All language subtitles for Found.2023.S02E12.Missing.While.Misidentified.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,420 - Look straight ahead. 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,047 [tense music] 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,925 [camera shutter clicks] 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,177 Relax your hand. 5 00:00:11,178 --> 00:00:17,600 ♪ ♪ 6 00:00:17,601 --> 00:00:21,229 - Look into the camera, please. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,064 State your full name. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,694 - Hugh Joseph Evans. 9 00:00:27,695 --> 00:00:32,532 May I have a wipe for my fingers? 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,284 - Well, after you give us what we need. 11 00:00:34,285 --> 00:00:37,412 ♪ ♪ 12 00:00:37,413 --> 00:00:38,747 Mr. Evans, you're here because we believe 13 00:00:38,748 --> 00:00:41,541 you are the victim in the kidnapping 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,043 and unlawful imprisonment case against Gabi Mosely. 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,797 What we need from you is a statement corroborating this. 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,925 - And you would then use my testimony 17 00:00:50,926 --> 00:00:55,013 to convict and incarcerate her for what she did to me. 18 00:00:55,014 --> 00:00:57,348 - Correct. 19 00:00:57,349 --> 00:00:59,392 - Well, Detective, let me tell you 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,561 what Gabrielle Mosely did to me. 21 00:01:01,562 --> 00:01:03,938 ♪ ♪ 22 00:01:03,939 --> 00:01:05,106 [heavy breathing] 23 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 - [whispering] Go. I got it from here. 24 00:01:08,027 --> 00:01:09,360 - Here. 25 00:01:09,361 --> 00:01:11,696 Just hold your breath and squeeze. 26 00:01:11,697 --> 00:01:14,908 [footsteps tapping] 27 00:01:14,909 --> 00:01:21,749 ♪ ♪ 28 00:01:38,140 --> 00:01:41,643 - Gab--Gabrielle. 29 00:01:41,644 --> 00:01:43,019 It's been a long time. 30 00:01:43,020 --> 00:01:45,021 - Almost 20 years. 31 00:01:45,022 --> 00:01:47,941 ♪ ♪ 32 00:01:47,942 --> 00:01:49,442 - Where am I? 33 00:01:49,443 --> 00:01:53,196 - Doesn't matter, 'cause soon you'll be burning in hell. 34 00:01:53,197 --> 00:01:58,536 {\an8}♪ ♪ 35 00:02:03,707 --> 00:02:04,958 - My name is Dhan Rana. 36 00:02:04,959 --> 00:02:06,668 On the night of January 8th, I kidnapped 37 00:02:06,669 --> 00:02:07,919 a man named Hugh Evans. 38 00:02:07,920 --> 00:02:11,381 - What the hell are you doing? 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,882 - It's not fair. 40 00:02:12,883 --> 00:02:14,759 She's in jail, and I'm just sitting here free. 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,511 - This is what Gabi wanted. 42 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 - If I confess my role, 43 00:02:17,972 --> 00:02:19,806 they'll go easy on her, give her less time. 44 00:02:19,807 --> 00:02:22,392 - They'll convict you, and they'll use it against Gabi. 45 00:02:22,393 --> 00:02:23,893 - [groans] 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,020 - We all want to find a way to get Gabi back. 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 We all want to find some magic loophole. 48 00:02:27,982 --> 00:02:30,775 But I swear to you, Dhan, this isn't it. 49 00:02:30,776 --> 00:02:32,193 OK? 50 00:02:32,194 --> 00:02:35,071 Dhan, do you hear me? 51 00:02:35,072 --> 00:02:38,408 ♪ ♪ 52 00:02:38,409 --> 00:02:39,951 - Yeah. 53 00:02:39,952 --> 00:02:41,536 [knock at door] 54 00:02:41,537 --> 00:02:44,998 Hey. 55 00:02:44,999 --> 00:02:47,250 Who's this? 56 00:02:47,251 --> 00:02:51,421 - Dhan, Lacey, 57 00:02:51,422 --> 00:02:54,674 this is Jamie, my son. 58 00:02:54,675 --> 00:02:57,260 - Oh. - He's home. 59 00:02:57,261 --> 00:03:04,267 ♪ ♪ 60 00:03:04,268 --> 00:03:06,728 [dramatic music] 61 00:03:06,729 --> 00:03:09,315 [soft exhale] 62 00:03:11,358 --> 00:03:14,777 {\an8}- [breathing heavily] 63 00:03:14,778 --> 00:03:18,156 {\an8}[tense music] 64 00:03:18,157 --> 00:03:20,325 {\an8}Why now? 65 00:03:20,326 --> 00:03:22,076 {\an8}Why do you want to kill me now, Gabrielle? 66 00:03:22,077 --> 00:03:24,287 {\an8}- I spent years looking for you. 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,622 {\an8}I just couldn't find you. 68 00:03:25,623 --> 00:03:27,290 {\an8}- [sighs] 69 00:03:27,291 --> 00:03:29,375 {\an8}I know 20 years has passed between us, 70 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 {\an8}but I know when you're lying. 71 00:03:32,463 --> 00:03:34,255 {\an8}You're in pain. 72 00:03:34,256 --> 00:03:37,675 {\an8}Something has happened that has ignited this plan to kill me. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,218 {\an8}[knock at door] 74 00:03:39,219 --> 00:03:43,306 {\an8}♪ ♪ 75 00:03:43,307 --> 00:03:46,309 {\an8}- Make a sound, and I will make sure that your death 76 00:03:46,310 --> 00:03:49,187 {\an8}is long and excruciating. 77 00:03:49,188 --> 00:03:51,397 {\an8}[knock at door] 78 00:03:51,398 --> 00:03:53,650 {\an8}Don't try me. 79 00:03:53,651 --> 00:03:56,361 {\an8}[footsteps tapping] 80 00:03:56,362 --> 00:03:58,404 {\an8}[door slams] 81 00:03:58,405 --> 00:04:00,323 {\an8}[knock at door] 82 00:04:00,324 --> 00:04:02,533 {\an8}Coming. Just a second. 83 00:04:02,534 --> 00:04:06,829 {\an8}♪ ♪ 84 00:04:06,830 --> 00:04:09,248 {\an8}- It's about Jamie. - What's happening? I'm here. 85 00:04:09,249 --> 00:04:12,335 {\an8}- Trent called me, and a-a pipe burst at the bus station. 86 00:04:12,336 --> 00:04:14,796 {\an8}And then--and then the-- the ground was--was-- 87 00:04:14,797 --> 00:04:16,255 {\an8}was excavated. 88 00:04:16,256 --> 00:04:20,009 {\an8}And then remains were found. 89 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 {\an8}- Oh, Margaret. - They think it might be Jamie. 90 00:04:22,221 --> 00:04:24,305 {\an8}- It's been over 12 years. 91 00:04:24,306 --> 00:04:27,433 {\an8}The remains would be extremely decomposed, 92 00:04:27,434 --> 00:04:30,186 {\an8}and it'll take some time to get the DNA results. 93 00:04:30,187 --> 00:04:33,273 {\an8}So let's not go there unless it's confirmed. 94 00:04:35,609 --> 00:04:37,568 {\an8}Something was found with the remains, 95 00:04:37,569 --> 00:04:39,529 {\an8}something that ties to Jamie? 96 00:04:39,530 --> 00:04:42,031 {\an8}- Trent wouldn't say, but-- 97 00:04:42,032 --> 00:04:45,201 {\an8}but he said that something might belong to--to Jamie. 98 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 {\an8}He's--he's--he's on his way over here right now. 99 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 {\an8}- Nothing is certain yet, 100 00:04:48,706 --> 00:04:50,498 {\an8}not until you have seen the evidence 101 00:04:50,499 --> 00:04:52,625 {\an8}and positively identified it, OK? 102 00:04:52,626 --> 00:04:53,793 {\an8}- Mm-hmm. 103 00:04:53,794 --> 00:04:55,753 {\an8}[somber music] 104 00:04:55,754 --> 00:04:58,756 {\an8}Gabi, the--the--the urn, it's-- 105 00:04:58,757 --> 00:04:59,841 {\an8}it's so beautiful. 106 00:04:59,842 --> 00:05:01,884 {\an8}When--when did it arrive? 107 00:05:01,885 --> 00:05:04,095 {\an8}- A couple of days ago. 108 00:05:04,096 --> 00:05:06,264 {\an8}- [sighs] I'm--I'm so sorry. I'm so sorry. 109 00:05:06,265 --> 00:05:08,224 {\an8}I just, like--I just barge in here, and-- 110 00:05:08,225 --> 00:05:09,892 {\an8}and while you're grieving. I'm so sorry. 111 00:05:09,893 --> 00:05:12,186 {\an8}- No. He knew how much you all meant to me. 112 00:05:12,187 --> 00:05:15,106 {\an8}He would want me to be where I am, helping you. 113 00:05:15,107 --> 00:05:18,067 {\an8}♪ ♪ 114 00:05:18,068 --> 00:05:21,154 {\an8}- What if it's Jamie and he's been at the bus station 115 00:05:21,155 --> 00:05:22,280 {\an8}this whole time? 116 00:05:22,281 --> 00:05:24,532 {\an8}I mean, just how cruel would that be? 117 00:05:24,533 --> 00:05:26,242 {\an8}- Jamie was at the bus station? 118 00:05:26,243 --> 00:05:27,869 {\an8}- I was standing outside the station, 119 00:05:27,870 --> 00:05:29,245 {\an8}proving to myself that I didn't need to go in. 120 00:05:29,246 --> 00:05:31,497 {\an8}And--and I felt a hand on my shoulder. 121 00:05:31,498 --> 00:05:32,915 {\an8}And I knew it was him 122 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 {\an8}the moment that I looked into his eyes. 123 00:05:34,585 --> 00:05:36,502 {\an8}- Oh, Margaret. - [laughs] 124 00:05:36,503 --> 00:05:38,588 {\an8}- You've been praying for this. 125 00:05:38,589 --> 00:05:41,716 {\an8}I'm so happy for you. [sniffles] 126 00:05:41,717 --> 00:05:42,967 {\an8}- I can't wait to meet him. 127 00:05:42,968 --> 00:05:44,135 {\an8}- That makes two of us. 128 00:05:44,136 --> 00:05:46,095 {\an8}- Didn't you just meet him? 129 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 {\an8}- I-I didn't want to overwhelm him, so-- 130 00:05:48,474 --> 00:05:49,766 {\an8}- Kicked us out of the room 131 00:05:49,767 --> 00:05:51,350 {\an8}before we could say more than hi. 132 00:05:51,351 --> 00:05:53,311 {\an8}- I mean, it's--it's just that we're both overwhelmed, 133 00:05:53,312 --> 00:05:57,440 {\an8}and--and Jamie doesn't want to answer any questions right now. 134 00:05:57,441 --> 00:06:00,234 {\an8}- Wait, he hasn't told you who kidnapped him 135 00:06:00,235 --> 00:06:01,736 {\an8}and where he's been all these years? 136 00:06:01,737 --> 00:06:03,780 {\an8}- No, and I-I don't want to push him. 137 00:06:03,781 --> 00:06:05,364 {\an8}I just--I just want to spend time with him. 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 {\an8}- I get that. 139 00:06:07,159 --> 00:06:08,951 {\an8}Jamie just wants to spend time with you 140 00:06:08,952 --> 00:06:10,453 {\an8}and the rest of his family. 141 00:06:10,454 --> 00:06:13,372 {\an8}♪ ♪ 142 00:06:13,373 --> 00:06:15,958 {\an8}- Jamie doesn't want to see his father or sisters, does he? 143 00:06:15,959 --> 00:06:17,835 {\an8}- Well, everything's just happening so fast. 144 00:06:17,836 --> 00:06:20,421 {\an8}And--and--and--and there is a lot that he and I 145 00:06:20,422 --> 00:06:22,799 {\an8}need to talk about before we--we--we bring 146 00:06:22,800 --> 00:06:24,801 {\an8}the rest of the family in. 147 00:06:24,802 --> 00:06:26,636 {\an8}I mean, can you-- can you imagine 148 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 {\an8}what he has been through? 149 00:06:29,306 --> 00:06:33,643 {\an8}Look, we just--we just need a little time and space, OK? 150 00:06:33,644 --> 00:06:34,977 {\an8}And as my friends, I would-- 151 00:06:34,978 --> 00:06:36,813 {\an8}I would think that you would honor that. 152 00:06:36,814 --> 00:06:40,650 {\an8}♪ ♪ 153 00:06:40,651 --> 00:06:43,945 {\an8}I just-- I want to get back to my son. 154 00:06:43,946 --> 00:06:47,031 {\an8}♪ ♪ 155 00:06:47,032 --> 00:06:48,783 {\an8}- Something's off about this whole thing. 156 00:06:48,784 --> 00:06:51,452 {\an8}- Let's just respect Margaret's wishes. 157 00:06:51,453 --> 00:06:53,788 {\an8}We all know that trauma looks different on everyone. 158 00:06:53,789 --> 00:06:56,165 {\an8}- Besides, I've never seen Margaret this happy before. 159 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 {\an8}- That's exactly why I'm worried. 160 00:06:57,835 --> 00:06:59,335 {\an8}Less than a week ago, I was standing 161 00:06:59,336 --> 00:07:00,753 {\an8}with my toes in the water, trying to convince her 162 00:07:00,754 --> 00:07:02,505 {\an8}not to kill herself. 163 00:07:02,506 --> 00:07:06,050 {\an8}We have to protect her, even from herself if necessary. 164 00:07:06,051 --> 00:07:08,427 Zeke, look through the bus station footage. 165 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Jaime found Margaret there. 166 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Maybe he got off a bus and we can trace where he came from, 167 00:07:11,682 --> 00:07:14,475 find out where he's been. 168 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 Don't let Margaret out of your sight. 169 00:07:16,145 --> 00:07:18,104 Even if this guy is Jamie, we don't know him. 170 00:07:18,105 --> 00:07:20,982 We don't know what's happened to him. 171 00:07:20,983 --> 00:07:23,442 ♪ ♪ 172 00:07:23,443 --> 00:07:25,945 - If it is Jamie, we'll cross that bridge. 173 00:07:25,946 --> 00:07:27,947 But right now, this is a case. 174 00:07:27,948 --> 00:07:30,074 This person in the hole is a missing person, 175 00:07:30,075 --> 00:07:32,076 and we have to find out who they are 176 00:07:32,077 --> 00:07:35,329 and give their family closure. 177 00:07:35,330 --> 00:07:42,462 ♪ ♪ 178 00:07:49,553 --> 00:07:52,889 [tense music] 179 00:07:52,890 --> 00:08:00,189 ♪ ♪ 180 00:08:05,319 --> 00:08:07,195 - Where's Trent? The wait is killing me. 181 00:08:07,196 --> 00:08:09,572 - Maybe you should go to him. 182 00:08:09,573 --> 00:08:11,824 We all should go. - I'm tracking him now. 183 00:08:11,825 --> 00:08:14,076 He's actually just a few minutes away. 184 00:08:14,077 --> 00:08:15,411 - Hey, I don't see the aspirin. 185 00:08:15,412 --> 00:08:17,330 - It's the second shelf from the bottom, 186 00:08:17,331 --> 00:08:18,998 right next to my dry shampoo. 187 00:08:18,999 --> 00:08:20,708 [dramatic music] 188 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 - [sighs] 189 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 Don't worry about me. 190 00:08:23,962 --> 00:08:25,838 - Oh, that's like asking me not to breathe. 191 00:08:25,839 --> 00:08:28,966 Besides, worrying about you distracts me. 192 00:08:28,967 --> 00:08:31,093 - I wish I could be there for you right now, Margaret. 193 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 You too, Gabi. 194 00:08:32,638 --> 00:08:34,722 - Dude, nobody's stopping you from leaving your house. 195 00:08:34,723 --> 00:08:36,599 - Listen, I know it's difficult for you 196 00:08:36,600 --> 00:08:38,351 to understand, given your limited intelligence, 197 00:08:38,352 --> 00:08:40,019 but agoraphobia is a real disorder. 198 00:08:40,020 --> 00:08:42,647 It's all good, though. You keep showing your ass. 199 00:08:42,648 --> 00:08:46,025 - Guys, if ever there was a time to put differences aside, 200 00:08:46,026 --> 00:08:47,276 it's now. 201 00:08:47,277 --> 00:08:49,779 [muffled clattering] 202 00:08:49,780 --> 00:08:52,782 - What was that? 203 00:08:52,783 --> 00:08:55,284 - I was doing some work in Gabi's basement earlier. 204 00:08:55,285 --> 00:08:56,786 I left my tools hanging on the ladder. 205 00:08:56,787 --> 00:08:58,496 Probably just fell. - I forgot about that. 206 00:08:58,497 --> 00:09:00,164 I'll go pick them up. 207 00:09:00,165 --> 00:09:01,749 ♪ ♪ 208 00:09:01,750 --> 00:09:04,627 - Margaret, how you holding up? - Is that-- 209 00:09:04,628 --> 00:09:06,545 - I had to beg Mallory to let me bring this evidence here 210 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 straight from a crime scene. 211 00:09:08,006 --> 00:09:09,966 - Thank you, Trent. 212 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 - The rest of the evidence is being transported to DCPD. 213 00:09:12,928 --> 00:09:14,512 Now, I have a working file, 214 00:09:14,513 --> 00:09:16,264 which includes a list of what was found in the hole, 215 00:09:16,265 --> 00:09:17,473 but there are no photos. 216 00:09:17,474 --> 00:09:19,016 - Can Margaret look at the file? 217 00:09:19,017 --> 00:09:20,559 - Yeah, absolutely. 218 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Just let us know if there's anything on the list 219 00:09:23,188 --> 00:09:24,522 might have belonged to Jamie. 220 00:09:24,523 --> 00:09:26,649 - [sighs] - What about the remains? 221 00:09:26,650 --> 00:09:28,651 - They will go to the morgue. 222 00:09:28,652 --> 00:09:33,030 I put a rush on a DNA test, but it'll still take some time. 223 00:09:33,031 --> 00:09:36,826 ♪ ♪ 224 00:09:36,827 --> 00:09:39,745 - Oh, my God. 225 00:09:39,746 --> 00:09:45,167 - Margaret, do you recognize these shoes? 226 00:09:45,168 --> 00:09:46,419 - Yes. 227 00:09:46,420 --> 00:09:48,713 These are Jamie's shoes. 228 00:09:48,714 --> 00:09:51,007 And he was-- he was wearing them 229 00:09:51,008 --> 00:09:52,967 the day that he disappeared. 230 00:09:52,968 --> 00:09:56,012 [crying] Oh, my God. 231 00:09:56,013 --> 00:09:57,513 Oh, my God. 232 00:09:57,514 --> 00:09:59,098 - That's impossible. 233 00:09:59,099 --> 00:10:02,268 What are the chances that Jamie would show up now, 234 00:10:02,269 --> 00:10:04,228 the very night that I get arrested? 235 00:10:04,229 --> 00:10:05,771 It's just too much of a coincidence. 236 00:10:05,772 --> 00:10:08,190 - I'm with you, but we can't tell Margaret that. 237 00:10:08,191 --> 00:10:09,650 I mean, every fiber of her being 238 00:10:09,651 --> 00:10:11,193 wants this kid to be Jamie. 239 00:10:11,194 --> 00:10:13,612 - And if it's not, it'll send her back to the beach. 240 00:10:13,613 --> 00:10:15,991 - And there'll be no talking her down this time. 241 00:10:19,703 --> 00:10:22,621 - Jamie has a mole on his right elbow. 242 00:10:22,622 --> 00:10:25,041 You need to check. If it's there-- 243 00:10:25,042 --> 00:10:27,585 - Then it's really him. 244 00:10:27,586 --> 00:10:30,921 You know, I forgot about that damn mole. 245 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 - [sighs] 246 00:10:33,884 --> 00:10:36,469 - What? 247 00:10:36,470 --> 00:10:38,888 - I'm just happy my parents aren't here 248 00:10:38,889 --> 00:10:41,891 to see me behind bars. 249 00:10:41,892 --> 00:10:43,893 They'd be so ashamed. 250 00:10:43,894 --> 00:10:48,397 - Your father was so proud of you, Gabi. 251 00:10:48,398 --> 00:10:50,232 I could tell it really bothered him 252 00:10:50,233 --> 00:10:52,234 that he couldn't get over your kidnapping. 253 00:10:52,235 --> 00:10:55,571 - It wasn't his fault. 254 00:10:55,572 --> 00:10:58,908 Sir is to blame for everything, 255 00:10:58,909 --> 00:11:02,745 all the pain we endured. 256 00:11:02,746 --> 00:11:05,539 - Wow. 257 00:11:05,540 --> 00:11:08,084 I haven't heard you say his name in a while. 258 00:11:08,085 --> 00:11:11,420 - I guess grief makes you think about things. 259 00:11:11,421 --> 00:11:13,005 Sweetie, I can finish this up. 260 00:11:13,006 --> 00:11:15,257 I need you back at M&A helping out. 261 00:11:15,258 --> 00:11:18,260 We can't wait for DCPD to identify those remains. 262 00:11:18,261 --> 00:11:21,138 For Margaret's sake, we need to conduct our own investigation. 263 00:11:21,139 --> 00:11:28,271 ♪ ♪ 264 00:11:29,147 --> 00:11:32,775 - You still having the panic attacks? 265 00:11:32,776 --> 00:11:37,613 - Every time I look at his urn, I can feel one coming on. 266 00:11:37,614 --> 00:11:39,865 - I can stay. You know, I'll--I'll work from here. 267 00:11:39,866 --> 00:11:41,826 - No, we should divide and conquer. 268 00:11:41,827 --> 00:11:44,453 You and Zeke should comb over our list 269 00:11:44,454 --> 00:11:46,455 of missing children in the D.C. area 270 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 from the past 15 years. 271 00:11:48,166 --> 00:11:49,917 - What are you gonna do? 272 00:11:49,918 --> 00:11:52,294 - Trent left a copy of the DCPD file for the investigation. 273 00:11:52,295 --> 00:11:56,006 I want to look through it and see if anything jumps out. 274 00:11:56,007 --> 00:12:01,512 - Remember, deep breaths if you feel a panic attack. 275 00:12:01,513 --> 00:12:05,141 - Thank you. 276 00:12:05,142 --> 00:12:10,980 ♪ ♪ 277 00:12:10,981 --> 00:12:13,107 [door clicks shut] 278 00:12:13,108 --> 00:12:16,110 [tense music] 279 00:12:16,111 --> 00:12:19,113 [eerie whooshing] 280 00:12:19,114 --> 00:12:23,993 ♪ ♪ 281 00:12:23,994 --> 00:12:25,369 [door clicks open] 282 00:12:25,370 --> 00:12:26,996 [footsteps tapping] 283 00:12:26,997 --> 00:12:32,168 ♪ ♪ 284 00:12:32,169 --> 00:12:34,003 - [muffled] Mm-hmm. 285 00:12:34,004 --> 00:12:37,214 Mm-hmm. 286 00:12:37,215 --> 00:12:39,842 [gasps, clears throat] 287 00:12:39,843 --> 00:12:42,219 [sighs] 288 00:12:42,220 --> 00:12:45,514 It seems you have a case. - How did you know that? 289 00:12:45,515 --> 00:12:47,224 - Just because I've been keeping a low profile 290 00:12:47,225 --> 00:12:49,310 for 20 years doesn't mean 291 00:12:49,311 --> 00:12:51,228 I don't know everything about you, Gabrielle. 292 00:12:51,229 --> 00:12:55,232 Your success rate finding missing people is impressive. 293 00:12:55,233 --> 00:12:58,944 You've been on nearly every magazine cover and talk show. 294 00:12:58,945 --> 00:13:01,197 Mosely & Associates is a success. 295 00:13:01,198 --> 00:13:04,033 You are brilliant, as always. 296 00:13:04,034 --> 00:13:06,160 But given how personal Jamie's case is-- 297 00:13:06,161 --> 00:13:08,787 [gun cocking] - You don't say his name. 298 00:13:08,788 --> 00:13:11,373 - I'm just saying that maybe you could use someone 299 00:13:11,374 --> 00:13:14,168 emotionally removed, like me, 300 00:13:14,169 --> 00:13:17,630 equally brilliant, like me. 301 00:13:17,631 --> 00:13:19,673 I can help you with this case, Gabrielle. 302 00:13:19,674 --> 00:13:23,385 - You have always had this inflated sense of self. 303 00:13:23,386 --> 00:13:25,554 I don't need you. I never did. 304 00:13:25,555 --> 00:13:26,889 I was brilliant before you, 305 00:13:26,890 --> 00:13:28,307 and I'll be brilliant when you're gone. 306 00:13:28,308 --> 00:13:30,726 Now strip. - You want me to-- 307 00:13:30,727 --> 00:13:34,772 - Take everything off and stuff it in the bag. 308 00:13:34,773 --> 00:13:36,690 Now. 309 00:13:36,691 --> 00:13:38,817 - It's unnecessary and inappropriate. 310 00:13:38,818 --> 00:13:41,904 - I am not going to risk someone digging up your remains 311 00:13:41,905 --> 00:13:43,739 someday and finding a shoe or something 312 00:13:43,740 --> 00:13:45,658 that traces you back to me. 313 00:13:45,659 --> 00:13:47,493 And I could give a rat's ass about your obsession 314 00:13:47,494 --> 00:13:48,786 with purity. 315 00:13:48,787 --> 00:13:50,788 In fact, your discomfort 316 00:13:50,789 --> 00:13:53,541 is bringing me so much joy right now. 317 00:13:53,542 --> 00:13:55,334 - My hands and feet are zip tied. 318 00:13:55,335 --> 00:13:56,585 I'll need assistance. 319 00:13:56,586 --> 00:13:58,379 [phone buzzing] 320 00:13:58,380 --> 00:14:00,881 {\an8}[text message swooshes] 321 00:14:00,882 --> 00:14:02,424 Is that a text regarding the-- - Shut up! 322 00:14:02,425 --> 00:14:06,554 ♪ ♪ 323 00:14:06,555 --> 00:14:09,515 - [grunts] 324 00:14:09,516 --> 00:14:11,392 [sighs] 325 00:14:11,393 --> 00:14:18,692 ♪ ♪ 326 00:14:22,737 --> 00:14:25,656 [suspenseful music] 327 00:14:25,657 --> 00:14:32,998 ♪ ♪ 328 00:14:48,805 --> 00:14:52,725 You didn't deserve my Gabrielle. 329 00:14:52,726 --> 00:14:54,977 You held her back. 330 00:14:54,978 --> 00:14:59,565 And now she's free, free to be her. 331 00:14:59,566 --> 00:15:06,906 ♪ ♪ 332 00:15:07,741 --> 00:15:09,617 [keys jangling] 333 00:15:09,618 --> 00:15:12,453 [door clicks open] 334 00:15:12,454 --> 00:15:19,753 ♪ ♪ 335 00:15:37,812 --> 00:15:40,731 [tense music] 336 00:15:40,732 --> 00:15:48,073 ♪ ♪ 337 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 No, no, no! [gunshot] 338 00:16:11,846 --> 00:16:14,640 [tense music] 339 00:16:14,641 --> 00:16:17,017 - [breathing heavily] 340 00:16:17,018 --> 00:16:19,687 - I know you were walking around my house. 341 00:16:19,688 --> 00:16:22,731 I know because you had the audacity 342 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 to touch my father's obituary. 343 00:16:25,318 --> 00:16:27,194 - Gabrielle, I-- - No! 344 00:16:27,195 --> 00:16:29,655 I remember how much you loved to write scripts 345 00:16:29,656 --> 00:16:31,865 and have me read them. 346 00:16:31,866 --> 00:16:34,410 Well, I wrote one for you. 347 00:16:34,411 --> 00:16:35,744 Read it, you bastard. 348 00:16:35,745 --> 00:16:42,335 ♪ ♪ 349 00:16:44,337 --> 00:16:45,629 - [sighs] 350 00:16:45,630 --> 00:16:48,215 "I, Hugh Evans, confess to kidnapping Gabi Mosely. 351 00:16:48,216 --> 00:16:50,634 "I kept her away from her father for a year, 352 00:16:50,635 --> 00:16:53,429 "which caused his alcoholism, 353 00:16:53,430 --> 00:16:55,139 "resulting in his recent death. 354 00:16:55,140 --> 00:16:57,307 I"-- 355 00:16:57,308 --> 00:16:58,600 - Say it. 356 00:16:58,601 --> 00:17:00,853 ♪ ♪ 357 00:17:00,854 --> 00:17:03,772 "I killed her father." 358 00:17:03,773 --> 00:17:05,858 ♪ ♪ 359 00:17:05,859 --> 00:17:08,193 Say it, you son of a bitch! - Please. 360 00:17:08,194 --> 00:17:09,737 Please. 361 00:17:09,738 --> 00:17:12,197 - You not only took his daughter. 362 00:17:12,198 --> 00:17:16,577 You fundamentally changed who he was. 363 00:17:16,578 --> 00:17:19,788 He was joy and hope. 364 00:17:19,789 --> 00:17:24,126 He was a saint, and he was mine. 365 00:17:24,127 --> 00:17:29,131 We never had a chance to find each other because of you. 366 00:17:29,132 --> 00:17:31,467 - Killing me won't bring him back. 367 00:17:31,468 --> 00:17:33,343 - But it'll bring me relief. Goodbye, Sir. 368 00:17:33,344 --> 00:17:35,012 - I understand now. I understand why you 369 00:17:35,013 --> 00:17:36,805 laid the trap at the farmhouse and kidnapped me. 370 00:17:36,806 --> 00:17:38,307 I understand why you want to take my life. 371 00:17:38,308 --> 00:17:40,142 It's because your-- your father died. 372 00:17:40,143 --> 00:17:41,643 You're hurt. You're in pain. 373 00:17:41,644 --> 00:17:43,437 You're--you're upset. 374 00:17:43,438 --> 00:17:44,813 You want someone to blame. 375 00:17:44,814 --> 00:17:46,857 - Oh, I don't want someone to blame. 376 00:17:46,858 --> 00:17:48,150 You are to blame! 377 00:17:48,151 --> 00:17:49,485 Look at me. 378 00:17:49,486 --> 00:17:50,986 Look at me! 379 00:17:50,987 --> 00:17:52,529 - The remains aren't Jamie's. 380 00:17:52,530 --> 00:17:56,658 ♪ ♪ 381 00:17:56,659 --> 00:17:58,327 - What did you say? 382 00:17:58,328 --> 00:17:59,995 - When I was upstairs, I saw the police file on Jamie-- 383 00:17:59,996 --> 00:18:03,165 or, rather, the photo of the--of the remains. 384 00:18:03,166 --> 00:18:04,958 There were remnants of a book. 385 00:18:04,959 --> 00:18:07,336 If this specific book was, in fact, 386 00:18:07,337 --> 00:18:10,172 found with the remains, it proves that 387 00:18:10,173 --> 00:18:11,715 the remains are not Jamie's. 388 00:18:11,716 --> 00:18:13,717 Give me five minutes. 389 00:18:13,718 --> 00:18:15,719 Please, Gabrielle, five minutes. 390 00:18:15,720 --> 00:18:17,221 I can prove it to you. 391 00:18:17,222 --> 00:18:21,475 ♪ ♪ 392 00:18:21,476 --> 00:18:23,310 It's not exactly clear. 393 00:18:23,311 --> 00:18:24,561 - One minute left. 394 00:18:24,562 --> 00:18:26,480 - Gabrielle, this book, the one they found, 395 00:18:26,481 --> 00:18:30,192 it's "A Playground of Verses," which is a poetry book 396 00:18:30,193 --> 00:18:31,902 for children, gifted children. 397 00:18:31,903 --> 00:18:34,613 I am quite certain that this particular edition 398 00:18:34,614 --> 00:18:39,201 was printed in 2015, years after Jamie was taken. 399 00:18:39,202 --> 00:18:40,327 So you see-- 400 00:18:40,328 --> 00:18:42,037 - The remains were that of a child. 401 00:18:42,038 --> 00:18:44,581 The coroner estimates between 5 and 7 years old. 402 00:18:44,582 --> 00:18:46,166 - Which means if I'm correct about the book, 403 00:18:46,167 --> 00:18:47,876 the remains are not Jamie's. 404 00:18:47,877 --> 00:18:49,670 - What do you need to be sure? 405 00:18:49,671 --> 00:18:50,963 - A photo of the spine, 406 00:18:50,964 --> 00:18:53,382 something to indicate the edition. 407 00:18:53,383 --> 00:18:57,427 The--the evidence must have arrived at DCPD by now. 408 00:18:57,428 --> 00:19:01,473 - How did you know the evidence was being transferred? 409 00:19:01,474 --> 00:19:02,891 You can hear. 410 00:19:02,892 --> 00:19:04,935 You've been eavesdropping on my conversations. 411 00:19:04,936 --> 00:19:06,436 - And it's a good thing that I have. 412 00:19:06,437 --> 00:19:09,398 I know you don't believe these remains are Jamie's. 413 00:19:09,399 --> 00:19:14,069 It's the only reason I'm still alive, right? 414 00:19:14,070 --> 00:19:16,697 Give me a photo of the book. 415 00:19:16,698 --> 00:19:17,906 Let me help. 416 00:19:17,907 --> 00:19:20,742 ♪ ♪ 417 00:19:20,743 --> 00:19:23,912 [grunts] 418 00:19:23,913 --> 00:19:25,956 - Are--are you sure that you don't want 419 00:19:25,957 --> 00:19:28,375 to come home with me so that we can talk? 420 00:19:28,376 --> 00:19:32,129 - I just want to know more about your work at M&A. 421 00:19:32,130 --> 00:19:35,591 It is important to you, right? 422 00:19:35,592 --> 00:19:40,345 - Well, the first thing we do when we get a new case 423 00:19:40,346 --> 00:19:42,973 is dive into the person's life, 424 00:19:42,974 --> 00:19:44,266 family, friends, lifestyle. 425 00:19:44,267 --> 00:19:45,642 I mean, it's important to humanize them 426 00:19:45,643 --> 00:19:47,269 to understand who they are. 427 00:19:47,270 --> 00:19:50,772 And then we follow leads and theorize 428 00:19:50,773 --> 00:19:52,149 what might have happened to them. 429 00:19:52,150 --> 00:19:56,111 - Is Gabi an optimist or a pessimist? 430 00:19:56,112 --> 00:19:59,281 - I-I don't understand the question. 431 00:19:59,282 --> 00:20:01,533 - Well, it's clear Dhan is a pessimist, 432 00:20:01,534 --> 00:20:04,119 Lacey's an optimist, 433 00:20:04,120 --> 00:20:09,124 and you never gave up on me, so... 434 00:20:09,125 --> 00:20:10,584 you're definitely an optimist. 435 00:20:10,585 --> 00:20:12,920 - [sighs] 436 00:20:12,921 --> 00:20:14,171 - It's strange that Gabi isn't here. 437 00:20:14,172 --> 00:20:16,632 I mean, you guys are close, right? 438 00:20:16,633 --> 00:20:19,968 Finally back after 13 years and she hasn't shown up? 439 00:20:19,969 --> 00:20:21,386 - Well, everyone understands that-- 440 00:20:21,387 --> 00:20:23,805 that--that I need time with you. 441 00:20:23,806 --> 00:20:27,309 ♪ ♪ 442 00:20:27,310 --> 00:20:30,771 You still haven't told me where you've been. 443 00:20:30,772 --> 00:20:33,523 [dramatic music] 444 00:20:33,524 --> 00:20:36,068 ♪ ♪ 445 00:20:36,069 --> 00:20:38,528 - You mind? 446 00:20:38,529 --> 00:20:45,453 ♪ ♪ 447 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 - Oh, no, I can't-- I can't leave him alone. 448 00:20:48,331 --> 00:20:49,831 What--what if something happens to him again? 449 00:20:49,832 --> 00:20:53,293 - Let me. 450 00:20:53,294 --> 00:20:55,796 - [sighs] 451 00:20:55,797 --> 00:20:58,548 ♪ ♪ 452 00:20:58,549 --> 00:21:02,177 [siren wailing] 453 00:21:02,178 --> 00:21:06,224 [crickets chirping] 454 00:21:08,226 --> 00:21:11,019 - Your mom deserves answers. 455 00:21:11,020 --> 00:21:12,689 - So do I. 456 00:21:19,153 --> 00:21:21,655 I'm not trying to torture her, man. 457 00:21:21,656 --> 00:21:23,198 [both sigh] 458 00:21:23,199 --> 00:21:26,076 If she expects this happy ending 459 00:21:26,077 --> 00:21:27,494 with me back in my childhood room, 460 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 playing with my train sets and stuff, 461 00:21:30,123 --> 00:21:35,877 that's not realistic, especially since... 462 00:21:35,878 --> 00:21:37,295 she's a completely different person 463 00:21:37,296 --> 00:21:41,591 from the one I remember as a kid. 464 00:21:41,592 --> 00:21:44,594 [somber music] 465 00:21:44,595 --> 00:21:47,556 ♪ ♪ 466 00:21:47,557 --> 00:21:50,642 - I was held captive too. 467 00:21:50,643 --> 00:21:53,937 Yeah, mission gone wrong. 468 00:21:53,938 --> 00:21:56,231 ♪ ♪ 469 00:21:56,232 --> 00:21:59,568 People I trusted betrayed me. 470 00:21:59,569 --> 00:22:03,905 My country forgot me. 471 00:22:03,906 --> 00:22:06,575 It was three long, dark years. 472 00:22:06,576 --> 00:22:09,036 But after I escaped, I-- 473 00:22:09,037 --> 00:22:12,289 I didn't know who I could trust. 474 00:22:12,290 --> 00:22:13,665 I was cold and angry. 475 00:22:13,666 --> 00:22:15,292 I walked around wearing a steel coat, 476 00:22:15,293 --> 00:22:16,626 even when the weather didn't call for it. 477 00:22:16,627 --> 00:22:19,755 - Is this you with the steel coat off? 478 00:22:19,756 --> 00:22:23,258 - It makes an appearance every now and then, yeah. 479 00:22:23,259 --> 00:22:25,177 But thanks to the people in that building, 480 00:22:25,178 --> 00:22:30,474 especially Gabi, I mostly don't need it anymore. 481 00:22:30,475 --> 00:22:33,935 Like everyone at M&A, I turned my pain into purpose. 482 00:22:33,936 --> 00:22:38,106 I have something to live for now-- 483 00:22:38,107 --> 00:22:40,442 family. 484 00:22:40,443 --> 00:22:44,112 Margaret is part of that family, 485 00:22:44,113 --> 00:22:47,240 which makes you family too, Jamie. 486 00:22:47,241 --> 00:22:49,743 So take your time. 487 00:22:49,744 --> 00:22:52,788 We'll all be here. 488 00:22:52,789 --> 00:22:59,628 ♪ ♪ 489 00:22:59,629 --> 00:23:03,757 - I'm not used to people being nice to me. 490 00:23:03,758 --> 00:23:05,258 - I understand that too. 491 00:23:05,259 --> 00:23:07,052 ♪ ♪ 492 00:23:07,053 --> 00:23:08,136 [liquid splashes] 493 00:23:08,137 --> 00:23:09,638 - Damn it. My bad. 494 00:23:09,639 --> 00:23:11,264 - Hey, all--all good, man. - I can't believe-- 495 00:23:11,265 --> 00:23:13,600 - We got a washing machine. I'll throw it in. 496 00:23:13,601 --> 00:23:15,852 ♪ ♪ 497 00:23:15,853 --> 00:23:17,521 [zipper scratches] 498 00:23:17,522 --> 00:23:21,983 ♪ ♪ 499 00:23:21,984 --> 00:23:24,736 - Thanks. 500 00:23:24,737 --> 00:23:26,196 I'm gonna go wash up. 501 00:23:26,197 --> 00:23:30,325 ♪ ♪ 502 00:23:30,326 --> 00:23:32,828 [suspenseful music] 503 00:23:32,829 --> 00:23:34,996 - [groans] 504 00:23:34,997 --> 00:23:41,878 ♪ ♪ 505 00:23:41,879 --> 00:23:45,257 Some water, Gabrielle. 506 00:23:45,258 --> 00:23:47,259 - Here are the photos. Hurry up. 507 00:23:47,260 --> 00:23:49,010 - It's too close. 508 00:23:49,011 --> 00:23:51,179 ♪ ♪ 509 00:23:51,180 --> 00:23:53,723 [groaning] 510 00:23:53,724 --> 00:23:58,562 ♪ ♪ 511 00:23:58,563 --> 00:23:59,855 Stop, stop, stop. 512 00:23:59,856 --> 00:24:02,190 Go back. 513 00:24:02,191 --> 00:24:06,194 Zoom in on the table of contents. 514 00:24:06,195 --> 00:24:09,030 This is it, the third edition. 515 00:24:09,031 --> 00:24:10,407 - How can you be sure? 516 00:24:10,408 --> 00:24:12,075 - Because the third edition was the only one 517 00:24:12,076 --> 00:24:16,037 published with a controversial poem by Amelia Owens. 518 00:24:16,038 --> 00:24:17,873 - Long after Jamie went missing. 519 00:24:17,874 --> 00:24:20,208 - The remains aren't his. 520 00:24:20,209 --> 00:24:23,211 ♪ ♪ 521 00:24:23,212 --> 00:24:25,338 - There's a sticker with a barcode. 522 00:24:25,339 --> 00:24:27,090 It's a library book. 523 00:24:27,091 --> 00:24:31,052 [tense music] 524 00:24:31,053 --> 00:24:33,054 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 525 00:24:33,055 --> 00:24:35,557 There are no moles on Jamie's right or left elbows. 526 00:24:35,558 --> 00:24:36,850 - Hate to add to your skepticism, 527 00:24:36,851 --> 00:24:38,727 but I found this too. 528 00:24:38,728 --> 00:24:45,860 ♪ ♪ 529 00:24:51,282 --> 00:24:54,576 - It's like he's not even happy to see her. 530 00:24:54,577 --> 00:24:56,244 - Zeke, go back. 531 00:24:56,245 --> 00:24:58,121 ♪ ♪ 532 00:24:58,122 --> 00:25:00,540 Look at her eyes. 533 00:25:00,541 --> 00:25:03,084 She did MargaretVision on him. - There's more. 534 00:25:03,085 --> 00:25:05,253 I looked back through some old bus station footage. 535 00:25:05,254 --> 00:25:06,588 Before the restraining order, 536 00:25:06,589 --> 00:25:08,215 Jamie popped up a couple times, 537 00:25:08,216 --> 00:25:09,925 just watching Margaret from afar. 538 00:25:09,926 --> 00:25:12,427 I never saw him get out of a bus either. 539 00:25:12,428 --> 00:25:14,221 He just appeared. 540 00:25:14,222 --> 00:25:17,265 - Are we dealing with an imposter? 541 00:25:17,266 --> 00:25:18,600 - They left for pizza a while ago. 542 00:25:18,601 --> 00:25:20,018 - Is Margaret even safe with him? 543 00:25:20,019 --> 00:25:21,770 - Zeke, track Margaret's car and text me the location. 544 00:25:21,771 --> 00:25:24,607 - Already on it. - I'm coming too. 545 00:25:28,569 --> 00:25:31,196 [tense music] 546 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 ♪ ♪ 547 00:25:32,782 --> 00:25:33,949 - [groans] 548 00:25:33,950 --> 00:25:35,242 [breathing heavily] 549 00:25:35,243 --> 00:25:37,285 [muffled speech] 550 00:25:37,286 --> 00:25:39,204 - There were remnants of a book. 551 00:25:39,205 --> 00:25:40,830 The book is called "A Playground of Verses." 552 00:25:40,831 --> 00:25:43,833 It's been published in various editions over the years. 553 00:25:43,834 --> 00:25:46,670 Once I figured out it was the third edition, 554 00:25:46,671 --> 00:25:48,672 I checked the publication date. 555 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 Book wasn't published until four years 556 00:25:50,341 --> 00:25:52,092 after Jamie went missing. 557 00:25:52,093 --> 00:25:54,010 And since the remains were from a six-year-old child 558 00:25:54,011 --> 00:25:57,097 and Jamie had already been missing for five years-- 559 00:25:57,098 --> 00:25:58,848 - It can't be Jamie in the hole. 560 00:25:58,849 --> 00:26:00,433 - [gasps] 561 00:26:00,434 --> 00:26:02,769 Gabi, you're incredible. I have no idea how you do it. 562 00:26:02,770 --> 00:26:06,481 - I just followed the clues found with the remains. 563 00:26:06,482 --> 00:26:08,358 - OK, so I just looked up the permits 564 00:26:08,359 --> 00:26:10,068 for the renovations of the bus station. 565 00:26:10,069 --> 00:26:12,112 And the area where the remains were found was excavated 566 00:26:12,113 --> 00:26:15,657 three separate times over 12 years--pipeline problems. 567 00:26:15,658 --> 00:26:17,867 - So the body could have been dumped any one of those times. 568 00:26:17,868 --> 00:26:19,411 - The million-dollar question is, 569 00:26:19,412 --> 00:26:20,996 how did Jamie's shoes get in that hole? 570 00:26:20,997 --> 00:26:22,956 - Hey, guys, I think I may have found out 571 00:26:22,957 --> 00:26:24,499 where the book came from. 572 00:26:24,500 --> 00:26:26,459 According to the Codabar system, 573 00:26:26,460 --> 00:26:28,837 it belongs to a public library in North Carolina. 574 00:26:28,838 --> 00:26:31,548 - Why would someone travel 300 miles to a D.C. bus station 575 00:26:31,549 --> 00:26:32,841 when they could have dumped the body 576 00:26:32,842 --> 00:26:34,801 any of a hundred closer places? 577 00:26:34,802 --> 00:26:37,137 - I'll call the library, best lead we have to our kidnapper. 578 00:26:37,138 --> 00:26:39,556 - Don't you think we should tell Margaret? 579 00:26:39,557 --> 00:26:41,016 - Right now, it's only a theory. 580 00:26:41,017 --> 00:26:42,851 I don't want to give her false hope. 581 00:26:42,852 --> 00:26:44,853 Let's keep it quiet until we're absolutely sure. 582 00:26:44,854 --> 00:26:46,688 She's already having a hard enough time 583 00:26:46,689 --> 00:26:49,482 getting her ex-husband up to speed right now. 584 00:26:49,483 --> 00:26:51,777 - Margaret, wait. 585 00:26:54,113 --> 00:26:55,530 - How dare you follow us? 586 00:26:55,531 --> 00:26:57,115 How dare you break my trust? 587 00:26:57,116 --> 00:26:59,117 - That's the last thing I wanted to do, but-- 588 00:26:59,118 --> 00:27:00,702 - I told you to back off. 589 00:27:00,703 --> 00:27:02,662 Give me a little time and space with my son. 590 00:27:02,663 --> 00:27:04,247 - We're just trying to protect you. 591 00:27:04,248 --> 00:27:05,957 We found footage of Jamie watching you 592 00:27:05,958 --> 00:27:07,208 at the station weeks before. 593 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 - I don't want to hear it, Dhan. 594 00:27:08,210 --> 00:27:09,502 - You read him. 595 00:27:09,503 --> 00:27:11,129 At the station, you read Jamie. 596 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 What did you find? 597 00:27:12,131 --> 00:27:14,215 - I found my son. 598 00:27:14,216 --> 00:27:16,343 Let me be happy. 599 00:27:16,344 --> 00:27:21,598 ♪ ♪ 600 00:27:21,599 --> 00:27:23,016 - [muffled] Sue-Ellen, my name is Gabi Mosely. 601 00:27:23,017 --> 00:27:24,726 I'm hoping you can tell me about a book 602 00:27:24,727 --> 00:27:27,228 that may have been checked out of your library. 603 00:27:27,229 --> 00:27:28,730 - Earth Sciences, hon. 604 00:27:28,731 --> 00:27:31,066 Second shelf from the top. You'll love it. 605 00:27:31,067 --> 00:27:32,525 Sorry about all that. 606 00:27:32,526 --> 00:27:33,902 Now, you're looking for what book? 607 00:27:33,903 --> 00:27:36,571 - I believe it's "A Playground of Verses." 608 00:27:36,572 --> 00:27:38,740 - Oh, what a wonderful selection. 609 00:27:38,741 --> 00:27:41,117 - You know it? - Oh, yes, dear. 610 00:27:41,118 --> 00:27:42,660 I'm a bit of a book lover. 611 00:27:42,661 --> 00:27:45,246 No surprise, considering where I work. [chuckles] 612 00:27:45,247 --> 00:27:47,040 My motto's always been "learn and live," 613 00:27:47,041 --> 00:27:48,792 you know, rather than "live and learn"? 614 00:27:48,793 --> 00:27:51,711 - That's great, but do you actually have the book? 615 00:27:51,712 --> 00:27:54,297 I'm specifically interested in the third edition 616 00:27:54,298 --> 00:27:56,591 published in 2015. 617 00:27:56,592 --> 00:27:58,301 - Oh, my, the third edition. 618 00:27:58,302 --> 00:28:00,428 Yes, well, I could be mistaken, 619 00:28:00,429 --> 00:28:01,930 but I'm quite sure that edition 620 00:28:01,931 --> 00:28:04,599 was actually published in 2007. 621 00:28:04,600 --> 00:28:05,934 - It's the one with the-- 622 00:28:05,935 --> 00:28:08,645 - The naughty one? - I'm sorry? 623 00:28:08,646 --> 00:28:10,355 - You're looking for the edition 624 00:28:10,356 --> 00:28:11,815 with a controversial poem. 625 00:28:11,816 --> 00:28:13,900 Caused quite a stir back in the day. 626 00:28:13,901 --> 00:28:15,985 I'm sorry, dear. That one, we don't have. 627 00:28:15,986 --> 00:28:17,654 And I wish I could tell you it was 628 00:28:17,655 --> 00:28:19,906 included in future editions, 629 00:28:19,907 --> 00:28:22,242 but that poem was excised and not included 630 00:28:22,243 --> 00:28:23,952 in any subsequent edition. 631 00:28:23,953 --> 00:28:28,623 - But you said it was 2007 and you're quite sure. 632 00:28:28,624 --> 00:28:30,166 - This doesn't help you, does it? 633 00:28:30,167 --> 00:28:31,584 - No, it doesn't. 634 00:28:31,585 --> 00:28:33,420 But thank you so much for your time. 635 00:28:33,421 --> 00:28:35,422 - Certainly, dear. 636 00:28:35,423 --> 00:28:42,429 ♪ ♪ 637 00:28:42,430 --> 00:28:46,307 [somber music] 638 00:28:46,308 --> 00:28:48,393 - Oh, Daddy. 639 00:28:48,394 --> 00:28:52,522 ♪ ♪ 640 00:28:52,523 --> 00:28:55,483 You're not supposed to be in there. 641 00:28:55,484 --> 00:28:58,194 We're supposed to be together. 642 00:28:58,195 --> 00:29:02,031 ♪ ♪ 643 00:29:02,032 --> 00:29:05,034 Give him back. [crying] 644 00:29:05,035 --> 00:29:06,995 Give... 645 00:29:06,996 --> 00:29:08,705 [breathing shakily] 646 00:29:08,706 --> 00:29:09,581 Him... 647 00:29:09,582 --> 00:29:12,333 [tense music] 648 00:29:12,334 --> 00:29:14,878 ♪ ♪ 649 00:29:14,879 --> 00:29:16,129 Dad. 650 00:29:16,130 --> 00:29:19,090 ♪ ♪ 651 00:29:19,091 --> 00:29:23,428 [breathing heavily] 652 00:29:23,429 --> 00:29:25,598 [groans] 653 00:29:27,433 --> 00:29:29,601 - I wouldn't lie to you, Not--not about this. 654 00:29:29,602 --> 00:29:31,519 - You said it was the third edition. 655 00:29:31,520 --> 00:29:33,771 The poem was not in the book, and it was published in 2007, 656 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 you bastard. 657 00:29:35,191 --> 00:29:37,650 [gun cocking] You just wanted to buy time. 658 00:29:37,651 --> 00:29:39,194 - Wait, wait, wait, Gabrielle, Gabrielle, 659 00:29:39,195 --> 00:29:41,654 you--you said the third edition, third? 660 00:29:41,655 --> 00:29:43,865 I-I was groggy. You hit me in the head. 661 00:29:43,866 --> 00:29:47,452 It--it's third edition reissue. That's what I meant. 662 00:29:47,453 --> 00:29:49,913 Look at the photo of the book found with the remains. 663 00:29:49,914 --> 00:29:51,998 It says 3R, doesn't it? 664 00:29:51,999 --> 00:29:54,334 3R, R for reissue. 665 00:29:54,335 --> 00:29:55,960 Because the reissue is the one with the poem. 666 00:29:55,961 --> 00:29:57,712 That's the whole reason for it. 667 00:29:57,713 --> 00:30:02,133 - It does say 3R, but that does not confirm the poem is in it. 668 00:30:02,134 --> 00:30:04,677 - It'd only take one minute to confirm. 669 00:30:04,678 --> 00:30:05,887 I am not wrong. 670 00:30:05,888 --> 00:30:08,890 [tense music] 671 00:30:08,891 --> 00:30:11,809 ♪ ♪ 672 00:30:11,810 --> 00:30:13,311 [touch tones beeping, line rings] 673 00:30:13,312 --> 00:30:14,604 - Gabi, what's up? 674 00:30:14,605 --> 00:30:16,231 - Zeke, can you look up the book 675 00:30:16,232 --> 00:30:17,565 that was found at the bus station, 676 00:30:17,566 --> 00:30:19,567 "A Playground of Verses"? 677 00:30:19,568 --> 00:30:21,027 - OK, I've got it right in front of me. 678 00:30:21,028 --> 00:30:22,654 What do you want to know? 679 00:30:22,655 --> 00:30:25,740 - One of the editions contains a poem by Amelia Owens. 680 00:30:25,741 --> 00:30:28,743 - Yeah, it looks like it is the third edition. 681 00:30:28,744 --> 00:30:30,745 No, scratch that. That's weird. 682 00:30:30,746 --> 00:30:32,288 - What is it? 683 00:30:32,289 --> 00:30:33,957 - So yeah, there are actually two third editions, 684 00:30:33,958 --> 00:30:35,625 one of which seems to have been withdrawn. 685 00:30:35,626 --> 00:30:38,086 And then several years later, in 2015, 686 00:30:38,087 --> 00:30:40,046 a third edition was reissued. 687 00:30:40,047 --> 00:30:41,881 It's noted with a 3R. 688 00:30:41,882 --> 00:30:43,758 Looks like there was some controversy. 689 00:30:43,759 --> 00:30:45,885 The Owens poem was included in the reissue 690 00:30:45,886 --> 00:30:48,388 but was only distributed to select school districts. 691 00:30:48,389 --> 00:30:49,889 - Thanks. You're amazing. I gotta go. 692 00:30:49,890 --> 00:30:51,933 - Hey, Trent was trying to reach you. 693 00:30:51,934 --> 00:30:53,810 Sounds like they detained one of the construction workers, 694 00:30:53,811 --> 00:30:55,520 guy that helped excavate the area by the bus station. 695 00:30:55,521 --> 00:30:57,605 - Detained or arrested? - I don't know. 696 00:30:57,606 --> 00:30:59,774 But Dhan figured out the guy's in the sex offender registry. 697 00:30:59,775 --> 00:31:02,777 He worked under a fake name and a fake social. 698 00:31:02,778 --> 00:31:04,988 - Did he confess? Do we know the identity of the child? 699 00:31:04,989 --> 00:31:08,950 - No idea, but Trent's still convinced the body is Jamie's. 700 00:31:08,951 --> 00:31:10,243 - Thanks. 701 00:31:10,244 --> 00:31:14,998 ♪ ♪ 702 00:31:14,999 --> 00:31:18,084 - It's not the sex offender. 703 00:31:18,085 --> 00:31:19,627 Occam's razor, Gabrielle. 704 00:31:19,628 --> 00:31:22,297 - The obvious answer is usually the correct answer. 705 00:31:22,298 --> 00:31:23,715 So it has to be the sex offender. 706 00:31:23,716 --> 00:31:25,758 - It's only obvious to the ignorant. 707 00:31:25,759 --> 00:31:29,053 Remember what philosopher David Hume said. 708 00:31:29,054 --> 00:31:32,682 "Beauty is no quality in things themselves." 709 00:31:32,683 --> 00:31:35,310 - "It exists merely in the minds which contemplate them. 710 00:31:35,311 --> 00:31:39,397 And each mind perceives a different beauty." 711 00:31:39,398 --> 00:31:41,149 - This wasn't about lust. 712 00:31:41,150 --> 00:31:42,650 It was an affair of the mind. 713 00:31:42,651 --> 00:31:44,819 - You are not my teacher anymore. 714 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 - I know the book. 715 00:31:45,821 --> 00:31:47,196 I know the poem. 716 00:31:47,197 --> 00:31:50,325 I understand the motivation. 717 00:31:50,326 --> 00:31:52,493 To yearn to share poetry with a child 718 00:31:52,494 --> 00:31:55,830 is about cultivation, indoctrination. 719 00:31:55,831 --> 00:31:59,042 It's a passion of a higher calling, 720 00:31:59,043 --> 00:32:00,710 not a base desire. 721 00:32:00,711 --> 00:32:02,337 The person you're looking for is educated, 722 00:32:02,338 --> 00:32:04,380 mannered, and literary. 723 00:32:04,381 --> 00:32:07,800 - Whomever took this child wanted to teach them, 724 00:32:07,801 --> 00:32:09,093 make them family. 725 00:32:09,094 --> 00:32:13,556 - Yes, someone for whom knowledge is everything. 726 00:32:13,557 --> 00:32:17,226 - Her motto, "learn and live," not "live and learn." 727 00:32:17,227 --> 00:32:19,062 She lied to me. 728 00:32:19,063 --> 00:32:20,897 - Who lied to you? Who is it? 729 00:32:20,898 --> 00:32:22,440 No. 730 00:32:22,441 --> 00:32:25,485 [Brae & Raye Zaragoza's "Devil in the Mask"] 731 00:32:25,486 --> 00:32:32,200 - ♪ Sleep till you are falling ♪ 732 00:32:32,201 --> 00:32:38,748 ♪ Wake up with the ghost ♪ 733 00:32:38,749 --> 00:32:45,505 ♪ Choke me till I'm sober ♪ 734 00:32:45,506 --> 00:32:52,011 ♪ Hard to let this go ♪ 735 00:32:52,012 --> 00:32:55,556 ♪ Devil in the mask is coming ♪ 736 00:32:55,557 --> 00:32:59,352 ♪ I can't hide, escape while running ♪ 737 00:32:59,353 --> 00:33:00,728 ♪ I surrender ♪ 738 00:33:00,729 --> 00:33:02,605 ♪ Do what you want to me ♪ 739 00:33:02,606 --> 00:33:04,232 - DNA results are back. 740 00:33:04,233 --> 00:33:05,900 The remains are not Jamie's. 741 00:33:05,901 --> 00:33:09,153 They belong to a girl named Eva Logan. 742 00:33:09,154 --> 00:33:12,907 Sue-Ellen, the librarian, met Eva at a book fair 743 00:33:12,908 --> 00:33:15,493 when she got separated from her family. 744 00:33:15,494 --> 00:33:19,414 - Sue-Ellen approached her, convinced Eva 745 00:33:19,415 --> 00:33:21,416 that she would help her find her parents 746 00:33:21,417 --> 00:33:22,792 if she came with her. 747 00:33:22,793 --> 00:33:25,712 - Sue-Ellen confessed to killing Eva 748 00:33:25,713 --> 00:33:27,880 when she wouldn't stop crying. 749 00:33:27,881 --> 00:33:31,259 The girl kept saying that she missed her parents. 750 00:33:31,260 --> 00:33:34,804 Because she wouldn't comply, because she wouldn't follow 751 00:33:34,805 --> 00:33:37,432 the rules and allow Sue-Ellen to mold her 752 00:33:37,433 --> 00:33:42,228 into some ridiculous, perfect child fantasy, 753 00:33:42,229 --> 00:33:43,855 Sue-Ellen got rid of her. 754 00:33:43,856 --> 00:33:46,983 - At least this means your friend's son is still alive. 755 00:33:46,984 --> 00:33:48,818 [tense music] 756 00:33:48,819 --> 00:33:51,487 I always knew we'd make a dynamic partnership. 757 00:33:51,488 --> 00:33:53,614 - There is no we. 758 00:33:53,615 --> 00:33:59,620 - Gabrielle, I, too, suffer from panic attacks. 759 00:33:59,621 --> 00:34:01,372 I never knew the root cause, but if I had to guess, 760 00:34:01,373 --> 00:34:06,335 it was my mother and... 761 00:34:06,336 --> 00:34:08,713 all I endured as a child. 762 00:34:08,714 --> 00:34:11,132 One day, the attacks stopped. 763 00:34:11,133 --> 00:34:13,050 Do you know what day that was? - I don't care. 764 00:34:13,051 --> 00:34:15,511 - It was the day you walked into my classroom. 765 00:34:15,512 --> 00:34:17,930 The attacks stopped 766 00:34:17,931 --> 00:34:22,310 because I was filled with a sense of purpose. 767 00:34:22,311 --> 00:34:26,314 I had a reason to live. 768 00:34:26,315 --> 00:34:29,442 Perhaps my presence here will help you. 769 00:34:29,443 --> 00:34:33,154 - You will never be my reason to live. 770 00:34:33,155 --> 00:34:36,574 - You and I both know you're not a killer. 771 00:34:36,575 --> 00:34:38,951 That's why you haven't done it. 772 00:34:38,952 --> 00:34:43,998 That's why your hands shake when you hold that gun. 773 00:34:43,999 --> 00:34:47,502 - You think you know everything, don't you? 774 00:34:47,503 --> 00:34:49,253 The only reason why you are not dead 775 00:34:49,254 --> 00:34:52,173 is because you have proved yourself useful. 776 00:34:52,174 --> 00:34:55,218 You took a year from my life, and now you 777 00:34:55,219 --> 00:34:59,514 are going to help me give life back to those lost. 778 00:34:59,515 --> 00:35:02,850 When a person goes missing, a minute 779 00:35:02,851 --> 00:35:06,187 can make a difference between finding them dead or alive 780 00:35:06,188 --> 00:35:08,523 or even finding them at all. 781 00:35:08,524 --> 00:35:10,483 ♪ ♪ 782 00:35:10,484 --> 00:35:13,528 You are going to help me find them alive. 783 00:35:13,529 --> 00:35:15,363 You think like the worst of them, 784 00:35:15,364 --> 00:35:18,699 and that is going to help me find the missing faster. 785 00:35:18,700 --> 00:35:22,662 You are more useful to me alive than dead. 786 00:35:22,663 --> 00:35:25,915 That is the only reason why you still draw breath. 787 00:35:25,916 --> 00:35:32,421 ♪ ♪ 788 00:35:32,422 --> 00:35:34,715 You better be brilliant. 789 00:35:34,716 --> 00:35:36,968 You better be valuable. 790 00:35:36,969 --> 00:35:40,721 Because I am in control now, not you. 791 00:35:40,722 --> 00:35:44,058 And the minute I don't need you anymore-- 792 00:35:44,059 --> 00:35:51,191 ♪ ♪ 793 00:35:55,320 --> 00:35:57,989 [footsteps tapping] 794 00:35:57,990 --> 00:35:59,448 [door slams] 795 00:35:59,449 --> 00:36:03,494 - So you want to know what Gabrielle Mosely did to me. 796 00:36:03,495 --> 00:36:06,497 [siren wailing] 797 00:36:06,498 --> 00:36:10,918 ♪ ♪ 798 00:36:10,919 --> 00:36:12,378 She did nothing. 799 00:36:12,379 --> 00:36:16,716 Gabrielle Mosely is a woman of extraordinary integrity 800 00:36:16,717 --> 00:36:18,217 and ferocious intellect. 801 00:36:18,218 --> 00:36:22,430 She would never engage in the crimes you allege. 802 00:36:22,431 --> 00:36:26,809 I mean, kidnapping, hostage taking, 803 00:36:26,810 --> 00:36:31,772 becoming the type of monster she fights against every day? 804 00:36:31,773 --> 00:36:33,566 It's inconceivable. 805 00:36:33,567 --> 00:36:36,110 Shame on you and this department 806 00:36:36,111 --> 00:36:40,364 for not knowing Gabrielle Mosely at all. 807 00:36:40,365 --> 00:36:45,119 So for the record, Detective Trent, 808 00:36:45,120 --> 00:36:50,124 let me put a fine point on this ludicrous statement. 809 00:36:50,125 --> 00:36:53,002 ♪ ♪ 810 00:36:53,003 --> 00:36:58,007 Gabrielle Mosely is innocent. 811 00:36:58,008 --> 00:37:04,097 ♪ ♪ 812 00:37:08,352 --> 00:37:10,186 - Hey. 813 00:37:10,187 --> 00:37:12,104 - Oh! Oh, my God! 814 00:37:12,105 --> 00:37:13,230 Oh, my God. 815 00:37:13,231 --> 00:37:17,026 [laughter] 816 00:37:17,027 --> 00:37:19,487 [dramatic music] 817 00:37:19,488 --> 00:37:21,906 Wait, wait. How--how are you here? 818 00:37:21,907 --> 00:37:24,158 - Sir wouldn't corroborate my confession. 819 00:37:24,159 --> 00:37:25,534 - What? 820 00:37:25,535 --> 00:37:29,497 - Without Sir's victim statement, DCPD has no case. 821 00:37:29,498 --> 00:37:31,290 No one at the U.S. attorney would dream 822 00:37:31,291 --> 00:37:33,209 of bringing charges against you. 823 00:37:33,210 --> 00:37:34,502 It would be career suicide. 824 00:37:34,503 --> 00:37:36,754 - I cannot wait to hug you. 825 00:37:36,755 --> 00:37:37,838 - Me either. 826 00:37:37,839 --> 00:37:38,839 - So it's over. 827 00:37:38,840 --> 00:37:40,591 - Gabi? 828 00:37:40,592 --> 00:37:42,218 I-I don't know how you're here, 829 00:37:42,219 --> 00:37:44,720 but I'm so happy about it. 830 00:37:44,721 --> 00:37:47,014 [laughter] Oh. 831 00:37:47,015 --> 00:37:49,642 Gabi, I'd like you to meet-- 832 00:37:49,643 --> 00:37:50,810 - Jamie. 833 00:37:50,811 --> 00:37:52,353 We've been looking for you for a long time. 834 00:37:52,354 --> 00:37:56,524 - Thanks for never giving up. 835 00:37:56,525 --> 00:37:58,025 - We--we were just about to-- 836 00:37:58,026 --> 00:38:00,027 I printed out a picture. 837 00:38:00,028 --> 00:38:06,785 ♪ ♪ 838 00:38:10,914 --> 00:38:14,208 - I am so happy to be here for this moment. 839 00:38:14,209 --> 00:38:18,254 ♪ ♪ 840 00:38:18,255 --> 00:38:20,673 - [sighs, chuckles] 841 00:38:20,674 --> 00:38:26,137 ♪ ♪ 842 00:38:26,138 --> 00:38:28,264 all: Welcome home. 843 00:38:28,265 --> 00:38:33,853 ♪ ♪ 844 00:38:33,854 --> 00:38:40,234 - [sighs] I've been hoping for this moment. 845 00:38:40,235 --> 00:38:42,278 I-I just still can't believe it. 846 00:38:42,279 --> 00:38:45,948 [crying] I can't. 847 00:38:45,949 --> 00:38:47,575 [upbeat music playing] 848 00:38:47,576 --> 00:38:49,994 - ♪ Proud of all of the changes made ♪ 849 00:38:49,995 --> 00:38:52,329 ♪ Proudly sticking to what I said now ♪ 850 00:38:52,330 --> 00:38:56,208 ♪ I look like somebody else ♪ 851 00:38:56,209 --> 00:38:58,627 ♪ Na, na, na, na ♪ 852 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 ♪ ♪ 853 00:39:01,006 --> 00:39:03,883 ♪ I had to make them proud of myself ♪ 854 00:39:03,884 --> 00:39:07,637 ♪ ♪ 855 00:39:09,389 --> 00:39:12,308 [dramatic music] 856 00:39:12,309 --> 00:39:14,977 ♪ ♪ 857 00:39:14,978 --> 00:39:17,104 - Thought you'd be happier. 858 00:39:17,105 --> 00:39:19,106 You're free. 859 00:39:19,107 --> 00:39:21,859 - Free from jail, not free from Sir. 860 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 Him withholding his victim statement 861 00:39:24,196 --> 00:39:26,322 wasn't out of kindness. 862 00:39:26,323 --> 00:39:28,657 He's keeping me from what I want-- 863 00:39:28,658 --> 00:39:30,785 from atoning. 864 00:39:30,786 --> 00:39:31,952 But why? 865 00:39:31,953 --> 00:39:32,995 What's his plan? 866 00:39:32,996 --> 00:39:34,914 - I don't know. 867 00:39:34,915 --> 00:39:40,962 ♪ ♪ 868 00:39:43,340 --> 00:39:46,258 [somber music] 869 00:39:46,259 --> 00:39:53,558 ♪ ♪ 870 00:40:18,166 --> 00:40:21,043 [phone buzzing] 871 00:40:21,044 --> 00:40:22,461 - Hey, Dhan. 872 00:40:22,462 --> 00:40:23,671 - Gabi, you need to get down to M&A. 873 00:40:23,672 --> 00:40:25,923 We have a case. - I'm on my way. 874 00:40:25,924 --> 00:40:30,678 ♪ ♪ 875 00:40:30,679 --> 00:40:35,015 - ♪ You're an obsession ♪ 876 00:40:35,016 --> 00:40:37,101 ♪ I cannot sleep ♪ 877 00:40:37,102 --> 00:40:38,561 ♪ I am a possession ♪ 878 00:40:38,562 --> 00:40:42,189 - We have a new case. 879 00:40:42,190 --> 00:40:44,358 65-year-old woman with dementia. 880 00:40:44,359 --> 00:40:46,026 Her name is Josephine Johnson. 881 00:40:46,027 --> 00:40:49,196 She's been without her heart medication for 24 hours. 882 00:40:49,197 --> 00:40:51,323 ♪ ♪ 883 00:40:51,324 --> 00:40:52,867 You'll eat when she's found. 884 00:40:52,868 --> 00:40:56,704 - ♪ I will not accept defeat ♪ 885 00:40:56,705 --> 00:40:59,957 ♪ You're an obsession ♪ 886 00:40:59,958 --> 00:41:03,586 ♪ ♪ 887 00:41:03,587 --> 00:41:07,631 [door slams, locks clicking] 888 00:41:07,632 --> 00:41:10,467 ♪ You're an obsession ♪ 889 00:41:10,468 --> 00:41:12,344 ♪ ♪ 890 00:41:12,345 --> 00:41:13,888 ♪ You're an obsession ♪ 891 00:41:13,889 --> 00:41:16,932 ♪ What do you want me to be ♪ 892 00:41:16,933 --> 00:41:20,060 ♪ To make you stay with me ♪ 893 00:41:20,061 --> 00:41:24,273 ♪ You're an obsession ♪ 894 00:41:24,274 --> 00:41:26,233 [buzzer blares] 895 00:41:26,234 --> 00:41:29,195 ♪ What do you want me to be ♪ 896 00:41:29,196 --> 00:41:32,656 ♪ To make you stay with me ♪ 897 00:41:32,657 --> 00:41:33,991 ♪ You're an obsession ♪ 898 00:41:33,992 --> 00:41:37,161 ♪ You're an obsession ♪ 899 00:41:37,162 --> 00:41:38,913 ♪ You're an obsession ♪ 900 00:41:38,914 --> 00:41:40,497 ♪ You're an obsession ♪ 901 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 ♪ You're an obsession ♪ 902 00:41:42,751 --> 00:41:44,501 ♪ You're an obsession ♪ 903 00:41:44,502 --> 00:41:48,088 ♪ You're an obsession ♪ 904 00:41:48,089 --> 00:41:51,384 ♪ ♪ 905 00:41:53,678 --> 00:41:56,305 [dramatic music] 906 00:41:56,306 --> 00:42:03,647 ♪ ♪ 907 00:42:21,998 --> 00:42:23,208 - Greg, move your head. 65669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.