All language subtitles for Ghosts.2019.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,599 --> 00:00:06,360 PAT: That's a terrible decision. 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,879 JULIAN: Oh, and you're the expert, are you? 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,240 PAT: I've got eyes, mate. I've got four of them. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,080 JULIAN: You know nothing, mate. Nothing. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,560 Come on, you reds. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,320 Yes, come on. Please, the red. Just the red one 7 00:00:14,400 --> 00:00:17,359 Oh naff off, ref. That was never a foul. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,519 Oh, put your handbag away, grandma. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,719 ALISON: What's going on here then? 10 00:00:22,039 --> 00:00:23,280 Since when do you watch football? 11 00:00:23,359 --> 00:00:24,920 Uh, they keep talking about it at work. 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,960 I'm just watching enough so I got something to say. 13 00:00:27,039 --> 00:00:28,800 Uh, excuse me. 14 00:00:28,879 --> 00:00:30,960 It's time for my Murder, She Wrote. 15 00:00:31,039 --> 00:00:33,479 Murder, She Wrote, again? 16 00:00:33,560 --> 00:00:36,000 Yes, It's my one form of entertainment and I never... 17 00:00:36,079 --> 00:00:38,280 That was a dive, that was a dive. 18 00:00:38,359 --> 00:00:40,240 All part of the game. All part of the game. 19 00:00:40,320 --> 00:00:41,320 (BABBLING) 20 00:00:41,399 --> 00:00:42,200 Look at this. 21 00:00:43,359 --> 00:00:44,679 Wow. 22 00:00:44,759 --> 00:00:46,119 They've got a calendar and everything. 23 00:00:46,200 --> 00:00:48,079 Here at Arrowcroft Hall, 24 00:00:48,159 --> 00:00:50,320 we look after your every need. 25 00:00:50,399 --> 00:00:52,920 A beautiful 16th century mansion... 26 00:00:53,000 --> 00:00:55,159 -That's a corner! -I knew it... 27 00:00:57,439 --> 00:01:01,640 Weddings, celebrations, corporate events, whatever the occasion... 28 00:01:01,719 --> 00:01:03,399 You should do one of these films. 29 00:01:03,479 --> 00:01:04,480 No, I'm not going in front of the camera again. 30 00:01:04,560 --> 00:01:06,640 That's fine. I'll do it. Easy. 31 00:01:06,719 --> 00:01:07,719 -Oh! -That was skill! 32 00:01:07,799 --> 00:01:10,760 Oh, he's so good! 33 00:01:10,840 --> 00:01:12,920 You just fancy him from my aftershave ad. 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,359 No, I don't. It's nothing to do that. 35 00:01:14,439 --> 00:01:16,040 I just admire his like... 36 00:01:16,120 --> 00:01:18,040 -Keepy-uppies. -Keepy-uppies, keepy-uppies. 37 00:01:18,120 --> 00:01:21,799 Oh, I could do that if I had, like, a 1,000 hours practice. 38 00:01:21,879 --> 00:01:23,879 -I don't think you could. -I could. 39 00:01:23,959 --> 00:01:25,239 -No, you couldn't. -Only a thousand? 40 00:01:27,439 --> 00:01:29,519 Humphrey, can I borrow you for a bit? 41 00:01:30,799 --> 00:01:31,719 What? 42 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 Well, Mike's filming this promo thing today 43 00:01:54,480 --> 00:01:56,799 and we should soon have enough money start the gatehouse. 44 00:01:56,879 --> 00:01:59,680 So between making money from there and events, 45 00:01:59,760 --> 00:02:01,480 he should be able to stop his job job. 46 00:02:01,560 --> 00:02:02,000 Great, that's so good. 47 00:02:04,159 --> 00:02:05,519 -You okay? -Yeah, yeah, yeah, yeah. 48 00:02:05,599 --> 00:02:08,479 -It looked like you just seen... -MAN: Hello. 49 00:02:08,560 --> 00:02:11,280 Oh, no. I know. I'm just going on and on about myself. 50 00:02:11,360 --> 00:02:13,599 How about you? How are things with the cafe? Any news? 51 00:02:13,680 --> 00:02:15,560 Oh, God. Don't ask. 52 00:02:15,639 --> 00:02:16,919 What? Really? I thought it was all good. 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,800 MAN: They just looked at me. 54 00:02:18,879 --> 00:02:21,560 It's a long story. Honestly, I'd rather hear about you. 55 00:02:21,639 --> 00:02:21,919 -MAN: They don't see me. -Something happened? 56 00:02:24,159 --> 00:02:27,439 -It's so embarrassing. -What? 57 00:02:29,280 --> 00:02:31,879 -I've lost it all. -What? 58 00:02:31,960 --> 00:02:34,479 Yeah, he basically conned me. 59 00:02:34,560 --> 00:02:38,120 He did all this talk about investment and believing in my vision 60 00:02:38,199 --> 00:02:41,199 and then he just ran off with my deposit. 61 00:02:42,560 --> 00:02:45,560 -My... -Just all the money I'd saved. 62 00:02:45,639 --> 00:02:48,520 -What a total. -Yeah. 63 00:02:48,599 --> 00:02:51,599 Isn't there something, like, that you can do? 64 00:02:51,680 --> 00:02:55,759 Well, he said it would be easier if we put all the money into one account. 65 00:02:55,840 --> 00:02:56,800 And I just didn't even question it. 66 00:02:56,879 --> 00:02:58,599 -Oh, no. -So... 67 00:02:59,759 --> 00:03:03,120 I mean, I guess I'm an idiot. 68 00:03:03,199 --> 00:03:06,719 -You're nor an idiot. -I am an idiot, actually. 69 00:03:06,800 --> 00:03:10,599 Because I didn't read the paperwork. 70 00:03:10,680 --> 00:03:13,159 I didn't get any independent advice. 71 00:03:13,240 --> 00:03:14,919 I didn't even check his background? 72 00:03:15,000 --> 00:03:18,039 Oh, no. Lucy, none of this is your fault. 73 00:03:18,120 --> 00:03:19,319 You poor thing. Come here. 74 00:03:25,599 --> 00:03:27,560 Do you fancy a jog? 75 00:03:27,639 --> 00:03:29,080 Actually, shell we jog back to the car. 76 00:03:29,159 --> 00:03:32,120 -Just get outta here. -Yeah. 77 00:03:32,199 --> 00:03:32,919 Shake it off. 78 00:03:36,000 --> 00:03:36,080 Eh. 79 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 We're going to be stuck here forever 80 00:03:40,360 --> 00:03:42,840 and I just think I'll go mad. 81 00:03:42,919 --> 00:03:45,319 Now, steady on. Steady. 82 00:03:45,400 --> 00:03:46,800 We must not lose our morale. 83 00:03:47,919 --> 00:03:47,960 At least we have each other. 84 00:03:49,919 --> 00:03:51,439 Yes, Gerald. 85 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 There must be some way off this island, Beatrice. 86 00:03:57,319 --> 00:03:58,280 We need a boat. 87 00:03:58,360 --> 00:04:01,199 We could cut down this tree. 88 00:04:02,439 --> 00:04:04,639 (GRUNTING) 89 00:04:04,719 --> 00:04:06,319 That's done it. Here she goes, timber. 90 00:04:06,400 --> 00:04:09,120 And we can fashion it into a canoe. 91 00:04:12,800 --> 00:04:14,719 There we go. In we get, Beatrice. 92 00:04:15,159 --> 00:04:15,240 Okay. 93 00:04:18,399 --> 00:04:19,720 -Oh, yes. Very good. -I see home. 94 00:04:19,800 --> 00:04:22,480 Ah, land ahoy! 95 00:04:22,560 --> 00:04:24,399 And scene. 96 00:04:24,480 --> 00:04:27,319 -Well done. -Lovely. Lovely. Sit down. 97 00:04:27,399 --> 00:04:30,120 Stuck on an island, and you found a way off of it. 98 00:04:30,199 --> 00:04:30,920 Wonderful improvisation. 99 00:04:31,000 --> 00:04:32,879 Do I like that. 100 00:04:32,959 --> 00:04:35,360 All right, who's next? 101 00:04:35,439 --> 00:04:36,879 No, let someone else have a turn. 102 00:04:36,959 --> 00:04:37,759 -Oh, Me. -Yes, Mary. 103 00:04:37,839 --> 00:04:41,040 And where's Lady B? 104 00:04:41,120 --> 00:04:42,959 Well, she's watching Murder, She Wrote. 105 00:04:43,040 --> 00:04:44,639 -Is she, again? -Yes. Afraid so. 106 00:04:44,720 --> 00:04:50,279 Okay, Robin, would you like to, you know, give it a try? 107 00:04:51,160 --> 00:04:51,240 (GRUNTS) 108 00:04:54,040 --> 00:04:55,839 Okay, well, let's start with something simple. 109 00:04:55,920 --> 00:04:59,519 So how about the shopkeeper and the customer? 110 00:04:59,600 --> 00:05:03,279 Mary enters Robin's shop and... 111 00:05:04,079 --> 00:05:05,240 Improvise. 112 00:05:05,319 --> 00:05:07,720 -Where's the shop? -It's here. 113 00:05:07,800 --> 00:05:09,439 -What? -Well, it's pretend. 114 00:05:09,519 --> 00:05:11,319 You know, use your imagination, it's in your imagination. 115 00:05:14,959 --> 00:05:17,120 -Door, Mary. -Oh. 116 00:05:18,240 --> 00:05:19,079 Please, can I have a door? 117 00:05:19,160 --> 00:05:21,199 Oh, it's a door shop. 118 00:05:21,279 --> 00:05:22,000 Great. Yeah. 119 00:05:23,800 --> 00:05:24,839 No. 120 00:05:26,519 --> 00:05:28,959 Okay, now, Robin, that's called blocking. 121 00:05:29,040 --> 00:05:32,079 Mary's made you an offer there. She's made this a door shop. 122 00:05:32,160 --> 00:05:34,480 So you need to build on that and say something like, 123 00:05:34,560 --> 00:05:37,920 what kind of door do you require, madam? 124 00:05:38,000 --> 00:05:39,439 What do you want? 125 00:05:39,519 --> 00:05:42,319 Oh, um, can I have a new door? 126 00:05:42,399 --> 00:05:43,079 No. 127 00:05:44,920 --> 00:05:45,800 Okay, Robin, that's... 128 00:05:47,000 --> 00:05:48,600 Don't block. Okay? 129 00:05:48,680 --> 00:05:53,040 In improvisation, you say yes and... Okay? 130 00:05:54,519 --> 00:05:57,959 Yes and no. 131 00:05:58,040 --> 00:06:00,680 Yeah. And why do I want a new door though, Patrick? 132 00:06:00,759 --> 00:06:02,399 I don't know. It's not... 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,560 Let's try something new. Okay? 134 00:06:06,639 --> 00:06:08,199 How about the doctor's surgery. 135 00:06:08,279 --> 00:06:11,639 -Oh, yeah. -Yes, okay. And... 136 00:06:12,839 --> 00:06:13,720 Improvise. 137 00:06:14,800 --> 00:06:15,639 -Hello, you a doctor? -No. 138 00:06:15,720 --> 00:06:17,600 Flaming nora! 139 00:06:21,240 --> 00:06:22,199 Take cover. 140 00:06:26,120 --> 00:06:27,360 Ooh. 141 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 Nice. 142 00:06:30,800 --> 00:06:32,519 What is that? 143 00:06:40,079 --> 00:06:42,399 Yeah. Do what? 144 00:06:42,480 --> 00:06:43,959 Daddy got a brand new drone. 145 00:06:44,040 --> 00:06:45,199 Oh, yeah. 146 00:06:45,279 --> 00:06:47,600 It's a sweet bit of kit. 147 00:06:47,680 --> 00:06:51,199 Of course, the Americans were playing with these sorts of things back in my day. 148 00:06:51,279 --> 00:06:54,040 They were a lot bigger and noisier, 149 00:06:54,120 --> 00:06:58,319 and more about missiles and cameras, but, you know, pretty cool. 150 00:06:58,399 --> 00:07:00,680 MIKE: Oh, no, no, no. Don't go down, up, up, up. 151 00:07:00,759 --> 00:07:04,040 -No, no, go up. Don't go down go up, up. Come on. -Ah... 152 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 (DRONE BEEPING) 153 00:07:07,639 --> 00:07:10,120 Yeah, of course it doesn't come fully charged. 154 00:07:10,199 --> 00:07:11,399 Fully charged. 155 00:07:11,480 --> 00:07:15,639 What's wrong with a good old AAA, ah? 156 00:07:15,720 --> 00:07:17,439 -Could've gone to the shop... -Gone down to the shop. 157 00:07:17,519 --> 00:07:20,160 ...had it fixed in no time, but we got to plug it in now. 158 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 (HUMPHREY GROANING) 159 00:07:23,199 --> 00:07:24,439 -HUMPHREY: God. -THOMAS: One... 160 00:07:24,519 --> 00:07:27,480 One, two, three, four... 161 00:07:29,040 --> 00:07:30,560 Come on, we can do it. ...two. 162 00:07:31,720 --> 00:07:34,399 I counted ten. 163 00:07:34,480 --> 00:07:36,800 -Ten's good. -So much harder than it looks. 164 00:07:36,879 --> 00:07:38,279 Yeah. So's your knee. 165 00:07:38,360 --> 00:07:39,920 Are we taking a break now? 166 00:07:40,000 --> 00:07:41,839 -No. -Yes. Now, that hurt me too. 167 00:07:41,920 --> 00:07:45,079 -Well did it. -We're both suffering, Humphrey, stop complaining. 168 00:07:45,160 --> 00:07:48,240 Easy for you to say. You're not the... 169 00:07:48,319 --> 00:07:51,160 Button House has stood on this site since the 15th century. 170 00:07:51,240 --> 00:07:52,959 It's entertained Henry VIII 171 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 and now it could entertain you. 172 00:07:55,199 --> 00:07:56,279 It's a perfect place for your event. 173 00:07:56,360 --> 00:07:59,439 Whether it's weddings... What? 174 00:07:59,519 --> 00:08:01,480 You're terrible at this. 175 00:08:01,560 --> 00:08:03,959 It's like watching Jeffrey Archer on Newsnight. 176 00:08:04,040 --> 00:08:05,759 Come on, do it again. 177 00:08:05,839 --> 00:08:08,279 ...entertained Henry VIII. and now it could entertain you. 178 00:08:08,800 --> 00:08:10,120 Be... 179 00:08:12,600 --> 00:08:14,279 It's a perfect place for your event. 180 00:08:14,360 --> 00:08:17,279 It's a perfect place for your event 181 00:08:17,360 --> 00:08:21,120 whether it's weddings, celebrations or corporate occasions. 182 00:08:21,199 --> 00:08:23,560 You come to the right place if you've come to Button... You're in the shot. 183 00:08:23,639 --> 00:08:24,720 -ALISON: Sorry. -It's Fine. 184 00:08:24,800 --> 00:08:25,680 He nearly got it then. 185 00:08:25,759 --> 00:08:26,959 This is nice. 186 00:08:27,040 --> 00:08:28,439 -Thanks. -Wow. 187 00:08:28,519 --> 00:08:30,240 -Are you behaving yourself? -Yes. 188 00:08:30,319 --> 00:08:31,959 -Which one is there? -Julian. 189 00:08:32,039 --> 00:08:33,960 -It's all I need. -I haven't done anything. 190 00:08:34,039 --> 00:08:35,840 He says, he's just watching. 191 00:08:35,919 --> 00:08:38,960 -And can I just talk to you about something? -Yeah, of course. 192 00:08:39,039 --> 00:08:40,480 All right, yeah, Private thing, is it? 193 00:08:40,559 --> 00:08:42,279 You take five, Mike. We'll, uh... 194 00:08:42,360 --> 00:08:44,320 get it in the "can" later, yeah? 195 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 Ah. 196 00:08:47,279 --> 00:08:49,600 MARY: Yes. And there was a big army coming towards. 197 00:08:49,679 --> 00:08:52,039 -Good. -Yes. And we open the new door. 198 00:08:52,120 --> 00:08:55,039 -Oh, we're back in the door. -Yes, and on the other side of the door 199 00:08:55,120 --> 00:08:58,279 is a kingdom of tiny peoples. 200 00:08:58,360 --> 00:09:01,240 -Yes. And they made me their Queen. -Mary. 201 00:09:01,320 --> 00:09:03,799 They have given us a drink out of a gleaming cup... 202 00:09:03,879 --> 00:09:05,559 -Mary. -...and a big plate of potatoes. 203 00:09:05,639 --> 00:09:08,960 -Yes, and the portion is making us all drowsy. -Mary. 204 00:09:09,039 --> 00:09:14,360 Yes. And the little peoples carry us towards their big cooking pot... 205 00:09:14,440 --> 00:09:15,679 Okay, Mary. 206 00:09:15,759 --> 00:09:17,480 Do you want to pass it over to Robin? 207 00:09:17,559 --> 00:09:19,360 Yes. And Doctor... 208 00:09:19,440 --> 00:09:20,679 Doctor, can you help me? 209 00:09:20,759 --> 00:09:23,240 Is there a door out of this world? 210 00:09:25,759 --> 00:09:27,840 -No. -Oh, scene. 211 00:09:27,919 --> 00:09:29,919 Lord love us. Scene. 212 00:09:30,000 --> 00:09:33,320 Mary, that's a bit too much imagination, if anything. 213 00:09:33,399 --> 00:09:34,919 And Robin, you need to work on your blocking, mate. 214 00:09:35,000 --> 00:09:37,879 -No. -You know? 215 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 They just run off with all her money. 216 00:09:39,279 --> 00:09:40,399 Yeah. 217 00:09:40,480 --> 00:09:42,759 -It's awful. -Isn't it? 218 00:09:42,840 --> 00:09:46,759 And I was thinking, like, I know that with this close 219 00:09:46,840 --> 00:09:48,679 to making The Gatehouse target. 220 00:09:48,759 --> 00:09:50,480 -And you, you work so hard towards that moment. -Oh, yeah. 221 00:09:50,559 --> 00:09:53,679 And it would be like a nightmare to delay it anymore. 222 00:09:53,759 --> 00:09:56,360 -But I was thinking. -You want to lend her money? 223 00:09:56,440 --> 00:09:58,679 -Yes. -Of course we should. 224 00:09:58,759 --> 00:10:00,720 Are you sure? Because I don't want to do this if you're not sure. 225 00:10:00,799 --> 00:10:02,679 She's your Sister. If it was my sister we'd do. 226 00:10:02,759 --> 00:10:03,879 Well, one of them. 227 00:10:03,960 --> 00:10:05,639 I love you. Thank you. 228 00:10:05,720 --> 00:10:06,639 Thank you. 229 00:10:07,919 --> 00:10:10,679 -She's gonna be so happy. -Yeah. 230 00:10:10,759 --> 00:10:12,200 -How's filming? -Smashing it 231 00:10:21,600 --> 00:10:22,320 Hello, Catherine. 232 00:10:24,039 --> 00:10:25,039 Everything all right? 233 00:10:25,120 --> 00:10:25,600 Yes, thank you. 234 00:10:25,679 --> 00:10:27,360 Hmm. 235 00:10:31,080 --> 00:10:33,120 I wish I had a photo with Alison. 236 00:10:33,200 --> 00:10:35,759 Ah, no can do, I'm afraid. 237 00:10:35,840 --> 00:10:38,200 But I imagine if it were possible, 238 00:10:38,279 --> 00:10:41,120 then you'd be straight into the Hall of Fame 239 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 with that wonderful smile of yours. 240 00:10:42,519 --> 00:10:43,240 Now, where is it? 241 00:10:43,960 --> 00:10:45,320 Where is it? 242 00:10:45,399 --> 00:10:47,159 There it is. Now. 243 00:10:47,240 --> 00:10:48,919 Come along. Can't have you mopping about all day. 244 00:10:50,039 --> 00:10:52,559 Oh, look. Weymouth. 245 00:10:52,639 --> 00:10:54,919 Yeah, I've got some happy memories there actually. 246 00:10:55,000 --> 00:10:57,679 You mean the seaside? 247 00:10:57,759 --> 00:10:59,399 -That's Cornwall. -No, no, no, that's Weymouth. 248 00:10:59,480 --> 00:11:02,960 Now, I recognise the pill box on the rise there 249 00:11:03,039 --> 00:11:04,559 just over his right shoulder. Do you see? 250 00:11:04,639 --> 00:11:06,399 He actually went on manoeuvres. 251 00:11:06,480 --> 00:11:07,879 First time I ever tried a Bren gun. 252 00:11:07,960 --> 00:11:09,399 Very exciting. 253 00:11:09,480 --> 00:11:10,360 I did hit a seagull. 254 00:11:11,679 --> 00:11:13,279 I still feel bad about it actually. 255 00:11:13,360 --> 00:11:16,039 And it's the silence after the shot. 256 00:11:16,120 --> 00:11:21,600 One minute they're cawing away happily the next it's just... feathers. 257 00:11:21,679 --> 00:11:22,360 (CLEARS THROAT) 258 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 Lucy said it was Cornwall. 259 00:11:27,720 --> 00:11:30,559 Yes, so, well, Mike and I have been talking 260 00:11:30,639 --> 00:11:32,960 about your situation with the business. 261 00:11:33,039 --> 00:11:36,039 And we were thinking we want to help. 262 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 - LUCY: Oh, God, Please don't think. - No, no, no, no, no, no, no. 263 00:11:38,559 --> 00:11:42,480 No. No. I'm saying, honestly, honestly, we've... 264 00:11:42,559 --> 00:11:46,759 We've been saving and we want to invest it in your business. 265 00:11:46,840 --> 00:11:49,600 It's an investment because we believe in you, 266 00:11:49,679 --> 00:11:51,519 and we think it's gonna be great. 267 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 LUCY: Wow. 268 00:11:52,919 --> 00:11:54,840 But this is... Are you sure? 269 00:11:54,919 --> 00:11:57,399 Yes. Yeah, yeah, yeah. I mean... 270 00:11:57,480 --> 00:12:03,080 To be honest, this this is actually bit of a dream come true for me. 271 00:12:03,159 --> 00:12:06,200 'Cause, like, I've never had a sister, obviously. 272 00:12:06,279 --> 00:12:07,879 And, you know, I've always been... 273 00:12:07,960 --> 00:12:11,879 I was always jealous of my friends who had siblings. 274 00:12:11,960 --> 00:12:14,559 And you know my parents aren't around. 275 00:12:14,639 --> 00:12:19,360 And so to find out, I actually have some family... 276 00:12:19,440 --> 00:12:23,399 And the fact I can help you with something 277 00:12:23,480 --> 00:12:26,000 is just honestly, honestly, nothing would make me happier 278 00:12:30,159 --> 00:12:33,480 (VOICE BREAKING) ...lost you for that last bit. 279 00:12:33,559 --> 00:12:36,240 Yeah, you know, actually, it doesn't matter. 280 00:12:36,320 --> 00:12:38,720 We... I want you to have the money. 281 00:12:38,799 --> 00:12:40,879 HUMPHREY: Surly that's enough. 282 00:12:42,840 --> 00:12:44,039 You know, this is so good. 283 00:12:44,639 --> 00:12:46,879 Damnation. 284 00:12:47,720 --> 00:12:50,240 Humphrey. 285 00:12:50,320 --> 00:12:54,000 It's a perfect place for your event, whether it's a wedding... 286 00:12:54,080 --> 00:12:55,519 -Oooh. - Whether it's weddings. 287 00:12:55,600 --> 00:12:59,000 Corporates... Corporate occasions... 288 00:12:59,080 --> 00:13:04,080 Oh, let's face it, mate. You're just not cut out for this. 289 00:13:04,159 --> 00:13:05,759 Come on, Mikey boy. It's easy. 290 00:13:05,840 --> 00:13:07,840 It's just talking. 291 00:13:07,919 --> 00:13:09,039 And it's my house. 292 00:13:10,639 --> 00:13:11,320 Look at that? 293 00:13:12,080 --> 00:13:12,159 Button House. 294 00:13:14,440 --> 00:13:14,960 I can't believe it's our family home, but it is. 295 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 This is Button House. 296 00:13:29,080 --> 00:13:30,639 I still can't believe that this beautiful building 297 00:13:30,720 --> 00:13:35,600 with all its history, is actually our family home. 298 00:13:35,679 --> 00:13:40,080 If you choose Button House for your wedding or celebration or any of them, 299 00:13:40,159 --> 00:13:41,480 we'll make you feel like part of a family too. 300 00:13:42,799 --> 00:13:43,639 We love to share with you. 301 00:13:46,919 --> 00:13:47,840 That was pretty good. 302 00:13:48,840 --> 00:13:49,519 Should've been recording. 303 00:13:50,919 --> 00:13:51,840 (GROANS) 304 00:13:56,480 --> 00:13:57,320 Thanks, Julian. 305 00:13:58,720 --> 00:14:01,039 I'm over here, but you're welcome. 306 00:14:04,279 --> 00:14:05,120 Other side, mate. 307 00:14:07,120 --> 00:14:08,320 -She's a liar. -What? 308 00:14:08,399 --> 00:14:11,279 Lucy. That photo on your mirror. 309 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 She said it was taken in Cornwall, didn't she? 310 00:14:13,039 --> 00:14:14,039 Yes. 311 00:14:14,120 --> 00:14:15,679 Uh, well, it wasn't. 312 00:14:15,759 --> 00:14:17,200 It was Weymouth. 313 00:14:17,279 --> 00:14:18,759 The Captain knows it was 314 00:14:18,840 --> 00:14:20,799 because it's where he killed a seagull. 315 00:14:20,879 --> 00:14:22,799 What are you talking about? 316 00:14:22,879 --> 00:14:25,000 If she's lying about that, then what else is she lying about 317 00:14:25,080 --> 00:14:26,840 She's driving us apart? 318 00:14:26,919 --> 00:14:28,279 Well, maybe it was a mistake. 319 00:14:28,360 --> 00:14:31,399 Or I don't know. Or the Captain got it wrong. 320 00:14:31,480 --> 00:14:34,279 -Yeah, but... -Kitty, you've got to stop. 321 00:14:34,360 --> 00:14:36,399 You've been jealous of her from the moment she came along. 322 00:14:36,480 --> 00:14:38,879 I know. I know that you're finding this difficult, Kitty, 323 00:14:38,960 --> 00:14:41,240 but she's my sister, and that's not going to change. 324 00:14:43,000 --> 00:14:43,960 It's not her that's driving us apart, it's you. 325 00:14:50,080 --> 00:14:50,159 Humphrey. 326 00:14:53,159 --> 00:14:53,240 HUMPHREY: Psst. 327 00:14:55,519 --> 00:14:56,720 Just hide me, please. 328 00:14:56,799 --> 00:15:00,799 Humphrey. Humphrey. 329 00:15:00,879 --> 00:15:02,759 -Where? -I don't know. 330 00:15:02,840 --> 00:15:04,000 Improvise. 331 00:15:04,080 --> 00:15:05,799 Humphrey? 332 00:15:05,879 --> 00:15:08,200 Oh, come on, Humphrey. We were having fun, weren't we? 333 00:15:09,279 --> 00:15:10,240 Humphrey? 334 00:15:11,320 --> 00:15:13,360 Mary. 335 00:15:13,440 --> 00:15:16,039 You haven't seen Humphrey's head by any chance? 336 00:15:16,120 --> 00:15:20,360 Yes. And he'd be in the world of the tiny peoples. 337 00:15:21,320 --> 00:15:22,559 What? 338 00:15:22,639 --> 00:15:23,000 Yes, and he's going to the door shop. 339 00:15:26,279 --> 00:15:28,600 Well, that is spectacularly helpful. Thank you, Mary, 340 00:15:33,320 --> 00:15:34,000 Humphrey. 341 00:15:36,080 --> 00:15:38,360 Well, I don't know what that was, but thank you. 342 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 You is welcome. 343 00:15:39,679 --> 00:15:40,519 No, no, no. Take me with you. 344 00:15:40,600 --> 00:15:42,559 All right. 345 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 HUMPHREY: Lift me up. 346 00:15:47,960 --> 00:15:49,919 -Right then. -There we go. 347 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 There she blows. 348 00:15:53,720 --> 00:15:56,159 BOTH: Lovely. 349 00:15:57,320 --> 00:15:58,639 Right, now, I think. 350 00:16:00,240 --> 00:16:02,480 -(SCREAMS) -What? 351 00:16:02,559 --> 00:16:05,679 -That's gonna look great. -Wait, wait, wait. 352 00:16:05,759 --> 00:16:05,960 Oh! Oh, no no, no. 353 00:16:09,879 --> 00:16:11,919 -What's your problem. That's your finale -Come back, come back. 354 00:16:15,720 --> 00:16:17,120 To cut a long story short. 355 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 Apparently, Lucy said it was in Cornwall. 356 00:16:21,679 --> 00:16:23,559 Sorry, but I... 357 00:16:23,639 --> 00:16:25,360 I always wondered... 358 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 Is it not a frightful coincidence that she's always there, 359 00:16:27,799 --> 00:16:28,840 the scene of the murder? 360 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 Hmm? 361 00:16:31,200 --> 00:16:32,799 Haven't the police not thought to ask themselves 362 00:16:32,879 --> 00:16:34,519 -whether it's more than a coincidence. -Shh. 363 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 There. I knew she'd get her man. 364 00:16:39,080 --> 00:16:40,440 (SIGHS) 365 00:16:41,480 --> 00:16:42,799 Now what were you saying? 366 00:16:42,879 --> 00:16:44,679 The photograph was in Weymouth. 367 00:16:44,759 --> 00:16:46,159 Whereas Lucy said it was in Cornwall. 368 00:16:46,240 --> 00:16:48,759 Now, look, it could be a harmless mistake, 369 00:16:48,840 --> 00:16:50,799 but Kitty rather seems to think it means something. 370 00:16:51,559 --> 00:16:51,919 Foul play. 371 00:16:54,000 --> 00:16:55,679 Let me see this photograph. 372 00:17:01,799 --> 00:17:02,639 Alison. 373 00:17:03,679 --> 00:17:05,880 I'm sorry about what I said. 374 00:17:05,960 --> 00:17:08,519 You're right. I was just jealous. 375 00:17:08,599 --> 00:17:10,279 I think it's so wonderful that you're helping her. 376 00:17:11,519 --> 00:17:13,880 That's what sisters do, isn't it? 377 00:17:13,960 --> 00:17:16,279 So if I can help you help her, I'd love to. 378 00:17:17,720 --> 00:17:19,559 Thank you. Kitty. 379 00:17:19,640 --> 00:17:21,119 I knew you'd come around eventually. 380 00:17:21,200 --> 00:17:22,559 No problem. 381 00:17:22,640 --> 00:17:24,480 I love Lucy now, and I trust her completely. 382 00:17:28,799 --> 00:17:29,720 Hm. 383 00:17:32,720 --> 00:17:34,400 And you're certain? 384 00:17:34,480 --> 00:17:37,319 Yeah, absolutely sure of it. It's the pillbox, you see. 385 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 Now I remember it vividly. 386 00:17:40,839 --> 00:17:44,079 Well, if you want to convince someone you're their sister 387 00:17:44,160 --> 00:17:45,759 then a photograph of their father 388 00:17:45,839 --> 00:17:48,279 is certainly an ingenious way to start. 389 00:17:48,359 --> 00:17:52,240 But is it possible to fake a photograph? 390 00:17:52,319 --> 00:17:54,119 Oh, yes. You can do anything with Photoshop. 391 00:17:54,200 --> 00:17:56,960 Yes. Take it to the photo shop. 392 00:17:57,039 --> 00:17:59,799 They cut out the negative and... 393 00:17:59,880 --> 00:18:02,000 No. It's computer software. 394 00:18:02,079 --> 00:18:05,359 You can take someone's face, for example, the leader of the opposition, 395 00:18:05,440 --> 00:18:08,119 and put it on the body of let's say, a donkey. 396 00:18:08,200 --> 00:18:09,799 Print it up as Christmas card, 397 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 send it to everyone in the Commons. 398 00:18:11,319 --> 00:18:13,000 You've got yourself a Yuletide joke. 399 00:18:13,799 --> 00:18:15,359 Great days. 400 00:18:15,440 --> 00:18:16,519 Let me show you how it works. 401 00:18:18,039 --> 00:18:19,920 Yeah, don't kick me. 402 00:18:20,000 --> 00:18:22,039 Face me, Mary. There we go. 403 00:18:22,119 --> 00:18:23,079 -ALL: Ooh! -See? 404 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 Oh, that's like the thumb trick. 405 00:18:25,519 --> 00:18:26,720 Of what? 406 00:18:26,799 --> 00:18:27,720 Oh, 407 00:18:29,240 --> 00:18:31,440 (SCREAMS) 408 00:18:31,519 --> 00:18:33,039 For a moment, there, you did... 409 00:18:34,960 --> 00:18:37,039 Oh, I see it's... (SCREAMS) 410 00:18:40,319 --> 00:18:42,359 Right, so we know it can be done. 411 00:18:42,440 --> 00:18:45,920 But where on earth would Lucy have got a photograph of Alison's father? 412 00:18:48,319 --> 00:18:48,839 That's it. 413 00:18:48,920 --> 00:18:50,680 Down. 414 00:18:50,759 --> 00:18:53,279 Keep going, keep going. Even more. 415 00:18:53,359 --> 00:18:54,359 Yes, yes, yes. 416 00:18:55,319 --> 00:18:57,359 Do watch from start. 417 00:18:57,440 --> 00:18:58,640 I know, I know, I know. 418 00:19:06,240 --> 00:19:08,720 Oh, Oh, you all right? 419 00:19:08,799 --> 00:19:11,279 I was... chasing the drone. 420 00:19:11,359 --> 00:19:14,319 Do you mind coming with me to meet Lucy? 421 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 She says she needs the transfer today. 422 00:19:16,480 --> 00:19:17,319 Can't you do it on the phone? 423 00:19:18,200 --> 00:19:20,079 It's kind of a big deal. 424 00:19:20,160 --> 00:19:20,960 I want to toast it with that. 425 00:19:21,039 --> 00:19:23,200 -Yeah. -Yeah? 426 00:19:23,279 --> 00:19:24,200 -Good idea. -Okay. 427 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 Rest up. 428 00:19:26,720 --> 00:19:29,599 I need water. I need some water. 429 00:19:29,680 --> 00:19:32,720 -It's coming up, get ready. -I'm ready. I'm ready. 430 00:19:32,799 --> 00:19:33,799 MAN: It's around here. 431 00:19:33,880 --> 00:19:35,720 -There you are. -Oh, God. 432 00:19:35,799 --> 00:19:38,200 -Where did you get... -Shh. This is important. 433 00:19:38,279 --> 00:19:40,359 We think Lucy might be up to no good. 434 00:19:40,440 --> 00:19:41,920 What? 435 00:19:42,000 --> 00:19:44,759 -Hole, hold, hold. -Pause. 436 00:19:45,440 --> 00:19:46,240 There. 437 00:19:47,720 --> 00:19:50,240 Oh, no, it be facing to other way. 438 00:19:50,319 --> 00:19:51,920 ROBIN: But they have same beard. 439 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Not so fast. 440 00:19:56,960 --> 00:19:58,640 It's all a matter of perspective. 441 00:20:00,599 --> 00:20:06,440 When one looks at the reflection, the face is identical. 442 00:20:08,200 --> 00:20:10,960 -She flipped it. -Good Lord. 443 00:20:12,720 --> 00:20:15,319 So she saw Alison on the television. 444 00:20:15,400 --> 00:20:17,319 ALISON: It was inherited through... 445 00:20:17,400 --> 00:20:18,680 FANNY: Learned that she was orphan in possession 446 00:20:18,759 --> 00:20:21,240 of an impressive country estate. 447 00:20:21,319 --> 00:20:22,480 ALISON: So with no living relatives... 448 00:20:24,839 --> 00:20:26,119 FANNY: Tracked down the address, 449 00:20:27,680 --> 00:20:29,200 Hi. 450 00:20:29,279 --> 00:20:30,279 FANNY: ...ingratiated herself... 451 00:20:30,359 --> 00:20:32,839 -Sugar? -One, please. 452 00:20:32,920 --> 00:20:34,440 Same as me. 453 00:20:34,519 --> 00:20:36,039 FANNY: . ..and used a doctored photograph 454 00:20:36,119 --> 00:20:37,440 to make Alison believe they were sisters. 455 00:20:37,519 --> 00:20:39,799 This is when he was living in Cornwall? 456 00:20:41,000 --> 00:20:42,039 Yeah. 457 00:20:42,119 --> 00:20:43,200 Looks like I have a sister. 458 00:20:45,480 --> 00:20:46,359 CAPTAIN: Lord. 459 00:20:48,000 --> 00:20:50,359 Which all begs the question. 460 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 What does she want? 461 00:20:52,079 --> 00:20:53,400 What does she want? 462 00:20:53,480 --> 00:20:54,720 We've to warn Alison. 463 00:20:54,799 --> 00:20:55,000 -Yes. -Come on. 464 00:20:57,759 --> 00:21:00,279 Hey, hey, hey. Don't forget about me. 465 00:21:01,240 --> 00:21:03,559 (SHOUTING INDISTINCTLY) 466 00:21:03,640 --> 00:21:05,599 Kitty, Where's Alison? 467 00:21:05,680 --> 00:21:08,000 She and Mike are going to give Lucy all of their savings. 468 00:21:08,079 --> 00:21:09,880 (SHOUTING INDISTINCTLY) 469 00:21:27,039 --> 00:21:27,119 (HOUSE MUSIC PLAYING) 470 00:21:31,720 --> 00:21:34,079 (SHOUTING INDISTINCTLY) 471 00:21:40,880 --> 00:21:41,799 No! 472 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 This is unbelievable. 473 00:21:49,079 --> 00:21:50,839 You guys are so kind. 474 00:21:50,920 --> 00:21:52,720 I was literally about to lose lease. 475 00:21:53,759 --> 00:21:55,359 Well, what's family for? 476 00:21:55,440 --> 00:21:57,200 I mean, like it was fate. 477 00:21:57,279 --> 00:22:00,160 If you hadn't been on TV and I hadn't happen to have seen it, 478 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 then we never would have found each other. 479 00:22:04,599 --> 00:22:06,119 Imagine if Dad could see us. 480 00:22:09,359 --> 00:22:11,319 Okay. So, uh... 481 00:22:11,400 --> 00:22:14,559 Account name, should I put Lucy, 482 00:22:14,640 --> 00:22:17,680 or is that not your real name? 483 00:22:25,279 --> 00:22:26,400 Somebody do something. 484 00:22:26,480 --> 00:22:28,319 -We have to improvise. -Yes and. 485 00:22:28,400 --> 00:22:31,039 Not that kind of improvise, Mary. 486 00:22:31,119 --> 00:22:32,240 HUMPHREY: Kick me. 487 00:22:32,319 --> 00:22:33,920 -What? -Kick me. 488 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 -Really? -There comes a time when the greater... 489 00:22:37,079 --> 00:22:39,960 HUMPHREY: Alison! 490 00:22:40,039 --> 00:22:41,559 Oh, my God. 491 00:22:41,640 --> 00:22:44,559 HUMPHREY: Stop, turn back. It's about Lucy. 492 00:22:48,079 --> 00:22:49,599 Yep. That's pretty clear. 493 00:22:49,680 --> 00:22:52,119 It's detailed, so I'm sure police could work out. 494 00:22:54,759 --> 00:22:55,000 Why me? 495 00:22:58,440 --> 00:22:59,480 Don't take it personally. 496 00:23:28,400 --> 00:23:29,079 What a day. 497 00:23:32,400 --> 00:23:33,279 One second. 498 00:23:34,680 --> 00:23:35,839 Take your time. 499 00:23:38,480 --> 00:23:41,480 I'm sorry. You lost the sister you never had. 500 00:23:43,079 --> 00:23:44,640 You're the sister I never had. 501 00:23:45,880 --> 00:23:48,400 I want to give you a hug. 502 00:23:48,480 --> 00:23:50,039 -But you're not gonna like it. -Oh, who cares. 503 00:23:54,279 --> 00:23:55,559 (SIGHS) 504 00:23:55,640 --> 00:23:57,599 Yes, you're right. That was horrible. 505 00:23:58,799 --> 00:24:00,559 -Welcome home. -Yeah. 506 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 -Yes. -Welcome back. 507 00:24:02,720 --> 00:24:04,119 -MAN: Good to have you back -Thanks, guys. 508 00:24:06,240 --> 00:24:07,759 There's been a murder! 509 00:24:08,920 --> 00:24:10,720 Nobody is to leave this room. 510 00:24:10,799 --> 00:24:14,240 Mike. Mike... 511 00:24:14,319 --> 00:24:17,599 Might be an idea to lay off The Murder, She Wrote for a bit. 512 00:24:17,680 --> 00:24:20,480 Yes. Yes, I suppose I should. 513 00:24:20,559 --> 00:24:22,440 But well done on piecing it all together, you know. 514 00:24:22,519 --> 00:24:23,400 And that was good, wasn't it? 515 00:24:24,599 --> 00:24:26,079 Truly remarkable, Fanny. 516 00:24:30,279 --> 00:24:32,319 MIKE: Dinner is served. 517 00:24:32,400 --> 00:24:35,200 (ALL GASP) 518 00:24:35,279 --> 00:24:36,720 ALISON: Do you like it, Kitty? 519 00:24:36,799 --> 00:24:39,279 I can't stop looking at it. It's wonderful. 520 00:24:41,920 --> 00:24:43,440 Nice, long finish. 521 00:24:43,519 --> 00:24:44,519 I'd love that. 522 00:24:44,599 --> 00:24:45,920 If only we could actually eat. 523 00:24:49,519 --> 00:24:51,319 Yes. And. 524 00:24:58,119 --> 00:24:59,759 Hmm. That's lovely. 525 00:25:00,960 --> 00:25:01,920 You enjoying your steak, Robin? 526 00:25:04,240 --> 00:25:05,000 No. 527 00:25:05,640 --> 00:25:07,920 Yes. 528 00:25:08,000 --> 00:25:12,359 And a very much looking for the pudding. 529 00:25:12,440 --> 00:25:15,839 And what are you having for pudding, Robin? 530 00:25:15,920 --> 00:25:19,160 Yes, and berries. Yes, and cream. 531 00:25:20,559 --> 00:25:21,480 Creamy berries. 532 00:25:22,319 --> 00:25:23,039 Lovely. 533 00:25:23,920 --> 00:25:24,799 -Cheers. -Cheers. 534 00:25:24,880 --> 00:25:26,680 MAN: Cheers, everyone. 535 00:25:28,279 --> 00:25:29,160 ALL: Cheers. 536 00:25:35,839 --> 00:25:37,680 -What are you drinking? -Pint of porter. 537 00:25:38,920 --> 00:25:39,839 Cheers. 538 00:25:51,799 --> 00:25:52,839 MIKE: Stop. 539 00:25:54,000 --> 00:25:56,599 Stop. Julian, what did you do? 36198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.