Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,827 --> 00:00:48,265
God awakes us all at some point of our lives.
2
00:00:50,528 --> 00:00:54,706
You don't know when it's gonna hit you, but it hit me.
3
00:00:56,099 --> 00:00:58,710
After looking into our little girl's eyes for the first time,
4
00:00:58,884 --> 00:01:01,191
I knew there had to be a God.
5
00:01:01,365 --> 00:01:04,586
Nothing could be so perfect if there wasn't one.
6
00:01:06,196 --> 00:01:08,459
It's too late for my salvation,
7
00:01:09,765 --> 00:01:11,288
but if I don't do the right thing now,
8
00:01:11,462 --> 00:01:13,943
then she'll never have the chance she deserves.
9
00:01:15,684 --> 00:01:18,078
I testify against him on Thursday.
10
00:01:18,252 --> 00:01:22,473
The FBI are sending a security detail here tomorrow to look after me.
11
00:01:22,647 --> 00:01:25,259
And after that, we go into protective custody.
12
00:01:25,433 --> 00:01:27,348
No, they left me alone tonight.
13
00:01:27,522 --> 00:01:28,784
I don't even have a car.
14
00:01:33,789 --> 00:01:35,095
Who the hell is that?
15
00:01:35,878 --> 00:01:37,227
Honey,
16
00:01:37,401 --> 00:01:39,055
I'm gonna have to let you go.
17
00:02:44,425 --> 00:02:46,209
Thanks for the ride.
18
00:03:21,636 --> 00:03:23,638
Fuck him and his God.
19
00:03:24,595 --> 00:03:26,858
I want that son of a bitch dead.
20
00:03:40,568 --> 00:03:42,134
They're dead,
21
00:03:43,092 --> 00:03:44,572
and he's alive.
22
00:03:49,229 --> 00:03:50,795
That rat fears God.
23
00:04:04,200 --> 00:04:06,071
He should've feared me more.
24
00:04:25,526 --> 00:04:28,311
Okay, here we go. I've got some, uh--
25
00:04:28,485 --> 00:04:31,706
I've got some bacon here, and it's good bacon.
26
00:04:32,489 --> 00:04:35,057
Okay. Bacon and sausage, guys.
27
00:04:35,231 --> 00:04:38,669
Bacon and sausage for you? Yeah, there we go.
28
00:04:38,843 --> 00:04:41,498
I want to thank everybody for being here.
29
00:04:41,672 --> 00:04:44,719
Helen started this a long time ago,
30
00:04:44,893 --> 00:04:47,330
and I've tried to keep it going the best I can
31
00:04:47,504 --> 00:04:49,898
because I think it's great that we come together,
32
00:04:50,072 --> 00:04:53,510
you know, as a community and celebrate each other.
33
00:04:53,684 --> 00:04:56,861
And isn't it great that tonight
34
00:04:57,035 --> 00:04:59,299
we have our big game with our boys!
35
00:04:59,473 --> 00:05:03,172
It's a big game, so go, Mountain Lions!
36
00:05:03,346 --> 00:05:07,176
Go, Mountain Lions! That's it. Okay, great.
37
00:05:07,350 --> 00:05:09,918
And I appreciate the support you've given me
38
00:05:10,092 --> 00:05:12,137
over the past 35 years now.
39
00:05:12,312 --> 00:05:14,357
And now, my son, Jake.
40
00:05:14,531 --> 00:05:18,535
And I know he... he can depend on that support from you as well.
41
00:05:18,709 --> 00:05:22,060
He's gonna be a great sheriff, much better than me.
42
00:05:23,192 --> 00:05:24,976
Hey, Joe. Morning, Sheriff.
43
00:05:25,760 --> 00:05:27,718
Otis. Morning, Sheriff.
44
00:05:29,459 --> 00:05:31,461
I towed that car. What car?
45
00:05:32,332 --> 00:05:34,290
Billy called it in.
46
00:05:34,464 --> 00:05:36,118
It was off of 67. All right.
47
00:05:36,292 --> 00:05:38,425
Anyway, I gotta get back to work.
48
00:05:38,599 --> 00:05:41,123
Just came in for your pop's grub.
49
00:05:41,297 --> 00:05:42,516
Damn good bacon! Hey.
50
00:05:42,690 --> 00:05:44,213
He's right.
51
00:05:44,387 --> 00:05:45,954
Brother Jay is cooking it up.
52
00:05:46,128 --> 00:05:47,259
Feeding the masses.
53
00:05:47,434 --> 00:05:49,740
Here. Come have some breakfast, son.
54
00:05:49,914 --> 00:05:51,002
- Here. - I'm all right, Pop.
55
00:05:51,176 --> 00:05:53,048
Sit down. I'm okay.
56
00:05:59,184 --> 00:06:00,969
Shaking off the cobwebs?
57
00:06:03,232 --> 00:06:04,364
Sheriff?
58
00:06:05,408 --> 00:06:07,236
Sheriff, that Jennings boy
59
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
was drunk as a skunk again last night.
60
00:06:10,195 --> 00:06:11,806
He ran over my mailbox.
61
00:06:11,980 --> 00:06:15,505
That's a shame, Clyde. But you know I've retired.
62
00:06:15,679 --> 00:06:17,768
You have to take it to the sheriff here.
63
00:06:19,335 --> 00:06:21,032
Come down to the station, Clyde.
64
00:06:21,206 --> 00:06:22,817
We'll have Billy fill out a report for ya.
65
00:06:22,991 --> 00:06:27,299
You had Billy deal with that boy when he egged my house
66
00:06:27,474 --> 00:06:29,214
and nothing happened.
67
00:06:31,478 --> 00:06:33,915
I'll just deal with it myself.
68
00:06:35,177 --> 00:06:36,831
Again.
69
00:06:37,701 --> 00:06:39,747
Hold it, I'll tell you what I'll do.
70
00:06:39,921 --> 00:06:43,403
I'll call you after this is over and I'll get the details,
71
00:06:43,577 --> 00:06:44,882
and we'll take care of it.
72
00:06:45,448 --> 00:06:46,884
Okay, Sheriff.
73
00:06:47,058 --> 00:06:49,234
I'll just wait for your call.
74
00:06:52,847 --> 00:06:55,284
I honestly don't think he knows I'm the sheriff.
75
00:06:55,458 --> 00:06:57,852
Don't take it too seriously.
76
00:06:58,026 --> 00:07:00,985
Clyde and I go back to when we were five.
77
00:07:01,159 --> 00:07:04,772
You know, I've been the sheriff for 35 years for him.
78
00:07:05,816 --> 00:07:07,122
He's used to me.
79
00:07:07,296 --> 00:07:09,429
I'm not meant for this work, Pop.
80
00:07:09,603 --> 00:07:11,343
It's no good for me.
81
00:07:11,518 --> 00:07:13,345
There's nobody better when you're in your right thinking.
82
00:07:13,520 --> 00:07:15,217
Yeah, but I'm not, am I?
83
00:07:15,391 --> 00:07:17,698
I'm not sleeping. I'm agitated.
84
00:07:18,916 --> 00:07:20,570
I'm just not myself.
85
00:07:20,744 --> 00:07:24,531
Eventually, this work will help you put away the past.
86
00:07:24,705 --> 00:07:27,098
Look, you worked hard to get this,
87
00:07:27,272 --> 00:07:30,232
and the people voted for you because they can see
88
00:07:30,406 --> 00:07:32,190
that you got leadership ability
89
00:07:32,364 --> 00:07:34,715
and all the ingredients of a great sheriff.
90
00:07:34,889 --> 00:07:36,281
They know they can trust you.
91
00:07:37,457 --> 00:07:39,546
And what if I can't trust myself?
92
00:07:39,720 --> 00:07:42,244
You've only taken on the full load for a month and a half.
93
00:07:42,418 --> 00:07:43,767
Take it easy on yourself.
94
00:07:43,941 --> 00:07:46,901
You got this PTSD or whatever it is,
95
00:07:47,075 --> 00:07:48,424
and you've gotta work through it.
96
00:07:49,294 --> 00:07:51,601
I don't have PTSD, Pop.
97
00:07:51,775 --> 00:07:53,516
I got regrets.
98
00:07:53,690 --> 00:07:55,649
Hey, take some of my special coffee
99
00:07:55,823 --> 00:07:58,478
back to the station for Billy and Sharon.
100
00:07:58,652 --> 00:08:01,481
Here, take mine. Take my thermos. It's full.
101
00:08:03,439 --> 00:08:05,485
See you, Pop. Okay, kid.
102
00:08:15,016 --> 00:08:16,974
We raised a good man, Helen.
103
00:08:17,758 --> 00:08:19,020
Mostly you.
104
00:08:20,195 --> 00:08:21,675
He's hurting.
105
00:08:23,590 --> 00:08:25,505
I'm doing the best I can.
106
00:08:32,294 --> 00:08:35,602
Now, the most important thing. You always treat a gun like it's loaded.
107
00:08:35,776 --> 00:08:37,212
Never point it at anybody else.
108
00:08:37,386 --> 00:08:38,909
Never point it at any part of yourself, all right?
109
00:08:39,083 --> 00:08:40,476
- Okay. - Okay.
110
00:08:41,521 --> 00:08:43,827
Now, nestle this right on your shoulder,
111
00:08:44,001 --> 00:08:45,873
keep your finger off the trigger till you're ready.
112
00:08:46,047 --> 00:08:47,831
You ready? Now you're gonna aim.
113
00:08:49,790 --> 00:08:52,575
Aim at the target. Take a deep breath.
114
00:08:52,749 --> 00:08:55,578
Put your finger on the trigger and fire.
115
00:08:57,319 --> 00:08:59,539
Nice job! Pretty good.
116
00:09:00,452 --> 00:09:02,150
How do you feel? Good.
117
00:09:02,324 --> 00:09:05,980
Good. All right, see you next time.
118
00:09:08,809 --> 00:09:10,462
Hey there, Sheriff.
119
00:09:10,637 --> 00:09:12,290
Good morning, Cassie.
120
00:09:12,464 --> 00:09:14,031
Morning.
121
00:09:14,205 --> 00:09:16,164
You want to, uh, show me what you got?
122
00:09:51,329 --> 00:09:52,374
Show-off.
123
00:09:55,072 --> 00:09:56,117
Hmm.
124
00:10:12,437 --> 00:10:13,482
See you later.
125
00:10:15,310 --> 00:10:16,528
Yeah, sure.
126
00:10:41,902 --> 00:10:43,817
Great barbecue, Ezra. I'll catch you later.
127
00:10:43,991 --> 00:10:44,861
Okay, hon.
128
00:10:45,035 --> 00:10:46,428
See you, Cass. Bye.
129
00:10:47,516 --> 00:10:48,952
Thanks, Ezra.
130
00:10:49,126 --> 00:10:50,475
I'm gonna put this away and head off to the diner.
131
00:10:50,650 --> 00:10:52,173
Oh, I'll take that for you. No, it's fine.
132
00:10:52,347 --> 00:10:54,044
Dan will kill me if I'm late again.
133
00:10:54,218 --> 00:10:56,917
Yeah, you're right. He will.
134
00:11:47,315 --> 00:11:49,143
Oh, Dan's gonna have a cow.
135
00:12:25,048 --> 00:12:27,268
Four-letter word for nautical greeting.
136
00:12:27,921 --> 00:12:28,660
Ahoy.
137
00:12:28,835 --> 00:12:30,575
Ahoy. Thanks, Sheriff.
138
00:12:32,360 --> 00:12:33,970
How were the pancakes?
139
00:12:34,144 --> 00:12:36,103
Good. You were missed.
140
00:12:38,322 --> 00:12:39,933
Compliments of Ezra.
141
00:12:40,107 --> 00:12:41,325
Ooh.
142
00:12:41,499 --> 00:12:42,544
Just in time.
143
00:12:46,113 --> 00:12:47,462
Who's he?
144
00:12:47,636 --> 00:12:50,160
No license, no ID. Refuses to give his name.
145
00:12:58,603 --> 00:13:01,824
Some kind of preacher? Yeah, if he is, he's a fallen one.
146
00:13:05,001 --> 00:13:08,396
What'd he do? I clocked him going over 100 on 67.
147
00:13:08,570 --> 00:13:11,529
Vehicle is registered to a Kimberly Sinclair.
148
00:13:11,703 --> 00:13:14,141
Doesn't look much like a Kimberly to me. Uh-uh.
149
00:13:14,315 --> 00:13:17,579
Turns out Sinclair was carjacked at a gas station outside Chicago two days ago.
150
00:13:17,753 --> 00:13:19,059
She was knocked unconscious.
151
00:13:19,233 --> 00:13:20,495
Assault, speeding,
152
00:13:20,669 --> 00:13:22,584
driving across state lines with a stolen car.
153
00:13:22,758 --> 00:13:23,715
No identification.
154
00:13:23,890 --> 00:13:25,630
And resisting arrest.
155
00:13:25,805 --> 00:13:28,155
He thought it was a cute idea to try running from me, huh?
156
00:13:29,547 --> 00:13:31,985
Running from you or someone else.
157
00:13:37,033 --> 00:13:39,731
High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking.
158
00:13:41,646 --> 00:13:42,691
Mm-hmm.
159
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
You run his prints?
160
00:13:44,040 --> 00:13:45,259
Mm-hmm. Waiting to get 'em back.
161
00:13:45,433 --> 00:13:47,827
Until then, maybe don't engage.
162
00:13:49,306 --> 00:13:50,830
Otis said he picked up a car.
163
00:13:51,004 --> 00:13:52,875
I'm assuming it's the one he was driving.
164
00:13:53,049 --> 00:13:55,530
Yeah, yeah, I had him tow it to his shop.
165
00:13:55,704 --> 00:13:58,794
Oh, which reminds me, I need to give him a call. My car's been acting up.
166
00:13:58,968 --> 00:14:01,536
Nothing more to do for now. Good job.
167
00:14:03,538 --> 00:14:04,974
Enjoy. Thanks.
168
00:14:05,148 --> 00:14:07,847
And, um, what's the make of the car?
169
00:14:08,021 --> 00:14:10,240
Okay. And the location?
170
00:14:11,111 --> 00:14:13,591
Oh, God. That's good. Yeah, it is.
171
00:14:13,765 --> 00:14:15,289
Yep, I will have someone...
172
00:14:15,463 --> 00:14:18,074
Those new? Yeah, yeah.
173
00:14:19,249 --> 00:14:21,556
Real, genuine rattlesnake. What do you think?
174
00:14:21,730 --> 00:14:23,123
Nice, Billy. They suit you.
175
00:14:23,297 --> 00:14:24,864
Thanks. They're on they're way.
176
00:14:28,258 --> 00:14:30,260
Sorry, sorry.
177
00:14:30,434 --> 00:14:31,827
Sorry.
178
00:14:32,001 --> 00:14:34,047
Angela's way of being funny.
179
00:14:34,221 --> 00:14:35,918
And what was your name, sir?
180
00:14:36,092 --> 00:14:37,485
Hello?
181
00:14:39,835 --> 00:14:41,141
What was that about?
182
00:14:41,315 --> 00:14:43,360
Broken-down SUV was spotted by the old quarry.
183
00:14:43,534 --> 00:14:46,189
Who called it in? Unknown caller, no ID.
184
00:14:48,757 --> 00:14:51,107
Where'd they say the SUV was, exactly? Below the bluff.
185
00:14:51,281 --> 00:14:54,154
They say it was abandoned? Didn't mention people, just an SUV.
186
00:14:54,328 --> 00:14:56,373
I'll head that way on my way home.
187
00:14:58,201 --> 00:15:01,901
You know, if I'm lucky, Angela will be in a good mood by the time I get there.
188
00:15:02,075 --> 00:15:04,860
Doubt it. Yeah, no shit.
189
00:15:05,034 --> 00:15:07,080
God knows this pregnancy is killing me.
190
00:15:07,254 --> 00:15:10,170
God knows you should go home to your wife.
191
00:15:10,822 --> 00:15:12,128
Fuck off, asshole.
192
00:15:16,219 --> 00:15:19,005
Don't engage. Sorry. All right.
193
00:15:23,226 --> 00:15:24,488
I warned him.
194
00:15:27,013 --> 00:15:30,016
God only helps those who help themselves.
195
00:15:47,076 --> 00:15:50,036
I know, I know. Sorry, Dan.
196
00:15:50,210 --> 00:15:52,690
Ezra would do all the cleanup on his own if I didn't help.
197
00:15:52,864 --> 00:15:54,779
Yeah, well, the work would probably be good for him.
198
00:15:54,954 --> 00:15:56,781
And everyone would change.
199
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
He's in a mood today. Hmm.
200
00:16:14,103 --> 00:16:15,887
No, no. The baby thing was funny.
201
00:16:16,801 --> 00:16:18,455
Yeah, it went off at the station.
202
00:16:18,629 --> 00:16:19,543
Everybody laughed.
203
00:16:19,717 --> 00:16:21,502
Oh, really?
204
00:16:21,676 --> 00:16:23,721
How embarrassing.
205
00:16:24,940 --> 00:16:26,072
Oh, my God.
206
00:16:27,334 --> 00:16:28,770
The baby just kicked.
207
00:16:28,944 --> 00:16:32,774
Oh, I wish I could be there. Me too. So does he.
208
00:16:34,210 --> 00:16:38,301
Sorry about last night. My hormones...
209
00:16:38,475 --> 00:16:41,870
So you're sure you're okay with my mom coming to stay?
210
00:16:42,044 --> 00:16:43,741
Yeah, yeah. Baby, it's okay.
211
00:16:43,915 --> 00:16:46,831
That was always okay from the start. I love your mom.
212
00:16:47,006 --> 00:16:49,834
And I'm sorry. I shouldn't have said that about her.
213
00:16:50,009 --> 00:16:53,534
I didn't mean it. The room looks great, by the way.
214
00:16:53,708 --> 00:16:56,928
The color's amazing. I love, love, love it.
215
00:16:57,103 --> 00:17:00,019
Yeah? Good. I'm so glad, honey.
216
00:17:02,499 --> 00:17:03,413
Billy?
217
00:17:05,807 --> 00:17:08,723
Hello? Angela?
218
00:17:10,942 --> 00:17:12,683
Damn it.
219
00:17:25,392 --> 00:17:27,089
I'll get y'all that pie.
220
00:17:30,527 --> 00:17:32,529
It's for Sharon at the station.
221
00:17:33,400 --> 00:17:35,489
Maybe you'd like to take it over.
222
00:17:37,447 --> 00:17:39,623
Well, it would be my pleasure.
223
00:17:41,321 --> 00:17:44,063
"He maketh me to lie down in green pastures."
224
00:17:46,587 --> 00:17:49,590
Here you go. "He leadeth me beside the still waters.
225
00:17:52,984 --> 00:17:55,161
He restoreth my soul."
226
00:17:57,424 --> 00:17:58,425
Sheriff.
227
00:18:00,296 --> 00:18:02,472
So you're a religious man, are you?
228
00:18:03,560 --> 00:18:04,996
Everyone is.
229
00:18:06,085 --> 00:18:08,391
Some just find God sooner than others.
230
00:18:09,262 --> 00:18:11,220
I'm guessing you've found him sooner.
231
00:18:13,701 --> 00:18:14,571
No.
232
00:18:16,660 --> 00:18:18,053
I can't say that.
233
00:18:19,794 --> 00:18:21,796
But I did before it was too late.
234
00:18:26,714 --> 00:18:29,673
If I don't walk out of here before tonight,
235
00:18:29,847 --> 00:18:31,980
there'll be no building left for me to walk out of
236
00:18:32,154 --> 00:18:34,678
and there'll be no town left for you to watch over.
237
00:18:34,852 --> 00:18:36,071
Is that right?
238
00:18:37,028 --> 00:18:38,769
You must be real important.
239
00:18:38,943 --> 00:18:40,380
No, I'm not.
240
00:18:42,556 --> 00:18:44,079
To one person, I am.
241
00:18:44,253 --> 00:18:47,169
Seems for a man of faith, you're a man of bad decisions.
242
00:18:47,343 --> 00:18:49,737
Threatening an officer being one of them.
243
00:18:49,911 --> 00:18:52,957
It's not a threat, it's the truth.
244
00:18:54,394 --> 00:18:56,091
You don't want me here.
245
00:18:56,265 --> 00:18:58,180
The only way you're walking out of here is in handcuffs.
246
00:18:58,354 --> 00:19:01,227
All right, Sharon. Take it down a notch.
247
00:19:01,923 --> 00:19:03,490
Best not to engage.
248
00:19:05,840 --> 00:19:07,755
Don't take what I say lightly.
249
00:19:15,806 --> 00:19:17,330
I take nothing lightly.
250
00:19:19,027 --> 00:19:21,595
I come bearing gifts. Bless you, Cassie.
251
00:19:21,769 --> 00:19:23,162
Of course, darling.
252
00:19:24,554 --> 00:19:26,295
Hey. Hey, Sheriff.
253
00:19:26,469 --> 00:19:29,429
Can I, uh, steal you for a sec? Of course.
254
00:19:29,603 --> 00:19:31,474
Hold down the fort. You got it.
255
00:19:31,648 --> 00:19:33,172
How's your day?
256
00:19:33,998 --> 00:19:35,391
- It's interesting. - Mmm.
257
00:19:38,612 --> 00:19:39,656
- Park? - Sure.
258
00:19:39,830 --> 00:19:40,875
All right.
259
00:19:47,664 --> 00:19:48,796
Good to see ya.
260
00:19:50,145 --> 00:19:52,539
Hey, thanks for letting me show you up this morning.
261
00:19:52,713 --> 00:19:54,062
There's no letting about it.
262
00:19:54,236 --> 00:19:55,759
You're a better shot than me and you know it.
263
00:19:55,933 --> 00:19:58,066
Well, I demand a rematch.
264
00:19:58,240 --> 00:20:00,721
Any day you'll do it.
265
00:20:02,505 --> 00:20:04,681
Hey, Earth to Jake.
266
00:20:05,552 --> 00:20:07,641
Sorry. Yeah, I'm here.
267
00:20:08,598 --> 00:20:09,817
Are you all right?
268
00:20:10,513 --> 00:20:12,298
Yeah, I'm fine.
269
00:20:13,299 --> 00:20:15,301
You know, you can talk to me.
270
00:20:15,475 --> 00:20:18,565
I know this job puts a lot on your shoulders,
271
00:20:18,739 --> 00:20:20,044
and as much as you want to,
272
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
it is not healthy to bottle it all up inside.
273
00:20:22,264 --> 00:20:24,397
I appreciate it, Cassie.
274
00:20:24,571 --> 00:20:26,834
You're the kindest person I ever met, but--
275
00:20:27,008 --> 00:20:28,227
Yes, I do.
276
00:20:29,576 --> 00:20:31,534
It's kind of my job.
277
00:20:31,708 --> 00:20:34,407
Just don't tell Dan. He's a real jealous boss.
278
00:20:36,147 --> 00:20:37,236
Yes, ma'am.
279
00:20:38,149 --> 00:20:40,021
Message received loud and clear.
280
00:20:40,195 --> 00:20:42,371
Good. I mean it.
281
00:20:42,545 --> 00:20:44,330
In case you haven't gotten it through
282
00:20:44,504 --> 00:20:47,333
that beautifully thick skull of yours,
283
00:20:48,116 --> 00:20:49,987
I kind of like you.
284
00:20:51,032 --> 00:20:53,556
And I'm here, always.
285
00:20:54,775 --> 00:20:56,733
You're not the only one who's been through some shit.
286
00:20:56,907 --> 00:20:58,082
Oh, yeah?
287
00:20:58,257 --> 00:20:59,345
Yeah.
288
00:21:00,998 --> 00:21:02,696
Listen, Sheriff, I gotta get going.
289
00:21:02,870 --> 00:21:05,612
I have this real hot date that I gotta get ready for tonight.
290
00:21:05,786 --> 00:21:08,092
Oh, really? Who with? Mm-hmm.
291
00:21:08,267 --> 00:21:10,486
Well, wouldn't you like to know?
292
00:22:03,409 --> 00:22:04,410
Hello?
293
00:22:07,500 --> 00:22:10,677
Deputy Giles with the High Ground Sheriff's Department.
294
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
Illinois?
295
00:22:39,836 --> 00:22:41,055
Fuck! Fuck!
296
00:22:42,448 --> 00:22:43,666
Fuck!
297
00:23:07,473 --> 00:23:09,431
Oh, no, no, no!
298
00:23:12,695 --> 00:23:14,784
There's nowhere for you to crawl to.
299
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
Oh, please, please, please!
300
00:23:17,091 --> 00:23:19,615
Please, I'm going to be a dad!
301
00:23:19,789 --> 00:23:21,791
Oh, I've killed many daddies.
302
00:23:21,965 --> 00:23:23,793
What do you want?
303
00:23:23,967 --> 00:23:27,797
You're holding a man in your jail by the name of Nathaniel Matheson.
304
00:23:27,971 --> 00:23:31,105
I don't know who that is. I know who he is.
305
00:23:31,279 --> 00:23:35,109
What I don't know is how many of you deputies there are.
306
00:23:35,283 --> 00:23:36,980
I'm not gonna tell you.
307
00:23:37,154 --> 00:23:38,460
Go fuck yourself.
308
00:23:43,030 --> 00:23:45,902
Is "go fuck yourself" a number, Albert? I don't think so.
309
00:23:46,076 --> 00:23:48,470
"Go fuck yourself" is not a number.
310
00:23:48,644 --> 00:23:51,168
One, two, three, four. Those are numbers.
311
00:23:51,342 --> 00:23:53,606
How many? I don't know, I don't know!
312
00:23:54,868 --> 00:23:55,956
Yeah, you do.
313
00:23:57,000 --> 00:23:59,350
Twelve. There's 12! There's 12 of us.
314
00:23:59,525 --> 00:24:01,222
Me, um, and Sharon--
315
00:24:07,794 --> 00:24:09,665
That's for the "go fuck yourself."
316
00:24:10,840 --> 00:24:13,364
Let's go! We're going to need more muscle.
317
00:24:14,061 --> 00:24:15,671
Call Cyrus.
318
00:24:16,498 --> 00:24:18,195
Tell him we need some more men.
319
00:24:25,681 --> 00:24:26,682
No signal.
320
00:24:28,684 --> 00:24:30,469
Nice boots.
321
00:24:33,907 --> 00:24:37,824
Get in. We're taking this young man's car. Griff, you drive.
322
00:24:45,788 --> 00:24:47,094
Feel familiar?
323
00:25:16,210 --> 00:25:19,256
High Ground Sheriff Station, Sharon Doyle speaking.
324
00:25:20,040 --> 00:25:21,084
Hang on a sec.
325
00:25:22,129 --> 00:25:22,956
State records.
326
00:25:28,918 --> 00:25:30,224
Sheriff Wilcott.
327
00:25:31,530 --> 00:25:33,488
Yeah, my deputy sent them in.
328
00:25:37,536 --> 00:25:39,712
Got it. Thank you.
329
00:25:44,064 --> 00:25:45,456
So who is he?
330
00:25:45,631 --> 00:25:47,067
Nathaniel Matheson.
331
00:25:49,852 --> 00:25:51,811
I know that name.
332
00:25:55,684 --> 00:25:59,645
Why not just give up who you are? You knew we'd ID you sooner or later.
333
00:26:01,821 --> 00:26:04,084
Later seemed the better option.
334
00:26:13,006 --> 00:26:14,921
Oh, my God.
335
00:26:19,621 --> 00:26:22,319
Now you know why you gotta let me go.
336
00:26:25,061 --> 00:26:27,281
Billy should've checked in by now. Could you call him?
337
00:26:27,455 --> 00:26:29,675
This isn't right. He's some kind of witness.
338
00:26:29,849 --> 00:26:31,241
He shouldn't be here.
339
00:26:31,415 --> 00:26:33,809
Sharon, please call Billy.
340
00:26:33,983 --> 00:26:35,332
Told you.
341
00:26:36,246 --> 00:26:38,161
I shouldn't be here.
342
00:26:38,335 --> 00:26:40,381
Why'd you steal that car?
343
00:26:41,208 --> 00:26:42,339
I didn't.
344
00:26:43,297 --> 00:26:45,125
But I took it from the men who did.
345
00:26:45,299 --> 00:26:48,519
That's not what I'm asking. Why are you running?
346
00:26:50,739 --> 00:26:52,872
I was given no choice.
347
00:26:54,569 --> 00:26:55,744
Hey, Billy?
348
00:26:56,527 --> 00:26:58,094
Do you respond? It's Sharon.
349
00:27:00,444 --> 00:27:03,186
Billy, respond.
350
00:27:03,883 --> 00:27:05,536
Billy, do you copy?
351
00:27:06,450 --> 00:27:07,626
He's not responding.
352
00:27:08,278 --> 00:27:09,410
Try his cell.
353
00:27:21,552 --> 00:27:24,294
Hey, this is Billy. Leave a message after the beep.
354
00:27:26,079 --> 00:27:28,298
Hey, Billy, it's Sharon. Can you please check in?
355
00:27:28,472 --> 00:27:30,561
What happened to that disabled vehicle?
356
00:27:33,913 --> 00:27:35,654
It went straight to voicemail.
357
00:27:39,962 --> 00:27:41,442
We should call the Feds.
358
00:27:42,486 --> 00:27:43,749
That's a good idea.
359
00:27:43,923 --> 00:27:45,968
Call the FBI field office in Chicago,
360
00:27:46,142 --> 00:27:47,404
tell them we're holding Mr. Matheson.
361
00:27:48,536 --> 00:27:50,103
Let them handle this.
362
00:27:50,277 --> 00:27:52,148
I'm sure they're aware.
363
00:27:52,322 --> 00:27:54,760
Call Angela. See if Billy's there.
364
00:27:54,934 --> 00:27:57,371
She might have his head all twisted and he forgot to check back.
365
00:27:57,545 --> 00:28:00,026
I'm going to take a ride down to the bluffs.
366
00:28:00,200 --> 00:28:02,376
Best you sit there and read your book.
367
00:28:03,769 --> 00:28:04,987
Don't talk to her.
368
00:28:23,963 --> 00:28:25,268
I'm hungry.
369
00:28:26,922 --> 00:28:29,185
He said don't talk to me.
370
00:28:29,359 --> 00:28:31,448
What part of that you didn't understand?
371
00:28:37,803 --> 00:28:41,458
Yes, I need to talk to the agent in charge of Nathaniel Matheson.
372
00:28:42,068 --> 00:28:43,852
Yes, I'll hold.
373
00:28:45,811 --> 00:28:47,943
That's his car up ahead. Pull over.
374
00:29:02,871 --> 00:29:04,612
Hey, Billy. Hey, mister.
375
00:29:04,786 --> 00:29:06,657
You got beef jerky?
376
00:29:06,832 --> 00:29:09,835
You're welcome to take a look inside. I'll be with you in a minute.
377
00:29:10,009 --> 00:29:13,186
Whoa, whoa, whoa. What about lottery tickets? Do you sell lottery in there?
378
00:29:13,360 --> 00:29:15,536
You might want to move that hand, son.
379
00:29:18,321 --> 00:29:23,239
Hey, Billy! That car I towed for you off 67 this morning, it's over there.
380
00:29:23,413 --> 00:29:24,806
Who the hell are you?
381
00:29:28,201 --> 00:29:30,246
He should've got me a beef jerky, man.
382
00:29:44,347 --> 00:29:45,566
Fill the tanks.
383
00:29:52,399 --> 00:29:54,488
I don't like this car.
384
00:29:56,969 --> 00:29:59,014
Cyrus is sending some guys out of Denver.
385
00:30:00,189 --> 00:30:02,626
Give me a hand. Let's move him inside.
386
00:30:53,852 --> 00:30:57,681
Nick's a good man, Mary Anne. Good man. Him, I don't know about.
387
00:31:01,729 --> 00:31:02,773
Hey.
388
00:31:03,818 --> 00:31:06,081
How did it go? Nice turnout. We missed you.
389
00:31:06,255 --> 00:31:07,866
You look nice. I was going to say you look nice.
390
00:31:08,040 --> 00:31:10,259
Well, that's good. We both look nice.
391
00:31:11,260 --> 00:31:13,393
Rosie, my posy. Here you go, Sheriff.
392
00:31:14,611 --> 00:31:18,224
What would happen if I wanted a burger and a Coke?
393
00:31:18,398 --> 00:31:19,747
She'd pass out.
394
00:31:20,966 --> 00:31:22,532
Is that what you want? No.
395
00:31:23,490 --> 00:31:24,752
No.
396
00:31:24,926 --> 00:31:26,841
No, coffee and pie, that's me. Yeah.
397
00:31:27,755 --> 00:31:29,496
How's it going with you and Jake?
398
00:31:29,670 --> 00:31:33,543
He is a tough one to crack, your son,
399
00:31:33,717 --> 00:31:36,198
but he's got a heart of gold.
400
00:31:36,372 --> 00:31:38,026
I figure he's worth the effort.
401
00:31:38,200 --> 00:31:39,810
God bless you, Cassie.
402
00:31:40,724 --> 00:31:43,466
You know, there's evil in this world.
403
00:31:45,512 --> 00:31:47,514
And a police officer contends with it every day
404
00:31:47,688 --> 00:31:50,169
and their families often pay the price.
405
00:31:50,343 --> 00:31:51,779
You think you're ready for that?
406
00:31:52,432 --> 00:31:53,476
I am.
407
00:31:54,477 --> 00:31:56,088
I'm tougher than I look, Ezra.
408
00:31:58,133 --> 00:31:59,482
Can I ask you something?
409
00:31:59,656 --> 00:32:01,049
Sure.
410
00:32:01,702 --> 00:32:03,878
The scars on Jake's back...
411
00:32:05,227 --> 00:32:07,055
I want to ask, but I don't...
412
00:32:09,623 --> 00:32:12,104
Just wish he'd trust me enough to open up.
413
00:32:12,278 --> 00:32:16,717
There's a lot that he's carrying that he doesn't talk about.
414
00:32:17,674 --> 00:32:20,764
It's not my place to speak for Jake.
415
00:32:24,638 --> 00:32:29,686
When he was a Ranger, he was in charge of his team and he saved lives.
416
00:32:31,297 --> 00:32:35,083
But he made decisions that lost some, too.
417
00:32:36,215 --> 00:32:37,564
I saw the medals in the barn
418
00:32:37,738 --> 00:32:40,175
and figured there was a story there.
419
00:32:40,349 --> 00:32:43,744
Medals can't replace those men's lives.
420
00:32:43,918 --> 00:32:46,660
And that's a lot what's going on with him, I think.
421
00:32:46,834 --> 00:32:47,878
Yeah.
422
00:32:48,879 --> 00:32:49,968
Thank you.
423
00:32:50,533 --> 00:32:51,882
Yeah.
424
00:32:53,058 --> 00:32:54,798
Just so you know,
425
00:32:54,973 --> 00:32:57,105
I got plans for him and me.
426
00:32:58,150 --> 00:32:59,716
Oh, you do? Mm-hmm.
427
00:32:59,890 --> 00:33:00,935
Well...
428
00:33:02,937 --> 00:33:07,159
Cassie, if that young man doesn't get down on one knee pretty soon...
429
00:33:09,248 --> 00:33:10,989
I might have to ask you myself.
430
00:33:12,164 --> 00:33:13,774
Well, I might just have to say yes.
431
00:33:14,862 --> 00:33:16,298
Good luck to you, honey.
432
00:33:16,472 --> 00:33:18,126
When you two have finished dreaming,
433
00:33:18,300 --> 00:33:19,693
they could use a hand over there.
434
00:33:19,867 --> 00:33:20,999
Yes, ma'am.
435
00:33:30,095 --> 00:33:31,183
Sharon.
436
00:33:31,357 --> 00:33:32,749
Sheriff.
437
00:33:32,923 --> 00:33:35,578
You hear from Billy? Not a peep. I spoke to Angela.
438
00:33:35,752 --> 00:33:38,712
She said he called her but lost reception. She's real worried.
439
00:33:38,886 --> 00:33:41,149
This ain't like him. You think I should call Ben
440
00:33:41,323 --> 00:33:43,064
and tell him to meet you out that way just in case?
441
00:33:43,238 --> 00:33:46,459
Yeah, that's good thinking. What's the word on Chicago?
442
00:33:46,633 --> 00:33:48,069
Feds said they know we got him.
443
00:33:48,243 --> 00:33:50,202
His prints were flagged when they were ran.
444
00:33:50,376 --> 00:33:52,639
I'm waiting on a call with the US marshal right now.
445
00:33:52,813 --> 00:33:54,815
They're supposed to collect him. Okay.
446
00:33:54,989 --> 00:33:56,730
Thanks for making the calls.
447
00:33:56,904 --> 00:33:59,472
I'm almost at the location. I'll let you know, all right?
448
00:33:59,646 --> 00:34:02,779
Sheriff? Sharon? You there? Sharon.
449
00:34:02,953 --> 00:34:04,564
Sharon, you there?
450
00:34:21,624 --> 00:34:23,061
Are you going to eat that?
451
00:34:25,628 --> 00:34:26,673
This?
452
00:34:34,811 --> 00:34:37,771
You're a murderer. Some don't deserve to live.
453
00:34:37,945 --> 00:34:42,515
You and this Novak imported drugs that killed countless innocent people.
454
00:34:42,689 --> 00:34:44,821
And I've done a lot worse.
455
00:34:45,735 --> 00:34:48,434
I own that. That's pretty big of you.
456
00:34:48,608 --> 00:34:50,740
He'll be coming for me.
457
00:34:51,785 --> 00:34:53,091
No one knows you're here.
458
00:34:53,265 --> 00:34:54,875
Don't be naive.
459
00:34:56,094 --> 00:34:58,966
You don't want any part of the shitstorm that's coming.
460
00:35:45,099 --> 00:35:46,144
Billy?
461
00:35:47,754 --> 00:35:48,798
Billy!
462
00:35:57,590 --> 00:36:00,332
Th-Th-They're coming for the prisoner.
463
00:36:01,463 --> 00:36:02,812
There's a bunch of them.
464
00:36:02,986 --> 00:36:07,426
Please, tell Angela that I'm sorry
465
00:36:07,600 --> 00:36:11,125
I won't be able to be there for her and our son.
466
00:36:12,735 --> 00:36:13,954
Please look after them.
467
00:36:15,260 --> 00:36:17,697
You're the only man I trust.
468
00:36:22,876 --> 00:36:24,878
Tell them I...
469
00:37:12,665 --> 00:37:14,014
Hi there. Sit wherever you like.
470
00:37:14,188 --> 00:37:16,234
Menu's on the table. Be with you in a minute.
471
00:37:28,507 --> 00:37:31,118
Certainly nice to see new faces around here once in a while. Mm-hmm.
472
00:37:31,292 --> 00:37:33,468
Depends on the faces, I would think.
473
00:37:36,297 --> 00:37:40,258
I'm just saying, it reminds me there's a whole world out there.
474
00:37:40,432 --> 00:37:42,521
There's a lot of bad in that world, Cassie.
475
00:37:42,695 --> 00:37:44,653
Yeah, maybe.
476
00:37:44,827 --> 00:37:47,743
There's a lot of good too, if you choose to see it. You're a good person.
477
00:37:47,917 --> 00:37:52,226
Don't mind him, Cassie. He was born suspicious. It's in his blood.
478
00:37:57,579 --> 00:37:59,494
Welcome to Dan's. What can I get you?
479
00:38:00,495 --> 00:38:02,715
Can you give us two minutes?
480
00:38:48,804 --> 00:38:50,850
Sharon. Sharon, do you read?
481
00:38:52,591 --> 00:38:53,809
Sharon, do you read?
482
00:38:54,810 --> 00:38:56,116
Sharon, respond!
483
00:38:56,812 --> 00:38:58,031
Sharon, do you read?
484
00:39:02,557 --> 00:39:03,950
Sharon!
485
00:39:17,050 --> 00:39:18,660
I gotta take a piss.
486
00:39:21,228 --> 00:39:22,795
Be a good boy, Ezra.
487
00:39:22,969 --> 00:39:25,014
You got a restroom? Around the corner, to the left.
488
00:39:25,188 --> 00:39:27,147
Just jiggle the handle if it gives you the fits.
489
00:39:39,464 --> 00:39:40,943
I couldn't help, but...
490
00:39:42,989 --> 00:39:44,556
I saw you looking at us.
491
00:39:44,730 --> 00:39:46,514
Have we met before?
492
00:39:47,950 --> 00:39:49,387
I don't believe so.
493
00:39:51,954 --> 00:39:53,608
Look, I get it.
494
00:39:53,782 --> 00:39:57,307
Strangers are probably none too common around here, huh?
495
00:39:58,526 --> 00:40:00,354
We're just hungry and thirsty.
496
00:40:02,182 --> 00:40:06,491
We'll be out of your hair and on our way soon enough.
497
00:40:08,406 --> 00:40:09,319
Sound good?
498
00:40:09,494 --> 00:40:12,671
Sounds jim-dandy.
499
00:40:13,411 --> 00:40:14,542
We'll get, uh...
500
00:40:15,935 --> 00:40:17,676
burgers, fries and Cokes.
501
00:40:17,850 --> 00:40:19,460
How y'all want the burgers?
502
00:40:20,896 --> 00:40:23,203
Well, how do you like 'em,
503
00:40:24,378 --> 00:40:25,423
Cassie?
504
00:40:25,597 --> 00:40:27,120
Medium well.
505
00:40:27,990 --> 00:40:29,644
Sounds jim-dandy.
506
00:40:39,175 --> 00:40:40,133
Ezra.
507
00:40:41,221 --> 00:40:42,744
- We good? - Yeah.
508
00:40:43,789 --> 00:40:45,878
Thanks. Thanks, Dan.
509
00:40:48,446 --> 00:40:50,099
Boys will be boys.
510
00:40:51,361 --> 00:40:53,320
Once a sheriff, always a sheriff.
511
00:41:00,588 --> 00:41:03,373
High Ground Sheriff Station. This is Sharon Doyle speaking.
512
00:41:03,548 --> 00:41:06,202
Mrs. Doyle, US Marshal Eliot here.
513
00:41:07,421 --> 00:41:08,988
St. Louis FBI field office
514
00:41:09,162 --> 00:41:11,251
says you have a prisoner needs transporting?
515
00:41:11,425 --> 00:41:13,601
One Nathaniel Matheson?
516
00:41:13,775 --> 00:41:15,385
That's right. I've been waiting for your call.
517
00:41:15,560 --> 00:41:16,909
Yeah, sorry about that.
518
00:41:17,083 --> 00:41:19,259
Things can get a little hectic around here.
519
00:41:19,433 --> 00:41:22,088
But I'm on my way now, so I should be there in a few hours.
520
00:41:22,262 --> 00:41:24,090
Looking forward to you taking him off our hands.
521
00:41:24,264 --> 00:41:26,527
Thank you, Mrs. Doyle. See you soon.
522
00:41:34,883 --> 00:41:37,669
Talk to me. He's still at the sheriff station.
523
00:41:47,635 --> 00:41:50,638
Need me to stick around? Uh, I think you put the fear of God in 'em.
524
00:41:50,812 --> 00:41:53,598
You can call Jake or me, if you like, if there's any trouble.
525
00:41:53,772 --> 00:41:55,861
No, there won't be any trouble.
526
00:42:00,909 --> 00:42:04,304
Hey, Mary Anne. Pie for you and your guy.
527
00:42:09,614 --> 00:42:12,225
I don't know about the game.
528
00:42:12,399 --> 00:42:14,357
Maybe we can, you know,
529
00:42:15,184 --> 00:42:17,012
make a plan of some sort.
530
00:42:17,186 --> 00:42:19,928
Maybe a movie or something.
531
00:42:20,102 --> 00:42:21,930
Sounds nice. Yeah.
532
00:42:24,629 --> 00:42:26,108
See you soon.
533
00:42:48,391 --> 00:42:50,132
This your car? Hey.
534
00:42:52,352 --> 00:42:53,266
This thing?
535
00:42:55,442 --> 00:42:56,748
That's right.
536
00:42:56,922 --> 00:42:58,401
What are you boys doing so far from home,
537
00:42:58,576 --> 00:43:00,534
if you don't mind my asking?
538
00:43:00,708 --> 00:43:03,015
Hunting trip.
539
00:43:03,189 --> 00:43:05,017
Nice car for a hunting trip.
540
00:43:06,148 --> 00:43:08,237
What are you hunting? Women.
541
00:43:13,286 --> 00:43:15,636
It's a joke. We're on our way to Vegas.
542
00:43:15,810 --> 00:43:17,507
You know, bachelor party.
543
00:43:19,597 --> 00:43:21,207
You ask a lot of questions.
544
00:43:22,164 --> 00:43:24,079
What, are you a cop or something?
545
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
No.
546
00:43:30,651 --> 00:43:32,348
Have a good day.
547
00:43:33,001 --> 00:43:34,002
You too.
548
00:43:56,677 --> 00:43:58,723
Sheriff. Come in, Sheriff. You read me?
549
00:43:59,593 --> 00:44:01,203
Yeah. Sharon, I'm here.
550
00:44:01,377 --> 00:44:04,424
Heard from the US marshal. Should be here in a few hours.
551
00:44:04,598 --> 00:44:05,817
Did you find Billy?
552
00:44:05,991 --> 00:44:07,166
Yeah.
553
00:44:08,384 --> 00:44:09,429
Where was he?
554
00:44:13,215 --> 00:44:15,000
Jake, can you hear me?
555
00:44:19,004 --> 00:44:20,005
Jake.
556
00:44:20,701 --> 00:44:21,702
I hear you.
557
00:44:24,009 --> 00:44:26,011
I'll tell you everything when I get there.
558
00:44:29,884 --> 00:44:30,885
Jake?
559
00:44:32,495 --> 00:44:33,583
Jake!
560
00:44:41,504 --> 00:44:42,549
Bye, Rosie. Bye now.
561
00:44:42,723 --> 00:44:43,811
Y'all have fun tonight.
562
00:44:43,985 --> 00:44:45,683
Oh, we will. Go, Mountain Lions!
563
00:44:45,857 --> 00:44:47,554
The whole town is gonna be at the game tonight.
564
00:44:48,990 --> 00:44:50,513
Honey, you better skedaddle.
565
00:44:50,688 --> 00:44:53,691
Get a good seat at the game. It's gonna be packed.
566
00:44:53,865 --> 00:44:57,172
Gentlemen, my shift is done. Rosie'll finish taking care of y'all.
567
00:44:57,346 --> 00:45:00,393
Word to the wise, Dan here has the best-ever pecan pie.
568
00:45:02,830 --> 00:45:04,876
We'll take the check. All right.
569
00:45:06,007 --> 00:45:07,052
Here you go.
570
00:45:11,926 --> 00:45:13,275
Not interested.
571
00:45:15,321 --> 00:45:17,410
So unless you intend on losing a couple of fingers--
572
00:45:17,584 --> 00:45:19,020
You better get going.
573
00:45:20,935 --> 00:45:22,676
Say hi to Jake.
574
00:45:22,850 --> 00:45:24,243
Have fun!
575
00:45:24,417 --> 00:45:26,201
Go, Lions! Bye, Dan. See you tomorrow.
576
00:45:26,375 --> 00:45:27,942
Bright and early, right?
577
00:45:28,116 --> 00:45:29,857
Yeah, bright and early. All right.
578
00:45:37,735 --> 00:45:41,173
Well, I see you have the check. We've changed our minds.
579
00:45:42,304 --> 00:45:45,351
I think we'll have some of that best-ever pecan pie
580
00:45:45,525 --> 00:45:47,919
we so famously heard about.
581
00:46:12,465 --> 00:46:14,510
Ticktock says the clock.
582
00:46:15,729 --> 00:46:17,513
The clock, she is a-ticking.
583
00:46:22,344 --> 00:46:23,476
Let's move.
584
00:46:36,184 --> 00:46:37,620
What's the damage?
585
00:46:39,666 --> 00:46:40,710
There you go.
586
00:46:45,280 --> 00:46:46,281
The sheriff...
587
00:46:48,327 --> 00:46:49,676
what kind of man is he?
588
00:46:49,850 --> 00:46:51,417
I don't understand.
589
00:46:52,810 --> 00:46:54,594
You don't understand words?
590
00:46:55,595 --> 00:46:57,031
Or what I'm asking?
591
00:46:57,205 --> 00:46:58,772
Hey, buddy.
592
00:47:00,208 --> 00:47:01,514
There's no need to be rude.
593
00:47:01,688 --> 00:47:04,996
Just trying to clarify, buddy.
594
00:47:08,956 --> 00:47:10,088
It's okay, Dan.
595
00:47:11,350 --> 00:47:12,655
Not afraid of much.
596
00:47:12,830 --> 00:47:15,180
That a fact? Like most around here.
597
00:47:16,485 --> 00:47:18,183
Why are you asking about the sheriff, anyway?
598
00:47:19,706 --> 00:47:23,710
Well, I ran into his deputy earlier today.
599
00:47:25,016 --> 00:47:27,235
Nice guy, from what I could tell. Gonna be a daddy.
600
00:47:30,369 --> 00:47:34,634
Just wondered if the sheriff was anything like him.
601
00:47:35,591 --> 00:47:36,723
What do you care?
602
00:47:36,897 --> 00:47:39,552
You're just passing through, right?
603
00:47:45,819 --> 00:47:49,692
For small-town folks, you sure ain't hospitable, are you? Hmm?
604
00:47:50,824 --> 00:47:52,347
I think it's time you leave.
605
00:47:52,521 --> 00:47:55,873
I mean, I haven't paid my bill yet.
606
00:47:56,917 --> 00:47:58,397
Whoa, whoa, whoa.
607
00:48:00,486 --> 00:48:01,879
You heard the man.
608
00:48:04,272 --> 00:48:05,273
Get walking.
609
00:48:08,624 --> 00:48:09,930
This one's on me.
610
00:48:15,153 --> 00:48:18,504
Well, are you gonna shoot that gun?
611
00:48:19,679 --> 00:48:21,855
I guess that depends on you.
612
00:48:24,553 --> 00:48:26,381
Your friends are waiting for you outside.
613
00:48:28,557 --> 00:48:29,602
Okay.
614
00:48:49,361 --> 00:48:50,579
Go, Mountain Lions.
615
00:49:03,679 --> 00:49:07,945
That call you got this morning, about the abandoned vehicle?
616
00:49:09,381 --> 00:49:10,686
That was a setup.
617
00:49:11,557 --> 00:49:12,950
Your friend is dead.
618
00:49:14,255 --> 00:49:16,301
You gotta let me out of here,
619
00:49:16,475 --> 00:49:19,434
or they're gonna make this town look like hell.
620
00:49:20,522 --> 00:49:24,396
These guys that are after me? They're evil.
621
00:49:25,397 --> 00:49:28,356
They'll stop at nothing. They're the devil.
622
00:49:28,530 --> 00:49:30,750
They'll turn this whole town upside down.
623
00:49:31,881 --> 00:49:34,406
You're all dead unless you get me out of here.
624
00:49:34,580 --> 00:49:36,277
You gotta let me out of here!
625
00:49:42,457 --> 00:49:44,372
You kill me
626
00:49:44,546 --> 00:49:48,811
and the guy who killed your friend, he gets away with everything.
627
00:49:58,517 --> 00:49:59,387
Sharon.
628
00:50:00,606 --> 00:50:02,347
You wanna tell me what's going on here?
629
00:50:03,478 --> 00:50:05,567
Billy's dead. I warned you.
630
00:50:05,741 --> 00:50:06,655
Shut up.
631
00:50:08,396 --> 00:50:09,789
Jake called.
632
00:50:11,095 --> 00:50:13,314
And he told you Billy was dead?
633
00:50:13,488 --> 00:50:15,316
It's what he didn't say.
634
00:50:16,578 --> 00:50:18,754
He didn't say he was all right.
635
00:50:19,407 --> 00:50:21,192
Which means he's not.
636
00:50:25,631 --> 00:50:28,634
Sharon, listen to me. You can't do this.
637
00:50:33,552 --> 00:50:35,771
Where's Jake now? He's on his way.
638
00:50:35,945 --> 00:50:37,077
Okay.
639
00:50:38,165 --> 00:50:39,688
Then let's wait for him
640
00:50:40,559 --> 00:50:42,822
and let him tell us what's going on.
641
00:50:44,128 --> 00:50:45,172
Okay?
642
00:50:45,999 --> 00:50:47,479
Who's this guy?
643
00:50:47,653 --> 00:50:49,655
Billy called him "asshole."
644
00:50:50,830 --> 00:50:53,180
What's his name? Nathaniel Matheson.
645
00:50:53,354 --> 00:50:55,487
Billy arrested him this morning.
646
00:50:55,661 --> 00:50:57,228
The US marshals are coming!
647
00:50:57,402 --> 00:51:00,883
Okay, then let them handle this.
648
00:51:02,537 --> 00:51:05,105
I know that name, Matheson.
649
00:51:07,629 --> 00:51:09,153
Just take a deep breath.
650
00:51:09,979 --> 00:51:10,980
We'll wait for Jake,
651
00:51:11,155 --> 00:51:13,461
and we'll see what's going on.
652
00:51:20,903 --> 00:51:22,340
Oh, my God.
653
00:51:24,081 --> 00:51:25,517
What is it?
654
00:51:30,304 --> 00:51:31,740
He's here for you.
655
00:51:37,006 --> 00:51:40,793
My God, my God, why have you forsaken me?
656
00:51:42,316 --> 00:51:44,492
Why art thou so far from helping me?
657
00:51:45,189 --> 00:51:47,321
Be not far from me,
658
00:51:47,495 --> 00:51:50,194
for trouble is near and there is none to help.
659
00:51:52,370 --> 00:51:55,068
Many bulls have encompassed me.
660
00:51:55,242 --> 00:51:58,506
Strong bulls have beset me round.
661
00:51:58,680 --> 00:52:03,294
They gaped upon me with their mouths like a ravening and roaring lion.
662
00:52:05,600 --> 00:52:07,036
O, my God!
663
00:52:07,211 --> 00:52:11,040
I cry in the daytime, but thou heareth not.
664
00:52:12,085 --> 00:52:13,130
And in the night...
665
00:52:16,220 --> 00:52:17,090
I am not silent.
666
00:52:18,613 --> 00:52:20,311
I am poured out like water,
667
00:52:21,747 --> 00:52:24,402
and all my bones are out of joint.
668
00:52:24,576 --> 00:52:26,273
My heart has melted like wax.
669
00:52:27,753 --> 00:52:29,972
For the dogs have encompassed me around.
670
00:52:31,191 --> 00:52:33,802
The assembly of the wicked has enclosed me.
671
00:52:34,890 --> 00:52:38,024
They pierced my hands and my feet.
672
00:52:39,721 --> 00:52:40,853
Amen.
673
00:53:08,968 --> 00:53:11,144
All I did was ask a friendly question.
674
00:53:13,364 --> 00:53:15,192
I was going to leave.
675
00:53:18,238 --> 00:53:20,197
It was going to be your lucky day.
676
00:53:20,371 --> 00:53:21,720
Hmm?
677
00:53:21,894 --> 00:53:23,374
I am going to kill
678
00:53:24,636 --> 00:53:26,464
the man the sheriff is holding.
679
00:53:27,900 --> 00:53:32,992
Then I am going to kill the sheriff and whoever is with him.
680
00:53:33,166 --> 00:53:37,344
And I am going to do that because of you.
681
00:53:39,041 --> 00:53:43,350
You know, one thing that is worse than being dead...
682
00:53:45,700 --> 00:53:47,136
is wishing you were.
683
00:54:25,000 --> 00:54:26,393
Jake.
684
00:54:28,700 --> 00:54:29,701
Billy?
685
00:54:36,751 --> 00:54:39,232
Dead. Murdered.
686
00:54:41,930 --> 00:54:44,846
Billy's cruiser was taken. His walkie is missing too.
687
00:54:48,023 --> 00:54:49,634
I believe the men who killed him
688
00:54:50,548 --> 00:54:52,463
are heading here for this man.
689
00:54:52,637 --> 00:54:55,074
I've seen what monsters like this are capable of.
690
00:54:55,248 --> 00:54:59,078
Scorched earth. Kill everything in their path.
691
00:55:01,036 --> 00:55:04,692
Jake, son, you know, I can handle this for you.
692
00:55:05,606 --> 00:55:08,130
No, Pop. I'll handle it.
693
00:55:08,305 --> 00:55:10,872
It's my job, it's my responsibility.
694
00:55:12,352 --> 00:55:13,527
What are you thinking?
695
00:55:13,701 --> 00:55:16,791
It's not safe here for us or the town.
696
00:55:16,965 --> 00:55:20,404
We go to the ranch, even if they find us, we control the terrain.
697
00:55:20,578 --> 00:55:22,319
What about this guy? We're taking him.
698
00:55:22,493 --> 00:55:25,104
Since they have Billy's walkie, from this moment on we go dark.
699
00:55:25,278 --> 00:55:27,933
No radio communication. You're making a mistake.
700
00:55:28,107 --> 00:55:30,239
Put this on, turn around. Put your hands behind your back.
701
00:55:30,414 --> 00:55:33,330
Just let me walk out through that front door.
702
00:55:34,243 --> 00:55:36,158
Put your hands behind your back.
703
00:55:42,382 --> 00:55:43,427
Cassie.
704
00:55:43,905 --> 00:55:45,037
What's going on?
705
00:55:46,560 --> 00:55:49,041
You can't be here. What do you mean, I can't?
706
00:55:49,215 --> 00:55:50,390
Is that blood?
707
00:55:51,217 --> 00:55:52,436
He's right, Cassie.
708
00:55:52,610 --> 00:55:54,438
That's blood. I-I'm not going anywhere
709
00:55:54,612 --> 00:55:56,396
till somebody tells me what the hell is going on here.
710
00:55:56,570 --> 00:55:58,267
There are very bad people coming to get this man.
711
00:55:58,442 --> 00:55:59,878
There's going to be a lot of trouble, Cass.
712
00:56:00,052 --> 00:56:02,489
You gotta go home, please.
713
00:56:02,663 --> 00:56:04,317
Oh, you gotta be kidding me.
714
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
There's no running and hiding from them. I'm doing neither.
715
00:56:07,015 --> 00:56:09,975
I'm not the only one making bad decisions around here.
716
00:56:16,677 --> 00:56:19,114
Let's go. Should I come to the ranch too?
717
00:56:19,288 --> 00:56:20,986
Sharon, you go home.
718
00:56:21,160 --> 00:56:23,162
Call the marshals. Tell 'em to meet us at the ranch.
719
00:56:23,336 --> 00:56:24,381
Okay.
720
00:56:27,209 --> 00:56:29,560
Jake, here. I'll be right behind you.
721
00:56:32,824 --> 00:56:35,522
This doesn't make any sense, but please do what I'm asking. Go home.
722
00:56:35,696 --> 00:56:37,568
You can't just shut me out of this.
723
00:56:37,742 --> 00:56:39,483
I'll call you later and explain everything.
724
00:56:39,657 --> 00:56:41,223
Please, go home.
725
00:56:45,053 --> 00:56:45,967
Jake!
726
00:56:48,753 --> 00:56:50,885
This is Sharon Doyle from High Ground Sheriff Station.
727
00:56:51,059 --> 00:56:53,105
I'm trying to reach US Marshal Eliot.
728
00:56:54,541 --> 00:56:56,021
Please have him call me.
729
00:56:57,065 --> 00:56:58,240
It's urgent.
730
00:57:04,072 --> 00:57:05,291
Yes, he has my number.
731
00:57:05,465 --> 00:57:07,119
I'm going to the ranch.
732
00:57:07,293 --> 00:57:09,991
No, you're not. You're gonna do what Jake told you to do.
733
00:57:10,165 --> 00:57:13,517
Unless you intend on tying me to a tree tonight, I'm going to that ranch.
734
00:57:13,691 --> 00:57:16,345
Damn it, Cassie! You're as stubborn as Jake's mom.
735
00:57:20,741 --> 00:57:21,786
Get in my truck.
736
00:57:27,705 --> 00:57:29,228
I'll take that compliment.
737
00:57:47,028 --> 00:57:48,073
Come on.
738
00:57:50,684 --> 00:57:52,077
Damn it!
739
00:58:29,157 --> 00:58:31,551
High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking.
740
00:58:32,944 --> 00:58:35,860
Hello? Sharon, it's Rosie.
741
00:58:36,034 --> 00:58:38,166
I'm in my car outside the diner.
742
00:58:38,340 --> 00:58:40,255
They're dead.
743
00:58:40,429 --> 00:58:41,953
They killed them all.
744
00:58:42,127 --> 00:58:43,128
They killed who?
745
00:58:43,998 --> 00:58:45,130
Are you hurt?
746
00:58:50,483 --> 00:58:52,006
I need the sheriff.
747
00:58:52,180 --> 00:58:53,312
He went to the ranch.
748
00:58:53,486 --> 00:58:55,140
They're going to kill him.
749
00:58:56,968 --> 00:58:58,447
Okay, Rosie.
750
00:58:58,622 --> 00:59:02,234
I'm going to get you some help, okay? Just stay put.
751
00:59:50,674 --> 00:59:52,501
Oh, Nathaniel.
752
01:01:06,619 --> 01:01:07,751
Come on.
753
01:01:17,412 --> 01:01:18,457
Sit down.
754
01:02:21,825 --> 01:02:24,262
Don't blame your dad. I wasn't taking no for an answer.
755
01:02:24,436 --> 01:02:27,656
Cassie, if those men come here, people are going to die.
756
01:02:27,831 --> 01:02:30,877
And I'm not about to sit at home and wait for a call like Billy's wife is gonna get.
757
01:02:31,051 --> 01:02:32,879
Cassie... I can help, and you know it.
758
01:02:34,707 --> 01:02:37,188
Close up all the blinds. Turn off all the lights.
759
01:02:37,362 --> 01:02:39,059
I can do more than blinds, Jake.
760
01:02:40,931 --> 01:02:42,497
Look, Jake.
761
01:02:42,671 --> 01:02:44,630
What the hell is she doing here? You heard what I told her!
762
01:02:44,804 --> 01:02:47,067
She's crazy about you and she sees you're in trouble.
763
01:02:47,241 --> 01:02:49,113
To stop her, I would've had to stop her physically.
764
01:02:49,287 --> 01:02:50,897
Is that what you want? Get in the house.
765
01:02:51,071 --> 01:02:52,072
Jake, be safe.
766
01:03:07,392 --> 01:03:09,394
Better make your peace, old man.
767
01:03:10,482 --> 01:03:11,831
Death is coming.
768
01:03:12,005 --> 01:03:14,268
Comes to all, eventually.
769
01:03:14,442 --> 01:03:16,793
It didn't have to come tonight.
770
01:03:38,075 --> 01:03:39,076
Here.
771
01:03:42,122 --> 01:03:43,602
You must really love him.
772
01:03:45,909 --> 01:03:47,214
Or you're crazy.
773
01:03:47,998 --> 01:03:49,347
Or both.
774
01:03:49,521 --> 01:03:51,958
Could you not have just done what you said?
775
01:03:52,132 --> 01:03:55,919
I was never going to see a courtroom. Marcus was making sure of that.
776
01:03:57,572 --> 01:04:00,053
Didn't have to be like this. The sheriff could've just let me go.
777
01:04:00,227 --> 01:04:01,663
He couldn't have done that.
778
01:04:02,447 --> 01:04:04,014
It's not who he is.
779
01:04:05,537 --> 01:04:07,713
He's foolish. He's no fool.
780
01:04:09,193 --> 01:04:10,498
He's the kind of man with the integrity to
781
01:04:10,672 --> 01:04:12,413
put his life on the line for what's right.
782
01:04:12,587 --> 01:04:14,372
He's putting all your lives on the line.
783
01:04:14,546 --> 01:04:16,026
I'm here by choice.
784
01:04:16,765 --> 01:04:18,071
So is his father.
785
01:04:19,594 --> 01:04:20,944
Unlike some,
786
01:04:22,075 --> 01:04:24,861
folks around here stand by their convictions.
787
01:04:34,696 --> 01:04:37,134
They're on their way. He's the devil.
788
01:04:37,308 --> 01:04:39,353
The three of you can't stop it.
789
01:04:40,572 --> 01:04:42,574
Give me a gun. I'm not giving you a gun.
790
01:04:42,748 --> 01:04:44,619
Marcus wants me dead.
791
01:04:44,793 --> 01:04:47,144
Even if I wanted to bargain your lives for mine,
792
01:04:47,318 --> 01:04:50,103
he'd put a bullet in my head and yours.
793
01:04:50,277 --> 01:04:52,105
We're here 'cause I'm a threat to him.
794
01:04:52,279 --> 01:04:54,238
We're here because you were speeding through my town.
795
01:04:54,412 --> 01:04:56,980
I was testifying against him for my daughter.
796
01:04:58,329 --> 01:05:01,723
I made a promise to God when she was born
797
01:05:01,898 --> 01:05:06,903
that I would do one good thing in my life so she could be proud of her father.
798
01:05:09,253 --> 01:05:11,342
Give me this chance at redemption.
799
01:05:12,517 --> 01:05:13,561
Let me help.
800
01:05:14,519 --> 01:05:15,520
Give me a gun.
801
01:05:22,919 --> 01:05:24,050
Jake...
802
01:05:28,576 --> 01:05:32,058
there's no telling what's going to happen out there tonight,
803
01:05:33,016 --> 01:05:34,234
how it will end.
804
01:05:34,408 --> 01:05:36,236
I just want to say,
805
01:05:36,410 --> 01:05:38,543
I'm so damn proud of you, son.
806
01:05:39,718 --> 01:05:41,720
I know, Pop. I know.
807
01:05:42,982 --> 01:05:45,028
I'm damn proud of you too. One more thing.
808
01:05:45,942 --> 01:05:48,379
Cassie is a good woman, the best.
809
01:05:48,553 --> 01:05:50,163
You won't find another like her.
810
01:05:51,338 --> 01:05:53,775
That's it. That's all I got.
811
01:06:09,661 --> 01:06:11,184
The Lord is my shepherd.
812
01:06:12,272 --> 01:06:13,665
I shall not want.
813
01:06:22,369 --> 01:06:25,633
He maketh me to lie down in green pastures.
814
01:06:35,339 --> 01:06:37,558
He leadeth me beside the still waters.
815
01:06:39,343 --> 01:06:42,085
He restoreth my soul.
816
01:06:42,259 --> 01:06:47,960
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
817
01:06:48,134 --> 01:06:51,355
Though I walk through the valley of the shadow of death,
818
01:06:51,529 --> 01:06:55,185
I shall fear no evil: for thou art with me.
819
01:06:56,882 --> 01:07:00,494
Thy staff and thy rod, they comfort me.
820
01:07:00,668 --> 01:07:05,630
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies...
821
01:07:05,804 --> 01:07:07,588
Ezra? What?
822
01:07:07,762 --> 01:07:10,330
What's he doing out there? He's not with us now, Cassie.
823
01:07:10,504 --> 01:07:13,246
He's in the past, fighting another battle.
824
01:07:13,420 --> 01:07:17,772
Thou anointest my head with oil. My cup runneth over.
825
01:07:18,773 --> 01:07:22,125
Surely, goodness and mercy
826
01:07:23,256 --> 01:07:26,738
shall follow me for all the days of my life.
827
01:07:26,912 --> 01:07:30,437
And I will dwell in the House of the Lord forever.
828
01:07:32,526 --> 01:07:33,527
Amen.
829
01:07:50,370 --> 01:07:51,676
He needs a gun.
830
01:07:51,850 --> 01:07:54,418
- What? - You got to trust me, Pop.
831
01:07:54,592 --> 01:07:57,203
Give him a gun. Jake, are you sure about this?
832
01:07:57,377 --> 01:08:01,294
"The enemy of my enemy is my friend." The Art of War.
833
01:08:02,556 --> 01:08:03,427
Okay.
834
01:09:11,451 --> 01:09:13,627
Upstairs and to the right. We'll cover the back.
835
01:09:13,801 --> 01:09:15,368
Cassie, you're with me.
836
01:09:22,462 --> 01:09:24,638
Go knock nicely and tell them why we're here.
837
01:09:48,923 --> 01:09:50,925
Cass, you take this window. All right.
838
01:10:00,239 --> 01:10:02,937
The ground is rigged! Watch your step! Let's move!
839
01:10:17,082 --> 01:10:18,562
Now I'm pissed.
840
01:10:22,218 --> 01:10:23,871
Get these out of my face.
841
01:11:43,647 --> 01:11:46,040
Shooters up top! Light it up!
842
01:12:17,115 --> 01:12:19,335
Go, go, go! This way!
843
01:12:34,524 --> 01:12:35,786
Why did they stop shooting?
844
01:12:39,050 --> 01:12:40,051
We should move.
845
01:12:40,225 --> 01:12:41,357
Cassie! Jake.
846
01:12:41,531 --> 01:12:42,619
Stay there. Jake.
847
01:12:42,793 --> 01:12:44,534
Are you hurt? No, we're okay.
848
01:12:44,708 --> 01:12:46,405
You okay? Yeah.
849
01:12:46,579 --> 01:12:49,669
Sheriff Wilcott.
850
01:12:51,323 --> 01:12:53,369
My name is Marcus Novak.
851
01:12:53,543 --> 01:12:56,807
Nathaniel must've warned you I was coming, hmm?
852
01:12:56,981 --> 01:12:59,070
You didn't heed his warning.
853
01:12:59,244 --> 01:13:01,812
Unless you hand Nathaniel over to me,
854
01:13:02,769 --> 01:13:04,205
all those with you,
855
01:13:04,380 --> 01:13:07,513
all of you in there will suffer your deputy's fate.
856
01:13:09,254 --> 01:13:10,951
Oh, and he begged for his life.
857
01:13:12,692 --> 01:13:14,433
Like a frightened child.
858
01:13:16,174 --> 01:13:19,133
As did the young woman you left behind.
859
01:13:20,439 --> 01:13:22,310
What was her name?
860
01:13:23,964 --> 01:13:24,965
Oh, yeah...
861
01:13:26,924 --> 01:13:27,968
Sharon.
862
01:13:29,709 --> 01:13:31,319
Sharon Doyle.
863
01:13:38,152 --> 01:13:39,676
They died painfully
864
01:13:40,807 --> 01:13:42,156
and slowly
865
01:13:43,244 --> 01:13:45,029
as will you all,
866
01:13:45,203 --> 01:13:48,206
if that Judas is not out here in three minutes.
867
01:13:51,818 --> 01:13:55,605
The deaths of those in the house will be on your head, Sheriff.
868
01:13:56,519 --> 01:13:58,129
And I will kill you last.
869
01:13:58,303 --> 01:14:00,523
Don't let him get into your head.
870
01:14:00,697 --> 01:14:02,307
We can only hold him off for so long.
871
01:14:07,530 --> 01:14:08,705
I know him.
872
01:14:08,879 --> 01:14:11,359
He won't stop until we're all dead.
873
01:14:12,535 --> 01:14:14,493
I'm done being charitable.
874
01:14:15,668 --> 01:14:17,409
You got five seconds.
875
01:14:20,760 --> 01:14:23,720
Cassie, there's a gas tank across the road between the SUV's.
876
01:14:23,894 --> 01:14:25,025
On it.
877
01:14:26,374 --> 01:14:27,419
Five...
878
01:14:28,420 --> 01:14:29,421
It's the only one out there.
879
01:14:32,511 --> 01:14:33,512
Four...
880
01:14:36,210 --> 01:14:37,560
Three...
881
01:14:37,734 --> 01:14:39,475
When you see it, shoot it.
882
01:14:40,780 --> 01:14:41,694
Two...
883
01:14:41,868 --> 01:14:43,043
Cassie... I'm looking.
884
01:14:46,003 --> 01:14:46,873
One.
885
01:15:04,587 --> 01:15:07,328
They're going to do everything they can to breach this place.
886
01:15:07,503 --> 01:15:09,940
I just want to say in case-- Hey.
887
01:15:10,114 --> 01:15:12,812
You and I still have a lot of life to live together.
888
01:15:12,986 --> 01:15:15,032
I don't intend on getting robbed of that tonight.
889
01:15:16,163 --> 01:15:18,818
I love you, Cassie. I never say it, but I do.
890
01:15:19,427 --> 01:15:20,907
I know.
891
01:15:21,081 --> 01:15:22,082
And I love you too.
892
01:15:22,866 --> 01:15:24,345
I'm sorry I've been so...
893
01:15:25,477 --> 01:15:27,566
I've been carrying a lot of doubts, but...
894
01:15:28,480 --> 01:15:29,786
I'm all done with that now.
895
01:15:30,656 --> 01:15:31,744
I'm here.
896
01:15:38,185 --> 01:15:39,578
Take position.
897
01:15:51,459 --> 01:15:52,635
They're on the move.
898
01:16:50,693 --> 01:16:51,824
We got to spread out.
899
01:16:51,998 --> 01:16:53,696
Get upstairs. Me?
900
01:16:53,870 --> 01:16:55,132
Both of you, go.
901
01:16:55,306 --> 01:16:56,873
Go, go! Okay.
902
01:16:57,656 --> 01:16:58,701
Got it.
903
01:20:11,502 --> 01:20:12,851
Fucking old man!
904
01:20:19,510 --> 01:20:20,554
No.
905
01:20:21,686 --> 01:20:22,730
Fuck you.
906
01:20:26,343 --> 01:20:27,387
Ezra.
907
01:20:27,561 --> 01:20:28,954
Hey, are you okay?
908
01:20:29,781 --> 01:20:31,609
I'm gonna be okay.
909
01:20:54,719 --> 01:20:58,462
Oh, Nathaniel!
910
01:21:00,290 --> 01:21:02,422
The peasant I turned into a king!
911
01:21:02,596 --> 01:21:05,686
You were eating out of the garbage when I met you.
912
01:21:06,557 --> 01:21:08,602
I treated you like a brother!
913
01:21:10,039 --> 01:21:12,911
And this is the thanks I get, huh?
914
01:21:13,085 --> 01:21:15,174
Stabbing me in the back!
915
01:21:15,348 --> 01:21:17,133
Did you not assume
916
01:21:17,307 --> 01:21:20,658
that I would use all of the influence at my disposal
917
01:21:20,832 --> 01:21:25,793
to make sure I smoked you out and crushed you like a fucking bug?
918
01:21:30,929 --> 01:21:33,236
You have no soul, Marcus!
919
01:21:35,151 --> 01:21:37,457
It may be too late for my salvation.
920
01:21:37,631 --> 01:21:41,984
But, as God is my witness, for my child,
921
01:21:42,158 --> 01:21:44,595
though I walk through the valley of the shadow of death,
922
01:21:44,769 --> 01:21:46,205
I shall fear no evil!
923
01:21:49,252 --> 01:21:50,253
God?
924
01:21:51,428 --> 01:21:52,559
Souls?
925
01:21:53,865 --> 01:21:55,345
There is no God!
926
01:21:56,607 --> 01:21:58,174
And there are no souls.
927
01:21:59,175 --> 01:22:02,787
Only the strong and the weak!
928
01:22:03,962 --> 01:22:06,617
And I will walk through your valley, Nathaniel,
929
01:22:06,791 --> 01:22:09,794
and I will rip out your fucking heart!
930
01:22:09,968 --> 01:22:15,147
And I will nail it to the cross of the God that you worship!
931
01:22:39,650 --> 01:22:41,130
Drop your weapon.
932
01:22:43,088 --> 01:22:46,700
What if I don't? I'll shoot you where you stand.
933
01:22:59,844 --> 01:23:01,802
Your deputy had good taste.
934
01:23:03,152 --> 01:23:04,762
Put your hands behind your head.
935
01:23:42,017 --> 01:23:43,105
What is that?
936
01:23:44,236 --> 01:23:45,716
What is that? I don't know.
937
01:23:45,890 --> 01:23:46,934
Sheriff?
938
01:23:48,327 --> 01:23:50,068
You guys okay in there?
939
01:23:50,938 --> 01:23:52,114
Clyde!
940
01:23:52,288 --> 01:23:53,637
I'll be right back.
941
01:24:12,699 --> 01:24:13,918
Your dad...
942
01:24:18,836 --> 01:24:21,056
- Pop, are you okay? - Jakey.
943
01:24:23,232 --> 01:24:25,190
Yeah. Yeah.
944
01:24:26,278 --> 01:24:27,975
Is Nathaniel okay?
945
01:24:29,107 --> 01:24:30,500
He saved my life.
946
01:24:33,938 --> 01:24:35,113
Uh-huh.
947
01:24:42,642 --> 01:24:44,253
Look who's here.
948
01:24:47,647 --> 01:24:48,561
Rosie!
949
01:24:48,735 --> 01:24:49,780
Hey.
950
01:24:51,782 --> 01:24:53,305
How you doing? Yeah, we're okay.
951
01:24:53,479 --> 01:24:55,612
Oh, Rosie. Look at you.
952
01:24:55,786 --> 01:24:57,875
Got a little chunk out of my shoulder.
953
01:24:58,049 --> 01:24:59,790
Otherwise...
954
01:24:59,964 --> 01:25:01,270
Sheriff?
955
01:25:08,886 --> 01:25:10,583
See?
956
01:25:10,757 --> 01:25:12,455
He knows who you are now.
957
01:25:14,848 --> 01:25:15,980
Let's help him up.
958
01:25:23,553 --> 01:25:25,294
Everyone's all right in there,
959
01:25:25,468 --> 01:25:28,558
so let's move all these trucks out of here
960
01:25:28,732 --> 01:25:30,777
and make room for the ambulance.
67411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.