All language subtitles for Ghosts.2019.S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,919 (HEAVY BREATHING) 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,279 Alison? 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,080 (HEAVY BREATHING) 4 00:00:20,719 --> 00:00:21,600 Alison? 5 00:00:24,519 --> 00:00:25,519 (DOOR CREAKS OPEN) 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 (MARY WHIMPERING) 7 00:00:31,519 --> 00:00:33,439 (SCREAMS) 8 00:00:43,920 --> 00:00:44,079 (SCREAMING) 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,840 Help! Help! There'd be creatures in there. 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 Strange men with heads of flies. 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,640 (ALL LAUGHING) 12 00:00:54,719 --> 00:00:56,880 -Oh, Mary. -We all knew they were coming today. 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,320 -But they scared me. -Everything scare you. Am I right? 14 00:01:00,399 --> 00:01:03,159 Yeah, it's true. You'd be scared of a teddy bear if it spoke. 15 00:01:03,240 --> 00:01:06,239 Actually that is quite scary, but you know what I mean. You're a scaredy-cat. 16 00:01:06,920 --> 00:01:08,599 What be they? 17 00:01:08,680 --> 00:01:09,599 Oh, they're just woodworm men. 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,439 Woodworm men? 19 00:01:15,480 --> 00:01:17,200 (THEME MUSIC PLAYING) 20 00:01:34,840 --> 00:01:36,879 (INDISTINCT CHATTER) 21 00:01:39,079 --> 00:01:40,480 What are you all doing out here? 22 00:01:40,560 --> 00:01:42,359 You don't have to stay out. Only me and Mike. 23 00:01:42,439 --> 00:01:43,959 Did the woodworm men banish you? 24 00:01:44,040 --> 00:01:46,319 Well, no. Yeah, they're, uh, they're fumigating. 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,359 Fumigating? 26 00:01:48,439 --> 00:01:50,239 Yeah, it means we can't go back in because if we inhale their mist, 27 00:01:50,319 --> 00:01:51,560 then we'll, I don't know, like, die or something? 28 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 (GASPING) 29 00:01:54,840 --> 00:01:57,000 Look, you guys can go back in. 30 00:01:57,079 --> 00:01:59,560 I've turned all the pages in your books and the chessboard is on the table. 31 00:01:59,640 --> 00:02:00,799 -I shall miss you. -Okay. 32 00:02:00,879 --> 00:02:02,959 -THOMAS: Terribly. -Thank you. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,840 The TV's on the movie channel and Kitty, Grease is on at 4:00. 34 00:02:05,920 --> 00:02:08,000 -I think you'll love it. -How lovely. What time is it now? 35 00:02:08,080 --> 00:02:11,360 -Oh, 9:00 -Gosh! I'd better hurry. 36 00:02:11,439 --> 00:02:13,080 Would be nice to have some peace and quiet for once 37 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 without Michael's popular music blasting on the speakers. 38 00:02:16,439 --> 00:02:17,479 Hang on. Is that a tent? 39 00:02:18,000 --> 00:02:18,080 Yeah. 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,400 You're going camping? 41 00:02:21,479 --> 00:02:22,719 Yeah, we're camping here. 42 00:02:22,800 --> 00:02:23,840 Oh goodness gracious! 43 00:02:23,919 --> 00:02:27,039 You sleeping outside by choice? 44 00:02:27,120 --> 00:02:29,479 Yeah, it would save us money. Plus it's fun. 45 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 It's fun until a wolf eats your eye. 46 00:02:32,319 --> 00:02:33,560 -Hmm? -My cousin. 47 00:02:33,639 --> 00:02:36,319 Yeah. Yeah, I always used to enjoy 48 00:02:36,400 --> 00:02:38,800 a night under the canvas on manoeuvres and so on. 49 00:02:38,879 --> 00:02:41,039 Bracing fresh air, camaraderie, horseplay in the lake, you know? 50 00:02:41,759 --> 00:02:43,439 (DOOR SHUTS) 51 00:02:44,840 --> 00:02:46,159 Okay. 52 00:02:46,879 --> 00:02:47,960 Sure about this? 53 00:02:48,039 --> 00:02:49,759 Uh, are you sure about this? 54 00:02:49,840 --> 00:02:51,719 I'm just saying we could still get a hotel, if you prefer. 55 00:02:51,800 --> 00:02:57,319 Yes! Hotel. Luxury, walls, windows, roof. 56 00:02:57,400 --> 00:02:58,919 -ALISON: This will be fun -MIKE: Hmm. 57 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 -Mike's not very outdoorsy. -Huh? What's that? 58 00:03:01,439 --> 00:03:04,159 I am outdoorsy, actually. Proper outdoorsy. Just so you know. 59 00:03:04,240 --> 00:03:06,280 Why does he always talk to us as if we're up in the air? 60 00:03:06,360 --> 00:03:08,319 You left Glastonbury to find a toilet. 61 00:03:08,400 --> 00:03:10,879 This again. What about that wedding? 62 00:03:10,960 --> 00:03:13,759 -That was camping. -That was clamping. The yurts were already put up. 63 00:03:13,840 --> 00:03:15,520 We had a four poster bed and a minibar. 64 00:03:15,599 --> 00:03:17,840 Yeah, outside. It's camping. 65 00:03:17,919 --> 00:03:20,360 -He wouldn't last long in national service, would he? -BOTH: No. 66 00:03:20,439 --> 00:03:22,840 I'd probably have to phone his mum, get her to pick him up in the middle of the night. 67 00:03:22,919 --> 00:03:24,759 (ALL LAUGH) 68 00:03:24,840 --> 00:03:27,159 -Yeah. -Having a laugh, are you, with your little dead mates? 69 00:03:27,240 --> 00:03:30,879 Yeah, well, fine! You can have the last laugh. 70 00:03:35,879 --> 00:03:38,719 MAN: Get into the corners, do it right, and then won't be back for ten years. 71 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 (MARY WHIMPERING) 72 00:03:40,879 --> 00:03:44,879 Woodworm men, woodworm men, begone with your foulings then. 73 00:03:48,639 --> 00:03:50,039 Not outdoorsy. I'll show you. 74 00:03:53,560 --> 00:03:54,280 (CLATTERS) 75 00:03:56,599 --> 00:03:57,479 Huh. 76 00:03:59,120 --> 00:03:59,199 (EXHALES) 77 00:04:07,039 --> 00:04:07,120 (SNORING) 78 00:04:15,240 --> 00:04:16,079 Oh... You... 79 00:04:20,120 --> 00:04:22,399 Oh, cryptic. 80 00:04:23,639 --> 00:04:26,480 Eight letter, occupied anatomy. 81 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 Occupied anatomy? 82 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 What are you up to? 83 00:04:33,000 --> 00:04:33,079 -Crossword. -JULIAN: Napping. 84 00:04:35,199 --> 00:04:35,920 Well, good. 85 00:04:38,480 --> 00:04:41,399 Make sure you keep the noise down. I'm reading. 86 00:04:41,480 --> 00:04:43,560 -Busybody. -Oh, here we go. 87 00:04:43,639 --> 00:04:47,480 Yes. I wondered how long it would take for you to resort to name calling. 88 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 Eight letter. 89 00:04:48,879 --> 00:04:51,920 Occupied anatomy, busy body. Busybody. 90 00:04:53,120 --> 00:04:53,920 Well, quiet. 91 00:04:56,879 --> 00:04:58,040 Just make sure you keep it down. 92 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 -But here busybody. -(LAUGHS) 93 00:05:03,319 --> 00:05:05,680 -Right? -Very good. 94 00:05:05,759 --> 00:05:09,279 Now, as ranking officer, I suggest a full inventory before you start. 95 00:05:09,360 --> 00:05:10,720 Patrick, at the double. Quick smart. 96 00:05:10,800 --> 00:05:12,279 All right. (CLEARS THROAT) 97 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 Sleeping bag, sleeping mat, mallet, tent pegs. 98 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 I know. And what's that there? 99 00:05:17,319 --> 00:05:19,120 Oh that's a puller. Yes, that's for the tent pegs. 100 00:05:19,199 --> 00:05:21,560 -Yes, uh, yes, I knew that. Just checking. -Right 101 00:05:21,639 --> 00:05:22,360 (CLEARS THROAT) 102 00:05:23,519 --> 00:05:26,480 Camping in your own backyard. 103 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 I would have taken you to Paris, drink the finest wines 104 00:05:30,319 --> 00:05:33,319 and marvel at the view from the steps of Monmouth. 105 00:05:33,399 --> 00:05:35,319 -All right. -Where's the ground sheet? 106 00:05:35,399 --> 00:05:37,600 -You're missing a ground sheet. -Oh, it's built-in. 107 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 Wow! 108 00:05:39,000 --> 00:05:40,439 Fascinating modern age we live in. 109 00:05:40,519 --> 00:05:41,680 What's that for? 110 00:05:41,759 --> 00:05:42,839 What's that? 111 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 This is my tent. 112 00:05:44,439 --> 00:05:47,000 That's your tent. We'll see who's outdoorsy. 113 00:05:47,079 --> 00:05:48,279 -Oh. -Seriously? 114 00:05:48,360 --> 00:05:50,519 -Seriously. -It's like 80 years old. 115 00:05:50,600 --> 00:05:53,199 -Nothing but a number. -Fine vintage. 116 00:05:53,279 --> 00:05:54,879 I'm pitching my tent over there. 117 00:05:54,959 --> 00:05:56,959 ALISON: Okay, good luck. 118 00:05:57,040 --> 00:05:58,680 Good luck to you. I don't need it. 119 00:05:58,759 --> 00:06:00,839 ALISON: They do. 120 00:06:00,920 --> 00:06:03,800 Don't you worry, Alison. You're going to win this competition hands down. 121 00:06:03,879 --> 00:06:05,399 -With my expertise... -And mine. 122 00:06:05,480 --> 00:06:09,480 And your ability to follow orders, then uh... 123 00:06:09,560 --> 00:06:11,639 Oh, no. What am I gonna do now? 124 00:06:11,720 --> 00:06:16,839 -Ah, yes. Well, I'm afraid without a strong main mast... -Ridge pole. 125 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 Uh, you're just left with the floppy flappy thing. 126 00:06:19,319 --> 00:06:21,439 Fly sheet, and have you really put up a tent? 127 00:06:21,519 --> 00:06:23,639 Or have you just ordered other people about? 128 00:06:23,720 --> 00:06:24,759 -Because... -Ruba-duba-ruba-duba. 129 00:06:24,839 --> 00:06:27,839 That's beside the point. 130 00:06:27,920 --> 00:06:30,959 Without a strong and sturdy ridge pole, you'll never be able to get it up. 131 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 You'll have to admit defeat and join forces with Michael. 132 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 Nonsense. 133 00:06:34,560 --> 00:06:36,120 There's more than one way to make a shelter, 134 00:06:36,199 --> 00:06:37,600 and we've got plenty of useful kit. 135 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 Come on. 136 00:06:39,639 --> 00:06:41,160 -Where are we going? -The woods. 137 00:06:41,240 --> 00:06:43,959 -Ooh. -There's nowt sturdier than trees. 138 00:06:44,040 --> 00:06:46,079 -Come on. -Okay. Pat. 139 00:06:46,160 --> 00:06:50,199 Yes. Well, I suppose he does have some expertise in camping. 140 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 Good. 141 00:06:52,879 --> 00:06:55,439 Sorry, I would help, but I physically can't. 142 00:06:55,519 --> 00:06:56,959 ALISON: Yeah, I know, Thomas. Thank you. 143 00:07:00,480 --> 00:07:03,399 MARY: Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 144 00:07:08,240 --> 00:07:10,120 Get out. Get out! 145 00:07:11,199 --> 00:07:12,639 Get out! Get out! Get out! 146 00:07:12,720 --> 00:07:15,839 Get out! Get out! 147 00:07:15,920 --> 00:07:19,439 Well, it was worth a try, I suppose... 148 00:07:19,519 --> 00:07:21,720 MAN: (ON TV) Stay with us on the family movie channel 149 00:07:21,800 --> 00:07:23,959 because coming up at 4:00 we have the classic musical Grease. 150 00:07:27,680 --> 00:07:29,040 And what are you up to, Kitty? 151 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 I'm going to watch Grease. 152 00:07:30,680 --> 00:07:32,560 -You want to watch it with me? -Of course not. 153 00:07:32,639 --> 00:07:36,560 Alison says I'll like it. It's starting in a few hours. 154 00:07:36,639 --> 00:07:39,360 Not going to be running around the house singing or anything, are you? 155 00:07:39,439 --> 00:07:41,199 No, Just watching. 156 00:07:41,279 --> 00:07:43,839 All right. Well, don't turn it up. 157 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 -I can't. -Well, make sure you don't. 158 00:07:45,079 --> 00:07:47,000 -I can't. -Well, good. 159 00:07:49,360 --> 00:07:50,040 Good. 160 00:07:54,120 --> 00:07:55,000 Good. 161 00:07:56,879 --> 00:07:59,680 Right, you want the peg at an angle away from the centre. 162 00:08:01,120 --> 00:08:03,040 -CAPTAIN: Ah. -Lovely. That's it, right. 163 00:08:03,120 --> 00:08:03,199 -First class. -PAT: Moving on. 164 00:08:05,319 --> 00:08:06,360 -Nice and tight round there. -Okay. 165 00:08:06,439 --> 00:08:09,160 -Very good. -That's it. 166 00:08:09,240 --> 00:08:10,720 That's marvellous. 167 00:08:10,800 --> 00:08:13,199 -Get it under the... That's it. -Yeah. 168 00:08:13,279 --> 00:08:15,560 Now, extra point for who can tell me what this knot is called. 169 00:08:15,639 --> 00:08:17,120 Uh, well, that's a reef knot. 170 00:08:17,199 --> 00:08:18,920 No, it's a clove hitch. 171 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 Damn it, and blast it to hell. 172 00:08:20,879 --> 00:08:21,959 Okay. 173 00:08:22,040 --> 00:08:23,480 That's it. 174 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 Pull it nice and firmly, Alison. 175 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 -CAPTAIN: Yes. -PAT: Yeah. 176 00:08:27,000 --> 00:08:28,519 -Yeah. -Yes. There she goes. 177 00:08:28,600 --> 00:08:29,879 Oh, wow. 178 00:08:29,959 --> 00:08:31,759 -Lovely. Tie it off. -Yep. 179 00:08:31,839 --> 00:08:33,799 CAPTAIN: Make sure she's tied nice and firmly. 180 00:08:33,879 --> 00:08:35,320 PAT: Very good. 181 00:08:35,399 --> 00:08:37,519 -Dead smart that, isn't it? -CAPTAIN: Yeah. 182 00:08:37,600 --> 00:08:39,879 -Wonder how Mike's getting on. -Oh. I'm on it. 183 00:08:46,519 --> 00:08:48,200 Hopeless. 184 00:08:51,360 --> 00:08:55,039 What are you doing down there? He can't see you, mate. 185 00:08:55,120 --> 00:08:58,320 Sorry, it's the old training kicking in, so... 186 00:08:58,399 --> 00:08:59,159 How's he getting on? 187 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 No, he's hopeless. 188 00:09:01,200 --> 00:09:03,240 PAT: Modern men, eh? CAPTAIN: Well, quite. 189 00:09:03,320 --> 00:09:03,960 Alison's got this competition sewn up. 190 00:09:06,720 --> 00:09:09,519 Quickly. Now, remember, we need nice, dry ones. 191 00:09:10,279 --> 00:09:12,519 Um, like this one? 192 00:09:12,600 --> 00:09:14,279 Yes. Excellent. 193 00:09:14,360 --> 00:09:16,639 Well, there's got some good ones here, and over here, please. 194 00:09:16,720 --> 00:09:20,200 Can anyone tell me why we use the small sticks first? 195 00:09:20,279 --> 00:09:22,240 Uh, yes please. Well, they catch quicker. 196 00:09:22,320 --> 00:09:25,279 The greater surface area allowing the oxygen to feed the flames. 197 00:09:25,360 --> 00:09:28,519 Yes, Captain. Very good answer. Gold star. 198 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 Well, there we are. 199 00:09:30,080 --> 00:09:31,519 Now that's excellent. That is first class. 200 00:09:32,480 --> 00:09:33,759 Oh, yes. Here we go. 201 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 -Feed it, feed it. -Feed it, feed it. 202 00:09:36,080 --> 00:09:39,000 Firm blows, Alison, firm blows. 203 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 MAN: (ON TV) Now on family movies, it's over to Rydell High 204 00:09:41,159 --> 00:09:45,320 with the Pink Ladies and the T-Birds in the classic musical, 205 00:09:45,399 --> 00:09:45,879 Grease. 206 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 At last! 207 00:09:48,559 --> 00:09:50,480 ALISON: Hm. 208 00:09:50,559 --> 00:09:52,519 This is the best bit, you know. Everything's up. 209 00:09:52,600 --> 00:09:56,440 Fire's going, got your brew and got your biscuit. 210 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 You gonna dip it? 211 00:09:59,720 --> 00:10:00,639 Yeah, okay. 212 00:10:02,600 --> 00:10:03,279 Dip it again. 213 00:10:13,679 --> 00:10:14,559 (SIGHS) 214 00:10:17,559 --> 00:10:19,960 Lovely. 215 00:10:20,039 --> 00:10:21,080 -Yeah. -Lovely that. 216 00:10:24,000 --> 00:10:26,639 Yeah, this is nice actually. 217 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 You always make the best of a situation. 218 00:10:28,399 --> 00:10:30,000 One of the many things I love about you. 219 00:10:32,840 --> 00:10:34,440 But the truth is, a woman of your culture, 220 00:10:34,519 --> 00:10:37,840 your sophistication, deserves to see the world. 221 00:10:39,559 --> 00:10:40,200 You travelled a lot then? 222 00:10:40,279 --> 00:10:41,080 Oh, have I? 223 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 I have. My grand tour you might call it. 224 00:10:48,320 --> 00:10:51,320 Chasing the muse across Europe in search of inspiration. 225 00:10:51,399 --> 00:10:55,120 Paris, Venice, Vienna. Different sights, 226 00:10:55,200 --> 00:11:00,120 sounds and smells to inspire the bubbling cauldron of language 227 00:11:00,200 --> 00:11:02,519 to paint the landscape with words. 228 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 What was Vienna like? 229 00:11:04,919 --> 00:11:06,960 Really... Nice. 230 00:11:09,200 --> 00:11:11,679 Nice? Hm. 231 00:11:11,759 --> 00:11:15,240 Very... Nice. 232 00:11:16,399 --> 00:11:17,600 You got fire? 233 00:11:17,679 --> 00:11:19,200 Yeah. How you getting on? 234 00:11:19,279 --> 00:11:21,559 Good. Actually, I, uh, I'm gonna do my fire next. 235 00:11:21,639 --> 00:11:25,399 -Oh. -Just came to make sure you're all right. 236 00:11:25,480 --> 00:11:26,600 -She's fine. -Yeah. Great. 237 00:11:27,960 --> 00:11:29,039 -Cool. -Thank you. 238 00:11:29,120 --> 00:11:30,399 -No worries. -You okay? 239 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 -Yep. -Good. 240 00:11:31,799 --> 00:11:33,039 -See ya. -Uh, watch out for the, uh... 241 00:11:33,120 --> 00:11:34,279 -(GASPS) -Yeah. 242 00:11:35,279 --> 00:11:35,960 Saw it. 243 00:11:37,039 --> 00:11:38,200 He didn't. 244 00:11:38,279 --> 00:11:39,799 Can you stop? 245 00:11:39,879 --> 00:11:41,200 I can't enjoy them if you're looking at me like that. 246 00:11:41,279 --> 00:11:43,320 MARY: You are not welcome here. 247 00:11:43,399 --> 00:11:48,480 Begone, you servants of Beelzebub. 248 00:11:48,559 --> 00:11:50,279 KITTY: Oh, Mary, you simply must watch Grease with me. 249 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 All the boys have wet hair and they sing about their cars. 250 00:11:52,679 --> 00:11:54,399 Mary! 251 00:11:55,720 --> 00:11:56,879 (JULIAN SIGHS) 252 00:12:00,720 --> 00:12:05,240 Well, let's see if we can find something a bit more adult, shall we? 253 00:12:05,320 --> 00:12:06,519 (CHUCKLING) 254 00:12:06,600 --> 00:12:08,120 (GRUNTS) 255 00:12:08,200 --> 00:12:09,720 (COMMENTARY ON TV) 256 00:12:10,360 --> 00:12:11,600 (GRUNTS) 257 00:12:12,840 --> 00:12:13,080 Ugh. 258 00:12:15,480 --> 00:12:17,840 (GRUNTS) Ha-ha. Oh. 259 00:12:20,519 --> 00:12:21,759 (GRUNTS) 260 00:12:25,519 --> 00:12:26,720 (GRUNTS) 261 00:12:29,159 --> 00:12:31,159 -(EXHALES) -MAN: (ON TV) Now, we return... 262 00:12:31,240 --> 00:12:35,120 -Never any fun around here. -...to a Nightmare on Elm Street. 263 00:12:35,200 --> 00:12:38,039 KITTY: Don't worry, I'll tell you the whole story later. 264 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 WOMAN: (ON TV) It was the worst... 265 00:12:39,399 --> 00:12:41,080 -Oh. -...dream I've ever had. 266 00:12:41,159 --> 00:12:42,519 Danny's changed his hair. 267 00:12:48,320 --> 00:12:50,360 PAT: How's the competition doing? 268 00:12:50,440 --> 00:12:53,919 Well, he's trying to light the firewood without tinder or kindling. 269 00:12:54,000 --> 00:12:54,080 Oh, very good, Captain. 270 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 I hope he likes the cold because he's going to be cold. 271 00:12:59,159 --> 00:13:01,159 (LAUGHS) Oh, dear. 272 00:13:01,240 --> 00:13:04,000 Oh, I could blow that over and I've got asthma. 273 00:13:05,000 --> 00:13:05,879 And I'm dead. 274 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Yes. 275 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 FANNY: Just about had enough of all this. 276 00:13:11,279 --> 00:13:13,120 Oh, can't bear it. 277 00:13:13,200 --> 00:13:16,240 Oh, for goodness sake, fallen off your body again, have you? 278 00:13:16,320 --> 00:13:18,960 I suppose you want me to put you back. 279 00:13:19,039 --> 00:13:21,759 I've got better things to do, you know, than traipse around the... 280 00:13:21,840 --> 00:13:22,000 (HUMPHREY SNORING) 281 00:13:26,279 --> 00:13:27,000 Good. 282 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Thank God for that. 283 00:13:37,320 --> 00:13:39,600 (HUMMING) 284 00:13:39,679 --> 00:13:41,919 -ROBIN: Willy-shaped dude. -JULIAN: Bishop. 285 00:13:42,000 --> 00:13:46,480 He goes to take lighthouse. 286 00:13:46,559 --> 00:13:48,000 MARY: Shoo! Evil creatures, begone. 287 00:13:49,840 --> 00:13:51,399 Get out. Get out. 288 00:13:51,919 --> 00:13:52,840 Shoo! 289 00:13:53,720 --> 00:13:53,919 (MARY EXCLAIMS) 290 00:13:56,960 --> 00:14:00,120 They shed their skin like serpents. 291 00:14:00,960 --> 00:14:01,039 (BOTH LAUGH) 292 00:14:03,679 --> 00:14:05,360 That showed you. I'm not a scaredy cat. 293 00:14:05,440 --> 00:14:09,519 Off you go. Stupid, scaring us. (SIGHS) 294 00:14:12,879 --> 00:14:14,320 But what if they return? 295 00:14:15,759 --> 00:14:16,639 Oh. 296 00:14:20,399 --> 00:14:21,840 -(GASPS) -(SCREAMING ON TV) 297 00:14:24,879 --> 00:14:31,360 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 298 00:14:31,440 --> 00:14:35,120 May this house be sturdy from the woodworm men. 299 00:14:35,200 --> 00:14:38,039 Let no demons cross these walls. 300 00:14:38,120 --> 00:14:43,519 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 301 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 -(SCREAMING ON TV) -(GASPS) 302 00:14:58,399 --> 00:14:59,600 Ah. 303 00:15:01,440 --> 00:15:02,879 (GASPS) 304 00:15:02,960 --> 00:15:04,399 (KITTY SCREAMING) 305 00:15:05,919 --> 00:15:06,799 Right. 306 00:15:09,879 --> 00:15:10,799 Come on. 307 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Ah! 308 00:15:18,759 --> 00:15:19,879 (GRUMBLING) 309 00:15:21,639 --> 00:15:23,039 (KITTY SCREAMING) 310 00:15:26,440 --> 00:15:28,840 Wonder what got her goat. 311 00:15:28,919 --> 00:15:31,639 Probably, just scared of the dark. 312 00:15:33,080 --> 00:15:36,000 Suppose we ought to investigate. 313 00:15:37,240 --> 00:15:38,799 Yeah? 314 00:15:38,879 --> 00:15:41,600 I know it was too much to ask that you quietly... 315 00:15:42,559 --> 00:15:44,240 Kitty? Where... 316 00:15:47,039 --> 00:15:48,799 How peculiar. Kitty? 317 00:15:54,279 --> 00:15:55,000 (JULIAN CLEARS THROAT) 318 00:15:56,039 --> 00:15:57,480 JULIAN: Hello? 319 00:16:00,720 --> 00:16:01,480 ROBIN: Anybody there? 320 00:16:11,159 --> 00:16:13,039 Although, I mean there's no need to go all the way to... 321 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 -What's the point of going all the way up there? -Something silly. 322 00:16:14,679 --> 00:16:15,480 Maybe we should go and see the others together. 323 00:16:15,559 --> 00:16:16,720 BOTH: Let's go together. 324 00:16:18,120 --> 00:16:21,120 -Spaghetti napolitana? -From a tin. 325 00:16:21,200 --> 00:16:22,559 What a fascinating modern age we live in. 326 00:16:22,639 --> 00:16:25,759 Italian food didn't always agree with me. 327 00:16:25,840 --> 00:16:26,480 Oh, did you say you went to Venice? 328 00:16:26,559 --> 00:16:28,639 Indeed. 329 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 What was it like? I always wanted to go. 330 00:16:30,320 --> 00:16:34,039 Oh. Very... Nice. 331 00:16:34,679 --> 00:16:36,679 Nice. Again. 332 00:16:37,679 --> 00:16:39,600 Nothing more specific. 333 00:16:39,679 --> 00:16:42,279 Well, you have to remember. It was 200 years ago. 334 00:16:42,360 --> 00:16:43,080 I can't remember every single detail. 335 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Sounds like you can't remember any details. 336 00:16:46,559 --> 00:16:48,200 Fine. I'll tell you the truth. 337 00:16:49,039 --> 00:16:50,879 You didn't go. 338 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 No, I did. I did go. 339 00:16:52,919 --> 00:16:55,399 I saw the most celebrated sights of Europe. 340 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 I just wasn't inspired. 341 00:16:58,679 --> 00:17:02,480 No matter how beautiful the landscape, nothing came. 342 00:17:04,039 --> 00:17:05,720 I returned home with an empty notebook. 343 00:17:07,079 --> 00:17:08,160 You must have got something from it. 344 00:17:10,440 --> 00:17:11,960 (LOUD FLATULENCE) 345 00:17:12,039 --> 00:17:13,359 MAN: Signore. 346 00:17:13,440 --> 00:17:14,799 THOMAS: Sorry. Un momento, per favore. 347 00:17:14,880 --> 00:17:17,079 MAN: Signore. 348 00:17:17,160 --> 00:17:19,359 Carol always wanted to go to France. 349 00:17:19,440 --> 00:17:21,319 I said you don't need to go abroad to have a nice holiday. 350 00:17:21,400 --> 00:17:23,160 -We haven't seen half of this beautiful country yet. -Yeah. 351 00:17:23,240 --> 00:17:24,599 PAT: But she had her heart set on it. 352 00:17:24,680 --> 00:17:28,519 So, I decided to book it for our anniversary. 353 00:17:28,599 --> 00:17:30,480 -That's lovely. -PAT: Yeah. 354 00:17:30,559 --> 00:17:32,359 We didn't go in the end. 355 00:17:32,440 --> 00:17:33,039 -Oh, no, why? -Because I was dead, Alison. I was dead. 356 00:17:35,799 --> 00:17:37,440 Right. 357 00:17:37,519 --> 00:17:39,160 Here you all are. Thank goodness. 358 00:17:39,240 --> 00:17:41,680 The lights went out in the house. 359 00:17:41,759 --> 00:17:43,000 Oh. That's strange. 360 00:17:43,079 --> 00:17:44,920 KITTY: Yes. And the TV turned off. 361 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 Oh, sorry, Kitty. 362 00:17:46,559 --> 00:17:48,799 That's okay. I wasn't much enjoying it anyway. 363 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 Oh, I thought you'd really like it. 364 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 High school romance. 365 00:17:51,759 --> 00:17:53,240 Yes, but I didn't like the man chasing the girl. 366 00:17:53,319 --> 00:17:56,440 Well, he's the man of her dreams. 367 00:17:56,519 --> 00:18:00,119 Yes, and he won't stop until he gets her. 368 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 That's what being in love is like. 369 00:18:02,519 --> 00:18:03,759 You should wait till the end. 370 00:18:03,839 --> 00:18:05,839 Because then she starts chasing him. 371 00:18:05,920 --> 00:18:08,200 Does she? I hope she gets him. 372 00:18:08,279 --> 00:18:09,359 Then we can all sleep again. 373 00:18:10,559 --> 00:18:11,920 ROBIN: Hey, everybody. 374 00:18:12,000 --> 00:18:15,119 -How is it hanging? -Oh, look, hi, guys. 375 00:18:15,200 --> 00:18:17,039 There she is, Robin, she's right there, so she's okay. 376 00:18:17,119 --> 00:18:19,920 Ah. We heard you screaming, Kitty. 377 00:18:20,000 --> 00:18:21,279 Just wanted to make sure you're okay. 378 00:18:21,359 --> 00:18:21,880 -ROBIN: Yeah. -I'm fine. Thank you. 379 00:18:21,960 --> 00:18:23,279 Yeah. 380 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 So you can go back in now if you like. 381 00:18:26,960 --> 00:18:33,079 -We're here now, by the fire. -Um... It's okay. Cosy wosy. 382 00:18:33,160 --> 00:18:36,400 Sorry. I thought you said camping was a stupid idea, Robin. 383 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Don't think so. Must be another caveman. 384 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 Oh. 385 00:18:41,799 --> 00:18:43,720 (BIRD HOOTS) 386 00:18:43,799 --> 00:18:46,440 It's creepy in the woods at night, isn't it? 387 00:18:46,519 --> 00:18:48,960 -No, I really love it. -Is it? 388 00:18:49,039 --> 00:18:52,720 Hey, since we're all around the campfire, we should tell ghost stories. 389 00:18:52,799 --> 00:18:54,920 -Good idea, yeah. -I would embrace that. 390 00:18:55,680 --> 00:18:56,599 (LAUGHING) 391 00:18:56,680 --> 00:18:56,960 What's the matter, Alison? 392 00:18:58,119 --> 00:19:01,319 Oh come on. You're ghosts. 393 00:19:01,400 --> 00:19:03,119 What? So we can't tell ghost stories? 394 00:19:04,000 --> 00:19:04,880 Well, no. I'm not... 395 00:19:07,319 --> 00:19:08,720 Oh, yeah, Yeah, go on, Pat. 396 00:19:09,400 --> 00:19:11,079 Right. 397 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 Well, this one's actually a true story actually. 398 00:19:15,440 --> 00:19:17,759 It's about my friend, Susan. 399 00:19:17,839 --> 00:19:20,759 Susan and I used to walk home together from school. 400 00:19:20,839 --> 00:19:23,000 She didn't have a dad, and her mum used to work late sometimes. 401 00:19:23,079 --> 00:19:24,559 So she used to have to let herself in. 402 00:19:24,640 --> 00:19:27,480 She had this little game she played with her doggy, 403 00:19:27,559 --> 00:19:29,480 you know, to let him know that it was her when she got home. 404 00:19:31,799 --> 00:19:34,000 She'd stick her hand in the letterbox and he'd give it a lick, you know. 405 00:19:34,079 --> 00:19:35,279 (BURBLING) 406 00:19:38,759 --> 00:19:41,200 Well, one day... 407 00:19:42,119 --> 00:19:43,160 (TENSE MUSIC PLAYING) 408 00:19:44,799 --> 00:19:46,720 (HORN HONKING) 409 00:19:51,640 --> 00:19:52,839 Here you go, mate. 410 00:19:52,920 --> 00:19:54,079 -Nice one. Cheers, mate. -Okay. 411 00:19:56,440 --> 00:19:57,160 (BIKE STARTS) 412 00:20:00,960 --> 00:20:05,759 She slowly crept up the stairs, all the while she could hear it. 413 00:20:06,400 --> 00:20:07,359 Scratch. 414 00:20:09,279 --> 00:20:10,000 Scratch. 415 00:20:12,240 --> 00:20:12,960 Scratch. 416 00:20:14,680 --> 00:20:17,240 She felt cold suddenly. 417 00:20:17,319 --> 00:20:21,480 She reached out her hand and the door creaked open. 418 00:20:21,559 --> 00:20:26,599 And there it was, a figure, standing, facing the wall. 419 00:20:28,319 --> 00:20:32,119 Slowly, very slowly it began to turn towards her until 420 00:20:32,200 --> 00:20:34,119 she could finally see it's face. 421 00:20:35,440 --> 00:20:37,119 -It wasn't a... -MARY: Alison. 422 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 (ALL SCREAMING) 423 00:20:41,960 --> 00:20:45,119 Mary, you gave us a fright. 424 00:20:45,200 --> 00:20:48,160 Well, the woodworm men have gone and I've blessed the house. 425 00:20:48,240 --> 00:20:49,319 Oh, thank you. 426 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 Thanks, Mary. That's great. 427 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 Uh... Where they've gone? 428 00:20:53,759 --> 00:20:54,680 Oh, yeah. 429 00:20:58,759 --> 00:20:59,759 Uh. Robin! 430 00:20:59,839 --> 00:21:00,880 Julian! 431 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 Robin where are you? 432 00:21:04,880 --> 00:21:05,960 -Robin! -Julian! 433 00:21:09,079 --> 00:21:10,119 Julian! 434 00:21:10,200 --> 00:21:11,079 Where are you, Robin? 435 00:21:11,160 --> 00:21:12,599 Oh, my God. Oh, my God. 436 00:21:17,000 --> 00:21:18,119 ALISON: Good night then, guys. 437 00:21:18,200 --> 00:21:19,400 -Good night. -Good night. 438 00:21:26,559 --> 00:21:29,720 I'm not comfortable, Patrick. Are you comfortable? 439 00:21:29,799 --> 00:21:31,000 I don't mind swapping with you. 440 00:21:31,079 --> 00:21:32,000 I'm all settled in now, mate. 441 00:21:36,319 --> 00:21:38,079 Can we talk some more, please? 442 00:21:38,160 --> 00:21:39,960 I don't want to go to sleep. 443 00:21:40,039 --> 00:21:41,960 Kitty, please. We can't stay up all night. 444 00:21:42,039 --> 00:21:43,599 -But if I dream, then... -Just try to imagine 445 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 the man from the film wrapping you up in his arms. 446 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 PAT: Daley used to have nightmares. 447 00:21:51,319 --> 00:21:54,640 Used to try and get in bed with me and Carol. Walked in on us once when we were... 448 00:21:54,720 --> 00:21:58,160 Guys. Can we just... Can we... Can we go to sleep, please? 449 00:21:58,240 --> 00:21:58,920 -Just... Just no more talking. -All right. 450 00:22:12,200 --> 00:22:14,519 (WHISPERING) What happened to Susan, Patrick? 451 00:22:14,599 --> 00:22:15,640 PAT: She was never seen again. 452 00:22:17,519 --> 00:22:18,720 She moved to Leeds. 453 00:22:18,799 --> 00:22:19,720 CAPTAIN: Huh. 454 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 We had a chap from Leeds in our unit. 455 00:22:23,720 --> 00:22:24,880 Or was it Halifax? 456 00:22:24,960 --> 00:22:26,319 (WHISPERING) Who is Susan? 457 00:22:26,400 --> 00:22:28,440 Oh, Patrick will tell you the story. 458 00:22:28,519 --> 00:22:31,160 Oh, yes. Well... (CLEARS THROAT) 459 00:22:31,240 --> 00:22:32,920 This one's a true story, actually. 460 00:22:33,000 --> 00:22:35,359 -Right -Happened to a friend of mine. 461 00:22:35,440 --> 00:22:37,920 Susan. We used to walk after school together. 462 00:22:38,000 --> 00:22:40,799 She didn't have a dad and her mum used to work late sometimes, 463 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 so she had this little game she played with her doggy. 464 00:22:50,640 --> 00:22:51,559 Hmm. Who's that? 465 00:22:52,359 --> 00:22:53,079 Just getting in. 466 00:22:56,440 --> 00:22:57,359 Oh. 467 00:22:58,359 --> 00:22:59,920 Move up. Thanks. 468 00:23:04,920 --> 00:23:06,039 -Well done. -Really? 469 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 -You win. -No. Yours is way better. 470 00:23:09,319 --> 00:23:12,440 Mmm-mmm. Disqualified. I had help. 471 00:23:13,839 --> 00:23:15,559 Mr. Outdoorsy. 472 00:23:18,200 --> 00:23:19,240 (TENSE MUSIC NOTE SOARS) 473 00:23:19,319 --> 00:23:21,480 It's all my fault. 474 00:23:21,559 --> 00:23:23,640 I pretended we were fine and now I'm scared of everything. 475 00:23:25,960 --> 00:23:30,400 I don't want to die out here. I mean, I have already, but... 476 00:23:30,480 --> 00:23:33,720 Wait, when I was alive, was much to be scared of, 477 00:23:33,799 --> 00:23:35,920 but I know what make feel safe. Come on. 478 00:23:39,960 --> 00:23:41,079 (BIRDS CHIRPING) 479 00:23:49,680 --> 00:23:50,000 PAT: Carol, Carol. 480 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 ALISON: Oh, Kitty. 481 00:23:59,799 --> 00:24:01,720 You've been awake all night? 482 00:24:01,799 --> 00:24:04,039 I was scared the man from Grease would get me in my dreams. 483 00:24:04,119 --> 00:24:05,920 -Danny Zuko. -The other man. 484 00:24:06,000 --> 00:24:07,839 -Kenickie? -Freddie. 485 00:24:07,920 --> 00:24:09,480 -Freddie? -Freddie Krueger. 486 00:24:10,119 --> 00:24:10,200 Oh, no. 487 00:24:12,559 --> 00:24:13,559 I think I know what happened. 488 00:24:26,359 --> 00:24:27,039 Lovely, isn't it? 489 00:24:27,920 --> 00:24:28,839 -It is. -Hm. 490 00:24:31,000 --> 00:24:34,720 I was just thinking it ought to be dull and commonplace. 491 00:24:34,799 --> 00:24:38,960 Same sunrise over the same house, in the same tiny piece of England. 492 00:24:39,839 --> 00:24:42,000 Every day for 200 years. 493 00:24:43,839 --> 00:24:47,240 -But it is beautiful. -Hmm. 494 00:24:47,319 --> 00:24:53,559 I travelled miles and was unchanged when I could have been here and transported. 495 00:24:55,319 --> 00:24:57,960 It's no fault of the sun if the eye sees not its beauty. 496 00:25:00,160 --> 00:25:02,759 That was really poetic, Thomas. 497 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 The sun, the sun, 498 00:25:11,559 --> 00:25:13,839 you rise when night is done 499 00:25:14,839 --> 00:25:18,880 like a big yellow bun. 500 00:25:19,400 --> 00:25:20,240 Yeah. 501 00:25:21,880 --> 00:25:23,599 Come, sweet sun. 502 00:25:23,680 --> 00:25:24,039 Let us have fun. 503 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Must weigh a tonne. 504 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Um, Alison, just a moment. 505 00:25:34,839 --> 00:25:37,319 You have been exemplary. 506 00:25:37,400 --> 00:25:39,119 Oh. 507 00:25:39,200 --> 00:25:43,079 And so, I'd like to present you, if I could, with your Camping, 508 00:25:45,400 --> 00:25:48,960 Forester and Fire Safety badges. 509 00:25:49,039 --> 00:25:50,119 Congratulations. 510 00:25:50,200 --> 00:25:51,759 Oh, thank you, Pat. 511 00:25:51,839 --> 00:25:52,720 Oh, and Captain. 512 00:25:53,599 --> 00:25:55,680 -What, me? -Yes. 513 00:25:55,759 --> 00:25:59,359 You have shown a wonderful attitude, enthusiasm, and a keen interest. 514 00:25:59,440 --> 00:26:04,319 And so, I present to you the Teamwork award. 515 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 -Oh. -Congratulations. 516 00:26:06,000 --> 00:26:06,960 It's a very high honour. 517 00:26:08,160 --> 00:26:08,240 Come on. 518 00:26:11,440 --> 00:26:13,839 ALISON: Oh, that's where you got to last night. 519 00:26:13,920 --> 00:26:14,759 What were you doing in there? 520 00:26:14,839 --> 00:26:17,240 They were scared, Alison. 521 00:26:17,319 --> 00:26:20,519 We were not scared. We just wanted to some camping. 522 00:26:20,599 --> 00:26:21,680 You know, Robin style, in the cave. 523 00:26:21,759 --> 00:26:23,039 You don't want the rain coming. 524 00:26:23,119 --> 00:26:25,960 In the cave there, you see. 525 00:26:26,039 --> 00:26:26,759 -(BELL TOLLING) -(FANNY SCREAMING) 526 00:26:28,079 --> 00:26:29,079 MARY: Scaredy cats. 527 00:26:29,960 --> 00:26:31,039 (ALL LAUGHING) 528 00:26:31,119 --> 00:26:33,200 Morning, Lady B. You okay? 529 00:26:33,279 --> 00:26:34,920 ALISON: Julian, did you change the channel on the TV? 530 00:26:35,000 --> 00:26:36,839 Because Kitty saw something adult. 531 00:26:36,920 --> 00:26:38,599 Kitty? What's the code? 532 00:26:38,680 --> 00:26:40,039 FANNY: Good morning, everyone. 533 00:26:40,119 --> 00:26:41,839 Back from your little adventure, are we? 534 00:26:41,920 --> 00:26:43,559 And what's on the agenda today? 535 00:26:43,640 --> 00:26:46,880 Food club visit or what I'd wear if I could today. 536 00:26:46,960 --> 00:26:48,359 Ah, can we not forgo? 537 00:26:48,440 --> 00:26:50,480 We're all a bit tired, Fanny. 538 00:26:50,559 --> 00:26:54,079 Bed, at this time? 539 00:26:54,160 --> 00:26:56,960 Never have I known such a feckless bunch of good-for-nothings. 540 00:26:59,440 --> 00:27:01,119 Hmm, that's better. 541 00:27:01,200 --> 00:27:03,440 Oh, Alison, don't forget the boiler man's coming at 2:00. 542 00:27:05,160 --> 00:27:06,079 (GASPS) The boiler man? 543 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 (THEME MUSIC PLAYING) 36983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.