All language subtitles for Forgetting.Christmas.2024.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,671 (melancholy music) 2 00:00:13,472 --> 00:00:17,226 (melancholy music continues) 3 00:00:26,444 --> 00:00:30,197 (melancholy music continues) 4 00:00:39,457 --> 00:00:43,210 (melancholy music continues) 5 00:00:52,428 --> 00:00:56,182 (melancholy music continues) 6 00:01:05,441 --> 00:01:09,195 (melancholy music continues) 7 00:01:15,701 --> 00:01:19,789 (melancholy music continues) 8 00:01:19,872 --> 00:01:21,624 [Marie] Looks cold out. 9 00:01:21,707 --> 00:01:23,334 [Bill] Supposed to snow soon. 10 00:01:25,795 --> 00:01:27,296 Might be a white Christmas. 11 00:01:29,298 --> 00:01:33,052 Mm-hm. You're going to bring Tango in, right? 12 00:01:33,928 --> 00:01:37,139 She can handle the winter. She's older now. 13 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 Dad, she can't handle that. It's too cold. 14 00:01:41,227 --> 00:01:43,312 You get that horse in that barn, 15 00:01:44,647 --> 00:01:46,649 them rats gonna spook her again. 16 00:01:46,732 --> 00:01:49,652 Bill, don't kill the rats, please. 17 00:01:49,735 --> 00:01:52,113 They're rats, Marie. Rats. 18 00:01:53,280 --> 00:01:56,075 We don't kill what we don't eat. 19 00:01:56,909 --> 00:01:58,285 Granddaddy's rules. 20 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 - Mm-hm. - I know, baby. 21 00:02:01,122 --> 00:02:05,042 We'll catch them, and I'll take them dancing. 22 00:02:05,918 --> 00:02:09,046 You're such a fool. (coughing) 23 00:02:11,340 --> 00:02:12,758 Bring me the water, bring me the water. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,429 Hold on, hold on. There you go. 25 00:02:18,055 --> 00:02:18,889 That good? 26 00:02:18,973 --> 00:02:20,433 - Thank you. - All right, sweetheart. 27 00:02:23,144 --> 00:02:25,104 I got you something. 28 00:02:25,187 --> 00:02:28,899 - We said no presents this year. We agreed. - All right. 29 00:02:30,109 --> 00:02:32,361 It's not a present, it's a tool. 30 00:02:33,696 --> 00:02:36,032 Remember last time, we tried this with my phone 31 00:02:36,115 --> 00:02:38,743 and, you know, people kept calling and messing it up. 32 00:02:38,826 --> 00:02:42,413 It's a recorder, okay? Let me see your hand, come on. 33 00:02:43,998 --> 00:02:46,584 Listen, see the red button? That's the record button. 34 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 - Get my glasses. - There's red, see that? 35 00:02:50,212 --> 00:02:52,048 All right, you press that to talk, 36 00:02:52,131 --> 00:02:54,216 and it's going to start recording you, all right? 37 00:02:54,300 --> 00:02:55,843 Look, fully charged. 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 It can run for hours, so don't worry about that. 39 00:02:58,596 --> 00:03:02,099 Listen, baby, look. Take your time, all right? 40 00:03:02,183 --> 00:03:03,434 Take your time with it. 41 00:03:04,602 --> 00:03:06,187 Do I sound all right? 42 00:03:07,313 --> 00:03:09,648 You sound beautiful, Mama. 43 00:03:12,735 --> 00:03:14,820 - Come on, Daniel. - No, you don't have to go. 44 00:03:15,780 --> 00:03:16,530 All right. 45 00:03:16,614 --> 00:03:18,657 We're just going to get the hot chocolate started. 46 00:03:18,741 --> 00:03:20,868 We'll be right back, Ms. Marie. 47 00:03:20,951 --> 00:03:21,786 Okay. 48 00:03:27,500 --> 00:03:28,334 Well, 49 00:03:30,211 --> 00:03:33,339 I hope you know this already, 50 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 but I'mma say it anyway, 51 00:03:37,843 --> 00:03:39,553 so you never forget. 52 00:03:41,764 --> 00:03:43,683 I love you so, so much. 53 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Love you too, baby. 54 00:03:47,812 --> 00:03:51,816 April, baby girl. (coughing) 55 00:03:51,899 --> 00:03:54,902 I know you hate when I call you that. 56 00:03:54,985 --> 00:03:56,779 No, Mama, it's okay. 57 00:03:58,197 --> 00:04:01,409 Baby, you can run this farm 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,994 better than anyone. 59 00:04:04,078 --> 00:04:08,332 No offense, Bill, but you know I gotta tell the truth. 60 00:04:08,416 --> 00:04:10,584 None taken, and I agree. 61 00:04:12,920 --> 00:04:18,175 I believe that you can be whatever you want to be. 62 00:04:19,093 --> 00:04:20,511 But I'd be so honored 63 00:04:21,762 --> 00:04:25,474 if you would just stick around. 64 00:04:27,727 --> 00:04:30,229 Help keep things going, honey. 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 Can you do that, huh? 66 00:04:35,818 --> 00:04:36,652 Yeah. 67 00:04:41,741 --> 00:04:42,575 And Bill. 68 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Oh, Bill. 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,914 There are no words. 70 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 Yeah. 71 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 [Marie] No words. 72 00:04:55,504 --> 00:04:57,715 I'm going to check on that hot chocolate. 73 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 Okay. 74 00:05:01,052 --> 00:05:02,720 - Okay. - Okay, Mama. 75 00:05:05,514 --> 00:05:07,391 - It's gonna be all right. - Yeah. 76 00:05:10,311 --> 00:05:11,562 It's selfish. 77 00:05:19,904 --> 00:05:21,155 What's wrong? 78 00:05:23,741 --> 00:05:24,658 Tell her. 79 00:05:30,414 --> 00:05:31,248 Linette? 80 00:05:35,503 --> 00:05:38,589 (Linette sighs) 81 00:05:38,673 --> 00:05:41,717 I can't take this farm from your family. 82 00:05:41,801 --> 00:05:44,470 No, no, Linette, we already talked about this. 83 00:05:44,553 --> 00:05:46,931 It's what's best for everyone. 84 00:05:47,014 --> 00:05:48,391 I don't think so. 85 00:05:49,809 --> 00:05:51,727 Look, we have to sell the farm 86 00:05:51,811 --> 00:05:54,063 to pay for Mama's medical expenses. 87 00:05:54,897 --> 00:05:56,732 You're practically family anyway. 88 00:05:56,816 --> 00:05:58,484 Practically ain't blood. 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,530 You know we ain't like that, Linette. 90 00:06:04,156 --> 00:06:05,449 I don't even know if... 91 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 This all means so much to her. 92 00:06:12,832 --> 00:06:16,919 She talks about legacy and family all the time. 93 00:06:19,672 --> 00:06:23,759 I can't look at her in the eye. 94 00:06:25,636 --> 00:06:28,723 - Not when she's like this. - Okay, shh. 95 00:06:33,269 --> 00:06:37,106 Um, I know this is probably the wrong time, 96 00:06:37,189 --> 00:06:42,194 and I'm just trying to help, but we don't have to tell her. 97 00:06:43,988 --> 00:06:45,948 We could just wait. 98 00:06:50,578 --> 00:06:54,206 We don't kill what we don't eat, no lying, 99 00:06:55,666 --> 00:06:56,876 and we stay together. 100 00:06:58,502 --> 00:07:00,755 Granddaddy's rules. 101 00:07:00,838 --> 00:07:04,383 - I know. - My great-granddaddy. 102 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Now, I can name two things 103 00:07:10,014 --> 00:07:11,932 that Mama talks about more than family. 104 00:07:13,142 --> 00:07:15,895 Honesty and hard work. 105 00:07:18,773 --> 00:07:21,108 Now, it ain't gonna be easy, 106 00:07:22,109 --> 00:07:25,863 but we're gonna tell her the truth, together. 107 00:07:31,952 --> 00:07:34,288 (both sigh) 108 00:07:35,164 --> 00:07:38,042 (melancholy music) 109 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Bill. 110 00:07:46,342 --> 00:07:47,426 Yes, Marie? 111 00:07:50,554 --> 00:07:52,932 I know you and April 112 00:07:53,015 --> 00:07:56,143 have been trying to tell me something for the longest... 113 00:07:59,855 --> 00:08:02,191 Just say what you gotta say. 114 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 It's time. 115 00:08:11,075 --> 00:08:12,743 You can do it, baby. 116 00:08:14,412 --> 00:08:18,749 April found a way to pay for everything. 117 00:08:19,959 --> 00:08:20,793 Oh! 118 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 It was a government grant. 119 00:08:28,843 --> 00:08:30,761 We're going to be fine. 120 00:08:32,263 --> 00:08:35,433 The land and the vineyard gonna be fine, yeah. 121 00:08:38,602 --> 00:08:40,771 - Gonna be hard? - Yeah. 122 00:08:41,772 --> 00:08:44,358 Always is, but you be honest. 123 00:08:45,317 --> 00:08:46,569 Stick together. 124 00:08:48,571 --> 00:08:50,156 Granddaddy's rules. 125 00:08:52,158 --> 00:08:53,242 Granddaddy... 126 00:08:56,620 --> 00:08:57,538 Granddaddy. 127 00:09:05,838 --> 00:09:10,801 ♪ Tender and mild ♪ 128 00:09:10,885 --> 00:09:14,096 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 129 00:09:14,180 --> 00:09:16,182 Marie. Come on, Marie. 130 00:09:17,933 --> 00:09:20,519 (Bill sobbing) 131 00:09:23,105 --> 00:09:29,653 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 132 00:09:32,365 --> 00:09:34,033 - Daniel. - I got it. 133 00:09:37,787 --> 00:09:41,290 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 134 00:09:47,588 --> 00:09:49,006 Are you sure about this? 135 00:09:59,016 --> 00:10:03,312 I don't know if it's charged. I didn't listen to it, either. 136 00:10:06,148 --> 00:10:08,109 (somber music) 137 00:10:08,192 --> 00:10:10,277 We'll be waiting outside. 138 00:10:19,412 --> 00:10:22,915 (somber music continues) 139 00:10:25,918 --> 00:10:27,545 [Bill] You press that to talk, 140 00:10:27,628 --> 00:10:29,588 and it's going to start recording you, all right? 141 00:10:29,672 --> 00:10:31,007 Look, fully charged. 142 00:10:31,090 --> 00:10:33,843 It can run for hours, so don't worry about that. 143 00:10:33,926 --> 00:10:37,471 Listen, baby, look. Take your time, all right? 144 00:10:37,555 --> 00:10:39,849 Take your time with it. 145 00:10:39,932 --> 00:10:42,727 [Marie] Do I sound all right? 146 00:10:42,810 --> 00:10:45,312 [April] You sound beautiful, Mama. 147 00:10:45,396 --> 00:10:48,232 (engine rumbling) 148 00:10:57,783 --> 00:10:59,785 Are we going to make it to the church? 149 00:11:02,955 --> 00:11:03,873 Yes, indeed. 150 00:11:10,671 --> 00:11:13,341 Am I smelling gas or oil burn? 151 00:11:16,969 --> 00:11:18,304 A little bit of both. 152 00:11:21,849 --> 00:11:23,517 Wait, wait, wait. No, no, no. 153 00:11:23,601 --> 00:11:25,227 I wouldn't do that if I were you. 154 00:11:26,395 --> 00:11:28,147 The smell is coming from out there. 155 00:11:36,739 --> 00:11:39,241 [Marie] You can do it, baby. 156 00:11:41,077 --> 00:11:45,414 [Bill] April found a way to pay for everything. 157 00:11:45,498 --> 00:11:48,084 (somber music) 158 00:11:49,335 --> 00:11:54,131 It was a government grant. We're gonna be fine. 159 00:11:54,215 --> 00:11:58,636 The land and the vineyard gonna be fine, yeah. 160 00:12:07,520 --> 00:12:10,314 At some point, this vehicle will explode. 161 00:12:10,398 --> 00:12:12,900 It's just a matter of time, okay, 162 00:12:12,983 --> 00:12:14,276 and I, for one, still have some things 163 00:12:14,360 --> 00:12:17,488 I would like to do with my life, and quite frankly, 164 00:12:17,571 --> 00:12:20,783 I really don't appreciate the irony 165 00:12:20,866 --> 00:12:25,037 of blowing up on the way to a funeral, okay? 166 00:12:25,121 --> 00:12:28,624 I love you, I love you and I don't want to disrespect you, 167 00:12:28,708 --> 00:12:30,918 Daniel, but I'm still going to have to drive myself. 168 00:12:31,002 --> 00:12:32,837 Don't worry about that. I got this. 169 00:12:37,800 --> 00:12:38,592 What's wrong? 170 00:12:39,802 --> 00:12:41,012 We don't lie. 171 00:12:46,017 --> 00:12:46,851 What happened? 172 00:12:51,981 --> 00:12:53,274 You lied to Mama. 173 00:12:55,401 --> 00:12:57,695 - April. - And you brought me into it. 174 00:12:58,738 --> 00:13:01,115 - Baby girl, listen. - No. No, no, no. 175 00:13:01,198 --> 00:13:03,993 You can never call me that again. 176 00:13:05,786 --> 00:13:09,540 I would ask you why, but there ain't no good reason. 177 00:13:09,623 --> 00:13:11,208 April, she was at a point- 178 00:13:11,292 --> 00:13:15,796 - And I'm not standing around while you blame her for it. 179 00:13:17,465 --> 00:13:22,261 Granddaddy's rules, hm? We don't lie to family, ever. 180 00:13:23,471 --> 00:13:25,598 And you broke that! 181 00:13:25,681 --> 00:13:28,976 And there ain't nothing we can do to fix it, Daddy! 182 00:13:29,060 --> 00:13:30,936 Because she's gone! 183 00:13:37,318 --> 00:13:41,030 April, wait. You can't leave like this. 184 00:13:46,994 --> 00:13:50,498 (somber music continues) 185 00:13:51,499 --> 00:13:55,127 Thank you for taking care of my mama's land. 186 00:13:56,420 --> 00:13:59,632 I've always trusted you and your family. 187 00:14:03,386 --> 00:14:06,222 And now I trust them more than my own. 188 00:14:16,399 --> 00:14:19,902 (somber music continues) 189 00:14:28,077 --> 00:14:31,664 (crowd cheering distantly) 190 00:14:35,334 --> 00:14:38,087 (liquor pouring) 191 00:14:47,221 --> 00:14:49,473 So, what'd you think? 192 00:14:51,267 --> 00:14:53,352 You first. What have you learned? 193 00:14:54,562 --> 00:14:57,398 I don't know, he's too normal. 194 00:14:57,481 --> 00:14:59,442 Nobody's normal. 195 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 You say that to all your patients? 196 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 I tell my patients whatever they need to get better, 197 00:15:04,321 --> 00:15:06,323 and none of them are around. 198 00:15:06,407 --> 00:15:07,241 You're stalling. 199 00:15:10,745 --> 00:15:13,706 All right, no wedding ring. 200 00:15:15,041 --> 00:15:16,250 He's here for the fight. 201 00:15:17,293 --> 00:15:18,669 I say he stays for the whole thing. 202 00:15:19,795 --> 00:15:20,629 Really? 203 00:15:30,473 --> 00:15:33,559 (cheering continues) 204 00:15:43,486 --> 00:15:46,572 (cheering continues) 205 00:15:51,577 --> 00:15:52,828 What's he looking at now? 206 00:15:58,042 --> 00:16:00,461 The bottom of his glass. What did you say to him? 207 00:16:00,544 --> 00:16:02,296 I didn't say a word. 208 00:16:02,380 --> 00:16:03,881 I merely gave him an opportunity 209 00:16:03,964 --> 00:16:05,466 to speak to a beautiful woman. 210 00:16:06,384 --> 00:16:10,137 If he were only here for the fight, he would've ignored me, 211 00:16:10,221 --> 00:16:12,807 or he would've noticed and enjoyed the view. 212 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 He may have said hello. 213 00:16:17,144 --> 00:16:18,354 He's here to meet women. 214 00:16:19,855 --> 00:16:21,232 He lacks the courage to act. 215 00:16:22,692 --> 00:16:24,276 You can see it in his shoulders. 216 00:16:26,070 --> 00:16:28,906 I give him 10 minutes, tops. 217 00:16:32,660 --> 00:16:33,494 Yeah? 218 00:16:34,829 --> 00:16:35,955 Well, he's leaving now. 219 00:16:41,752 --> 00:16:44,171 - I'll be right back. - Mm-hm. 220 00:16:50,511 --> 00:16:52,013 - I'm so sorry. - It's okay. 221 00:16:52,096 --> 00:16:53,472 You can buy me another one. 222 00:17:04,150 --> 00:17:06,819 (upbeat music) 223 00:17:08,279 --> 00:17:09,864 Hey! Look at you. 224 00:17:15,202 --> 00:17:19,957 This is amazing. It's exactly like how I imagined it. 225 00:17:20,041 --> 00:17:22,877 You pouring drinks, flipping bottles. 226 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 Big time city girl. 227 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 It's all right. It's a job. 228 00:17:28,883 --> 00:17:33,054 Please, you got up with the sun your whole life. 229 00:17:33,137 --> 00:17:35,473 Now you found a job working through the night, 230 00:17:35,556 --> 00:17:38,059 meeting new people all the time. 231 00:17:38,142 --> 00:17:39,393 It's only a few hours away, 232 00:17:39,477 --> 00:17:43,647 but it's as far from farming as you can get. 233 00:17:46,442 --> 00:17:48,986 I'm really happy that you're here, 234 00:17:49,945 --> 00:17:52,448 but what's up? 235 00:17:55,368 --> 00:17:58,079 Last year was really hard on him. 236 00:18:00,873 --> 00:18:01,707 Who? 237 00:18:02,875 --> 00:18:04,293 (April scoffs) 238 00:18:04,377 --> 00:18:08,339 His pride wouldn't let him come work for us on the farm, 239 00:18:08,422 --> 00:18:10,675 so he got a job at a store, 240 00:18:10,758 --> 00:18:13,511 but a few weeks ago, he got fired. 241 00:18:13,594 --> 00:18:15,846 Probably for lying, Linette. 242 00:18:17,473 --> 00:18:19,850 I told you I don't want anything to do with him. 243 00:18:23,354 --> 00:18:24,522 He's forgetting. 244 00:18:24,647 --> 00:18:28,651 (somber music) 245 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 But he... 246 00:18:36,826 --> 00:18:38,244 He's not old enough for that. 247 00:18:48,421 --> 00:18:52,508 (somber music continues) 248 00:18:52,591 --> 00:18:53,759 What happened? 249 00:18:56,762 --> 00:19:00,891 One day last week, Daniel came and found me, 250 00:19:00,975 --> 00:19:02,727 and he asked me if Mr. Bill 251 00:19:02,810 --> 00:19:04,603 was supposed to be delivering stuff. 252 00:19:05,688 --> 00:19:09,358 He said he was loading stuff up in the old barn. 253 00:19:14,572 --> 00:19:16,657 - See? Right there. - Morning. 254 00:19:17,616 --> 00:19:19,118 Hey. Hey, y'all. 255 00:19:21,454 --> 00:19:22,496 What's all this? 256 00:19:24,999 --> 00:19:27,335 Well, a wise man once said 257 00:19:27,418 --> 00:19:29,503 it's better to ask for forgiveness than permission, 258 00:19:29,587 --> 00:19:32,548 so here I am doing what I shouldn't. 259 00:19:34,383 --> 00:19:36,260 Do you need storage space or something? 260 00:19:37,470 --> 00:19:38,429 I need a place. 261 00:19:39,889 --> 00:19:41,223 I figured you would take down the fence 262 00:19:41,307 --> 00:19:43,392 between your land and ours, and you did. 263 00:19:44,560 --> 00:19:46,854 I also figured you wasn't using the barn much. 264 00:19:46,937 --> 00:19:49,231 Looks like I was right about that, too. 265 00:19:49,315 --> 00:19:51,817 I got enough canned food to last me through the winter, 266 00:19:51,901 --> 00:19:54,362 plenty matches, and once I'm done loading in, 267 00:19:54,445 --> 00:19:57,114 I'll move my truck, you won't even know I'm out here. 268 00:19:59,742 --> 00:20:02,578 If it's okay with Linette, 269 00:20:02,661 --> 00:20:04,580 I can help you store that stuff in the back. 270 00:20:04,663 --> 00:20:05,498 But matches? 271 00:20:08,250 --> 00:20:10,294 We have plenty of room in the house. 272 00:20:10,378 --> 00:20:13,589 Oh, no indeed. I will not be a burden. 273 00:20:14,423 --> 00:20:16,676 This is your house, your land, 274 00:20:16,759 --> 00:20:18,386 matter fact, I shouldn't even be here. 275 00:20:19,303 --> 00:20:20,429 A wise man once said it's better 276 00:20:20,513 --> 00:20:22,556 to ask for forgiveness than permission. 277 00:20:22,640 --> 00:20:24,016 Wait, you already said... 278 00:20:29,814 --> 00:20:32,566 Daniel, can you please help Mr. Bill with his things? 279 00:20:34,402 --> 00:20:36,153 - I got it, Mr. Bill. - Thank you. 280 00:20:38,989 --> 00:20:41,325 We don't use this barn at all. It's all yours. 281 00:20:41,409 --> 00:20:43,619 I mean, I'm not going to be here for long. 282 00:20:44,829 --> 00:20:46,080 I just need to be back in the open air, 283 00:20:46,163 --> 00:20:47,832 where the good lord meant me to be. 284 00:20:48,916 --> 00:20:51,460 No, don't put it there. On that side. 285 00:20:51,544 --> 00:20:52,837 There you go, thank you. 286 00:21:02,805 --> 00:21:08,269 I'm going to pack a bag, and then I'll drive. 287 00:21:10,104 --> 00:21:10,938 Okay. 288 00:21:14,900 --> 00:21:17,820 (melancholy music) 289 00:21:19,196 --> 00:21:25,327 ♪ Can we all be free ♪ 290 00:21:25,619 --> 00:21:29,582 ♪ Live freely ♪ 291 00:21:29,665 --> 00:21:33,461 ♪ Growing love ♪ 292 00:21:33,544 --> 00:21:38,549 ♪ Be free ♪ 293 00:21:40,092 --> 00:21:43,596 ♪ Free ♪ 294 00:21:45,264 --> 00:21:48,726 ♪ Free ♪ 295 00:21:50,353 --> 00:21:53,939 ♪ Free ♪ 296 00:21:55,358 --> 00:21:59,362 ♪ Free ♪ 297 00:22:00,529 --> 00:22:04,158 ♪ Free ♪ 298 00:22:05,826 --> 00:22:07,745 ♪ Free ♪ 299 00:22:10,581 --> 00:22:13,334 (birds chirping) 300 00:22:22,843 --> 00:22:25,930 (chirping continues) 301 00:22:30,393 --> 00:22:33,312 (melancholy music) 302 00:22:42,446 --> 00:22:46,158 (melancholy music continues) 303 00:22:55,501 --> 00:22:59,255 (melancholy music continues) 304 00:23:08,431 --> 00:23:12,184 (melancholy music continues) 305 00:23:21,444 --> 00:23:25,197 (melancholy music continues) 306 00:23:34,457 --> 00:23:38,294 (melancholy music continues) 307 00:23:44,717 --> 00:23:45,551 Daddy. 308 00:23:50,389 --> 00:23:51,307 Hey, baby g... 309 00:23:55,603 --> 00:23:56,437 Hey. 310 00:23:58,481 --> 00:23:59,482 What you doing? 311 00:24:00,900 --> 00:24:01,776 I'm... 312 00:24:04,362 --> 00:24:05,571 Rats still in there. 313 00:24:06,906 --> 00:24:07,740 Can't kill them. 314 00:24:10,326 --> 00:24:11,660 Scaring them ain't working. 315 00:24:12,995 --> 00:24:14,747 Gotta catch them somehow. 316 00:24:14,830 --> 00:24:16,749 This ain't your barn no more, Daddy. 317 00:24:17,625 --> 00:24:18,959 Linette hire you for this? 318 00:24:19,043 --> 00:24:20,586 Work's still gotta get done. 319 00:24:22,713 --> 00:24:24,423 You sleeping out here? 320 00:24:24,507 --> 00:24:26,759 Where I'm sleeping is none of your concern. 321 00:24:35,810 --> 00:24:37,645 - It's winter. - Yep. 322 00:24:43,943 --> 00:24:45,152 It's almost Christmas. 323 00:24:45,236 --> 00:24:47,988 I know what day it is, April. 324 00:24:48,072 --> 00:24:49,573 Then why would you do something foolish 325 00:24:49,657 --> 00:24:51,659 like stay out here in the barn? 326 00:24:51,742 --> 00:24:54,286 You've already made it clear how you felt about me. 327 00:24:55,371 --> 00:24:56,288 Keep feeling that way, 328 00:24:56,372 --> 00:24:58,290 you don't have nothing to worry about. 329 00:24:59,458 --> 00:25:00,960 - Fine. - Fine. 330 00:25:02,128 --> 00:25:05,047 (melancholy music) 331 00:25:14,432 --> 00:25:18,185 (melancholy music continues) 332 00:25:27,445 --> 00:25:31,240 (melancholy music continues) 333 00:25:40,332 --> 00:25:42,418 April, hey. Welcome back. 334 00:25:42,501 --> 00:25:43,669 Hey, Daniel. 335 00:25:50,551 --> 00:25:51,802 You okay? 336 00:25:51,886 --> 00:25:53,554 Yeah, yeah, just a little headache. 337 00:25:53,637 --> 00:25:55,556 Nothing to worry about, nothing at all. 338 00:25:58,726 --> 00:26:00,144 What'd you catch? 339 00:26:00,227 --> 00:26:01,687 A couple perch. 340 00:26:01,771 --> 00:26:03,356 Ooh. Here, let me get it. 341 00:26:03,439 --> 00:26:06,108 Whoa, no ma'am. You're a guest. 342 00:26:11,072 --> 00:26:13,824 Here you go. There you go. 343 00:26:13,949 --> 00:26:15,534 - Thank you. - You are welcome. 344 00:26:18,954 --> 00:26:21,749 So, did you talk to your pa? 345 00:26:23,417 --> 00:26:26,128 There's nothing wrong with him, he's just stubborn. 346 00:26:26,212 --> 00:26:28,172 Trying to catch those stupid rats. 347 00:26:29,965 --> 00:26:32,551 Look, I hate to be the one to tell you, 348 00:26:32,635 --> 00:26:35,596 but Linette ordered exterminators months ago. 349 00:26:36,847 --> 00:26:37,932 There ain't no rats. 350 00:26:38,724 --> 00:26:42,061 (somber music) 351 00:26:50,486 --> 00:26:54,365 So, you got a girlfriend yet? 352 00:26:56,075 --> 00:26:58,619 - No time for it. - You already know everybody. 353 00:26:59,662 --> 00:27:02,248 That's exactly the problem. I work on everybody's farm. 354 00:27:02,331 --> 00:27:03,541 Everybody's like family. 355 00:27:05,084 --> 00:27:06,460 You'll find somebody. 356 00:27:07,378 --> 00:27:09,422 Wait, did you bring somebody with you? 357 00:27:09,505 --> 00:27:10,923 Empty your pockets, let me see. 358 00:27:11,048 --> 00:27:12,258 Stop! (laughing) 359 00:27:19,015 --> 00:27:20,808 You're not supposed to be working. 360 00:27:22,268 --> 00:27:24,937 What, she held a knife to your throat or something? 361 00:27:25,021 --> 00:27:26,313 April's been bossing me around her whole life. 362 00:27:26,397 --> 00:27:27,606 She don't need no knife. 363 00:27:29,233 --> 00:27:31,944 It's fine, I needed something else to do. 364 00:27:32,028 --> 00:27:34,321 Well, it's good to see you again. 365 00:27:34,405 --> 00:27:36,949 Hey, I'm heading to the Millers' if you don't need me. 366 00:27:37,033 --> 00:27:38,868 We're fine, we'll see you tomorrow. 367 00:27:43,581 --> 00:27:46,417 - How'd it go? - Where are the papers? 368 00:27:47,752 --> 00:27:48,711 April, can you... 369 00:27:57,553 --> 00:28:00,139 (drawer thuds) 370 00:28:02,475 --> 00:28:04,018 April, stop. 371 00:28:04,101 --> 00:28:05,853 It's fine, I'm here, I can help. 372 00:28:05,936 --> 00:28:07,438 You're supposed to be out there. 373 00:28:07,521 --> 00:28:09,774 Can you get the gloves, please? 374 00:28:16,739 --> 00:28:17,573 Thanks. 375 00:28:19,950 --> 00:28:21,577 Oh, we use scalers now. 376 00:28:30,753 --> 00:28:33,923 (engine rumbling) 377 00:28:34,006 --> 00:28:35,341 Is that Daniel? 378 00:28:36,717 --> 00:28:38,719 I swear, he's going to blow us all up. 379 00:28:41,639 --> 00:28:44,308 It's probably all that smoke that's giving him a headache. 380 00:28:46,143 --> 00:28:47,103 Headache? 381 00:28:47,186 --> 00:28:50,064 Yeah, I saw him taking some pills out by Tango. 382 00:28:51,899 --> 00:28:54,485 If that's still her name. 383 00:28:54,568 --> 00:28:55,403 Oh no. 384 00:28:56,737 --> 00:28:59,031 It's fine if you change the horse's name, I just- 385 00:28:59,115 --> 00:29:02,952 - No, Daniel's taking pills? 386 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 They're over the counter. 387 00:29:04,829 --> 00:29:08,165 Okay, but in secret? Out by Tango? 388 00:29:11,961 --> 00:29:14,463 We've got to get him out of that truck. 389 00:29:14,547 --> 00:29:16,507 You try talking to him? 390 00:29:16,590 --> 00:29:17,675 I tried. 391 00:29:17,758 --> 00:29:20,553 Daniel is an open book about everything except that truck. 392 00:29:20,636 --> 00:29:22,388 I have no idea why. 393 00:29:24,265 --> 00:29:26,600 Seems like everybody got secrets around here. 394 00:29:29,812 --> 00:29:30,646 What? 395 00:29:33,190 --> 00:29:34,567 You broke Great-Granddaddy's rule 396 00:29:34,650 --> 00:29:36,152 and hired an exterminator? 397 00:29:37,486 --> 00:29:39,155 Look, I bought this land, 398 00:29:39,238 --> 00:29:41,240 and I'm taking care of it the best that I can. 399 00:29:41,323 --> 00:29:43,075 I know, Linette, but you could've told me. 400 00:29:43,159 --> 00:29:44,243 You left. 401 00:29:48,080 --> 00:29:51,167 Plus, I told Mr. Bill when we were doing it. 402 00:29:51,250 --> 00:29:52,710 I got his blessing. 403 00:29:52,793 --> 00:29:53,878 Then why is he... 404 00:29:56,714 --> 00:29:57,840 Talk to him. 405 00:29:57,923 --> 00:29:58,758 I tried. 406 00:30:03,971 --> 00:30:06,724 (faucet hissing) 407 00:30:12,688 --> 00:30:15,066 (April sighs) 408 00:30:15,149 --> 00:30:16,400 I need a drink. 409 00:30:16,525 --> 00:30:18,235 (somber music) 410 00:30:18,402 --> 00:30:22,740 [Linette] We've got some of our red, white, 411 00:30:22,823 --> 00:30:25,409 rum, and champagne. 412 00:30:27,036 --> 00:30:28,621 Do you have orange juice? 413 00:30:28,704 --> 00:30:30,122 Of course. 414 00:30:30,206 --> 00:30:32,458 Pull out the champagne. Mimosas it is. 415 00:30:35,670 --> 00:30:38,464 It's warm, and cheap. 416 00:30:38,547 --> 00:30:41,509 It's fine, it's mimosas before bed. 417 00:30:51,477 --> 00:30:54,897 (somber music continues) 418 00:31:04,448 --> 00:31:07,952 (somber music continues) 419 00:31:11,580 --> 00:31:13,916 (cork pops) 420 00:31:16,377 --> 00:31:18,212 It's almost Christmas. 421 00:31:21,632 --> 00:31:23,426 Got any hot chocolate? 422 00:31:30,474 --> 00:31:33,227 (April sighs) 423 00:31:33,310 --> 00:31:35,062 How about that drink, hmm? 424 00:31:44,447 --> 00:31:46,115 Oh, champagne first. 425 00:31:50,828 --> 00:31:53,289 Hold on. 45 degrees. 426 00:31:54,915 --> 00:31:56,000 It's warm. 427 00:31:57,001 --> 00:32:00,838 A 45 degree angle. You get less bubbles. 428 00:32:00,921 --> 00:32:02,340 Oh, okay. 429 00:32:04,759 --> 00:32:05,676 Just halfway. 430 00:32:10,514 --> 00:32:11,349 All right. 431 00:32:15,686 --> 00:32:17,146 How about this? 432 00:32:19,774 --> 00:32:24,779 You help me with Daniel, and I'll help you with Mr. Bill. 433 00:32:24,862 --> 00:32:28,949 Linette, you got a deal. 434 00:32:33,913 --> 00:32:35,664 Mm, mm. 435 00:32:38,125 --> 00:32:39,835 This is a glass of sadness. 436 00:32:41,962 --> 00:32:44,382 - It is so warm. - I'm sorry. 437 00:32:44,465 --> 00:32:46,634 - Did you heat it up? - No, I... (laughing) 438 00:32:50,888 --> 00:32:53,641 (paper rustling) 439 00:33:00,147 --> 00:33:02,900 (paper rustling) 440 00:33:12,702 --> 00:33:15,121 (book thuds) 441 00:33:19,917 --> 00:33:24,922 (somber music) (wolf howling) 442 00:33:25,631 --> 00:33:28,259 (rat squeaking) 443 00:33:37,435 --> 00:33:40,855 (somber music continues) 444 00:33:50,406 --> 00:33:53,826 (somber music continues) 445 00:34:03,419 --> 00:34:06,839 (somber music continues) 446 00:34:16,432 --> 00:34:19,852 (somber music continues) 447 00:34:29,487 --> 00:34:33,407 (somber music continues) 448 00:34:33,491 --> 00:34:38,496 (mugs clinking) (April sobbing) 449 00:34:40,664 --> 00:34:43,334 (door creaking) 450 00:34:50,883 --> 00:34:53,803 (gravel crunching) 451 00:35:01,644 --> 00:35:02,603 Hey, you okay? 452 00:35:02,687 --> 00:35:04,939 Yeah, I'm fine. How was the market? 453 00:35:06,607 --> 00:35:07,441 We did okay. 454 00:35:10,486 --> 00:35:12,071 You speak to Daniel? 455 00:35:12,154 --> 00:35:14,615 Oh, he doesn't help at the market anymore. 456 00:35:14,699 --> 00:35:17,576 I share a stall with the Millers, and we split fees. 457 00:35:17,660 --> 00:35:19,161 Dang, did everything change? 458 00:35:20,871 --> 00:35:21,706 Yes. 459 00:35:23,374 --> 00:35:24,125 What's wrong, Linette? 460 00:35:24,208 --> 00:35:27,378 Nothing. Did you make it out to the barn? 461 00:35:27,461 --> 00:35:29,130 What am I supposed to say? 462 00:35:29,213 --> 00:35:31,507 Even if he is... (sighs) 463 00:35:31,590 --> 00:35:34,677 He's still stubborn as ever. Didn't forget how to do that. 464 00:35:38,723 --> 00:35:40,349 Do you remember my grandmother? 465 00:35:43,144 --> 00:35:44,812 She wandered off one day. 466 00:35:44,895 --> 00:35:48,691 We found her hours later, but she was never the same. 467 00:35:49,817 --> 00:35:52,445 Alzheimer's. She died when we were little. 468 00:35:54,196 --> 00:35:56,866 Anyway, I remember Mama and Daddy, 469 00:35:56,949 --> 00:35:59,285 they couldn't talk any sense into her. 470 00:35:59,368 --> 00:36:01,746 But she would listen to Mavis. 471 00:36:01,829 --> 00:36:04,874 Your sister? (laughs) 472 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 Mama and Daddy were always trying 473 00:36:06,417 --> 00:36:09,295 to make Grandma do stuff. 474 00:36:09,378 --> 00:36:11,339 Mavis would sit with her. 475 00:36:12,590 --> 00:36:15,676 She'd come her hair and they'd sing together. 476 00:36:15,760 --> 00:36:18,262 Yeah, well, Daddy don't sing, so. 477 00:36:18,346 --> 00:36:20,097 Well, what does he do, April? 478 00:36:21,682 --> 00:36:22,516 I don't know. 479 00:36:27,229 --> 00:36:28,356 Let's go find out. 480 00:36:38,449 --> 00:36:41,952 (somber music continues) 481 00:36:49,293 --> 00:36:51,087 Ask him what he wants for Christmas. 482 00:36:54,548 --> 00:36:55,383 Just... 483 00:37:02,348 --> 00:37:06,227 (knocking) Daddy? I'm coming in. 484 00:37:09,188 --> 00:37:11,774 (door sliding) 485 00:37:20,324 --> 00:37:21,826 He's not in there. 486 00:37:27,081 --> 00:37:28,165 Daddy? 487 00:37:28,290 --> 00:37:29,792 (ominous music) 488 00:37:29,959 --> 00:37:30,876 Mr. Bill? 489 00:37:34,588 --> 00:37:35,756 I'll go check the house. 490 00:37:46,475 --> 00:37:47,309 Daddy? 491 00:37:56,444 --> 00:37:59,947 (ominous music continues) 492 00:38:04,618 --> 00:38:07,538 (melancholy music) 493 00:38:11,876 --> 00:38:13,252 You want to talk to me now? 494 00:38:14,962 --> 00:38:15,796 What's up? 495 00:38:17,340 --> 00:38:21,052 What's up? You're living in a barn, Daddy. 496 00:38:21,135 --> 00:38:23,137 Ain't even no electricity out there. 497 00:38:24,930 --> 00:38:25,639 Why? 498 00:38:25,723 --> 00:38:26,557 I already told you why. 499 00:38:26,640 --> 00:38:29,101 If you want to believe me, that's up to you. 500 00:38:29,185 --> 00:38:31,187 Can't fix that. I can't... 501 00:38:34,774 --> 00:38:37,610 I can't fix it, so you can go on back 502 00:38:37,693 --> 00:38:40,654 to where you ran off to, let me do what I gotta do. 503 00:38:40,738 --> 00:38:43,282 There ain't even no more rats in the barn, Daddy. 504 00:38:44,200 --> 00:38:45,701 Linette got an exterminator. 505 00:38:47,411 --> 00:38:48,454 Do you remember that? 506 00:38:50,581 --> 00:38:51,415 Maybe you forgot. 507 00:38:51,499 --> 00:38:53,876 I ain't forgot nothing. There's rats in there. 508 00:38:53,959 --> 00:38:56,170 Your mother said it was, and I'mma get them out, 509 00:38:56,253 --> 00:38:58,214 just like your great-granddaddy taught her. 510 00:39:05,471 --> 00:39:06,305 Daddy. 511 00:39:07,556 --> 00:39:08,391 Daddy! 512 00:39:17,441 --> 00:39:20,945 (somber music continues) 513 00:39:25,491 --> 00:39:26,909 He's not in the house. 514 00:39:35,584 --> 00:39:37,294 Is Daniel still at the Millers'? 515 00:39:38,838 --> 00:39:39,672 I don't know. 516 00:39:40,673 --> 00:39:41,507 Let's go see. 517 00:39:50,307 --> 00:39:53,853 (somber music continues) 518 00:39:53,936 --> 00:39:56,689 What happened? Where was he? 519 00:39:56,772 --> 00:39:58,232 Fishing. 520 00:39:58,315 --> 00:39:59,900 Okay, that's good. 521 00:39:59,984 --> 00:40:02,319 That's right, Linette. Everything is good. 522 00:40:02,403 --> 00:40:04,530 Everything is exactly as it should be. 523 00:40:05,698 --> 00:40:06,657 Hold on. 524 00:40:06,741 --> 00:40:07,575 No! 525 00:40:08,451 --> 00:40:09,869 I want to go home! 526 00:40:12,204 --> 00:40:14,999 I want to help you with Daniel like I said I would, 527 00:40:15,082 --> 00:40:17,043 but there's no helping Daddy, 528 00:40:18,002 --> 00:40:19,879 so you don't have to worry about that. 529 00:40:21,714 --> 00:40:23,507 He can't stay in the barn. 530 00:40:25,468 --> 00:40:27,053 Can you open the door, please? 531 00:40:35,269 --> 00:40:36,604 What am I supposed to do? 532 00:40:38,939 --> 00:40:40,066 Ask Daniel. 533 00:40:49,450 --> 00:40:52,953 (somber music continues) 534 00:40:57,041 --> 00:40:58,501 Wait, is that Daniel? 535 00:41:05,049 --> 00:41:05,883 Daniel. 536 00:41:07,927 --> 00:41:09,345 Evening, y'all. 537 00:41:13,891 --> 00:41:15,810 Do you park here often? 538 00:41:15,893 --> 00:41:17,353 I like to walk from time to time. 539 00:41:18,187 --> 00:41:20,189 - To the Millers'? - Uh-huh. 540 00:41:21,023 --> 00:41:22,608 Near the Christmas barbecue? 541 00:41:26,278 --> 00:41:29,990 Come on, let us at least give you a ride. 542 00:41:38,874 --> 00:41:39,792 (door thuds) 543 00:41:47,675 --> 00:41:52,680 (somber music) (fire crackling) 544 00:42:02,440 --> 00:42:05,860 (somber music continues) 545 00:42:15,453 --> 00:42:18,873 (somber music continues) 546 00:42:28,424 --> 00:42:31,844 (somber music continues) 547 00:42:41,437 --> 00:42:44,857 (somber music continues) 548 00:42:54,450 --> 00:42:57,870 (somber music continues) 549 00:42:59,789 --> 00:43:02,541 (cheerful music) 550 00:43:11,592 --> 00:43:15,221 - Hey, y'all. - It's Linette! 551 00:43:18,891 --> 00:43:20,184 Just dropping off Daniel. 552 00:43:20,267 --> 00:43:24,480 Well, merry almost Christmas. Make yourself at home. 553 00:43:24,563 --> 00:43:25,815 Daniel's basically my brother, 554 00:43:25,898 --> 00:43:28,442 so he can show you where everything is. 555 00:43:28,526 --> 00:43:29,902 Girl, excuse me. Hey! 556 00:43:32,947 --> 00:43:36,867 Hey. You must have missed the announcement. 557 00:43:36,951 --> 00:43:38,744 I have reserved the right 558 00:43:38,828 --> 00:43:41,580 to beat anybody with my cane for staring. 559 00:43:43,416 --> 00:43:46,460 Hey, good to see you, man. Good to see you. 560 00:43:47,503 --> 00:43:49,005 - Hey. - Hey. 561 00:43:49,088 --> 00:43:50,756 - How are you? - Good. 562 00:43:50,840 --> 00:43:53,217 And you must be Linette. 563 00:43:53,300 --> 00:43:55,928 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 564 00:43:56,012 --> 00:43:58,556 So you take my place at the market, 565 00:43:58,639 --> 00:44:00,307 you bring in your own inventory. 566 00:44:01,726 --> 00:44:03,269 I should've left two years ago. 567 00:44:04,228 --> 00:44:06,272 If you did, I might have gone with you. 568 00:44:07,314 --> 00:44:08,649 And if you would've left too, 569 00:44:08,733 --> 00:44:10,860 everything would've fell apart for sure. 570 00:44:10,943 --> 00:44:13,237 Yeah. 571 00:44:13,320 --> 00:44:14,488 Yeah. 572 00:44:14,572 --> 00:44:16,323 So Daniel, how's old Sandy doing? 573 00:44:17,700 --> 00:44:18,451 Fine. 574 00:44:18,534 --> 00:44:20,202 Look, how about you tell me 575 00:44:20,286 --> 00:44:22,079 about all those adventures in the big city? 576 00:44:22,163 --> 00:44:22,997 Come on. 577 00:44:26,459 --> 00:44:28,210 I got it, I got it. 578 00:44:30,629 --> 00:44:33,674 - That's Maurice's truck. - Sandy? 579 00:44:34,550 --> 00:44:36,302 Daniel and Maurice were best friends. 580 00:44:36,385 --> 00:44:38,512 They used to work on stuff together. 581 00:44:38,596 --> 00:44:41,223 They worked on Maurice's brakes, screwed it up. 582 00:44:42,391 --> 00:44:43,642 Maurice had the accident. 583 00:44:45,644 --> 00:44:46,979 I never really got to see the truck, 584 00:44:47,063 --> 00:44:49,106 but pretty sure it's Sandy. 585 00:44:50,274 --> 00:44:54,236 Why would he keep it? Maurice seems okay with things. 586 00:44:54,320 --> 00:44:56,113 [April] Not in Daniel's head. Come on, let's go. 587 00:44:56,197 --> 00:44:58,115 Hey, hey. Hold on, hold on. 588 00:44:58,199 --> 00:44:59,367 Can you do me a favor? 589 00:44:59,450 --> 00:45:02,203 Can you try not to mention Sandy to Maurice? 590 00:45:02,286 --> 00:45:04,413 You know he's living in the big city now, 591 00:45:04,497 --> 00:45:06,207 and he really misses her a lot. 592 00:45:07,583 --> 00:45:08,584 Yeah. 593 00:45:08,668 --> 00:45:11,671 Oh, and I'll find a ride. See y'all. 594 00:45:19,011 --> 00:45:21,222 Daniel feels guilty about what happened. 595 00:45:21,305 --> 00:45:24,016 That's why he's in that truck, he's punishing himself. 596 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 There's nothing we can say. It has to come from Maurice. 597 00:45:29,480 --> 00:45:31,315 He's going to hate me for telling. 598 00:45:32,733 --> 00:45:35,611 For a while, but he'll get over it. 599 00:45:41,659 --> 00:45:43,202 [Linette] What about your pa? 600 00:45:45,746 --> 00:45:47,081 There's nothing we can say. 601 00:45:48,499 --> 00:45:49,792 It's got to come from Mama. 602 00:45:54,213 --> 00:45:57,633 Call the sheriff, tell him there's a squatter in the barn. 603 00:45:57,717 --> 00:45:59,969 I can't call the police on your daddy. 604 00:46:03,222 --> 00:46:05,433 Take me to the bus station in the morning. 605 00:46:07,643 --> 00:46:08,477 I'll call them. 606 00:46:18,487 --> 00:46:21,991 (somber music continues) 607 00:46:30,458 --> 00:46:32,209 It's getting cold. 608 00:46:32,293 --> 00:46:33,127 I got layers. 609 00:46:35,713 --> 00:46:37,882 Your mama taught me way back when I first started 610 00:46:37,965 --> 00:46:40,301 on the farm, dress in layers, 611 00:46:42,011 --> 00:46:44,555 so you can strip off when you're working 612 00:46:44,638 --> 00:46:46,349 and bundle up when you're resting. 613 00:46:47,433 --> 00:46:48,434 She taught me a lot. 614 00:46:50,686 --> 00:46:52,146 So did your great-granddaddy. 615 00:46:53,939 --> 00:46:55,691 Taught me how to be a man. 616 00:46:57,818 --> 00:46:59,570 Would they want you to be sleeping out here? 617 00:46:59,653 --> 00:47:01,781 They would want us to still have the farm. 618 00:47:03,657 --> 00:47:06,869 Great-Granddaddy would've done anything for Mama. 619 00:47:07,828 --> 00:47:08,788 He would've done the same thing. 620 00:47:08,871 --> 00:47:10,581 He would have found another way. 621 00:47:12,875 --> 00:47:15,336 So what, now you're living out here? 622 00:47:15,419 --> 00:47:18,381 I'll leave when I catch the rats the way your mama wanted. 623 00:47:19,632 --> 00:47:21,550 There ain't no more rats. 624 00:47:29,392 --> 00:47:32,186 I hope that you have a really merry Christmas. 625 00:47:34,855 --> 00:47:36,232 I'm leaving, Daddy. 626 00:47:38,234 --> 00:47:39,902 Of course you are. 627 00:47:43,864 --> 00:47:48,869 (April scoffs) (rats squeaking) 628 00:47:58,462 --> 00:48:01,882 (somber music continues) 629 00:48:11,475 --> 00:48:14,895 (somber music continues) 630 00:48:21,986 --> 00:48:25,489 (somber music continues) 631 00:48:26,365 --> 00:48:29,035 (rat squeaking) 632 00:48:38,461 --> 00:48:40,129 What? What happened? 633 00:48:41,589 --> 00:48:43,841 Their exterminator sucks. 634 00:48:46,093 --> 00:48:47,762 We're gonna catch some rats. 635 00:48:48,929 --> 00:48:50,514 Granddaddy's rules. 636 00:48:58,397 --> 00:49:01,317 (insects chirping) 637 00:49:07,948 --> 00:49:10,701 (fire crackling) 638 00:49:20,461 --> 00:49:23,547 (chirping continues) 639 00:49:33,474 --> 00:49:36,560 (chirping continues) 640 00:49:46,195 --> 00:49:48,948 (rats squeaking) 641 00:49:56,872 --> 00:49:58,749 You ain't gonna make this easy, are you? 642 00:50:05,256 --> 00:50:08,009 (fire crackling) 643 00:50:15,099 --> 00:50:17,643 (somber music) 644 00:50:19,145 --> 00:50:20,479 You hear that? 645 00:50:25,818 --> 00:50:30,239 There's a wolf out there, howling. 646 00:50:32,783 --> 00:50:35,161 Don't want it to scare the baby girl. 647 00:50:39,290 --> 00:50:42,835 Don't worry, I won't hurt it. 648 00:50:44,879 --> 00:50:48,090 I'll just chase it off or something. 649 00:50:57,016 --> 00:50:57,850 D... 650 00:51:00,686 --> 00:51:01,520 Bill? 651 00:51:04,732 --> 00:51:05,816 Come lay by the fire. 652 00:51:07,485 --> 00:51:09,028 We'll deal with the wolf later. 653 00:51:11,489 --> 00:51:12,406 Come on. 654 00:51:19,455 --> 00:51:22,917 (somber music continues) 655 00:51:28,673 --> 00:51:31,300 (phone buzzing) 656 00:51:34,804 --> 00:51:37,473 (keys jingling) 657 00:51:38,724 --> 00:51:40,935 Good morning. What's going on? 658 00:51:41,018 --> 00:51:44,021 I'm okay. Did you go last night? 659 00:51:44,105 --> 00:51:45,731 They need you back. 660 00:51:45,815 --> 00:51:48,401 Your replacement doesn't know how to read people at all. 661 00:51:48,484 --> 00:51:49,610 I taught you too well. 662 00:51:51,821 --> 00:51:52,655 What's wrong? 663 00:51:59,704 --> 00:52:03,207 - My dad's acting strange. - Strange how? 664 00:52:03,290 --> 00:52:07,086 One minute he's hard-headed and normal, 665 00:52:07,169 --> 00:52:08,462 and the next, he... 666 00:52:09,588 --> 00:52:11,590 [Terry] I need a little more, sweetie. 667 00:52:15,428 --> 00:52:19,724 For a second last night, he thought I was my mom. 668 00:52:21,058 --> 00:52:23,853 Oh, April, I'm sorry. 669 00:52:23,936 --> 00:52:26,355 I don't understand, he's only 65. 670 00:52:26,439 --> 00:52:30,276 It's still possible, especially if he had stress going on. 671 00:52:30,359 --> 00:52:31,861 It's called early-onset Alzheimer's... 672 00:52:31,944 --> 00:52:33,320 Can you come check on him? 673 00:52:34,613 --> 00:52:37,324 I'm sure there's someone that's closer. 674 00:52:37,408 --> 00:52:38,993 This a small town, Terry, all right? 675 00:52:39,076 --> 00:52:40,453 Everybody knows everybody, 676 00:52:41,620 --> 00:52:44,206 and I don't want him to be embarrassed if I'm wrong. 677 00:52:47,335 --> 00:52:48,461 Send me your address. 678 00:52:49,420 --> 00:52:52,465 I owe you so many drinks. 679 00:52:52,548 --> 00:52:53,924 Okay, bye. 680 00:53:03,225 --> 00:53:06,062 (engine rumbling) 681 00:53:12,693 --> 00:53:15,071 - Morning. - (coughing) Morning. 682 00:53:15,154 --> 00:53:17,698 I see you went back and got her. 683 00:53:17,782 --> 00:53:20,826 - Of course. - (sighs) That's too bad. 684 00:53:20,910 --> 00:53:23,829 I thought maybe you were gonna donate her to the wild. 685 00:53:23,913 --> 00:53:26,999 You know, she'd make a lovely home for a family of possums. 686 00:53:27,083 --> 00:53:28,209 Don't you think? 687 00:53:28,292 --> 00:53:30,795 I'd never do that to Sandy, not at all. 688 00:53:30,878 --> 00:53:33,214 Listen, I need your help. 689 00:53:33,297 --> 00:53:35,883 I want to surprise April and Mr. Bill. 690 00:53:35,966 --> 00:53:36,801 Okay. 691 00:53:37,760 --> 00:53:41,597 So, since it's their first Christmas 692 00:53:41,681 --> 00:53:44,684 without, you know, Miss Marie, 693 00:53:44,767 --> 00:53:47,895 they're probably not looking to do hot chocolate, so- 694 00:53:47,978 --> 00:53:49,522 - They have to have hot chocolate. 695 00:53:49,605 --> 00:53:50,773 - Right? - Right. 696 00:53:50,856 --> 00:53:52,566 But we don't have any in the house. 697 00:53:52,650 --> 00:53:54,402 Well, I can just go get some. 698 00:53:54,485 --> 00:53:57,405 Okay, yeah, wait, I need you to take my car. 699 00:53:58,906 --> 00:54:00,449 Wait, what are you up to? 700 00:54:00,533 --> 00:54:03,244 I'm just trying to surprise them. 701 00:54:03,327 --> 00:54:05,246 Everybody on Earth just heard you pull up, 702 00:54:05,329 --> 00:54:08,999 but if you take my car, then they'll think I just told you 703 00:54:09,083 --> 00:54:13,379 to get something without stinking it up, which I am. 704 00:54:13,462 --> 00:54:17,258 So here, and give me yours. 705 00:54:18,801 --> 00:54:19,677 Ain't no way. 706 00:54:20,594 --> 00:54:23,431 So what are you going to do, Daniel, huh? 707 00:54:23,514 --> 00:54:26,726 You're just going to walk into the house with a grocery bag, 708 00:54:26,809 --> 00:54:30,855 or just the box of hot chocolate in your hand all obvious? 709 00:54:30,938 --> 00:54:35,943 No, you gotta take the packets out 710 00:54:37,278 --> 00:54:38,696 and put them in your pockets, 711 00:54:38,779 --> 00:54:41,574 but if you had my keys and your keys in the pockets, 712 00:54:41,657 --> 00:54:43,242 then you're going to poke a hole in something, 713 00:54:43,325 --> 00:54:44,618 and then there goes the whole surprise! 714 00:54:44,702 --> 00:54:45,995 Wait, hold on. Wait, slow slow slow. 715 00:54:46,078 --> 00:54:47,413 You sure are talking fast. 716 00:54:48,289 --> 00:54:50,041 - Hey, Linette? - Huh? 717 00:54:51,375 --> 00:54:52,918 All right. 718 00:54:53,002 --> 00:54:54,045 - Hey, Daniel. - What's up? 719 00:54:54,128 --> 00:54:54,962 Hey, can I borrow your car? 720 00:54:55,046 --> 00:54:57,298 I wanted to get some two-by-fours for the rat trap. 721 00:54:57,381 --> 00:55:00,509 Oh no, we got plenty of that. 722 00:55:00,593 --> 00:55:02,178 Yeah, we had a few repairs, 723 00:55:02,261 --> 00:55:06,390 so there's a bunch out by the chickens, so yeah. 724 00:55:06,474 --> 00:55:08,309 - Ow! - Just go with it. 725 00:55:08,392 --> 00:55:09,477 I think I have to! 726 00:55:16,442 --> 00:55:18,903 Okay, I'll give you the keys when you get here. 727 00:55:20,029 --> 00:55:20,863 Thanks, Maurice. 728 00:55:21,906 --> 00:55:22,740 Mm! 729 00:55:23,991 --> 00:55:24,825 Right there. 730 00:55:27,161 --> 00:55:28,746 What'd you say you're making again? 731 00:55:29,663 --> 00:55:31,207 A non-lethal rat trap. 732 00:55:31,290 --> 00:55:33,000 I heard them last night. Daddy was right. 733 00:55:33,834 --> 00:55:37,505 Really? Well, I got one of those. 734 00:55:39,298 --> 00:55:41,759 Yeah, you know, I went on YouTube 735 00:55:41,842 --> 00:55:44,387 and found a bunch of those do it yourself videos. 736 00:55:46,430 --> 00:55:50,851 None of them worked, and then I ordered this thing. 737 00:55:50,935 --> 00:55:55,940 Still nothing, so that's why I got the exterminator. 738 00:55:58,025 --> 00:55:58,859 I tried. 739 00:56:00,236 --> 00:56:01,070 Thank you. 740 00:56:03,948 --> 00:56:07,118 Well, I was going to build a wooden cage 741 00:56:07,201 --> 00:56:08,077 and rig it up on a stick 742 00:56:08,160 --> 00:56:09,995 like they used to do in the cartoons. 743 00:56:11,372 --> 00:56:12,832 (Linette laughs) 744 00:56:12,915 --> 00:56:15,292 It's stupid. No, no, no, it's stupid. 745 00:56:16,127 --> 00:56:17,503 You're good. 746 00:56:17,586 --> 00:56:20,840 How about you do that, build that, 747 00:56:20,923 --> 00:56:24,093 and you set this one up and, you know, 748 00:56:24,176 --> 00:56:28,681 two bad ideas has got to equal one good one, right? 749 00:56:28,764 --> 00:56:29,598 I guess? 750 00:56:35,312 --> 00:56:36,814 Do you regret staying? 751 00:56:44,405 --> 00:56:46,949 I didn't really have a choice. 752 00:56:47,033 --> 00:56:49,035 - Yes, you did. - No, I didn't. 753 00:56:50,995 --> 00:56:53,706 My sisters took their inheritance and went to the city. 754 00:56:53,789 --> 00:56:55,332 And what'd you do with yours? 755 00:56:58,919 --> 00:57:00,212 You bought the farm, Linette? 756 00:57:00,338 --> 00:57:03,382 Don't. Don't say it like that. 757 00:57:04,508 --> 00:57:05,343 Well, why? 758 00:57:08,512 --> 00:57:11,932 One, I was helping out a really good friend 759 00:57:12,016 --> 00:57:13,809 in a really bad situation. 760 00:57:15,144 --> 00:57:17,980 And two, I didn't think I'd be doing it alone. 761 00:57:19,523 --> 00:57:20,358 Linette! 762 00:57:29,492 --> 00:57:32,995 (somber music continues) 763 00:57:34,747 --> 00:57:38,793 Daddy? (knocking) You there? 764 00:57:38,876 --> 00:57:41,629 Washing up. Give me a sec. 765 00:57:49,553 --> 00:57:50,930 Oh, you're sticking around? 766 00:57:51,847 --> 00:57:55,976 Yeah. Linette had a non-lethal rat trap. 767 00:58:04,068 --> 00:58:05,194 Just need some bait. 768 00:58:09,657 --> 00:58:11,242 Is it safe? 769 00:58:13,160 --> 00:58:16,080 It is so safe, it didn't even work. 770 00:58:18,457 --> 00:58:20,543 But it's worth a try. 771 00:58:24,171 --> 00:58:25,798 You know, I was thinking, 772 00:58:27,258 --> 00:58:29,260 maybe we could build a trap together. 773 00:58:30,636 --> 00:58:32,555 - Build a trap? - Mm-hm. 774 00:58:34,598 --> 00:58:36,642 You want to build a trap with me? 775 00:58:38,019 --> 00:58:39,103 Yes, Daddy. 776 00:58:41,731 --> 00:58:42,565 Okay. 777 00:58:43,774 --> 00:58:45,276 Okay. 778 00:58:45,359 --> 00:58:49,196 ♪ We're gonna be all right ♪ 779 00:58:49,280 --> 00:58:54,285 ♪ We're gonna, we're gonna be all right ♪ 780 00:58:54,660 --> 00:58:57,246 ♪ Keep your head up ♪ 781 00:58:57,329 --> 00:59:00,541 ♪ It's gonna get better ♪ 782 00:59:00,624 --> 00:59:05,588 ♪ We're gonna, we're gonna be all right ♪ 783 00:59:09,759 --> 00:59:14,764 ♪ We're gonna, we're gonna be all right ♪ 784 00:59:14,930 --> 00:59:19,602 ♪ We're gonna, we're gonna be all right ♪ 785 00:59:22,438 --> 00:59:25,358 (melancholy music) 786 00:59:32,656 --> 00:59:37,036 (melancholy music continues) 787 00:59:37,119 --> 00:59:38,788 Hey, Daddy, why don't we switch? 788 00:59:38,871 --> 00:59:40,623 You measure and drill and I'll saw. 789 00:59:40,706 --> 00:59:43,709 No, you're the brains of this operation. 790 00:59:43,793 --> 00:59:45,628 I'll do the grunt work. 791 00:59:45,711 --> 00:59:47,630 It's okay, Dad. Let me help you out. 792 00:59:47,713 --> 00:59:50,549 - I got it. - You taught me how to saw. 793 00:59:50,633 --> 00:59:51,467 No! 794 00:59:55,012 --> 00:59:55,888 I'm sorry. 795 00:59:57,890 --> 00:59:58,974 Just frustrated. 796 01:00:00,685 --> 01:00:03,354 Should've got the circular saw when I had a discount. 797 01:00:05,940 --> 01:00:06,899 At your job? 798 01:00:08,359 --> 01:00:10,861 (saw rasping) 799 01:00:17,743 --> 01:00:19,078 You know, it's been a year. 800 01:00:21,414 --> 01:00:23,708 We could catch up. 801 01:00:30,339 --> 01:00:31,841 I got a job as a waitress. 802 01:00:32,883 --> 01:00:35,136 They said if I was really good at my customer service, 803 01:00:35,219 --> 01:00:36,804 they'd move me up to bartender. 804 01:00:38,931 --> 01:00:43,936 So, I made a new friend, and she's a... 805 01:00:46,522 --> 01:00:51,527 Who taught me how to get people to like me. 806 01:00:57,199 --> 01:00:58,576 Been there for a while now. 807 01:01:04,415 --> 01:01:05,249 Daddy, please. 808 01:01:06,625 --> 01:01:08,002 - What's wrong? - Nothing! 809 01:01:10,921 --> 01:01:13,341 Just bruised it somewhere. 810 01:01:13,424 --> 01:01:14,967 Do you remember how? 811 01:01:15,051 --> 01:01:17,720 Stop treating me like I'm a crazy person. 812 01:01:19,555 --> 01:01:22,224 And let me work, please. 813 01:01:29,273 --> 01:01:32,860 (melancholy music continues) 814 01:01:32,943 --> 01:01:34,528 I'll be right back, Daddy. 815 01:01:44,455 --> 01:01:48,209 (melancholy music continues) 816 01:01:57,426 --> 01:02:01,263 (melancholy music continues) 817 01:02:06,102 --> 01:02:08,938 Linette, look, I really need your help. 818 01:02:09,021 --> 01:02:10,147 Shh. 819 01:02:11,482 --> 01:02:12,316 Daniel's back. 820 01:02:14,819 --> 01:02:17,196 (somber music) (Linette sighs) 821 01:02:17,279 --> 01:02:18,656 I really hope this works. 822 01:02:26,330 --> 01:02:29,917 - Well? - This is good. 823 01:02:31,544 --> 01:02:33,170 Is that gas or oil I'm smelling? 824 01:02:34,463 --> 01:02:35,798 It's a little bit of both. 825 01:02:36,674 --> 01:02:38,384 He's never going to talk to me again. 826 01:02:38,467 --> 01:02:40,136 Yes he is, stop it. 827 01:02:40,219 --> 01:02:43,973 After Christmas, you can just go back to the big city, 828 01:02:44,056 --> 01:02:45,808 and I'll take care of Sandy, okay? 829 01:02:45,891 --> 01:02:47,059 That's how you see it? 830 01:02:47,977 --> 01:02:50,312 It's fine, they're just talking. 831 01:02:51,313 --> 01:02:53,816 Wait, what're you doing? Get off me! 832 01:02:53,899 --> 01:02:55,151 April, this is not going well. 833 01:02:55,234 --> 01:02:56,819 Yes, it is. 834 01:02:56,902 --> 01:02:58,863 Maurice, stop it. You're going to fall. 835 01:02:58,946 --> 01:03:00,990 And you're going to give yourself lung cancer or a tumor! 836 01:03:02,283 --> 01:03:04,160 All because of a mistake we both made! 837 01:03:06,954 --> 01:03:09,999 (glass shatters) 838 01:03:10,082 --> 01:03:13,919 We both messed up. I walk with a limp, leave it there. 839 01:03:15,755 --> 01:03:16,922 - Okay. - Okay. 840 01:03:18,090 --> 01:03:20,009 - You see? - Okay. 841 01:03:20,092 --> 01:03:23,846 That's it, all right? Gosh, you did the right thing. 842 01:03:25,431 --> 01:03:27,266 I'm never going to get all that glass up. 843 01:03:28,351 --> 01:03:29,977 [April] You helped Daniel, right? 844 01:03:31,103 --> 01:03:32,813 You can deal with the glass later. 845 01:03:43,949 --> 01:03:46,327 Hey, do you remember Terry from the bar? 846 01:03:46,410 --> 01:03:47,787 Your friend? Yeah. (phone ringing) 847 01:03:47,870 --> 01:03:50,581 Yeah, I called her to come and help with Daddy. 848 01:03:52,333 --> 01:03:53,459 Okay. 849 01:03:53,542 --> 01:03:55,294 She's a therapist. 850 01:03:56,504 --> 01:03:57,421 Psychologist. 851 01:03:59,215 --> 01:04:00,383 Did you see something? 852 01:04:01,676 --> 01:04:02,510 [Terry] Hello? 853 01:04:03,678 --> 01:04:06,514 Hey, you on your way? 854 01:04:06,597 --> 01:04:09,266 I sure am. What's up? 855 01:04:09,350 --> 01:04:10,267 How... 856 01:04:11,811 --> 01:04:13,562 How are we gonna know for sure? 857 01:04:13,646 --> 01:04:16,107 [Terry] Well, we need to get him to a doctor. 858 01:04:16,190 --> 01:04:18,025 Oh no, Daddy don't do doctors. 859 01:04:18,901 --> 01:04:19,985 Ah, okay. 860 01:04:21,070 --> 01:04:25,116 Look up the 10 early signs and symptoms of Alzheimer's. 861 01:04:25,199 --> 01:04:26,325 You're going to need to talk to somebody 862 01:04:26,409 --> 01:04:28,411 that's been around him a lot lately, 863 01:04:28,494 --> 01:04:30,996 like a friend or a coworker. 864 01:04:33,290 --> 01:04:34,750 I'm going to go get changed first. 865 01:04:34,834 --> 01:04:35,668 Okay. 866 01:04:37,628 --> 01:04:40,214 (door sliding) 867 01:04:46,846 --> 01:04:49,849 April, you should sit. 868 01:04:49,932 --> 01:04:51,726 No, I'm going to fall asleep. 869 01:04:51,809 --> 01:04:55,604 Yeah, sit. I'll keep a lookout and let you know if she... 870 01:04:57,148 --> 01:05:01,235 Is that her? Excuse me, Ms. Simmons? 871 01:05:01,318 --> 01:05:03,904 Hi, I'm April Jesup, Bill's daughter. 872 01:05:03,988 --> 01:05:05,823 Okay. Is he all right? 873 01:05:07,616 --> 01:05:09,452 What would make you ask that? 874 01:05:10,453 --> 01:05:13,831 It's not my business. I don't gossip, I'm sorry. 875 01:05:13,914 --> 01:05:15,708 No, Ms. Simmons, please. 876 01:05:15,791 --> 01:05:18,878 Did he show signs of disorientation, 877 01:05:18,961 --> 01:05:22,715 poor judgment, trouble socializing? 878 01:05:22,798 --> 01:05:26,093 Look, your father's a good man. It just didn't work out. 879 01:05:26,177 --> 01:05:27,470 But why? 880 01:05:27,553 --> 01:05:30,181 I'm sure if you ask him yourself, he can tell you. 881 01:05:30,264 --> 01:05:34,018 Ms. Simmons, if I asked him, would he remember? 882 01:05:41,817 --> 01:05:44,070 He got a little unfriendly with a customer. 883 01:05:45,446 --> 01:05:48,115 And once, he got lost in the store. 884 01:05:53,662 --> 01:05:56,499 When he quit, I thought he'd get help. 885 01:06:02,129 --> 01:06:03,631 Can you do one thing for me? 886 01:06:10,846 --> 01:06:13,265 (door thuds) 887 01:06:19,605 --> 01:06:22,858 Is that sangria? Did you make that? 888 01:06:24,652 --> 01:06:26,404 After I gave you those rat traps, 889 01:06:26,487 --> 01:06:30,157 I started thinking about those do it yourself traps 890 01:06:30,241 --> 01:06:32,368 that I got off YouTube, and then I was like, 891 01:06:32,451 --> 01:06:36,414 maybe I can find one to maybe help me make mimosas. 892 01:06:37,790 --> 01:06:42,628 A 30 minute rabbit hole led me to sangria. 893 01:06:42,712 --> 01:06:45,339 I was like, you can't run a vineyard 894 01:06:45,423 --> 01:06:47,174 and not know how to make sangria. 895 01:06:47,258 --> 01:06:51,887 Oh, I used our Home Sweet Home red. 896 01:06:54,265 --> 01:06:57,143 I already had the oranges, so I just needed to add 897 01:06:57,226 --> 01:07:02,231 some strawberries, brandy, a little maple syrup, 898 01:07:02,940 --> 01:07:06,902 and a secret ingredient which shall not be named. 899 01:07:08,070 --> 01:07:12,742 Tell me more about working in the city in a bar. 900 01:07:12,825 --> 01:07:16,746 It's fine. Not as exciting as you think. 901 01:07:16,829 --> 01:07:18,539 Do you get to meet new people? 902 01:07:20,207 --> 01:07:21,625 It's more about the regulars 903 01:07:21,709 --> 01:07:25,713 and, like, a social experience. 904 01:07:26,714 --> 01:07:28,549 It's like a performance. 905 01:07:28,632 --> 01:07:30,051 How is that not exciting? 906 01:07:30,134 --> 01:07:33,012 It's kind of fake. 907 01:07:33,929 --> 01:07:36,640 It's a performance, it's art. 908 01:07:36,724 --> 01:07:39,060 It's getting paid to lie. 909 01:07:39,143 --> 01:07:44,023 But out here, everything's exactly as it should be. 910 01:07:44,106 --> 01:07:46,525 Simple, honest. 911 01:07:46,609 --> 01:07:47,443 Boring. 912 01:07:51,113 --> 01:07:52,281 Get some rest. 913 01:08:01,457 --> 01:08:05,211 (melancholy music continues) 914 01:08:14,470 --> 01:08:18,224 (melancholy music continues) 915 01:08:27,191 --> 01:08:31,112 (melancholy music continues) 916 01:08:31,195 --> 01:08:33,698 (chair thuds) 917 01:08:35,908 --> 01:08:37,076 Where is it? 918 01:08:43,499 --> 01:08:44,500 Where is it? 919 01:08:45,960 --> 01:08:47,545 Daddy. 920 01:08:47,628 --> 01:08:49,088 Daddy! 921 01:08:49,171 --> 01:08:51,590 - Where? Where is it? - Daddy! 922 01:08:54,427 --> 01:08:56,053 You move something? 923 01:08:56,137 --> 01:08:57,555 I just woke up. 924 01:08:58,472 --> 01:09:00,266 (door creaking) 925 01:09:05,229 --> 01:09:09,275 - You move my stuff? - I don't think so. 926 01:09:09,358 --> 01:09:10,735 [Bill] What do you mean, you don't think so? 927 01:09:10,818 --> 01:09:11,777 You either did or you didn't. 928 01:09:11,861 --> 01:09:14,572 - Daddy, just calm down. - I will not! 929 01:09:15,990 --> 01:09:17,408 You don't disrespect a man's things like that. 930 01:09:17,491 --> 01:09:19,076 You just don't do that. 931 01:09:19,160 --> 01:09:21,704 I put something behind that door because I needed it to... 932 01:09:24,832 --> 01:09:28,002 To charge, because I don't have the... 933 01:09:30,671 --> 01:09:33,966 I don't have plugs in the barn, and now it's gone. 934 01:09:39,347 --> 01:09:42,266 And I remember doing it. 935 01:09:43,976 --> 01:09:46,520 Y'all better stop with this and tell me where it is. 936 01:09:46,604 --> 01:09:48,522 Do you remember what you plugged up? 937 01:09:51,776 --> 01:09:53,486 It don't matter! 938 01:09:53,569 --> 01:09:55,071 It was mine, 939 01:09:55,154 --> 01:09:56,555 and somebody moved it without saying nothing to me. 940 01:09:56,638 --> 01:09:58,407 You just don't do that. You just don't do that. 941 01:09:58,491 --> 01:09:59,867 Ain't that right, Daniel? 942 01:09:59,950 --> 01:10:00,785 Yes, sir. 943 01:10:00,868 --> 01:10:02,995 I've been on this farm since I was 14 years old. 944 01:10:03,079 --> 01:10:05,206 I have never disrespected nobody like that 945 01:10:05,289 --> 01:10:07,666 and moved something without telling them first. 946 01:10:07,750 --> 01:10:09,669 You just don't do that to somebody. 947 01:10:09,752 --> 01:10:11,379 Look, let us help you find it. 948 01:10:11,462 --> 01:10:12,713 I don't need your help! 949 01:10:15,174 --> 01:10:16,384 Check the barn for the recorder. 950 01:10:16,467 --> 01:10:20,096 I need whoever took it to bring it back, plain and simple. 951 01:10:23,224 --> 01:10:25,267 I would never do that to your granddaddy. 952 01:10:27,812 --> 01:10:30,898 Great-granddaddy. April, I would never do that. 953 01:10:32,400 --> 01:10:33,693 Never have and never will. 954 01:10:35,528 --> 01:10:37,029 How long you been working here, Daniel? 955 01:10:38,781 --> 01:10:40,533 Since I was 15 or so, something like that. 956 01:10:40,616 --> 01:10:42,201 Something like that? Didn't I show you the ropes, hm? 957 01:10:42,284 --> 01:10:43,828 Didn't I train you up for the Millers? 958 01:10:43,911 --> 01:10:44,870 [Daniel] Yes, sir. 959 01:10:44,954 --> 01:10:46,330 Or wherever you wanted to work, right? 960 01:10:46,414 --> 01:10:47,707 - You did. - Right. 961 01:10:47,790 --> 01:10:49,125 I did right by you, right? 962 01:10:51,585 --> 01:10:53,337 Yeah, I mean, I tried. 963 01:10:54,839 --> 01:10:56,841 As God as my witness, I tried. 964 01:11:00,928 --> 01:11:03,097 Showed you how to drive a tractor, 965 01:11:04,181 --> 01:11:08,436 how to run it down in the farrow and level the plow, right? 966 01:11:08,519 --> 01:11:09,895 It's here. I got it. 967 01:11:11,689 --> 01:11:12,732 I'm sorry, Mr. Bill. 968 01:11:13,941 --> 01:11:16,068 I almost tripped over it by the door, 969 01:11:16,152 --> 01:11:17,903 and I went to bring it out to you, 970 01:11:17,987 --> 01:11:20,281 but you weren't there, so I just left it. 971 01:11:22,575 --> 01:11:24,869 Next time, just let me know. 972 01:11:33,627 --> 01:11:36,547 (door clattering) 973 01:11:45,806 --> 01:11:48,267 (April sighs) 974 01:11:57,985 --> 01:12:00,821 (door clattering) 975 01:12:10,456 --> 01:12:13,959 (somber music continues) 976 01:12:21,050 --> 01:12:23,177 How often, hm? 977 01:12:24,387 --> 01:12:26,472 How often do you listen to it? 978 01:12:28,224 --> 01:12:29,058 Every day? 979 01:12:31,018 --> 01:12:32,144 Why? 980 01:12:32,228 --> 01:12:33,562 The same reason you left. 981 01:12:34,647 --> 01:12:35,773 We are who we are. 982 01:12:36,774 --> 01:12:38,276 Okay. 983 01:12:38,359 --> 01:12:40,903 Who are you, hm? 984 01:12:42,405 --> 01:12:44,448 Are you going to get the help you need, 985 01:12:44,532 --> 01:12:45,658 or are you going to stay in there 986 01:12:45,741 --> 01:12:47,785 and torture yourself until you die? 987 01:12:50,162 --> 01:12:51,706 [Marie] Do I sound all right? 988 01:12:52,790 --> 01:12:54,625 You sound beautiful, Mama. 989 01:12:54,709 --> 01:12:55,918 No, I don't want to hear that. 990 01:12:56,002 --> 01:12:56,836 Listen! 991 01:12:59,130 --> 01:13:01,799 [Marie] Granddaddy's rules. 992 01:13:01,882 --> 01:13:03,050 Granddaddy. 993 01:13:03,134 --> 01:13:03,968 You hear it? 994 01:13:05,219 --> 01:13:07,013 There wasn't a day that went by 995 01:13:07,096 --> 01:13:09,515 that I didn't hear Granddaddy's rules, okay? 996 01:13:09,598 --> 01:13:13,102 No, no. Did you hear the last thing she said? 997 01:13:15,396 --> 01:13:17,314 The way she said it. 998 01:13:20,026 --> 01:13:21,402 She saw your great-granddaddy. 999 01:13:23,487 --> 01:13:27,783 She saw heaven open, and he was bringing her in. 1000 01:13:30,911 --> 01:13:31,787 He was there. 1001 01:13:36,709 --> 01:13:39,670 If you would just step aside- 1002 01:13:41,797 --> 01:13:46,802 - Daddy, look, I talked to Ms. Simmons, all right? 1003 01:13:47,178 --> 01:13:49,055 I saw the vitamins. 1004 01:13:49,138 --> 01:13:50,765 You don't have to worry about that. 1005 01:13:50,848 --> 01:13:51,766 I'm here! 1006 01:13:53,142 --> 01:13:55,394 I'm here, and I'm worrying! 1007 01:14:04,320 --> 01:14:08,074 (somber music continues) 1008 01:14:08,157 --> 01:14:12,453 I'm not a man that quotes the Bible. 1009 01:14:17,666 --> 01:14:20,878 But I saw your mother 1010 01:14:20,961 --> 01:14:23,964 looking straight into heaven. 1011 01:14:28,594 --> 01:14:32,390 I hear it happen every morning. 1012 01:14:40,439 --> 01:14:43,943 (somber music continues) 1013 01:14:45,736 --> 01:14:47,321 To get into heaven, 1014 01:14:49,949 --> 01:14:51,742 you've got to believe. 1015 01:14:54,954 --> 01:14:56,706 You've got to believe with your mind. 1016 01:15:03,796 --> 01:15:04,797 What happens 1017 01:15:07,425 --> 01:15:09,427 when you lose your mind? 1018 01:15:18,436 --> 01:15:21,939 (somber music continues) 1019 01:15:25,401 --> 01:15:28,195 (engine rumbling) 1020 01:15:31,657 --> 01:15:33,075 Never seen that car before. Who is that? 1021 01:15:33,159 --> 01:15:34,410 I don't know. 1022 01:15:37,663 --> 01:15:39,081 Oh, that's April's friend. 1023 01:15:43,919 --> 01:15:44,837 Hey. 1024 01:15:44,920 --> 01:15:47,381 - Hey. Linette, right? - Yes, welcome. 1025 01:15:47,465 --> 01:15:49,467 - Thank you. - This is Daniel. 1026 01:15:49,550 --> 01:15:51,761 - Hi, I'm Daniel. - Terry. 1027 01:15:51,844 --> 01:15:54,180 Nice to meet you, Terry. Beautiful name. 1028 01:15:54,263 --> 01:15:55,848 - Thank you. - Beautiful Terry. 1029 01:15:57,892 --> 01:15:59,310 Do you need help getting your bags inside? 1030 01:15:59,393 --> 01:16:02,396 Not really, I'm fine. Just a place to freshen up. 1031 01:16:02,480 --> 01:16:04,690 - Okay, absolutely. Follow me. - Thank you. 1032 01:16:13,199 --> 01:16:16,035 (leaves rustling) 1033 01:16:17,244 --> 01:16:19,497 April, your friend is here. 1034 01:16:25,586 --> 01:16:28,714 Go on. Got to get a fire going. 1035 01:16:36,347 --> 01:16:40,476 (melancholy music continues) 1036 01:16:40,559 --> 01:16:44,021 April, if it is what we think it is, 1037 01:16:44,980 --> 01:16:47,233 there are treatments to slow the progression, 1038 01:16:48,109 --> 01:16:49,735 but there is no cure. 1039 01:16:50,903 --> 01:16:54,615 Now, you see, if somebody says something like that to him, 1040 01:16:54,699 --> 01:16:57,910 he's going to dig his heels in even harder and fight harder. 1041 01:16:59,745 --> 01:17:01,247 That's probably what happened. 1042 01:17:01,330 --> 01:17:03,666 He probably went to go see some doctor who told him 1043 01:17:03,749 --> 01:17:06,460 that there's no cure for it, and now he's out there 1044 01:17:06,544 --> 01:17:11,173 with memory vitamins and yoga books trying to fix it. 1045 01:17:11,257 --> 01:17:14,093 Dementia can be caused by other things than Alzheimer's. 1046 01:17:14,176 --> 01:17:17,763 Treatable things. We need to be sure. 1047 01:17:17,847 --> 01:17:21,308 And if he's a fighter, we need him on our side. 1048 01:17:22,226 --> 01:17:25,688 It's going to take time, and it's getting colder outside. 1049 01:17:25,771 --> 01:17:27,148 There's something else. 1050 01:17:29,984 --> 01:17:34,655 He freaked out over something he did, something he lost. 1051 01:17:35,656 --> 01:17:39,910 My grandma used to get mad when she got confused. 1052 01:17:41,120 --> 01:17:44,832 It was scary, and she wasn't as strong. 1053 01:17:46,083 --> 01:17:47,335 You called the sheriff. 1054 01:17:49,628 --> 01:17:51,589 - Oh no. - It's all right. 1055 01:17:51,672 --> 01:17:54,091 I kind of told her to. 1056 01:17:56,010 --> 01:17:58,262 I don't mean to alarm you, 1057 01:17:58,346 --> 01:18:00,389 but unless things are different out here, 1058 01:18:02,183 --> 01:18:03,684 police don't have a very good track record 1059 01:18:03,768 --> 01:18:04,810 with mental illness. 1060 01:18:05,770 --> 01:18:07,605 Can we call them back? 1061 01:18:07,688 --> 01:18:09,190 The sheriff will still come. 1062 01:18:09,273 --> 01:18:10,858 They'll do a wellness check just to make sure 1063 01:18:10,941 --> 01:18:13,110 nobody forced you to call it off. 1064 01:18:13,194 --> 01:18:15,696 Well, we need to get him on our side, 1065 01:18:15,780 --> 01:18:17,198 and we need to do it fast. 1066 01:18:24,705 --> 01:18:26,165 I think I've got an idea. 1067 01:18:27,124 --> 01:18:29,043 I got you something, Daddy. 1068 01:18:29,126 --> 01:18:30,628 Thank you so much. 1069 01:18:31,671 --> 01:18:35,508 I wrapped in in your favorite color, like I always do. 1070 01:18:40,221 --> 01:18:41,138 For your birthday. 1071 01:18:50,523 --> 01:18:53,859 Wow, circular saw. 1072 01:18:55,653 --> 01:18:56,737 How did you know? 1073 01:18:57,613 --> 01:19:00,783 - How did I know, Daddy? - Thank you. 1074 01:19:00,866 --> 01:19:05,871 No, Daddy, how did I know that you wanted a circular saw? 1075 01:19:12,086 --> 01:19:13,421 Do you remember? 1076 01:19:16,966 --> 01:19:20,511 There's Daniel with the hot chocolates. 1077 01:19:21,595 --> 01:19:23,347 But I just mentioned your birthday. 1078 01:19:26,600 --> 01:19:28,394 Is it February or December? 1079 01:19:32,106 --> 01:19:34,191 Do you remember what today is, Daddy? 1080 01:19:36,610 --> 01:19:39,363 (paper rustling) 1081 01:19:42,116 --> 01:19:44,869 (paper rustling) 1082 01:19:54,420 --> 01:19:57,840 (somber music continues) 1083 01:19:59,925 --> 01:20:02,595 (tray crashing) 1084 01:20:06,891 --> 01:20:09,560 (door creaking) 1085 01:20:13,314 --> 01:20:14,148 Stall. 1086 01:20:15,107 --> 01:20:16,108 I got it, I got it, I got it. 1087 01:20:23,741 --> 01:20:25,951 - Are you okay? - I'm so sorry. 1088 01:20:26,035 --> 01:20:27,870 - The sheriff's here. - I'll go. 1089 01:20:27,953 --> 01:20:29,663 No, no, no. Daniel's stalling. 1090 01:20:32,041 --> 01:20:33,459 [Daniel] Evening, officer. 1091 01:20:34,585 --> 01:20:37,338 I'm responding to a call about a squatter in a barn. 1092 01:20:38,547 --> 01:20:39,840 Really? 1093 01:20:39,924 --> 01:20:41,926 Call came from a Ms. Linette Lewis. 1094 01:20:42,009 --> 01:20:45,429 Yeah, she's the owner of this property. 1095 01:20:46,472 --> 01:20:48,474 Wait, Junior? 1096 01:20:50,226 --> 01:20:51,060 Daniel? 1097 01:20:56,774 --> 01:20:58,275 [Terry] What else did he say? 1098 01:20:59,193 --> 01:21:01,862 He got upset about a recorder. 1099 01:21:01,946 --> 01:21:02,988 Why? 1100 01:21:03,072 --> 01:21:04,990 Linette didn't tell him that she moved it. 1101 01:21:05,074 --> 01:21:07,284 April, I didn't move anything. 1102 01:21:07,368 --> 01:21:08,786 You said... I lied. 1103 01:21:08,869 --> 01:21:09,620 Linette! 1104 01:21:09,704 --> 01:21:12,248 How do you think that would've ended if I didn't? 1105 01:21:14,875 --> 01:21:16,585 Tell me more about the recorder. 1106 01:21:20,423 --> 01:21:22,967 It has her mother's last words on it. 1107 01:21:23,050 --> 01:21:23,884 Oh. 1108 01:21:24,927 --> 01:21:26,095 Has he talked about it? 1109 01:21:31,559 --> 01:21:33,769 April, we don't have much time. 1110 01:21:38,816 --> 01:21:40,234 He's doing it for my mama. 1111 01:21:40,317 --> 01:21:42,653 He's worried that if he can't believe, 1112 01:21:42,737 --> 01:21:45,114 then he won't be able to get into heaven or something. 1113 01:21:45,197 --> 01:21:46,991 Okay, we can work with that. 1114 01:21:47,074 --> 01:21:48,200 I don't know enough about that. 1115 01:21:48,909 --> 01:21:50,703 I know enough to... 1116 01:21:56,125 --> 01:21:57,626 No. 1117 01:21:57,710 --> 01:22:00,546 No, we are not lying to Daddy. 1118 01:22:00,629 --> 01:22:03,341 We need to give him whatever he needs to get better. 1119 01:22:08,095 --> 01:22:10,139 Can you pull up those videos? 1120 01:22:10,222 --> 01:22:11,432 Of the sangria? 1121 01:22:11,515 --> 01:22:13,976 No, no, the ones with the non-lethal rat traps. 1122 01:22:14,060 --> 01:22:15,144 April! 1123 01:22:15,227 --> 01:22:16,729 Please, Linette! 1124 01:22:20,358 --> 01:22:22,943 (somber music) 1125 01:22:32,203 --> 01:22:35,164 (pills rattling) 1126 01:22:35,247 --> 01:22:37,750 (saw rasping) 1127 01:22:44,340 --> 01:22:47,551 (saw rasping) 1128 01:22:47,635 --> 01:22:50,429 - Man, nobody got past you. - You know that's right. 1129 01:22:50,513 --> 01:22:53,557 I'm big and light on my feet, best D-end in the county. 1130 01:22:53,641 --> 01:22:55,142 I don't know about all that. 1131 01:22:55,267 --> 01:22:57,520 (laughing) 1132 01:22:58,688 --> 01:23:01,857 Well, everything seems all right. 1133 01:23:01,941 --> 01:23:02,775 Yeah. 1134 01:23:05,027 --> 01:23:07,780 (ominous music) 1135 01:23:15,955 --> 01:23:17,373 Whoa, whoa, whoa. 1136 01:23:18,290 --> 01:23:19,917 Junior. Wait, wait, wait. 1137 01:23:20,001 --> 01:23:22,003 - This ain't football, Daniel. - It's her pa. 1138 01:23:24,797 --> 01:23:26,632 This is easy. It's perfect. 1139 01:23:37,351 --> 01:23:39,812 Can you get the bucket with some peanuts, like in the video? 1140 01:23:41,814 --> 01:23:44,191 - I can help. - Help by getting the bucket! 1141 01:23:48,362 --> 01:23:51,574 (saw rasping) 1142 01:23:51,657 --> 01:23:53,701 Stop sawing in the dark, Daddy! 1143 01:23:55,953 --> 01:23:56,787 Watch me. 1144 01:24:02,418 --> 01:24:05,171 (paper rustling) 1145 01:24:09,050 --> 01:24:10,593 Did you see that? 1146 01:24:10,676 --> 01:24:12,345 You know I saw it. 1147 01:24:13,471 --> 01:24:14,430 Good. 1148 01:24:14,805 --> 01:24:16,557 (door knocking) 1149 01:24:20,353 --> 01:24:22,772 (door thuds) 1150 01:24:29,570 --> 01:24:32,615 The rat's gonna to climb up the ramp. 1151 01:24:32,698 --> 01:24:35,701 It's gonna climb through the tube to get to the peanuts, 1152 01:24:35,785 --> 01:24:38,871 and its own body weight is gonna drop him into the bucket. 1153 01:24:40,581 --> 01:24:41,999 Do you understand? 1154 01:24:42,083 --> 01:24:44,085 Of course I understand. Why... 1155 01:24:50,216 --> 01:24:51,050 Now do it. 1156 01:24:53,052 --> 01:24:55,763 If the yoga and the vitamins are working for you, 1157 01:24:57,056 --> 01:24:57,890 build the trap. 1158 01:24:58,891 --> 01:25:00,393 I don't have to prove nothing to nobody. 1159 01:25:00,476 --> 01:25:03,479 Especially not to me, Daddy. Right? 1160 01:25:04,355 --> 01:25:05,106 You don't care nothing 1161 01:25:05,189 --> 01:25:07,233 about what I think no more, that's fine. 1162 01:25:08,359 --> 01:25:10,027 But prove it to yourself. 1163 01:25:11,987 --> 01:25:13,656 Build the trap, Daddy. 1164 01:25:18,619 --> 01:25:21,205 (somber music) 1165 01:25:21,288 --> 01:25:22,289 It's real simple. 1166 01:25:30,923 --> 01:25:31,757 Come on, Daddy. 1167 01:25:33,884 --> 01:25:34,802 Build the trap. 1168 01:25:38,139 --> 01:25:39,473 Come on now. It's easy. 1169 01:25:41,600 --> 01:25:43,602 - I can't. - Yes, you can. 1170 01:25:45,521 --> 01:25:47,189 - You can do it. - No! 1171 01:25:49,483 --> 01:25:50,901 Hey, please, just give us another minute. 1172 01:25:50,985 --> 01:25:51,903 - Move out of the way, ma'am. - Please! 1173 01:25:51,986 --> 01:25:53,988 - Move out of the way, ma'am! - I called you! 1174 01:25:54,071 --> 01:25:56,073 Okay? Please, just... 1175 01:25:56,157 --> 01:25:57,199 Just one more minute. 1176 01:26:02,413 --> 01:26:04,874 There was an older guy that came into the store. 1177 01:26:06,584 --> 01:26:11,255 I was restocking something, and he asked me 1178 01:26:11,339 --> 01:26:12,631 where the drill bits were. 1179 01:26:15,051 --> 01:26:19,013 Just like that, I didn't remember nothing. 1180 01:26:21,640 --> 01:26:23,434 Been working in this store for all these months. 1181 01:26:23,517 --> 01:26:28,189 Knew the store, every inch of it, and just then, nothing. 1182 01:26:30,858 --> 01:26:32,401 I sent him to the next aisle. 1183 01:26:34,070 --> 01:26:38,115 He came back mad at me, because I made him walk around. 1184 01:26:42,620 --> 01:26:44,080 We get into a shouting match. 1185 01:26:46,791 --> 01:26:48,793 I still can't remember. 1186 01:26:52,797 --> 01:26:55,383 I'm hearing animals that ain't there. 1187 01:26:57,802 --> 01:26:59,637 I'm doing things over and over. 1188 01:27:02,014 --> 01:27:04,183 I'm going crazy. 1189 01:27:04,266 --> 01:27:05,101 No. 1190 01:27:06,143 --> 01:27:06,977 No, Daddy. 1191 01:27:07,895 --> 01:27:09,939 I thought if I'd come back to the farm, 1192 01:27:11,982 --> 01:27:16,153 if I get back outside, if I do something for Marie... 1193 01:27:18,823 --> 01:27:20,074 I can't even saw no more. 1194 01:27:21,325 --> 01:27:22,785 [Junior] Sir, this is the police. 1195 01:27:22,868 --> 01:27:24,078 I need you to come out now. 1196 01:27:27,498 --> 01:27:28,332 Daddy? 1197 01:27:29,750 --> 01:27:33,796 If I die crazy, I won't make it into heaven. 1198 01:27:36,590 --> 01:27:40,386 And even if I did, and I see Marie, 1199 01:27:42,179 --> 01:27:46,934 I may not remember enough to let her know how sorry I am. 1200 01:27:48,894 --> 01:27:49,729 Daddy. 1201 01:27:51,147 --> 01:27:52,023 But right now, 1202 01:27:55,234 --> 01:27:56,068 I'm here. 1203 01:27:57,945 --> 01:27:59,363 My mind is here. 1204 01:28:00,448 --> 01:28:02,158 - Yes. - Right now. 1205 01:28:03,743 --> 01:28:04,577 Daddy? 1206 01:28:06,328 --> 01:28:07,413 Daddy! 1207 01:28:07,538 --> 01:28:09,582 (ominous music) 1208 01:28:09,749 --> 01:28:12,168 Sir, I need you to put down the saw. 1209 01:28:13,836 --> 01:28:14,670 Stop! 1210 01:28:16,297 --> 01:28:19,300 If I come at you with this- 1211 01:28:19,383 --> 01:28:20,217 - Daddy! 1212 01:28:24,263 --> 01:28:26,098 Suicide is an unforgivable sin. 1213 01:28:28,309 --> 01:28:30,061 At least, that's what I was taught. 1214 01:28:31,771 --> 01:28:32,605 Do I know her? 1215 01:28:33,856 --> 01:28:38,277 No, no, Terry's my friend from the city. 1216 01:28:39,862 --> 01:28:40,821 She's a doctor. 1217 01:28:46,911 --> 01:28:47,912 Of theology. 1218 01:28:57,088 --> 01:28:58,130 I called her to help. 1219 01:29:00,675 --> 01:29:03,010 It's not suicide if he does it. 1220 01:29:05,346 --> 01:29:06,514 God knows your heart. 1221 01:29:08,224 --> 01:29:10,393 He also knows how much you loved your wife, 1222 01:29:11,727 --> 01:29:13,729 and what you gave up to try to help her. 1223 01:29:14,939 --> 01:29:16,649 There could be help, Daddy. 1224 01:29:16,732 --> 01:29:17,650 Don't lie! 1225 01:29:20,403 --> 01:29:21,237 Drop the saw! 1226 01:29:23,197 --> 01:29:23,948 You see what's happening? 1227 01:29:24,031 --> 01:29:25,491 Yeah, I see what's happening. 1228 01:29:25,574 --> 01:29:27,451 He's approaching an officer with a weapon! 1229 01:29:27,535 --> 01:29:29,120 He needs help. 1230 01:29:29,203 --> 01:29:31,372 There are curable causes of dementia. 1231 01:29:31,455 --> 01:29:34,250 Not common, but worth checking. 1232 01:29:38,129 --> 01:29:40,715 I need my mind to get into heaven. 1233 01:29:42,883 --> 01:29:44,343 I need to apologize. 1234 01:29:46,429 --> 01:29:50,182 The disease is in your brain, not your mind. 1235 01:29:51,726 --> 01:29:55,062 When you die, you are absent from the body. 1236 01:29:55,980 --> 01:29:57,773 You leave the brain behind. 1237 01:30:00,276 --> 01:30:02,945 You sure know a whole lot about dementia 1238 01:30:04,405 --> 01:30:06,532 to be a doctor of theology. 1239 01:30:07,491 --> 01:30:11,454 I had a double major in school. 1240 01:30:19,378 --> 01:30:21,630 And God wouldn't punish you for a sickness. 1241 01:30:24,133 --> 01:30:25,593 Then why did he give it to me? 1242 01:30:27,762 --> 01:30:29,013 Why Marie? 1243 01:30:30,890 --> 01:30:32,850 Even if there was an answer for that, 1244 01:30:34,268 --> 01:30:36,312 it wouldn't make you feel any better. 1245 01:30:37,605 --> 01:30:39,940 You have to decide to fight. 1246 01:30:42,109 --> 01:30:43,361 Fight, Daddy. 1247 01:30:46,113 --> 01:30:47,782 Come on, Mr. Bill. 1248 01:30:49,742 --> 01:30:51,660 We're all here for you. 1249 01:30:58,167 --> 01:30:59,001 Daddy? 1250 01:31:06,050 --> 01:31:06,884 Daddy? 1251 01:31:10,888 --> 01:31:13,599 (rat squeaking) Wait! 1252 01:31:13,683 --> 01:31:14,517 Wait! 1253 01:31:15,434 --> 01:31:16,936 Don't you do it. 1254 01:31:18,938 --> 01:31:20,189 [Daniel] Wait, Junior. Come on, Junior. 1255 01:31:24,110 --> 01:31:25,236 Someone caught a rat. 1256 01:31:27,446 --> 01:31:28,280 Daddy? 1257 01:31:34,078 --> 01:31:35,996 I didn't bait the trap. 1258 01:31:36,914 --> 01:31:38,416 Did anyone bait the trap? 1259 01:31:39,750 --> 01:31:40,751 No, ma'am. 1260 01:31:43,546 --> 01:31:45,631 I think you remembered. 1261 01:31:47,883 --> 01:31:51,971 You caught him, just the way Mama wanted. 1262 01:31:53,764 --> 01:31:55,349 Granddaddy's rules. 1263 01:32:02,023 --> 01:32:04,108 There's a rat in there. 1264 01:32:05,234 --> 01:32:06,027 Yeah. 1265 01:32:11,032 --> 01:32:13,284 He's a cute little fella. 1266 01:32:19,749 --> 01:32:21,417 I'm not crazy. 1267 01:32:22,585 --> 01:32:23,419 No. 1268 01:32:27,340 --> 01:32:29,175 But I am forgetting. 1269 01:32:31,260 --> 01:32:32,094 Yes. 1270 01:32:35,014 --> 01:32:39,477 I know you want to fight, Daddy. 1271 01:32:39,560 --> 01:32:43,397 And you got good genes. Let me fight with you. 1272 01:32:44,357 --> 01:32:46,275 - You don't have to do that. - No, no, no. 1273 01:32:46,359 --> 01:32:49,070 After all this, I'm gonna fight something. 1274 01:32:51,364 --> 01:32:54,033 And it might as well be for you. 1275 01:32:55,659 --> 01:32:56,911 My baby girl. 1276 01:32:58,496 --> 01:33:00,373 Yes, Daddy. 1277 01:33:09,465 --> 01:33:13,302 (melancholy music continues) 1278 01:33:21,477 --> 01:33:24,313 (uplifting music) 1279 01:33:29,485 --> 01:33:32,154 (both laughing) 1280 01:33:34,907 --> 01:33:37,952 (indistinct talking) 1281 01:33:38,119 --> 01:33:38,953 You know. 1282 01:33:39,495 --> 01:33:42,957 (indistinct talking) 1283 01:33:43,124 --> 01:33:43,958 Ta-da! 1284 01:33:52,383 --> 01:33:53,217 Hey! 1285 01:33:54,969 --> 01:33:57,930 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1286 01:33:59,515 --> 01:34:00,808 [Daniel] I know you've got to leave, 1287 01:34:00,891 --> 01:34:02,309 but we're going to miss you around here for sure. 1288 01:34:02,393 --> 01:34:06,022 Oh, for sure? Okay, everybody? 1289 01:34:06,105 --> 01:34:08,399 I mean, I will. 1290 01:34:08,482 --> 01:34:09,316 Ugh! 1291 01:34:10,943 --> 01:34:12,236 Daniel would like your phone number 1292 01:34:12,319 --> 01:34:14,739 so he can plan a trip to the big city 1293 01:34:14,822 --> 01:34:17,783 and try to convince you that small town living 1294 01:34:17,867 --> 01:34:19,869 is better than whatever amazing things 1295 01:34:19,952 --> 01:34:22,621 you have going on in your life, if that's okay? 1296 01:34:24,123 --> 01:34:24,957 Sure. 1297 01:34:27,001 --> 01:34:28,669 - Really? - Give me your phone. 1298 01:34:30,921 --> 01:34:31,756 Really? 1299 01:34:33,382 --> 01:34:36,010 No lock. So trusting. 1300 01:34:36,093 --> 01:34:37,136 I am. 1301 01:34:37,219 --> 01:34:39,513 Thank you. Is Daddy still resting? 1302 01:34:39,597 --> 01:34:43,017 Yeah, he's doing good. Doctor's appointment on Monday. 1303 01:34:44,393 --> 01:34:45,394 Tough times ahead. 1304 01:34:49,315 --> 01:34:50,983 You'll at least come visit, right? 1305 01:34:51,942 --> 01:34:53,527 - You're staying? - Wait, what? 1306 01:34:54,737 --> 01:34:55,738 I didn't say that. 1307 01:34:58,199 --> 01:35:00,618 - I love you, sis. - I love you, too. 1308 01:35:02,703 --> 01:35:06,332 See you, girl. Daniel, walk me to my car? 1309 01:35:06,415 --> 01:35:07,249 Absolutely. 1310 01:35:10,628 --> 01:35:12,129 Maybe you can help me pick out a new truck. 1311 01:35:12,213 --> 01:35:13,172 [Terry] I could do that. 1312 01:35:14,090 --> 01:35:16,217 (April sighs) 1313 01:35:16,300 --> 01:35:17,134 Was she right? 1314 01:35:18,719 --> 01:35:20,513 I can't leave Daddy like this. 1315 01:35:22,181 --> 01:35:27,186 I was hoping maybe we could stay here. I'd pull my weight. 1316 01:35:27,311 --> 01:35:29,814 Of course, as long as you'd like. 1317 01:35:31,399 --> 01:35:36,445 I was also thinking, I left for all the wrong reasons. 1318 01:35:36,570 --> 01:35:38,781 You stayed for all the wrong reasons. 1319 01:35:39,990 --> 01:35:40,991 Let's switch. 1320 01:35:44,370 --> 01:35:46,664 I can't just... Yes, you can. 1321 01:35:47,832 --> 01:35:49,750 Okay, but what about the... I can do it. 1322 01:35:51,544 --> 01:35:54,422 I don't even know how... I can teach you. 1323 01:35:56,007 --> 01:35:56,841 I mean, you already know 1324 01:35:56,924 --> 01:35:58,759 how to make a better sangria than me. 1325 01:35:59,760 --> 01:36:00,594 I do. 1326 01:36:00,720 --> 01:36:01,637 (laughing) 1327 01:36:01,804 --> 01:36:04,432 And you'd still own the place. 1328 01:36:04,515 --> 01:36:06,475 I'd be able to look after Daddy. 1329 01:36:09,145 --> 01:36:12,064 You didn't even change anything in the house, 1330 01:36:12,148 --> 01:36:13,315 except for the kitchen. 1331 01:36:14,942 --> 01:36:15,542 Come on. 1332 01:36:22,700 --> 01:36:26,412 (uplifting music continues) 1333 01:36:27,705 --> 01:36:28,581 How about this? 1334 01:36:30,958 --> 01:36:35,338 How about you teach me all those fancy city drinks, 1335 01:36:36,756 --> 01:36:39,300 and I'll help you with Mr. Bill? 1336 01:36:39,383 --> 01:36:40,760 I can take care of Daddy. 1337 01:36:41,844 --> 01:36:46,015 It's okay, I'll go when the time is right. 1338 01:36:46,098 --> 01:36:48,684 But I'm not going to leave you. 1339 01:36:54,440 --> 01:36:56,484 Plus, you don't know where nothing is in that kitchen. 1340 01:37:08,454 --> 01:37:12,124 (uplifting music continues) 1341 01:37:20,466 --> 01:37:22,468 [Marie] It's gonna be hard. 1342 01:37:22,551 --> 01:37:25,221 It always is, but you be honest. 1343 01:37:26,222 --> 01:37:27,473 Stick together. 1344 01:37:28,474 --> 01:37:30,059 Granddaddy's rules. 1345 01:37:33,104 --> 01:37:34,980 I love you so, so much. 1346 01:37:39,860 --> 01:37:42,780 (melancholy music) 1347 01:37:50,621 --> 01:37:54,458 (melancholy music continues) 1348 01:37:55,751 --> 01:38:00,089 ♪ How long ♪ 1349 01:38:00,172 --> 01:38:04,885 ♪ How long ago did we play in the snow ♪ 1350 01:38:04,969 --> 01:38:09,557 ♪ Tell me how far ♪ 1351 01:38:09,640 --> 01:38:11,767 ♪ Did we ride that one time ♪ 1352 01:38:11,851 --> 01:38:14,812 ♪ It's been slipping my mind ♪ 1353 01:38:14,895 --> 01:38:16,897 ♪ Take my hand ♪ 1354 01:38:16,981 --> 01:38:19,191 ♪ I may fall ♪ 1355 01:38:19,275 --> 01:38:24,280 ♪ And it feels like I'm losing it all ♪ 1356 01:38:24,488 --> 01:38:29,285 ♪ Help me to find this piece of myself ♪ 1357 01:38:29,368 --> 01:38:34,123 ♪ Help me to hang on to whatever's left ♪ 1358 01:38:34,206 --> 01:38:38,919 ♪ At the end of the day when all time is spent ♪ 1359 01:38:39,003 --> 01:38:42,965 ♪ Here's a moment I'll never forget ♪ 1360 01:38:43,049 --> 01:38:47,553 ♪ And it's right now, so be with me now ♪ 1361 01:38:47,636 --> 01:38:50,222 ♪ Hold me right now ♪ 1362 01:38:50,306 --> 01:38:53,559 ♪ Sing with me now ♪ 1363 01:38:53,642 --> 01:38:58,356 ♪ Every laughter that we shared ♪ 1364 01:38:58,439 --> 01:39:03,110 ♪ Every good time when no one else was there ♪ 1365 01:39:03,194 --> 01:39:07,782 ♪ Tell a friend and let them see ♪ 1366 01:39:07,865 --> 01:39:12,870 ♪ Remind the family who I used to be ♪ 1367 01:39:15,456 --> 01:39:19,251 ♪ But right now, I need you right now ♪ 1368 01:39:19,335 --> 01:39:21,587 ♪ Hold me right now ♪ 1369 01:39:21,671 --> 01:39:24,090 ♪ Sing with me now ♪ 94383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.