00:44:55,160
What did you do to Deepa?
She's my sister!
753
00:44:55,240 --> 00:44:56,320
I don't care!
754
00:44:56,960 --> 00:44:57,920
I just touched her!
755
00:45:00,200 --> 00:45:01,960
Has all that junk fried your brain?
756
00:45:03,200 --> 00:45:04,640
How could you do this, Ranjit?
757
00:45:04,720 --> 00:45:06,880
So, should I have asked
for your permission?
758
00:45:07,520 --> 00:45:10,000
Am I your damn street dog?
759
00:45:10,080 --> 00:45:12,160
Bark when you tell me, bite when you say?
760
00:45:12,920 --> 00:45:15,920
I did whatever the hell I wanted,
and I'll do it again.
761
00:45:16,000 --> 00:45:21,080
You, your party,
and your Barun da can't do shit about it!
762
00:45:22,760 --> 00:45:23,760
Motherfucker!
763
00:45:23,840 --> 00:45:26,000
Hey! That's enough!
764
00:45:27,280 --> 00:45:29,600
You rode on my back
to become a politician!
765
00:45:29,680 --> 00:45:30,960
And who the hell am I?
766
00:45:31,040 --> 00:45:33,000
Your damn bodyguard?
767
00:45:33,920 --> 00:45:36,120
Your guys get all the protection,
768
00:45:36,200 --> 00:45:38,760
while mine are treated like street dogs.
769
00:45:38,840 --> 00:45:41,520
Every time a government vehicle shows up,
they just snatch them away.
770
00:45:41,600 --> 00:45:43,640
What the hell did you do with Barun da?
771
00:45:44,240 --> 00:45:45,840
Signed that land deal, right?
772
00:45:46,320 --> 00:45:47,560
And then lied to me.
773
00:45:48,040 --> 00:45:50,080
What was it you said?
Didn't get permission?
774
00:45:50,840 --> 00:45:52,760
I brought you to Bagha da.
775
00:45:53,680 --> 00:45:55,600
Otherwise, you'd be rotting
in some gutter after an encounter!
776
00:45:55,680 --> 00:45:56,520
So?
777
00:45:57,440 --> 00:45:58,520
So what?
778
00:45:59,280 --> 00:46:01,680
What's Sagor without Ranjit Thakur?
779
00:46:02,760 --> 00:46:05,240
What the hell will you do alone? Speak up!
780
00:46:06,080 --> 00:46:07,800
-Win the damn election?
-Enough!
781
00:46:09,200 --> 00:46:11,360
What are you gonna do? Hit me?
782
00:46:11,440 --> 00:46:13,120
Go ahead, hit me!
783
00:46:13,800 --> 00:46:15,000
-Hit me!
-Take him away!
784
00:46:15,120 --> 00:46:16,960
-Get him the hell out of here!
-What are you gonna do?
785
00:46:17,040 --> 00:46:18,960
Take him out,
or I'll kill him with my own hands!
786
00:46:19,040 --> 00:46:21,000
-Get him out!
-Dada, let's go.
787
00:46:21,080 --> 00:46:22,680
-Hey, get lost!
-Dada.
788
00:46:22,760 --> 00:46:25,160
I'll cut your hand off
and shove it down your throat.
789
00:46:25,240 --> 00:46:27,200
Please, dada.
790
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
Let's go.
791
00:47:07,440 --> 00:47:09,320
How did this happen, Sagor da?
792
00:47:12,480 --> 00:47:13,760
Sagor and Ranjit.
793
00:47:15,080 --> 00:47:17,760
Arjun sir had already
lit the fuse between them,
794
00:47:19,160 --> 00:47:20,600
but little did anyone know
795
00:47:21,960 --> 00:47:23,040
that it would soon
796
00:47:24,120 --> 00:47:25,760
spread like wildfire,
797
00:47:27,440 --> 00:47:29,200
leaving nothing untouched.
798
00:47:30,280 --> 00:47:31,840
Manik's a son of a bitch.
799
00:47:31,920 --> 00:47:34,800
All his bravado comes from Sagor da.
800
00:47:35,680 --> 00:47:37,000
Sagor da messed up.
801
00:47:37,600 --> 00:47:40,080
Calls you brother,
then raises his hand on you?
802
00:47:40,160 --> 00:47:41,640
He should've had your back,
803
00:47:41,720 --> 00:47:44,680
but that bastard Manik
turned him against you!
804
00:47:44,760 --> 00:47:46,080
He's loyal to no one!
805
00:47:46,160 --> 00:47:48,720
He wasn't to Bagha da,
nor is he to Ranjit da.
806
00:47:48,800 --> 00:47:51,240
All he cares about
is his own family and politics.
807
00:47:51,320 --> 00:47:52,200
Exactly.
808
00:47:52,280 --> 00:47:53,440
That's it, Ranjit da.
809
00:47:53,520 --> 00:47:57,080
If we don't act now,
we won't be able to hold our heads high,
810
00:47:57,160 --> 00:47:59,960
or look anyone in the eye
in this neighborhood. Think about it.
811
00:48:00,560 --> 00:48:03,000
He kept calling you bhaiti,
and he still screwed you over!
812
00:48:11,640 --> 00:48:13,720
Sir, I don't know what sparked the fight,
813
00:48:14,280 --> 00:48:16,160
but it's clear
814
00:48:16,240 --> 00:48:19,680
there's been a serious fallout
between Sagor da and Ranjit da.
815
00:48:20,720 --> 00:48:22,360
If their men hadn't stepped in,
816
00:48:23,120 --> 00:48:25,280
one of them would've been
wiped off the map.
57470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.