All language subtitles for Final.Heist.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,528 --> 00:00:30,364 So, uh, he started kicking yet? 2 00:00:31,866 --> 00:00:34,402 She won't be kicking for another few months. 3 00:00:34,468 --> 00:00:36,904 She? 4 00:00:36,971 --> 00:00:38,422 You really going with that, huh? 5 00:00:38,506 --> 00:00:40,708 Oh, yeah. A mother knows. 6 00:00:40,775 --> 00:00:43,277 A mother knows. 7 00:00:43,344 --> 00:00:46,447 Hey... it's the last one, right? 8 00:00:46,514 --> 00:00:48,382 Yeah, last one. 9 00:00:48,449 --> 00:00:50,534 Because you promised me. I mean, we promised. 10 00:00:50,618 --> 00:00:53,220 Yeah, baby. Last one. I promise. 11 00:00:53,287 --> 00:00:56,657 Here on out is just you, me, and junior. 12 00:00:57,758 --> 00:00:59,627 You really want this family? Really? 13 00:01:01,395 --> 00:01:03,064 Yeah. Of course I do. 14 00:01:03,998 --> 00:01:06,133 What about all this? 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,468 What about it? 16 00:01:07,535 --> 00:01:09,935 I mean, you're really going to give up all this? 17 00:01:11,238 --> 00:01:12,273 For you? 18 00:01:13,407 --> 00:01:16,010 Yeah. Absolutely. 19 00:01:16,077 --> 00:01:19,714 After this one, we won't need another one. 20 00:01:19,780 --> 00:01:21,983 - That's true. - We all set inside? 21 00:01:22,049 --> 00:01:23,618 All right. Good to go. 22 00:01:23,684 --> 00:01:25,786 Exterior security cameras are off. 23 00:01:25,853 --> 00:01:27,221 He's coming out. 24 00:01:28,289 --> 00:01:29,890 Hey, handsome. 25 00:01:34,528 --> 00:01:35,997 Here we go. 26 00:01:39,867 --> 00:01:41,836 Hey, Weaver, I gotta take a leak. 27 00:01:41,902 --> 00:01:43,137 Now? Really? 28 00:01:43,204 --> 00:01:47,074 I'm sorry, man. I drank too much coffee. 29 00:01:47,141 --> 00:01:49,644 - Okay, hold on. - All right. Thank you, man. 30 00:01:55,449 --> 00:01:57,685 How you doin' today? 31 00:02:17,438 --> 00:02:18,706 What was that? 32 00:02:20,574 --> 00:02:21,609 We're going in. 33 00:02:21,676 --> 00:02:23,144 On our way. 34 00:02:30,785 --> 00:02:32,319 This a joke? 35 00:02:32,386 --> 00:02:34,388 Afraid not, Weavy. 36 00:02:34,455 --> 00:02:37,958 The seat's a trigger. Pressure plate. 37 00:02:38,025 --> 00:02:41,562 You get up, you release the pressure, and then... 38 00:02:44,198 --> 00:02:45,700 What do you want me to do? 39 00:02:45,766 --> 00:02:48,469 Well, you definitely shouldn't get up. 40 00:02:48,536 --> 00:02:52,506 And, uh... just sit tight. 41 00:02:53,808 --> 00:02:55,176 We're really fast. 42 00:03:09,724 --> 00:03:11,692 Its not the money. You know that? 43 00:03:11,759 --> 00:03:14,128 - What? - Can we discuss this later? 44 00:03:14,195 --> 00:03:16,230 It's the action you love. 45 00:03:21,001 --> 00:03:23,037 And do I love you more? 46 00:03:23,104 --> 00:03:24,939 Is that your question? 47 00:03:27,775 --> 00:03:29,076 Yes, baby. 48 00:03:29,143 --> 00:03:30,778 More than anything in the world. 49 00:03:32,713 --> 00:03:35,182 - Happy now? - Alarms are on. 50 00:03:35,249 --> 00:03:37,294 The silent alarm was triggered. They know you're there. 51 00:03:37,318 --> 00:03:40,020 Wait. Who triggered the alarm? 52 00:03:40,087 --> 00:03:43,157 - Freeze! - Is that a security guard? 53 00:03:43,224 --> 00:03:44,975 There's no armed security at this branch. 54 00:03:45,059 --> 00:03:47,194 Well, we're staring at one right now. 55 00:03:48,963 --> 00:03:50,297 Okay, brother. 56 00:03:50,865 --> 00:03:52,566 Easy. 57 00:03:52,633 --> 00:03:54,034 We're unarmed. 58 00:03:55,169 --> 00:03:57,471 - I said freeze. - Okay. 59 00:03:57,538 --> 00:04:01,242 We're just gonna get in the van... drive away. 60 00:04:02,710 --> 00:04:04,178 Nobody has to get hurt. 61 00:04:04,245 --> 00:04:05,762 Police are enroute. Three minutes. 62 00:04:05,846 --> 00:04:07,748 We got to go. We got to go! 63 00:04:11,852 --> 00:04:13,120 Let's go! 64 00:04:24,165 --> 00:04:26,400 Liev! Oh, my God, Liev! 65 00:04:49,490 --> 00:04:52,560 - Liev! No! No! - We gotta go. 66 00:04:52,626 --> 00:04:53,626 Liev! 67 00:04:57,932 --> 00:05:00,434 No, please! 68 00:05:05,773 --> 00:05:08,075 No! Liev! 69 00:05:12,279 --> 00:05:14,882 - No! Liev! - Shh. Shh... 70 00:06:11,672 --> 00:06:13,040 Well, what if I fall? 71 00:06:13,107 --> 00:06:14,391 What? No, you're not gonna fall. 72 00:06:14,475 --> 00:06:16,019 You've practiced this a thousand times. 73 00:06:16,043 --> 00:06:17,711 - You're a pro. - I'm a pro? 74 00:06:17,778 --> 00:06:20,714 - Mm-hmm. Be brave. - You always say that, mom. 75 00:06:20,781 --> 00:06:22,931 I know. Come on, now. Give it another shot. 76 00:06:27,121 --> 00:06:28,389 There it is. 77 00:06:30,124 --> 00:06:31,525 Mm. Okay, wait. 78 00:06:32,893 --> 00:06:34,028 See? 79 00:06:38,532 --> 00:06:40,734 - Good morning. - Morning, Carl. 80 00:06:43,203 --> 00:06:44,405 She's doing so good. 81 00:06:44,471 --> 00:06:46,473 Way to go, Sofia. 82 00:06:49,443 --> 00:06:51,011 Nice one. 83 00:06:51,078 --> 00:06:52,413 Way to go. 84 00:06:54,315 --> 00:06:56,383 Nice one, Sofie. 85 00:07:00,054 --> 00:07:01,188 Ow. 86 00:07:03,657 --> 00:07:04,657 Sofia? 87 00:07:07,661 --> 00:07:09,430 Baby girl, Sofia! 88 00:07:09,496 --> 00:07:12,266 Sofia? Sofia? What's wrong? 89 00:07:12,333 --> 00:07:14,768 Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl. 90 00:07:16,937 --> 00:07:18,172 Hey, hey. Hey. 91 00:07:19,573 --> 00:07:21,575 This is Dr. Rylan, I need an ambulance 92 00:07:21,642 --> 00:07:23,811 at 220 Bay street now. 93 00:07:23,877 --> 00:07:27,147 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay. 94 00:07:27,214 --> 00:07:30,150 It's okay. It's okay, right? 95 00:07:32,019 --> 00:07:33,554 Baby girl, it's okay. 96 00:07:53,774 --> 00:07:55,042 She's stable. 97 00:07:55,876 --> 00:07:57,177 That's good news. 98 00:08:00,247 --> 00:08:03,117 How did I not see this? What, what did I miss? 99 00:08:03,183 --> 00:08:05,486 You didn't miss anything. 100 00:08:05,552 --> 00:08:06,852 Her pulmonary valve in her 101 00:08:06,887 --> 00:08:08,555 right atrium is underdeveloped. 102 00:08:08,622 --> 00:08:11,072 Th-there's no way you could have known until now. 103 00:08:15,262 --> 00:08:16,730 How do we fix this? 104 00:08:18,665 --> 00:08:20,067 She needs heart surgery. 105 00:08:20,134 --> 00:08:22,069 I spoke to a colleague of mine. 106 00:08:22,136 --> 00:08:24,338 She is a top cardiologist, okay? 107 00:08:24,405 --> 00:08:26,740 And she says we can take a donor's tissue 108 00:08:26,807 --> 00:08:28,591 and use it to extend her pulmonary valve. 109 00:08:28,675 --> 00:08:30,425 Instead of replacing it altogether, 110 00:08:30,444 --> 00:08:32,713 it'll allow her to grow a new one. 111 00:08:32,780 --> 00:08:36,250 Of course, the-the challenge is finding a matching donor. 112 00:08:36,316 --> 00:08:37,761 That's why the nurse checked my blood? 113 00:08:37,785 --> 00:08:39,885 And unfortunately, you are not compatible. 114 00:08:39,887 --> 00:08:42,137 You are type B. She requires type O negative. 115 00:08:42,156 --> 00:08:45,459 I know her father is deceased, but is there anybody else? 116 00:08:45,526 --> 00:08:47,127 Is there any other family? 117 00:08:47,194 --> 00:08:48,829 There's no other options? 118 00:08:48,896 --> 00:08:51,932 Aside from a complete heart transplant, no. 119 00:08:51,999 --> 00:08:54,017 I'm sorry that the wait list is just too long. 120 00:08:54,101 --> 00:08:56,870 We're talking months and Sofia is dealing in weeks. 121 00:09:24,465 --> 00:09:26,516 Unauthorized number. 122 00:09:26,600 --> 00:09:28,869 Outgoing phone calls can only be made 123 00:09:28,936 --> 00:09:30,204 from an authorized list. 124 00:09:58,165 --> 00:09:59,633 You cut my phone list. 125 00:10:01,235 --> 00:10:02,503 I can't call out. 126 00:10:04,037 --> 00:10:05,639 It's my prison, Grissom. 127 00:10:06,740 --> 00:10:08,775 My rules. 128 00:10:08,842 --> 00:10:12,312 I determine what's right, what's good, 129 00:10:12,379 --> 00:10:15,282 and what's bad for my inmates. 130 00:10:15,349 --> 00:10:17,618 I think it's pretty clear you could care less 131 00:10:17,684 --> 00:10:19,653 what's good or bad for these inmates. 132 00:10:24,925 --> 00:10:26,393 Why now? 133 00:10:27,728 --> 00:10:29,863 You've been no problem for years. 134 00:10:30,797 --> 00:10:32,599 Why rile things up now? 135 00:10:33,834 --> 00:10:34,834 Well... 136 00:10:36,136 --> 00:10:37,804 I guess I found my calling. 137 00:10:40,307 --> 00:10:42,257 And what is the name of this journalist 138 00:10:42,276 --> 00:10:43,777 that you've been talking to? 139 00:10:45,245 --> 00:10:46,780 I'm not telling you anything. 140 00:10:49,216 --> 00:10:51,218 I was afraid you're gonna say that. 141 00:11:44,004 --> 00:11:45,405 Did you sleep? 142 00:11:49,576 --> 00:11:51,445 Sofia's father isn't dead. 143 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 What? 144 00:11:55,515 --> 00:11:58,685 Made a choice... for Sofia. 145 00:12:00,687 --> 00:12:04,124 I thought it'd be better for Sofia 146 00:12:04,191 --> 00:12:05,591 if she believed he was dead. 147 00:12:07,227 --> 00:12:09,630 Okay, so if he's alive... 148 00:12:10,364 --> 00:12:11,698 there's hope. 149 00:12:14,101 --> 00:12:17,004 I haven't spoken to him in many, many years. 150 00:12:18,505 --> 00:12:21,541 Do you know where he is? Can you get a hold of him? 151 00:12:54,675 --> 00:12:55,976 Hello. Willa Grissom. 152 00:12:56,043 --> 00:12:58,445 Here to see my husband Liev Grissom. 153 00:13:03,483 --> 00:13:05,619 - Mrs. Grissom? - Yes? 154 00:13:06,186 --> 00:13:07,454 Follow me. 155 00:13:28,208 --> 00:13:29,543 What happened? 156 00:13:32,779 --> 00:13:36,416 He was attacked... by a couple of inmates. 157 00:13:43,757 --> 00:13:45,459 There was an altercation. 158 00:13:49,863 --> 00:13:52,566 Mrs... Grissom? 159 00:13:54,334 --> 00:13:55,602 I'm Mason Locke. 160 00:13:57,204 --> 00:13:58,405 I'm the warden. 161 00:14:00,107 --> 00:14:03,410 I wasn't aware that... Grissom had family. 162 00:14:09,783 --> 00:14:11,234 Apparently, there was a disagreement 163 00:14:11,318 --> 00:14:13,918 between your husband and a few of the other inmates. 164 00:14:13,920 --> 00:14:15,655 May have been gang related. 165 00:14:15,722 --> 00:14:19,493 Not sure, but we're investigating. 166 00:14:19,559 --> 00:14:21,759 No, he would never get involved with a gang. 167 00:14:23,530 --> 00:14:26,266 In prison, Mrs. Grissom... 168 00:14:26,333 --> 00:14:29,903 inmates often find that they must align themselves 169 00:14:29,970 --> 00:14:32,672 with a gang... for protection. 170 00:14:35,809 --> 00:14:38,078 Liev Grissom didn't need anyone's protection. 171 00:14:43,316 --> 00:14:44,451 Hm. 172 00:14:45,385 --> 00:14:46,520 Unfortunately... 173 00:14:47,487 --> 00:14:49,089 prison will change a man. 174 00:14:50,323 --> 00:14:51,773 I'm very sorry for your loss. 175 00:14:53,160 --> 00:14:54,227 Loss? What? 176 00:14:58,165 --> 00:15:00,133 Your husband. 177 00:15:00,200 --> 00:15:03,370 He's been beaten quite severely. He's in a coma. 178 00:15:03,437 --> 00:15:05,205 Doctors don't expect he'll recover. 179 00:15:07,073 --> 00:15:08,942 Well, he's stronger than you think. 180 00:15:13,346 --> 00:15:14,648 I knew the man. 181 00:15:16,183 --> 00:15:19,886 But still... I wouldn't hold that hope. 182 00:15:22,589 --> 00:15:23,723 Warden. 183 00:15:27,661 --> 00:15:29,796 I came here for something very specific. 184 00:15:35,168 --> 00:15:37,404 It's my daughter's life we're talking about. 185 00:15:37,471 --> 00:15:39,282 She's six years old. She's got her whole life ahead of her. 186 00:15:39,306 --> 00:15:41,608 I understand, Mrs. Grissom, I really do. 187 00:15:41,675 --> 00:15:43,310 But we're talking about consent. 188 00:15:43,376 --> 00:15:44,616 And a person like your husband, 189 00:15:44,678 --> 00:15:46,680 who's in a coma, cannot give consent. 190 00:15:46,746 --> 00:15:48,057 Oh, believe me, he'd give consent. 191 00:15:48,081 --> 00:15:49,625 He would do anything for his little girl. 192 00:15:49,649 --> 00:15:51,318 You know that for a fact? 193 00:15:51,384 --> 00:15:54,588 How many years has it been since you visited your husband? 194 00:15:54,654 --> 00:15:57,157 Hmm? And we're talking about heart tissue? 195 00:15:57,224 --> 00:15:58,835 Something like that would take a court order. 196 00:15:58,859 --> 00:16:00,236 Okay, well, let's do it. Let's get a court order. 197 00:16:00,260 --> 00:16:01,471 Because right now you're telling me you're 198 00:16:01,495 --> 00:16:02,863 not even gonna try. 199 00:16:04,998 --> 00:16:07,801 Mrs. Grissom, your husband is serving 25 to life 200 00:16:07,868 --> 00:16:13,507 for armed robbery. A man is judged by his actions. 201 00:16:13,573 --> 00:16:15,575 No, there's something else going on. 202 00:16:17,844 --> 00:16:20,881 The only thing keeping your husband alive... 203 00:16:20,947 --> 00:16:22,565 are the machines that he's hooked up to. 204 00:16:22,649 --> 00:16:24,684 In my infirmary. 205 00:16:24,751 --> 00:16:26,553 And to be quite frank with you, 206 00:16:26,620 --> 00:16:28,321 it's a drain on my medical staff 207 00:16:28,388 --> 00:16:30,490 and on my prison resources. 208 00:16:30,557 --> 00:16:33,075 That-that's really what you're concerned about? A budget? 209 00:16:33,159 --> 00:16:35,996 This is a man's life we're talking about. 210 00:16:36,062 --> 00:16:37,797 I've already petitioned a judge. 211 00:16:37,864 --> 00:16:40,834 A decision is expected next week. 212 00:16:40,901 --> 00:16:42,636 Well, what decision is that? 213 00:16:42,702 --> 00:16:44,304 To end life support. 214 00:16:46,306 --> 00:16:48,375 No, you, you can't do that. 215 00:16:48,441 --> 00:16:51,678 I can and I did. 216 00:16:51,745 --> 00:16:54,514 It's already done. You have a nice day. 217 00:16:54,581 --> 00:16:56,683 And again, I'm sorry for your loss. 218 00:17:31,217 --> 00:17:32,217 Hello? 219 00:17:33,186 --> 00:17:34,321 I need your help. 220 00:18:21,735 --> 00:18:23,837 - Hey. - Hey. 221 00:18:23,903 --> 00:18:25,905 You're here. Both of you. 222 00:18:27,707 --> 00:18:29,009 Hey, Willa. 223 00:18:30,944 --> 00:18:33,613 - How is she? - Stable. 224 00:18:33,680 --> 00:18:34,814 She's grown. 225 00:18:36,082 --> 00:18:38,952 And beautiful. Girl mama. 226 00:18:39,786 --> 00:18:41,254 How are you? 227 00:18:41,321 --> 00:18:42,921 Well, my baby girl's in trouble. 228 00:18:42,956 --> 00:18:46,059 - And I know I said never again... - Oh, hold on now. 229 00:18:46,126 --> 00:18:48,476 But I think this is the only way I can save her. 230 00:18:48,495 --> 00:18:49,763 Willa's got a plan. 231 00:18:49,829 --> 00:18:51,107 You don't even know what she's gonna say. 232 00:18:51,131 --> 00:18:52,441 Six years and she finally reaches out. 233 00:18:52,465 --> 00:18:54,265 I think I know what she's gonna say. 234 00:18:54,300 --> 00:18:56,803 The answer is no. That life is gone. 235 00:18:56,870 --> 00:18:59,239 I have a real job now. A career. 236 00:18:59,305 --> 00:19:01,474 Cybersecurity. For some big deal company. 237 00:19:01,541 --> 00:19:04,241 An investment company and it's a lot of responsibility. 238 00:19:04,244 --> 00:19:05,779 I'm responsible, too. 239 00:19:05,845 --> 00:19:06,929 - Wait. - I'm in training. 240 00:19:07,013 --> 00:19:08,013 Cage fighting is not 241 00:19:08,014 --> 00:19:09,054 being a responsible adult. 242 00:19:09,115 --> 00:19:10,032 Why don't you try it sometime? 243 00:19:10,116 --> 00:19:12,218 Wait, you-you two kept in touch? 244 00:19:13,186 --> 00:19:15,889 Uh... yeah. 245 00:19:16,623 --> 00:19:19,859 I mean... a little. 246 00:19:19,926 --> 00:19:22,429 Am I the only one who stuck to the plan? 247 00:19:22,495 --> 00:19:23,895 We haven't talked to Hailey. 248 00:19:25,765 --> 00:19:26,900 What? 249 00:19:39,512 --> 00:19:42,582 So you actually want to break into a prison? 250 00:19:42,649 --> 00:19:46,419 The-the place that we've been avoiding all of our lives? 251 00:19:46,486 --> 00:19:48,154 No one would expect it. 252 00:19:48,221 --> 00:19:49,889 It's Sofia's last chance. 253 00:19:49,956 --> 00:19:51,907 Once the judge makes his decision and okays 254 00:19:51,991 --> 00:19:54,227 pulling the plug, then she has no chance. 255 00:19:54,294 --> 00:19:57,063 So we talk to a lawyer. Get... 256 00:19:57,130 --> 00:19:59,766 - Talk to the judge. - You wanna avoid prison? 257 00:19:59,833 --> 00:20:02,818 I wanna avoid a courtroom. What if they start asking questions? 258 00:20:02,902 --> 00:20:04,320 Figure out who we are. Then what? 259 00:20:04,404 --> 00:20:05,915 No one's really looking for us anymore. 260 00:20:05,939 --> 00:20:08,641 The-the heat is finally off. 261 00:20:08,708 --> 00:20:11,244 - Kenzie, it's for Sofia. - Come on. 262 00:20:11,311 --> 00:20:13,213 Gotta get the gang back together. 263 00:20:13,279 --> 00:20:15,181 You miss it and you know it. 264 00:20:17,984 --> 00:20:20,320 So is this really the only way to save her? 265 00:20:21,855 --> 00:20:23,790 Wouldn't be asking if it wasn't. 266 00:20:41,407 --> 00:20:46,846 Well, I do have some vacation time saved up. 267 00:20:47,680 --> 00:20:48,815 Great. 268 00:21:02,061 --> 00:21:05,098 Hey, how long were Hailey and Liev a thing? 269 00:21:05,165 --> 00:21:08,101 Not long. Before Willa and Liev got together. 270 00:21:08,168 --> 00:21:09,985 Yeah, but she's still a little bent over it? 271 00:21:10,069 --> 00:21:13,339 Just mind your business. Oh, uh, funny thing. 272 00:21:13,406 --> 00:21:15,809 Most security systems at government facilities 273 00:21:15,875 --> 00:21:17,253 are installed by a private company. 274 00:21:17,277 --> 00:21:19,279 A-And the install's usually impeccable, 275 00:21:19,345 --> 00:21:21,848 almost impossible to penetrate. 276 00:21:21,915 --> 00:21:24,884 But their own systems lack that same kind of awareness. 277 00:21:24,951 --> 00:21:26,662 And you can hack the company that installed 278 00:21:26,686 --> 00:21:28,288 the prison security system? 279 00:21:28,354 --> 00:21:29,389 Already did. 280 00:21:29,455 --> 00:21:31,257 And I also found an encrypted file 281 00:21:31,324 --> 00:21:33,259 on the warden's personal files. 282 00:21:33,326 --> 00:21:34,928 It's encrypted real tight. 283 00:21:34,994 --> 00:21:36,394 Kenzie, we're not after him. 284 00:21:36,429 --> 00:21:38,214 People don't encrypt their grocery lists. 285 00:21:38,298 --> 00:21:40,142 There might be something in there that we can use. 286 00:21:40,166 --> 00:21:42,101 No, look, just focus on the goal. 287 00:21:42,168 --> 00:21:43,712 Print those out for me, I'm gonna study them 288 00:21:43,736 --> 00:21:45,087 and find a weakness. A way in. 289 00:21:45,171 --> 00:21:46,789 Okay, I'll print 'em out full size. 290 00:21:46,873 --> 00:21:49,218 And I'll just get a wide format printer shipped to my office. 291 00:21:49,242 --> 00:21:50,543 Careful, ordering online. 292 00:21:52,212 --> 00:21:55,081 I got it. 293 00:21:55,148 --> 00:21:57,016 Of course you do. See? 294 00:21:57,083 --> 00:21:59,568 You've been waiting for Willa's call as long as I have. 295 00:21:59,652 --> 00:22:01,921 Oh, actually, we're gonna need somebody 296 00:22:01,988 --> 00:22:03,472 on the inside to scout the place. 297 00:22:03,556 --> 00:22:05,356 I mean, they know my face, so it can't be me. 298 00:22:05,425 --> 00:22:08,494 - Well, we gotta call Hailey. - Absolutely not. 299 00:22:08,561 --> 00:22:11,698 - But that's her job. - Let it go, Flynn. 300 00:22:11,764 --> 00:22:13,166 Well, I can't do it. 301 00:22:13,233 --> 00:22:14,517 Well, I have a job to do. 302 00:22:14,601 --> 00:22:16,236 So do I. I'm the driver. 303 00:22:16,302 --> 00:22:19,005 There is a posting for a library prison assistant. 304 00:22:19,072 --> 00:22:21,541 It's definitely not me. 305 00:22:21,608 --> 00:22:23,526 You don't have to be able to read the books. 306 00:22:23,610 --> 00:22:25,812 You just need to be able to find them. 307 00:22:25,879 --> 00:22:27,413 And, we will work on that. 308 00:22:27,480 --> 00:22:30,984 What, you need a master's degree to be a librarian? 309 00:22:31,050 --> 00:22:33,353 I-I can easily forge a legit looking resume. 310 00:22:33,419 --> 00:22:35,059 All you have to do is pass the interview. 311 00:22:35,121 --> 00:22:36,222 - No. - Just a.. 312 00:22:36,289 --> 00:22:37,589 Just a little bit of prep, 313 00:22:37,590 --> 00:22:38,507 a little bit of charm. 314 00:22:38,591 --> 00:22:40,341 Yeah, and we can work on that, too. 315 00:22:41,761 --> 00:22:43,429 We can try to work on that. 316 00:22:43,496 --> 00:22:44,496 We can try. 317 00:22:47,901 --> 00:22:49,545 Willa, see, this is what I was talking about. 318 00:22:49,569 --> 00:22:51,119 This is the prison power plant. 319 00:22:51,170 --> 00:22:52,721 It leads right into the infirmary. 320 00:22:52,805 --> 00:22:53,983 And the security cameras in here 321 00:22:54,007 --> 00:22:55,384 are offline for system maintenance. 322 00:22:55,408 --> 00:22:56,919 Wait, wait, you can't access the cameras? 323 00:22:56,943 --> 00:22:59,228 I-I can access the files, I can access the servers, 324 00:22:59,312 --> 00:23:00,656 but I cannot hack into the security system. 325 00:23:00,680 --> 00:23:02,124 Okay, so that's a way to get into the 326 00:23:02,148 --> 00:23:03,525 building but how do we get into the gate? 327 00:23:03,549 --> 00:23:05,399 That's what I'm working on right now. 328 00:23:11,891 --> 00:23:13,026 Willa. 329 00:23:13,526 --> 00:23:14,526 Hailey. 330 00:23:20,300 --> 00:23:21,301 Really. 331 00:23:21,367 --> 00:23:22,852 She does the inside, I'm the driver. 332 00:23:22,936 --> 00:23:25,187 - So you ambush her? - We're not complete without her. 333 00:23:25,271 --> 00:23:26,956 - What does that mean? - Are you serious? 334 00:23:27,040 --> 00:23:28,484 How are you gonna run a heist without her? 335 00:23:28,508 --> 00:23:29,852 - We can do it... - I think you know... 336 00:23:29,876 --> 00:23:30,810 Guys! 337 00:23:30,877 --> 00:23:32,145 I got this. 338 00:23:35,315 --> 00:23:37,166 You would have called her sooner or later. 339 00:23:37,250 --> 00:23:38,527 What were you thinking bringing her in here? 340 00:23:38,551 --> 00:23:40,269 - Are you serious? We need her. - Maybe. 341 00:23:40,353 --> 00:23:41,753 But why would you bring her? 342 00:23:45,024 --> 00:23:46,326 How is she? 343 00:23:47,994 --> 00:23:50,129 She's stable. For now. 344 00:23:51,631 --> 00:23:52,631 That's good. 345 00:23:57,270 --> 00:23:59,772 Flynn tells me we're back in business. 346 00:24:01,174 --> 00:24:02,442 Not exactly. 347 00:24:04,510 --> 00:24:06,879 Flynn won't give me the details. 348 00:24:06,946 --> 00:24:11,384 But she told me... it had something to do with Liev. 349 00:24:19,726 --> 00:24:21,260 I can't do it. 350 00:24:23,062 --> 00:24:24,464 They know my face. 351 00:24:26,799 --> 00:24:29,936 I visited Liev a few times over the years at the prison. 352 00:24:30,003 --> 00:24:33,072 - Why would you visit him? - Because I missed him. 353 00:24:33,139 --> 00:24:34,907 Hailey, that is not helpful. 354 00:24:34,974 --> 00:24:37,610 Come on. I missed all you guys. 355 00:24:40,513 --> 00:24:41,513 Willa. 356 00:24:42,849 --> 00:24:43,849 Okay. 357 00:24:45,251 --> 00:24:47,053 It wasn't like that. 358 00:24:47,120 --> 00:24:49,288 He was only interested in Sofia. 359 00:24:49,355 --> 00:24:50,739 I didn't have anything to share. 360 00:24:50,823 --> 00:24:53,023 But I guess he kept accepting my visits, hoping I would. 361 00:24:53,059 --> 00:24:56,262 Apparently, I was the only one that did visit him. 362 00:24:56,329 --> 00:24:58,364 Yeah, because we had an agreement. 363 00:24:58,431 --> 00:25:00,431 We didn't wanna risk exposing ourselves. 364 00:25:00,466 --> 00:25:03,836 - That wasn't fair to Liev. - It was his decision. 365 00:25:05,104 --> 00:25:07,140 Willa, you gotta stop coming here. 366 00:25:07,206 --> 00:25:08,975 It's too risky. 367 00:25:09,042 --> 00:25:10,243 It's worth the risk. 368 00:25:10,309 --> 00:25:12,512 Not for Sofia. 369 00:25:12,578 --> 00:25:14,578 If they find out that you're involved... 370 00:25:16,082 --> 00:25:17,732 they will put you in prison, too. 371 00:25:17,784 --> 00:25:20,720 And Sofia will lose both her parents. 372 00:25:25,858 --> 00:25:26,858 Hey. 373 00:25:28,728 --> 00:25:29,829 I love you. 374 00:25:40,573 --> 00:25:42,775 You have no idea how hard that was. 375 00:25:44,143 --> 00:25:45,812 But we did it for Sofia. 376 00:25:51,918 --> 00:25:54,454 Okay, great. 377 00:25:54,520 --> 00:25:56,270 Now that that's settled... 378 00:25:57,623 --> 00:26:02,228 We need to get you a proper interview outfit. 379 00:26:02,295 --> 00:26:04,397 - Wait, what? - Yeah. 380 00:26:04,464 --> 00:26:05,864 What's wrong with my outfit? 381 00:26:05,865 --> 00:26:07,733 Everything. Yeah, everything's wrong. 382 00:26:11,704 --> 00:26:12,704 I'm Hailey. 383 00:26:15,108 --> 00:26:19,278 I know you don't remember me, baby girl, but I know you. 384 00:26:20,813 --> 00:26:23,549 Your mom and dad are real proud how strong you are. 385 00:26:32,358 --> 00:26:33,659 She's an angel. 386 00:26:35,094 --> 00:26:36,529 Yeah, she is. 387 00:26:40,333 --> 00:26:42,401 Hey, what, what is this? 388 00:26:45,671 --> 00:26:48,808 She needs to know her daddy's thinking about her. 389 00:26:48,875 --> 00:26:50,486 He's not thinking about anything right now. 390 00:26:50,510 --> 00:26:53,079 - Don't say that. - Can't have a photo of Liev. 391 00:26:53,146 --> 00:26:54,490 What if someone makes a connection? 392 00:26:54,514 --> 00:26:56,749 No one is gonna make a connection out here. 393 00:26:56,816 --> 00:26:59,334 No, Hailey, it's not safe. I'm her mother. It's my call. 394 00:26:59,418 --> 00:27:00,887 She needs to know. 395 00:27:07,860 --> 00:27:11,030 She doesn't know who her father is. 396 00:27:11,097 --> 00:27:14,400 It's my daughter and how I raise her is none of your business. 397 00:27:14,467 --> 00:27:16,235 You can't keep him away from her! 398 00:27:16,302 --> 00:27:17,646 If she were my daughter, this would... 399 00:27:17,670 --> 00:27:19,110 Well, that's the thing Hailey, she's 400 00:27:19,138 --> 00:27:20,439 not your daughter! 401 00:27:27,747 --> 00:27:31,217 You know... I don't know what you think this is. 402 00:27:32,685 --> 00:27:36,422 This ordinary mom thing, this new life. 403 00:27:37,523 --> 00:27:39,592 You think it's best for Sofia? 404 00:27:39,659 --> 00:27:42,328 It's not, 'cause it's not you. 405 00:27:42,395 --> 00:27:43,996 It's not your truth. 406 00:27:45,198 --> 00:27:46,966 I know the real Willa. 407 00:27:48,434 --> 00:27:51,604 And Sofia deserves to know her too. 408 00:28:22,935 --> 00:28:24,704 Been having lots of visitors, huh? 409 00:28:28,774 --> 00:28:31,711 Speaking of visits, did he agree to donate the tissue? 410 00:28:33,079 --> 00:28:34,680 Yeah, yeah he did. 411 00:28:36,415 --> 00:28:37,617 That's fantastic. 412 00:28:40,853 --> 00:28:42,054 Is that him? 413 00:28:44,624 --> 00:28:47,360 She looks like him. 414 00:28:47,426 --> 00:28:50,463 I-I told you, it's all very complicated. 415 00:28:50,529 --> 00:28:52,331 Look, I don't mean to pry. 416 00:28:52,398 --> 00:28:55,101 I just don't know much about your past. 417 00:28:55,167 --> 00:28:56,451 Carl, it's drama I don't want 418 00:28:56,535 --> 00:28:58,185 you to get yourself dragged into. 419 00:28:58,938 --> 00:29:00,006 I'm your friend. 420 00:29:01,507 --> 00:29:02,775 Drag me in. 421 00:29:06,646 --> 00:29:08,447 I can't, okay? I can't. 422 00:29:10,249 --> 00:29:12,649 Who is that woman that just stomped out of here? 423 00:29:13,986 --> 00:29:16,355 And-and those people yesterday, who are they? 424 00:29:16,422 --> 00:29:17,857 Are they family? 425 00:29:17,923 --> 00:29:18,958 Sort of. 426 00:29:20,526 --> 00:29:22,028 What does that mean? 427 00:29:22,094 --> 00:29:24,630 They're friends, Carl, okay? They're old friends. 428 00:29:28,868 --> 00:29:32,138 I just feel like something's going on. Are you in trouble? 429 00:29:32,204 --> 00:29:34,273 Yes, something is going on. 430 00:29:34,340 --> 00:29:35,924 My daughter's life is on the line. 431 00:29:36,008 --> 00:29:37,710 I'm just worried about you, okay? 432 00:29:37,777 --> 00:29:39,712 Well, thank you, for your concern. 433 00:30:34,166 --> 00:30:35,735 Flynn? 434 00:30:35,801 --> 00:30:38,571 - I don't know if I can do this. - You got this. 435 00:30:38,637 --> 00:30:40,656 Hailey, gave you the drill, everything she knows. 436 00:30:40,740 --> 00:30:42,274 Yeah, but I'm not Hailey. 437 00:30:42,341 --> 00:30:43,992 I think you did great in the interview. 438 00:30:44,076 --> 00:30:47,213 I-I'm afraid I'm cosplaying as a librarian. 439 00:30:47,279 --> 00:30:49,529 No, no, no, what did Hailey tell you? 440 00:30:51,183 --> 00:30:52,284 Believe my truth. 441 00:30:52,351 --> 00:30:54,220 Hailey's a pro. 442 00:30:54,286 --> 00:30:57,236 She wouldn't let you do this, if she didn't believe in you. 443 00:30:58,924 --> 00:31:00,259 Okay. 444 00:31:00,326 --> 00:31:02,926 Now go Dewey the shit out of those decimals. 445 00:31:04,463 --> 00:31:05,898 What does that mean? 446 00:31:21,514 --> 00:31:23,716 - Security key. - Hmm? 447 00:31:25,418 --> 00:31:27,787 - Your badge. You know? - Oh. 448 00:31:30,055 --> 00:31:31,055 First day? 449 00:31:34,360 --> 00:31:36,462 Yeah. First time in prison. 450 00:31:37,229 --> 00:31:38,229 Welcome. 451 00:31:38,898 --> 00:31:39,898 Thanks. 452 00:31:41,333 --> 00:31:42,501 Step forward. 453 00:31:48,274 --> 00:31:49,274 Turn around. 454 00:31:53,112 --> 00:31:54,480 Can I look in your bag? 455 00:32:05,291 --> 00:32:07,860 Okay. You can go. 456 00:32:09,829 --> 00:32:10,829 Thanks. 457 00:32:17,570 --> 00:32:18,704 Really. 458 00:32:46,832 --> 00:32:48,400 Is your bike outside? 459 00:32:48,467 --> 00:32:50,002 I rode in on it. 460 00:32:51,770 --> 00:32:53,255 It's not often you see a librarian 461 00:32:53,339 --> 00:32:54,740 with a bike like that. 462 00:32:55,741 --> 00:32:57,543 You ride? 463 00:32:57,610 --> 00:33:00,179 No, but I always wanted to learn how. 464 00:33:01,046 --> 00:33:02,081 I'm Jayden. 465 00:33:03,482 --> 00:33:04,750 Anna. 466 00:33:04,817 --> 00:33:06,418 Nice to meet you. 467 00:33:06,485 --> 00:33:09,922 You know, this is my favorite room in the entire place. 468 00:33:11,357 --> 00:33:12,357 Really? 469 00:33:13,125 --> 00:33:14,226 Oh, yeah. 470 00:33:14,293 --> 00:33:17,129 Big reader. Just like you, I imagine. 471 00:33:19,198 --> 00:33:21,700 You know, I got a lot of work to do. 472 00:33:21,767 --> 00:33:23,135 Got to get settled in. 473 00:33:24,270 --> 00:33:26,672 Of course. I'll leave you to it. 474 00:35:18,283 --> 00:35:20,452 Cafeteria back there. 475 00:35:21,820 --> 00:35:23,422 Power plant here. 476 00:35:24,423 --> 00:35:25,758 That means... 477 00:35:29,261 --> 00:35:30,429 That's infirmary. 478 00:35:35,167 --> 00:35:36,835 What are you doing here? 479 00:35:37,836 --> 00:35:40,172 Oh, hey. 480 00:35:40,239 --> 00:35:43,142 Uh, I got lost. Got all turned around. 481 00:35:43,942 --> 00:35:45,344 Where were you headed? 482 00:35:49,248 --> 00:35:52,017 Cafeteria. Needed a cup of coffee. 483 00:35:53,619 --> 00:35:55,054 Back this way. 484 00:35:56,388 --> 00:35:57,388 Thanks. 485 00:36:01,326 --> 00:36:02,726 Good news is the cafeteria's 486 00:36:02,761 --> 00:36:03,678 right around the corner. 487 00:36:03,762 --> 00:36:06,098 Bad news is coffee sucks. 488 00:36:46,038 --> 00:36:47,806 What is-what is this? Wait. 489 00:36:47,873 --> 00:36:50,909 Really? Oh, you cannot be serious. 490 00:36:52,978 --> 00:36:54,847 Whoo. All right. 491 00:36:56,582 --> 00:36:57,583 What do you think? 492 00:36:57,649 --> 00:36:59,885 Uh, well.. 493 00:36:59,952 --> 00:37:02,287 Uh, it's gonna need a paint job. Definitely. 494 00:37:02,354 --> 00:37:04,256 We can do that. 495 00:37:04,323 --> 00:37:06,000 H-how many guards are at the loading dock? 496 00:37:06,024 --> 00:37:07,609 - Just the one. - Okay. 497 00:37:07,693 --> 00:37:10,071 So we hide in the truck, sneak in through the loading dock... 498 00:37:10,095 --> 00:37:11,806 Hailey, you're gonna need to figure out a way to distract 499 00:37:11,830 --> 00:37:13,074 this guard until we get to Liev. 500 00:37:13,098 --> 00:37:14,933 And I'm gonna need that key. 501 00:37:15,000 --> 00:37:16,001 I can't get a key. 502 00:37:16,068 --> 00:37:17,352 The second a key goes missing, 503 00:37:17,436 --> 00:37:19,120 that whole prison's gonna go on lock down. 504 00:37:19,204 --> 00:37:21,473 If we had guns... guns open doors. 505 00:37:21,540 --> 00:37:23,490 No, no guns. No guns. We don't do guns. 506 00:37:23,509 --> 00:37:25,609 - That's a Liev thing. - It's an our thing. 507 00:37:25,611 --> 00:37:26,879 - I'm just saying. - No. 508 00:37:26,945 --> 00:37:28,595 Just get me a picture of the key. 509 00:37:28,647 --> 00:37:33,152 A-as many as you can from all angles, and I can make us one. 510 00:37:34,887 --> 00:37:36,889 - Thank you. - You're welcome. 511 00:37:38,223 --> 00:37:39,958 Oh, goodness I'm worried. 512 00:37:49,701 --> 00:37:51,170 You weren't lying? 513 00:37:52,704 --> 00:37:53,839 Big reader. 514 00:37:56,742 --> 00:37:58,177 I grabbed something for you. 515 00:38:02,114 --> 00:38:04,950 Not as intellectual, but one of my favorites. 516 00:38:06,418 --> 00:38:07,753 Thanks. 517 00:38:07,820 --> 00:38:09,421 Card, please. 518 00:38:14,726 --> 00:38:16,295 You gonna check the bag? 519 00:38:17,229 --> 00:38:18,229 Right. 520 00:38:36,715 --> 00:38:37,715 All set. 521 00:38:39,284 --> 00:38:41,119 - Thanks. - Have a nice night. 522 00:39:04,376 --> 00:39:06,678 Anna. Hold on a minute. 523 00:39:08,881 --> 00:39:10,482 I wanted to ask you... 524 00:39:11,783 --> 00:39:14,386 Would you like to have dinner with me sometime? 525 00:39:15,854 --> 00:39:19,324 - Uh, oh. - I know, we work together. 526 00:39:19,391 --> 00:39:21,241 We kind of work together. 527 00:39:22,127 --> 00:39:23,827 I mean, we work at the same place. 528 00:39:25,597 --> 00:39:26,798 Yeah. 529 00:39:26,865 --> 00:39:28,567 I'd like that. 530 00:39:28,634 --> 00:39:29,634 Tomorrow? 531 00:39:30,068 --> 00:39:31,203 Okay. 532 00:39:41,346 --> 00:39:42,814 Can you give me the filament? 533 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 - Filament? - Yeah. 534 00:39:46,652 --> 00:39:49,237 Oh, hey, you know that encrypted file, I finally got in? 535 00:39:49,321 --> 00:39:50,498 Kenzie, I thought I told you... 536 00:39:50,522 --> 00:39:51,973 There's a bunch of abuse complaints. 537 00:39:52,057 --> 00:39:53,741 Like withholding patients' medications, 538 00:39:53,825 --> 00:39:55,225 unjust solitary confinement. 539 00:39:55,227 --> 00:39:57,178 And none of this was filed with the CDCR. 540 00:39:57,262 --> 00:39:59,247 He's been holding them in this encrypted file. 541 00:39:59,331 --> 00:40:01,175 Yeah, we know he's crooked, but how does that help 542 00:40:01,199 --> 00:40:02,199 us save Sofia? 543 00:40:04,636 --> 00:40:05,704 Who's this? 544 00:40:18,083 --> 00:40:19,933 Willa, I know you're in there. 545 00:40:22,854 --> 00:40:24,356 Carl?! What?! 546 00:40:25,891 --> 00:40:27,559 What?! What... 547 00:40:27,626 --> 00:40:29,728 What-What-What're you doing here? 548 00:40:29,795 --> 00:40:30,979 I'm sorry. I-I followed you. 549 00:40:31,063 --> 00:40:32,447 Why the hell would you do that? 550 00:40:32,531 --> 00:40:34,482 Because you've been acting so strange lately 551 00:40:34,566 --> 00:40:37,035 and with everything that's-that's going on... 552 00:40:37,102 --> 00:40:38,670 What exactly is going on here? 553 00:40:38,737 --> 00:40:40,205 Carl, you cannot be here. 554 00:40:43,208 --> 00:40:45,377 You don't work from home. 555 00:40:45,444 --> 00:40:46,961 You don't have an online business. 556 00:40:47,045 --> 00:40:48,313 I do. It's... 557 00:40:48,380 --> 00:40:50,582 It's a cover to justify my income. 558 00:40:53,552 --> 00:40:56,154 And your aunt didn't sell you the house, huh? 559 00:40:56,221 --> 00:40:57,999 I don't have an aunt. And I paid for it cash. 560 00:40:58,023 --> 00:41:01,123 Next you're gonna tell me your name isn't Willa Monroe. 561 00:41:05,263 --> 00:41:07,099 Who are you? 562 00:41:07,165 --> 00:41:08,800 Carl, I'm your friend. 563 00:41:11,370 --> 00:41:14,406 Okay, I'm your friend and you can't break into a prison. 564 00:41:16,241 --> 00:41:17,776 I have no other option. 565 00:41:17,843 --> 00:41:19,743 You literally have every other option. 566 00:41:19,745 --> 00:41:23,148 Anything other than this insanity! 567 00:41:23,215 --> 00:41:24,416 It is insane. 568 00:41:24,483 --> 00:41:26,451 - Breaking into a prison. - Hailey... 569 00:41:26,518 --> 00:41:28,363 You know, first time for us. Breaking into a prison. 570 00:41:28,387 --> 00:41:30,337 - Let me handle this. - First time? Really? 571 00:41:30,355 --> 00:41:31,532 W-what do you think, how do you think 572 00:41:31,556 --> 00:41:33,291 you're gonna get away with this? 573 00:41:33,358 --> 00:41:35,908 I'm doing what I need to do to save my little girl. 574 00:41:36,428 --> 00:41:37,829 Yeah, and if you fail? 575 00:41:38,897 --> 00:41:40,499 Then what becomes of Sofia? 576 00:41:41,900 --> 00:41:44,403 I'm doing this, Carl, and it's gonna work. 577 00:41:44,469 --> 00:41:47,205 We do need a surgeon to go in with us. 578 00:41:47,272 --> 00:41:48,740 Take the heart tissue. 579 00:41:53,145 --> 00:41:55,213 I can't be involved in any of this. 580 00:42:01,653 --> 00:42:04,623 You're gonna have to do something about that. 581 00:42:04,689 --> 00:42:06,674 No, he's not gonna say anything. We're fine. 582 00:42:06,758 --> 00:42:07,859 Not that. 583 00:42:08,760 --> 00:42:10,629 He is into you. 584 00:42:10,695 --> 00:42:13,298 That boy is in love. 585 00:43:35,313 --> 00:43:37,249 Willa, you need to listen to me. 586 00:43:39,918 --> 00:43:41,853 Liev is Sofia's only chance. 587 00:43:42,921 --> 00:43:44,556 And that is not debatable. 588 00:43:48,293 --> 00:43:49,794 And in good conscience... 589 00:43:51,296 --> 00:43:54,633 No matter your... criminal, absurd plan... 590 00:43:55,500 --> 00:43:57,335 time is of the essence. 591 00:44:00,172 --> 00:44:01,806 I only know him by reputation. 592 00:44:03,074 --> 00:44:05,243 And it's not very good. 593 00:44:05,310 --> 00:44:07,312 But he may be able to help. 594 00:44:09,414 --> 00:44:11,416 I never gave this to you. 595 00:44:18,190 --> 00:44:19,324 And Willa... 596 00:44:20,725 --> 00:44:23,762 If by some miracle you pull this off... 597 00:44:25,330 --> 00:44:27,265 I will make sure we are ready. 598 00:45:00,799 --> 00:45:01,866 Who's Flynn? 599 00:45:04,169 --> 00:45:05,904 Um, a nickname. 600 00:45:05,971 --> 00:45:07,572 Come on. 601 00:45:10,075 --> 00:45:11,876 You know, I have to go. 602 00:45:11,943 --> 00:45:13,478 Whoa, something I said? 603 00:45:13,545 --> 00:45:15,313 No, no, I just... 604 00:45:15,380 --> 00:45:16,982 I should, I should go. 605 00:45:19,251 --> 00:45:21,386 You're not really a librarian, are you? 606 00:45:21,453 --> 00:45:22,854 Of course I am. 607 00:45:24,522 --> 00:45:26,057 Are you that reporter? 608 00:45:28,360 --> 00:45:30,095 Wait, what? 609 00:45:30,161 --> 00:45:32,764 The inmate in the coma. Grissom. 610 00:45:32,831 --> 00:45:34,966 He was talking to a reporter. That's you? 611 00:45:36,001 --> 00:45:38,603 Are you undercover? 612 00:45:38,670 --> 00:45:40,805 I have no idea what you're talking about. 613 00:45:43,775 --> 00:45:46,411 Is that what this is about? Me and you. 614 00:45:47,912 --> 00:45:48,912 No. 615 00:45:52,817 --> 00:45:54,953 I had nothing to do with it. 616 00:45:55,020 --> 00:45:58,056 It's all on the warden. I was just doing my job. 617 00:46:05,363 --> 00:46:07,832 It wasn't an altercation. 618 00:46:07,899 --> 00:46:10,702 The warden, he ordered the beat down. 619 00:46:10,769 --> 00:46:14,439 He's got a tight grip on the place. Inmates, guards. 620 00:46:14,506 --> 00:46:16,074 And you, too? 621 00:46:18,710 --> 00:46:20,779 I didn't think he'd end up in a coma. 622 00:46:24,916 --> 00:46:26,351 I believe you. 623 00:46:28,186 --> 00:46:30,789 We all got something in our past were not proud of. 624 00:46:36,394 --> 00:46:39,497 Anna. I like you. 625 00:46:44,436 --> 00:46:45,770 I have to go. 626 00:46:54,813 --> 00:46:56,364 This can't be the place. 627 00:46:56,448 --> 00:46:58,048 Oh, it's the address he gave me. 628 00:46:58,049 --> 00:46:59,700 Are you sure we can trust Carl? 629 00:46:59,784 --> 00:47:01,486 As sure as I can trust you. 630 00:47:12,397 --> 00:47:14,599 Same skills, new career. 631 00:47:15,300 --> 00:47:16,968 Go figure, right? 632 00:47:17,035 --> 00:47:18,737 I do miss the blood. 633 00:47:21,373 --> 00:47:23,842 Yeah, butchery takes skill, sure. 634 00:47:23,908 --> 00:47:26,778 But a surgeon's skills are far more precise. 635 00:47:30,181 --> 00:47:32,684 How did you lose your medical license, exactly? 636 00:47:34,686 --> 00:47:38,022 Found myself with an addiction to analgesics. 637 00:47:38,089 --> 00:47:40,759 Performed surgery while under the influence. 638 00:47:40,825 --> 00:47:44,095 The patient died. The family sued. They took my license. 639 00:47:45,397 --> 00:47:47,432 I got to keep the addiction, though. 640 00:47:47,499 --> 00:47:49,501 Had to get rid of that all on my own. 641 00:47:50,168 --> 00:47:51,202 Analgesics? 642 00:47:51,269 --> 00:47:52,771 Opioids. Painkillers. 643 00:47:52,837 --> 00:47:54,739 Fun while it lasted. 644 00:47:54,806 --> 00:47:55,974 Hold on. 645 00:47:56,040 --> 00:47:59,177 Oh, uh, this donor, living or dead? 646 00:47:59,244 --> 00:48:01,146 - Living. - Oh. 647 00:48:01,212 --> 00:48:03,248 It's-it's a simple tissue extraction. 648 00:48:03,314 --> 00:48:04,916 In and out, quick. 649 00:48:04,983 --> 00:48:06,834 Nothing quick about that kind of procedure. 650 00:48:06,918 --> 00:48:09,187 It'll take some time. At least 30 minutes. 651 00:48:10,355 --> 00:48:12,724 - Okay. - How much? 652 00:48:12,791 --> 00:48:14,692 Twenty five K to start. 653 00:48:14,759 --> 00:48:16,494 That's a retainer. 654 00:48:16,561 --> 00:48:18,196 Another 25K on the day of. 655 00:48:18,263 --> 00:48:21,199 And another 50K on completion of services. 656 00:48:21,266 --> 00:48:22,600 A $100,000? 657 00:48:22,667 --> 00:48:24,135 - Cash. - For tissue? 658 00:48:24,202 --> 00:48:25,352 Not even a whole organ. 659 00:48:26,504 --> 00:48:28,473 Discretion costs. 660 00:48:28,540 --> 00:48:30,608 You wouldn't be here if this were legal. 661 00:48:30,675 --> 00:48:32,710 - Done. - Hold on. 662 00:48:33,945 --> 00:48:36,114 Willa, that's like everything you have. 663 00:48:36,181 --> 00:48:37,582 Pretty much, yeah. 664 00:48:37,649 --> 00:48:39,350 How are you gonna live? 665 00:48:39,417 --> 00:48:42,520 Save Sofia now. Worry about that later. 666 00:48:42,587 --> 00:48:44,088 That's 25. 667 00:48:45,156 --> 00:48:46,191 Perfect. 668 00:48:46,257 --> 00:48:47,525 When? 669 00:48:47,592 --> 00:48:49,994 Aren't you gonna count it? 670 00:48:50,061 --> 00:48:52,564 I know what 25 in cash sounds like. 671 00:48:52,630 --> 00:48:55,066 The when, the where, that's complicated. 672 00:48:55,834 --> 00:48:57,635 I like complications. 673 00:48:57,702 --> 00:48:59,471 - Ugh. - Good. 674 00:48:59,537 --> 00:49:01,673 You guys aren't vegetarians, are you? 675 00:49:01,739 --> 00:49:03,808 Girl, get me out of here. Let's go. 676 00:49:03,875 --> 00:49:05,092 Oh, we'll call you. 677 00:49:20,558 --> 00:49:22,827 Come to say your goodbyes? 678 00:49:22,894 --> 00:49:24,362 I don't even know him. 679 00:49:26,564 --> 00:49:28,867 Well, either way... 680 00:49:30,134 --> 00:49:32,136 warden's gonna get what he asked for. 681 00:49:32,203 --> 00:49:34,539 State's sending a doctor tomorrow 682 00:49:34,606 --> 00:49:36,641 to officially pull the plug. 683 00:49:48,586 --> 00:49:51,789 Come on, Willa. Pick up. Pick up. 684 00:49:54,859 --> 00:49:55,859 All right. 685 00:49:55,894 --> 00:49:57,495 Give it a shot. 686 00:49:59,998 --> 00:50:03,301 - Damn it. It drove here fine. - Well, I believe in you. 687 00:50:06,004 --> 00:50:08,054 Here we go again. 688 00:50:19,117 --> 00:50:20,451 You were right. 689 00:50:20,518 --> 00:50:22,320 I usually am. 690 00:50:22,387 --> 00:50:24,389 About Liev. 691 00:50:24,455 --> 00:50:28,726 About Sofia knowing her father. About me. 692 00:50:31,963 --> 00:50:34,165 I don't know, I thought we'd have more time. 693 00:50:37,635 --> 00:50:39,370 That I could hold out for a while. 694 00:50:40,505 --> 00:50:42,674 Watch Sofia grow up. 695 00:50:42,740 --> 00:50:44,976 We grow old and then one day, 696 00:50:45,043 --> 00:50:48,613 no one would care what we did in our past. 697 00:50:48,680 --> 00:50:51,349 And then one day, Sofia found out 698 00:50:51,416 --> 00:50:53,885 her father was a bank robber. 699 00:50:53,952 --> 00:50:55,753 Would be quite the shock? 700 00:50:55,820 --> 00:50:58,256 How do you explain that to a little girl? 701 00:50:58,323 --> 00:50:59,624 You don't. 702 00:50:59,691 --> 00:51:03,461 You let her be a daughter, and you let him be a father. 703 00:51:03,528 --> 00:51:06,898 So much more he can do for her, even behind bars. 704 00:51:06,965 --> 00:51:09,567 More than not having a father. 705 00:51:09,634 --> 00:51:11,469 Trust me, I know. 706 00:51:11,536 --> 00:51:13,471 Or maybe I don't. 707 00:51:13,538 --> 00:51:15,106 I've never raised a child. 708 00:51:16,274 --> 00:51:17,442 I just wish that... 709 00:51:17,508 --> 00:51:19,677 - She was yours? - Mm-hmm. 710 00:51:23,114 --> 00:51:24,816 Liev and I weren't meant to be. 711 00:51:24,882 --> 00:51:26,417 We both know that. 712 00:51:26,484 --> 00:51:28,686 But you were right. 713 00:51:28,753 --> 00:51:31,990 I thought I could go at this alone. 714 00:51:32,056 --> 00:51:33,958 I tried to be somebody that I'm not. 715 00:51:35,393 --> 00:51:37,393 And I can't, I can't do it. 716 00:51:38,830 --> 00:51:41,733 You are a part of her life as much as Liev. 717 00:51:43,401 --> 00:51:44,636 Yes, she needs her mom. 718 00:51:44,702 --> 00:51:48,006 She needs a dad. But she needs her tรญas. 719 00:51:48,072 --> 00:51:49,823 She needs family all around her. 720 00:51:49,907 --> 00:51:52,377 Hailey, I need my family. 721 00:51:52,443 --> 00:51:53,654 So when we're done, we're gonna 722 00:51:53,678 --> 00:51:55,913 have Sunday dinners at the table? 723 00:51:55,980 --> 00:51:57,882 Barbecues in the backyard? 724 00:51:59,417 --> 00:52:01,219 Why not? 725 00:52:01,285 --> 00:52:03,988 We did it once, we can do it again. 726 00:52:04,055 --> 00:52:06,290 This time we do it together. 727 00:52:06,357 --> 00:52:07,759 It's never gonna happen. 728 00:52:08,860 --> 00:52:10,094 You know that. 729 00:52:16,834 --> 00:52:18,836 Let me-let me try this again. 730 00:52:38,690 --> 00:52:39,924 Yes! 731 00:52:41,292 --> 00:52:42,292 Flynn? 732 00:52:45,029 --> 00:52:47,065 Wait, wait, wait. What? 733 00:52:47,131 --> 00:52:49,967 - Who told you this? A guard? - What's going on? 734 00:52:50,034 --> 00:52:53,404 Tomorrow. Yeah, okay. I'll see you soon. 735 00:52:54,605 --> 00:52:55,773 What? 736 00:52:59,444 --> 00:53:00,912 We go in tomorrow. 737 00:55:01,999 --> 00:55:03,868 - Good morning. - Good morning. 738 00:55:08,272 --> 00:55:09,373 Thanks. 739 00:55:12,910 --> 00:55:14,045 Turn around. 740 00:55:18,950 --> 00:55:20,918 Okay. Can I get your helmet? 741 00:55:32,230 --> 00:55:34,432 Okay. You're good to go. 742 00:55:36,467 --> 00:55:37,467 Thank you. 743 00:55:42,673 --> 00:55:44,442 - Morning. - Morning. 744 00:56:05,963 --> 00:56:08,032 Hello, beautiful. 745 00:56:08,099 --> 00:56:10,301 What the hell's that for? 746 00:56:10,368 --> 00:56:11,802 Just in case. 747 00:56:11,869 --> 00:56:13,704 Just in case what? 748 00:56:13,771 --> 00:56:16,440 I don't know. Just in case. 749 00:56:16,507 --> 00:56:19,477 Please. Put it away. Just in case you blow us up. 750 00:56:19,543 --> 00:56:21,979 No explosive, no guns. 751 00:56:22,046 --> 00:56:23,681 All right, all right. 752 00:56:32,890 --> 00:56:34,859 How you doing? 753 00:56:34,926 --> 00:56:36,894 - Where's Sid? - He called in sick. 754 00:56:36,961 --> 00:56:38,011 Hold on, you gotta... 755 00:56:38,062 --> 00:56:39,764 - Yeah, I gotta run this. - Yeah. 756 00:56:39,830 --> 00:56:41,499 - One second. - All right. 757 00:56:45,069 --> 00:56:46,504 Security office. 758 00:56:46,570 --> 00:56:47,855 Yeah, it's a front gate. 759 00:56:47,939 --> 00:56:50,641 We've got a, uh, a new driver. 760 00:56:50,708 --> 00:56:51,925 Uh, sure. Give me the name. 761 00:56:52,009 --> 00:56:53,210 Helen Grear. 762 00:56:53,277 --> 00:56:55,579 That sounds familiar. Give me one sec. 763 00:56:57,982 --> 00:56:59,617 Yep. Got her right here. 764 00:56:59,684 --> 00:57:01,924 The driving company was late in sending in her clearance, 765 00:57:01,953 --> 00:57:03,020 but I've got it all. 766 00:57:03,087 --> 00:57:04,555 Awesome. Thanks a lot, bud. 767 00:57:05,823 --> 00:57:07,992 Okay, we're good. 768 00:57:09,527 --> 00:57:12,596 All right, you're all set. Here you go. Uh... 769 00:57:12,663 --> 00:57:14,223 - You know where you're goin'? - Uh, no. 770 00:57:14,298 --> 00:57:15,716 You're gonna go straight through, 771 00:57:15,800 --> 00:57:17,084 you're gonna cut to the left, 772 00:57:17,168 --> 00:57:18,512 and then the loading docks are in the back, 773 00:57:18,536 --> 00:57:20,004 and I'll meet you back there. 774 00:57:20,071 --> 00:57:21,505 - Thank you. - Yep. 775 00:57:41,926 --> 00:57:43,060 Yep. 776 00:57:48,499 --> 00:57:49,499 Good. 777 00:57:51,535 --> 00:57:52,603 There you go. 778 00:57:54,905 --> 00:57:56,173 All right. 779 00:58:02,113 --> 00:58:04,448 Let's get you to sign on this. 780 00:58:05,449 --> 00:58:07,585 - Whatever else, huh? - Yeah. 781 00:58:08,919 --> 00:58:10,087 There. 782 00:58:14,458 --> 00:58:18,162 Hey, what's going on back there? Let's go. Keep going. 783 00:59:17,088 --> 00:59:18,923 - That was it. - I think that's it. 784 00:59:18,989 --> 00:59:20,124 That's it. 785 00:59:25,162 --> 00:59:26,297 All right. 786 00:59:27,531 --> 00:59:29,400 Oww. God, my knees. 787 00:59:29,467 --> 00:59:31,235 - Oh. - Give me a second, would you. 788 00:59:31,302 --> 00:59:33,137 - Yes. - Ah. Okay. 789 00:59:36,941 --> 00:59:38,843 - Okay. - Ready. 790 00:59:48,853 --> 00:59:49,853 Okay. 791 01:00:42,306 --> 01:00:44,742 All right. This is it. 792 01:00:44,808 --> 01:00:46,777 - Where is she? - She'll be here. 793 01:00:50,314 --> 01:00:51,749 - Willa? - Oh.. 794 01:00:51,815 --> 01:00:53,851 - You're late. - You're early. 795 01:00:56,253 --> 01:00:57,321 It'll work. 796 01:00:57,388 --> 01:00:59,256 Yeah, Let's hope so. 797 01:00:59,323 --> 01:01:00,558 It'll work. 798 01:01:01,358 --> 01:01:03,294 - Ha! - Go, go. 799 01:01:17,441 --> 01:01:18,909 It's this way. 800 01:01:25,382 --> 01:01:26,684 You got this? 801 01:01:26,750 --> 01:01:28,886 - You can head back now. - Okay. 802 01:01:40,331 --> 01:01:41,832 Okay, well, this way. 803 01:01:49,273 --> 01:01:51,158 - Can I help you? - We're from the State. 804 01:01:51,242 --> 01:01:53,510 - We're here for him. - You're early. 805 01:01:54,378 --> 01:01:56,313 Early is on time. 806 01:01:56,380 --> 01:01:58,530 I'm gonna have to call the warden's office. 807 01:01:58,582 --> 01:02:00,982 He was very clear. He needs to be here for this. 808 01:02:00,985 --> 01:02:02,669 Yes, go right ahead. Call the warden. 809 01:02:02,753 --> 01:02:04,855 - We'll get started. - No. 810 01:02:04,922 --> 01:02:06,557 We wait for the warden. 811 01:02:08,959 --> 01:02:10,728 We're on a schedule. 812 01:02:10,794 --> 01:02:13,697 Nothing happens to that inmate without the warden present. 813 01:02:13,764 --> 01:02:16,333 He was very clear. 814 01:02:16,400 --> 01:02:18,369 Switchboard. 815 01:02:18,435 --> 01:02:20,004 Warden's office, please. 816 01:02:20,070 --> 01:02:21,171 Uh, please hold. 817 01:02:22,706 --> 01:02:25,175 - Warden's office. - This is the Infirmary. 818 01:02:25,242 --> 01:02:28,045 I've got the doctor here to discontinue life support 819 01:02:28,112 --> 01:02:29,346 for the comatose inmate. 820 01:02:29,413 --> 01:02:30,781 Yes? 821 01:02:30,848 --> 01:02:32,850 The warden wanted to be here for this. 822 01:02:32,916 --> 01:02:34,518 Hold, please. 823 01:02:34,585 --> 01:02:37,154 Yeah. This is a process we shouldn't take lightly. 824 01:02:37,221 --> 01:02:38,889 Our time is very valuable too. 825 01:02:38,956 --> 01:02:40,524 - Don't you think? - Of course. 826 01:02:40,591 --> 01:02:42,175 Yeah and it was a really long ride. 827 01:02:42,259 --> 01:02:43,970 I don't wanna have to drive through the desert at night. 828 01:02:43,994 --> 01:02:46,096 - I understand. - I don't think you do. 829 01:02:46,163 --> 01:02:47,398 Doctor? 830 01:02:47,464 --> 01:02:49,466 Yes. Let's get started. 831 01:02:49,533 --> 01:02:51,635 Uh. Hold on. 832 01:02:52,636 --> 01:02:54,638 I'll go find the warden myself. 833 01:02:54,705 --> 01:02:57,308 Don't do anything until I get back. 834 01:02:57,374 --> 01:02:58,642 Right, let's go. 835 01:03:07,217 --> 01:03:08,719 Come on, now. 836 01:03:19,997 --> 01:03:21,198 What I do with this? 837 01:03:21,265 --> 01:03:22,549 Set it up on that table 838 01:03:22,633 --> 01:03:24,177 and turn it towards me so that I can see it 839 01:03:24,201 --> 01:03:26,146 and then plug it into the back of the halter monitor. 840 01:03:26,170 --> 01:03:27,621 - Where? - The back of this monitor 841 01:03:27,705 --> 01:03:28,948 right here, there should be a matching port. 842 01:03:28,972 --> 01:03:30,423 You should be able to hook it up. 843 01:03:30,507 --> 01:03:32,409 Oh, I see it. 844 01:03:32,476 --> 01:03:34,078 - Got it? - Yeah. 845 01:03:35,579 --> 01:03:37,330 - What's this? - That's for later. 846 01:03:37,414 --> 01:03:38,816 Just set it aside. 847 01:03:40,017 --> 01:03:41,017 Okay. 848 01:03:42,886 --> 01:03:44,621 We got to move quickly here. 849 01:03:45,622 --> 01:03:47,091 Make sure you're ready. 850 01:03:49,259 --> 01:03:51,595 All right. Almost there. 851 01:03:51,662 --> 01:03:53,263 Where's the power? 852 01:03:53,330 --> 01:03:56,180 It's that center button right in the middle. Yeah. 853 01:03:57,501 --> 01:03:58,985 Give it a sec. There it is. Good. 854 01:03:59,069 --> 01:04:01,739 Hey. Hey, Smith, you seen that driver? 855 01:04:09,146 --> 01:04:11,496 Yo, we gotta move the truck. 856 01:04:14,351 --> 01:04:15,519 Come on, let's go. 857 01:04:15,586 --> 01:04:16,836 We gotta go. 858 01:04:16,920 --> 01:04:19,523 Sorry. Been on the road all morning. 859 01:04:19,590 --> 01:04:21,225 All right, well, we-we gotta go. 860 01:04:21,291 --> 01:04:23,560 - Gotcha. - Come on. This way. 861 01:04:30,401 --> 01:04:33,404 Okay. Gotta be gentle. 862 01:04:37,674 --> 01:04:39,209 All right, Here we go. 863 01:04:41,445 --> 01:04:43,547 Yeah, that's it. 864 01:04:44,782 --> 01:04:46,750 Okay, we're almost ready. 865 01:04:49,820 --> 01:04:51,555 - I was trying to find ya. - Yeah. 866 01:04:51,622 --> 01:04:53,824 - Had to use the bathroom. - Uh-huh. 867 01:04:53,891 --> 01:04:57,094 But we got a schedule here, so you gotta keep on it. 868 01:04:57,161 --> 01:04:58,161 Got it. 869 01:04:59,430 --> 01:05:00,831 All right. 870 01:05:02,266 --> 01:05:03,500 Oh, right. 871 01:05:07,304 --> 01:05:08,705 - Have a good one. - Uh-huh. 872 01:05:14,878 --> 01:05:17,681 Okay, guys, everybody back to work. Let's go! 873 01:05:21,051 --> 01:05:22,051 Okay. 874 01:05:24,121 --> 01:05:26,590 All right. It's gonna move slowly. 875 01:05:27,925 --> 01:05:28,925 Easy. 876 01:05:34,198 --> 01:05:35,532 That's it. 877 01:05:41,238 --> 01:05:42,238 Okay. 878 01:05:44,842 --> 01:05:46,777 He can't feel anything. 879 01:05:47,411 --> 01:05:48,712 Just hurry up. 880 01:05:50,981 --> 01:05:52,659 All right, Doctor Figler, I would like to get this 881 01:05:52,683 --> 01:05:55,085 taken care of as soon as possible. 882 01:06:02,326 --> 01:06:03,594 Warden Locke. 883 01:06:03,660 --> 01:06:05,405 The doctor and the nurse are waiting for you 884 01:06:05,429 --> 01:06:07,264 in the infirmary. 885 01:06:07,331 --> 01:06:08,765 I'm sorry? 886 01:06:08,832 --> 01:06:10,834 The people the State sent to discontinue 887 01:06:10,901 --> 01:06:13,103 life support for inmate Grissom. 888 01:06:16,673 --> 01:06:17,941 They're already here. 889 01:06:18,008 --> 01:06:20,777 - Who was I just talking to? - Oh, Jesus. 890 01:06:55,445 --> 01:06:56,480 What is that? 891 01:06:56,547 --> 01:06:57,464 Everything you'll need 892 01:06:57,548 --> 01:06:59,082 to finish your story. 893 01:06:59,149 --> 01:07:00,366 Holmes, 894 01:07:00,450 --> 01:07:01,367 Locke wants you to meet him 895 01:07:01,451 --> 01:07:03,420 in the infirmary, now! 896 01:07:10,561 --> 01:07:12,961 Excuse me. You can't interrupt the doctor while he's working. 897 01:07:12,996 --> 01:07:15,098 He's with us. I told him everything. 898 01:07:15,165 --> 01:07:16,910 They know we're here. The warden's on his way. 899 01:07:16,934 --> 01:07:19,184 What? No, I'm not finished. I need more time. 900 01:07:19,202 --> 01:07:22,005 - You have about five minutes. - I need 20. 901 01:07:22,072 --> 01:07:24,023 No. We are not leaving here without that tissue. 902 01:07:24,107 --> 01:07:27,277 It's everything we came for. Why are you stopping? 903 01:07:27,344 --> 01:07:29,713 There's another way to get what we need fast. 904 01:07:29,780 --> 01:07:32,816 - What? - I take out the entire heart. 905 01:07:32,883 --> 01:07:34,751 Toth, that's gonna kill him. 906 01:07:34,818 --> 01:07:37,087 But the man you knew, he's already gone. 907 01:07:37,154 --> 01:07:40,557 They're gonna pull the plug later today anyway. 908 01:07:40,624 --> 01:07:42,759 Yeah, but that means... 909 01:07:42,826 --> 01:07:44,828 we're doing it. We're ending his life. 910 01:07:46,163 --> 01:07:47,163 Willa. 911 01:07:53,770 --> 01:07:55,405 Hailey? 912 01:07:55,472 --> 01:07:57,156 What's your status? 913 01:07:57,240 --> 01:07:59,940 I delayed as long as I could. Headed for the gate now. 914 01:08:00,811 --> 01:08:02,512 Hailey, they're on to us. 915 01:08:02,579 --> 01:08:05,949 They-they know that we're here and Toth can't finish in time. 916 01:08:07,250 --> 01:08:10,721 The only way is to take out his entire heart. 917 01:08:10,787 --> 01:08:12,289 What do I do? 918 01:08:22,332 --> 01:08:23,867 What would Liev do? 919 01:08:26,870 --> 01:08:29,139 Everything. Anything. 920 01:08:32,042 --> 01:08:33,844 Then that's what we have to do. 921 01:08:34,778 --> 01:08:35,979 Mm-hmm. 922 01:08:36,046 --> 01:08:37,981 Tell Toth to hurry the hell up. 923 01:08:44,354 --> 01:08:45,455 - Do it. - Okay. 924 01:08:45,522 --> 01:08:48,291 I want the bed, pull these leads off his chest. 925 01:08:59,503 --> 01:09:01,438 She's gonna know. I promise. 926 01:10:06,670 --> 01:10:09,906 All right, we're gonna need a bigger container. 927 01:10:09,973 --> 01:10:12,309 - And ice. - Where am I gonna get ice? 928 01:10:12,375 --> 01:10:13,910 In the cold packs. 929 01:10:16,947 --> 01:10:18,381 No sign of 'em. 930 01:10:21,752 --> 01:10:23,220 - Yes. - Bring it. 931 01:10:32,362 --> 01:10:33,530 You gotta go. 932 01:10:35,899 --> 01:10:38,699 Yeah, that'll do it. All right, let's pack it up. 933 01:10:46,676 --> 01:10:48,378 No, no, no. You go that way. 934 01:10:48,445 --> 01:10:49,513 Okay. All right. 935 01:10:49,579 --> 01:10:51,581 I'll hold them off as long as I can. 936 01:10:58,021 --> 01:10:59,856 - Flynn! - Coming! 937 01:11:24,181 --> 01:11:25,865 Don't let that truck leave. 938 01:11:25,949 --> 01:11:27,951 Lock it down! Lock it down! 939 01:11:30,187 --> 01:11:32,287 He was like this when I got here. 940 01:11:32,289 --> 01:11:35,859 You're telling me you did not see who did this? 941 01:11:35,926 --> 01:11:37,243 You didn't see where they went, 942 01:11:37,327 --> 01:11:39,796 and you got no idea where they are. 943 01:11:39,863 --> 01:11:42,241 - Is that what you're telling me? - I got here as fast as I could. 944 01:11:42,265 --> 01:11:45,168 Not fast enough, apparently. 945 01:11:45,235 --> 01:11:47,470 - They took the heart... - I can see that! 946 01:11:51,775 --> 01:11:54,644 Okay. I want you to find them. 947 01:11:54,711 --> 01:11:55,991 And I want you to find them now. 948 01:11:56,046 --> 01:11:57,497 Do you understand what I'm sayin'? 949 01:11:57,581 --> 01:12:00,317 Why are you still standing here? Go! 950 01:12:02,786 --> 01:12:04,955 Well, clean this up. Jesus! 951 01:12:07,023 --> 01:12:08,792 They're behind us. 952 01:12:08,859 --> 01:12:10,160 Go, go, go, go. 953 01:12:10,227 --> 01:12:12,696 D! D! D! Were in Cell Block D East! 954 01:12:12,762 --> 01:12:14,097 Up ahead, turn left. 955 01:12:14,164 --> 01:12:17,067 And at the end of that corridor, turn right. 956 01:12:17,133 --> 01:12:18,444 I don't think I see the cafeteria. 957 01:12:18,468 --> 01:12:19,679 I don't know where the cafeteria is. 958 01:12:19,703 --> 01:12:21,037 Go, go, go. 959 01:12:22,606 --> 01:12:24,074 Look alive, gentlemen. 960 01:12:25,208 --> 01:12:27,911 Where the hell are you? 961 01:12:27,978 --> 01:12:29,980 Lower left, lower left. Zoom in on that. 962 01:12:32,215 --> 01:12:35,218 Lock the prison down now. Lock it down. 963 01:12:35,285 --> 01:12:36,953 Be advised, this is Warden Locke. 964 01:12:37,020 --> 01:12:38,720 We're locking the prison down now. 965 01:12:38,755 --> 01:12:40,223 Lock it down now! 966 01:12:46,696 --> 01:12:47,898 The librarian? 967 01:12:54,537 --> 01:12:56,006 Mrs. Grissom. 968 01:12:58,775 --> 01:13:00,810 We run towards the power plant! 969 01:13:00,877 --> 01:13:02,579 Kenzie?! They're looking at us! 970 01:13:03,847 --> 01:13:06,383 - Oh, this cannot be good. - Hurry up! 971 01:13:06,449 --> 01:13:07,449 Come on! 972 01:13:10,086 --> 01:13:12,255 Kenzie, where... 973 01:13:12,322 --> 01:13:14,524 Freeze, on the ground now! 974 01:13:14,591 --> 01:13:16,126 I said, now! 975 01:13:16,192 --> 01:13:19,062 - Drop 'em! Both! - Okay. 976 01:13:19,129 --> 01:13:20,463 Drop 'em both! 977 01:13:21,898 --> 01:13:23,800 I said, drop 'em both! 978 01:13:23,867 --> 01:13:25,317 Just in case. 979 01:13:28,138 --> 01:13:29,873 - Grenade! - Fuck! 980 01:13:37,180 --> 01:13:39,015 Motherfu... 981 01:13:39,082 --> 01:13:40,317 It's a dud. 982 01:13:41,384 --> 01:13:43,286 Keep-keep your asses down. 983 01:13:44,087 --> 01:13:45,956 Hey, hey, hey, hey! 984 01:13:46,022 --> 01:13:47,157 Stop! 985 01:13:50,727 --> 01:13:52,262 Out of the vehicle now! 986 01:13:54,264 --> 01:13:55,982 We have the driver in custody. 987 01:14:00,403 --> 01:14:02,072 Give me the radio. Come on. 988 01:14:04,341 --> 01:14:05,791 Tolentino, what side of the yard? 989 01:14:05,875 --> 01:14:07,475 North side. 990 01:14:08,211 --> 01:14:09,646 Stand by. 991 01:14:11,815 --> 01:14:13,049 Holmes, you copy? 992 01:14:13,116 --> 01:14:14,918 Yeah. Go. 993 01:14:14,985 --> 01:14:18,088 Pick up the driver on the north side of the yard 994 01:14:18,154 --> 01:14:20,757 and meet me in the power plant ASAP. Copy? 995 01:14:20,824 --> 01:14:22,058 Copy that. 996 01:14:22,125 --> 01:14:23,326 Heads up. 997 01:14:24,728 --> 01:14:27,063 Keep an eye on those monitors. - 998 01:14:27,764 --> 01:14:29,032 Here. 999 01:14:40,944 --> 01:14:42,245 Mrs. Grissom. 1000 01:14:43,046 --> 01:14:45,548 Holmes, bring her in. 1001 01:14:47,317 --> 01:14:49,052 Get off of me! 1002 01:14:49,519 --> 01:14:50,519 Hailey. 1003 01:14:52,856 --> 01:14:54,424 I have to say 1004 01:14:54,491 --> 01:14:57,027 you ladies really have some balls 1005 01:14:57,093 --> 01:14:58,793 trying to pull off a prison heist. 1006 01:15:00,397 --> 01:15:02,098 That belongs to me. 1007 01:15:02,165 --> 01:15:03,867 The hell it does. 1008 01:15:03,933 --> 01:15:07,003 Mrs. Grissom, your husband was a ward of the state. 1009 01:15:07,070 --> 01:15:11,241 My responsibility... my property. 1010 01:15:11,307 --> 01:15:13,610 You take this, my daughter dies. 1011 01:15:13,676 --> 01:15:15,494 Your husband was a convicted felon, 1012 01:15:15,578 --> 01:15:17,380 and he did get what he deserves. 1013 01:15:18,415 --> 01:15:20,050 Maybe your daughter 1014 01:15:20,116 --> 01:15:22,085 grows up to be just like him. 1015 01:15:22,152 --> 01:15:24,187 Or she gets what she deserves. 1016 01:15:24,254 --> 01:15:25,688 You're the murderer. 1017 01:15:25,755 --> 01:15:27,873 You killed Liev in cold blood just to shut him up. 1018 01:15:27,957 --> 01:15:32,395 And, um just what is it you think you have? 1019 01:15:33,396 --> 01:15:35,832 Surveillance footage. 1020 01:15:35,899 --> 01:15:37,367 Cell block A. 1021 01:15:39,069 --> 01:15:40,303 It's over, Locke. 1022 01:15:45,241 --> 01:15:46,676 Jayden! 1023 01:15:46,743 --> 01:15:47,844 - No! - No! 1024 01:15:52,015 --> 01:15:54,250 Hailey. No, Hailey. No. 1025 01:15:54,317 --> 01:15:56,586 Hailey, no. Look at me. Look at me. 1026 01:15:57,187 --> 01:15:58,988 The case. 1027 01:15:59,055 --> 01:16:01,391 - Please. - Okay. Okay. 1028 01:16:15,738 --> 01:16:17,807 The librarian. 1029 01:16:17,874 --> 01:16:20,543 Or should I say, my little China doll? 1030 01:16:28,885 --> 01:16:30,987 We gotta go! 1031 01:16:31,054 --> 01:16:32,856 We gotta get out of here! 1032 01:16:33,656 --> 01:16:34,824 Come on. 1033 01:16:36,626 --> 01:16:39,095 We gotta go now! - 1034 01:16:39,162 --> 01:16:41,013 We need to get her out of here. 1035 01:16:41,097 --> 01:16:43,433 We need to get her out of here now! 1036 01:16:43,500 --> 01:16:45,284 - Help me. Help me. - Come on. 1037 01:16:45,368 --> 01:16:47,170 We gotta go! 1038 01:16:52,208 --> 01:16:54,844 My husband had no guns policy. 1039 01:16:54,911 --> 01:16:56,779 I ain't your your husband. 1040 01:17:03,953 --> 01:17:05,455 Kenzie! 1041 01:17:05,522 --> 01:17:07,173 We need a ride out of here now! 1042 01:17:07,257 --> 01:17:08,758 I'm on my way! - 1043 01:17:13,630 --> 01:17:15,532 - Look here. Come on. - Come on. 1044 01:17:15,598 --> 01:17:16,948 Keep pressure on the wound. 1045 01:17:18,601 --> 01:17:20,737 Come on, here we go, come on. 1046 01:17:20,803 --> 01:17:24,107 Here we go. 1047 01:17:24,174 --> 01:17:27,224 Were prepping evac. Meet at the front gate. 1048 01:17:33,983 --> 01:17:36,368 We got an injured civilian! There's no time! 1049 01:17:36,452 --> 01:17:38,555 Open the gate now! 1050 01:17:41,090 --> 01:17:42,690 Come on, come on, hang in there. 1051 01:17:44,827 --> 01:17:46,863 - Yes, come on. - Get her in. 1052 01:17:46,930 --> 01:17:48,714 Get her in! - 1053 01:17:48,798 --> 01:17:51,034 - Come on! Come on! - We got her. 1054 01:17:51,100 --> 01:17:52,869 Come on, hang in there. 1055 01:17:52,936 --> 01:17:54,170 You gotta go. 1056 01:17:54,237 --> 01:17:55,905 Go, Kenzie, go! 1057 01:18:04,247 --> 01:18:05,582 All inmates accounted for? 1058 01:18:05,648 --> 01:18:07,850 Yes, sir. Head count's done. 1059 01:18:08,751 --> 01:18:10,887 Then we did our job. 1060 01:18:10,954 --> 01:18:12,322 No one got away. 1061 01:18:22,065 --> 01:18:23,065 Thank you. 1062 01:18:25,568 --> 01:18:26,970 Doctor Ronlin speaking. 1063 01:18:27,036 --> 01:18:28,914 Hey, you know that miracle we were talking about? 1064 01:18:28,938 --> 01:18:31,857 It's on its way, okay? We'll be in there in less than an hour. 1065 01:18:31,941 --> 01:18:34,844 Got it. Hey, hey, hey, we got incoming. 1066 01:18:34,911 --> 01:18:35,911 Incoming. 1067 01:18:39,549 --> 01:18:40,783 No... 1068 01:18:40,850 --> 01:18:43,653 Getting the crew back... was a good idea. 1069 01:18:43,720 --> 01:18:45,655 Yeah, yeah, it's a great idea. 1070 01:18:45,722 --> 01:18:48,524 You're gonna be fine. You're gonna be great, okay? 1071 01:18:48,591 --> 01:18:50,042 Just stay with me, Hailey, okay? 1072 01:18:50,126 --> 01:18:52,061 Just hang in there, all right? 1073 01:18:52,128 --> 01:18:54,731 Hailey. You're fine. It's fine. 1074 01:18:56,499 --> 01:18:57,699 Hey, hey, hey, hey, hey. 1075 01:18:57,700 --> 01:18:59,100 Hang in there. Stay with me. 1076 01:18:59,135 --> 01:19:02,005 Hailey! Hailey! Hailey. 1077 01:19:02,071 --> 01:19:04,574 No. Stay with me. 1078 01:19:04,641 --> 01:19:06,109 Don't stop saying it! 1079 01:19:09,178 --> 01:19:10,980 Stay with me! 1080 01:19:14,817 --> 01:19:16,819 No! Stay with me. Please. Stay with me. 1081 01:19:16,886 --> 01:19:20,089 Stay with me, Hailey. Hailey, please. 1082 01:19:20,156 --> 01:19:22,806 No, you're fine. You're fine... 1083 01:19:32,568 --> 01:19:35,571 - Momma? - Yeah. I am right here with you. 1084 01:19:39,075 --> 01:19:40,376 Who are those people? 1085 01:19:43,946 --> 01:19:45,615 They're your family. 1086 01:19:50,153 --> 01:19:51,220 Am I okay? 1087 01:19:51,287 --> 01:19:53,656 Yeah, of course. You are perfect. 1088 01:19:53,723 --> 01:19:55,723 It couldn't have gone any better. 1089 01:19:57,160 --> 01:19:58,695 She's gonna be just fine. 1090 01:20:00,596 --> 01:20:02,065 Kinda like a miracle. 1091 01:20:23,619 --> 01:20:25,088 Let's go, Sofia. 1092 01:20:26,055 --> 01:20:27,890 Hi. 1093 01:20:27,957 --> 01:20:30,109 Mom's life must seem pretty boring these days. 1094 01:20:30,193 --> 01:20:32,278 Well, I'll take boring. Thank you very much. 1095 01:20:32,362 --> 01:20:34,197 Sofia, you're gonna be late. 1096 01:20:34,263 --> 01:20:35,698 Oh, my angel. 1097 01:20:37,200 --> 01:20:38,301 Hi, tรญas! 1098 01:20:38,368 --> 01:20:40,370 - Hey, Sofrina. - Hey, Sofie. 1099 01:20:40,436 --> 01:20:42,405 Hey, you forgot to close the door. 1100 01:20:42,472 --> 01:20:44,173 It's okay, I got it. 1101 01:20:47,176 --> 01:20:49,045 Well, he got it. 1102 01:20:49,112 --> 01:20:51,514 Hailey told me to do something about him. 1103 01:20:52,615 --> 01:20:55,017 Believe your truth, right? 1104 01:20:55,084 --> 01:20:57,653 Hey. You be careful, okay? Precious cargo. 1105 01:20:57,720 --> 01:20:59,789 - Yeah, always. - Very precious. 1106 01:20:59,856 --> 01:21:01,473 Yeah, and you ladies, behave yourselves. 1107 01:21:01,557 --> 01:21:03,926 Okay, you too, apparently. 1108 01:21:08,898 --> 01:21:11,801 Oh, doctor's making house calls now, I see. 1109 01:21:11,868 --> 01:21:14,203 I'm sorry. I'm sorry. 1110 01:21:14,270 --> 01:21:16,606 It's cute. It's cute. I like it. 1111 01:21:16,672 --> 01:21:18,624 All right, well, it's five o'clock somewhere, 1112 01:21:18,708 --> 01:21:20,443 right? Who wants some drinks? 1113 01:21:20,510 --> 01:21:22,054 - Oh, definitely. Let's go. - Oh, my gosh. 1114 01:21:22,078 --> 01:21:23,829 - What do you have? - Oh, well, 1115 01:21:23,913 --> 01:21:26,131 I've got a lot. Let's see... 1116 01:21:26,215 --> 01:21:28,651 - Ooh! - Ooh, that sounds great!76485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.