Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,528 --> 00:00:30,364
So, uh, he started kicking yet?
2
00:00:31,866 --> 00:00:34,402
She won't be kicking
for another few months.
3
00:00:34,468 --> 00:00:36,904
She?
4
00:00:36,971 --> 00:00:38,422
You really going with that, huh?
5
00:00:38,506 --> 00:00:40,708
Oh, yeah. A mother knows.
6
00:00:40,775 --> 00:00:43,277
A mother knows.
7
00:00:43,344 --> 00:00:46,447
Hey... it's the last one, right?
8
00:00:46,514 --> 00:00:48,382
Yeah, last one.
9
00:00:48,449 --> 00:00:50,534
Because you promised
me. I mean, we promised.
10
00:00:50,618 --> 00:00:53,220
Yeah, baby. Last one. I promise.
11
00:00:53,287 --> 00:00:56,657
Here on out is just
you, me, and junior.
12
00:00:57,758 --> 00:00:59,627
You really want
this family? Really?
13
00:01:01,395 --> 00:01:03,064
Yeah. Of course I do.
14
00:01:03,998 --> 00:01:06,133
What about all this?
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,468
What about it?
16
00:01:07,535 --> 00:01:09,935
I mean, you're really
going to give up all this?
17
00:01:11,238 --> 00:01:12,273
For you?
18
00:01:13,407 --> 00:01:16,010
Yeah. Absolutely.
19
00:01:16,077 --> 00:01:19,714
After this one, we
won't need another one.
20
00:01:19,780 --> 00:01:21,983
- That's true.
- We all set inside?
21
00:01:22,049 --> 00:01:23,618
All right. Good to go.
22
00:01:23,684 --> 00:01:25,786
Exterior security
cameras are off.
23
00:01:25,853 --> 00:01:27,221
He's coming out.
24
00:01:28,289 --> 00:01:29,890
Hey, handsome.
25
00:01:34,528 --> 00:01:35,997
Here we go.
26
00:01:39,867 --> 00:01:41,836
Hey, Weaver, I
gotta take a leak.
27
00:01:41,902 --> 00:01:43,137
Now? Really?
28
00:01:43,204 --> 00:01:47,074
I'm sorry, man. I
drank too much coffee.
29
00:01:47,141 --> 00:01:49,644
- Okay, hold on.
- All right. Thank you, man.
30
00:01:55,449 --> 00:01:57,685
How you doin' today?
31
00:02:17,438 --> 00:02:18,706
What was that?
32
00:02:20,574 --> 00:02:21,609
We're going in.
33
00:02:21,676 --> 00:02:23,144
On our way.
34
00:02:30,785 --> 00:02:32,319
This a joke?
35
00:02:32,386 --> 00:02:34,388
Afraid not, Weavy.
36
00:02:34,455 --> 00:02:37,958
The seat's a trigger.
Pressure plate.
37
00:02:38,025 --> 00:02:41,562
You get up, you release
the pressure, and then...
38
00:02:44,198 --> 00:02:45,700
What do you want me to do?
39
00:02:45,766 --> 00:02:48,469
Well, you definitely
shouldn't get up.
40
00:02:48,536 --> 00:02:52,506
And, uh... just sit tight.
41
00:02:53,808 --> 00:02:55,176
We're really fast.
42
00:03:09,724 --> 00:03:11,692
Its not the money.
You know that?
43
00:03:11,759 --> 00:03:14,128
- What?
- Can we discuss this later?
44
00:03:14,195 --> 00:03:16,230
It's the action you love.
45
00:03:21,001 --> 00:03:23,037
And do I love you more?
46
00:03:23,104 --> 00:03:24,939
Is that your question?
47
00:03:27,775 --> 00:03:29,076
Yes, baby.
48
00:03:29,143 --> 00:03:30,778
More than anything in the world.
49
00:03:32,713 --> 00:03:35,182
- Happy now?
- Alarms are on.
50
00:03:35,249 --> 00:03:37,294
The silent alarm was triggered.
They know you're there.
51
00:03:37,318 --> 00:03:40,020
Wait. Who triggered the alarm?
52
00:03:40,087 --> 00:03:43,157
- Freeze!
- Is that a security guard?
53
00:03:43,224 --> 00:03:44,975
There's no armed
security at this branch.
54
00:03:45,059 --> 00:03:47,194
Well, we're staring
at one right now.
55
00:03:48,963 --> 00:03:50,297
Okay, brother.
56
00:03:50,865 --> 00:03:52,566
Easy.
57
00:03:52,633 --> 00:03:54,034
We're unarmed.
58
00:03:55,169 --> 00:03:57,471
- I said freeze.
- Okay.
59
00:03:57,538 --> 00:04:01,242
We're just gonna get in
the van... drive away.
60
00:04:02,710 --> 00:04:04,178
Nobody has to get hurt.
61
00:04:04,245 --> 00:04:05,762
Police are enroute.
Three minutes.
62
00:04:05,846 --> 00:04:07,748
We got to go. We got to go!
63
00:04:11,852 --> 00:04:13,120
Let's go!
64
00:04:24,165 --> 00:04:26,400
Liev! Oh, my God, Liev!
65
00:04:49,490 --> 00:04:52,560
- Liev! No! No!
- We gotta go.
66
00:04:52,626 --> 00:04:53,626
Liev!
67
00:04:57,932 --> 00:05:00,434
No, please!
68
00:05:05,773 --> 00:05:08,075
No! Liev!
69
00:05:12,279 --> 00:05:14,882
- No! Liev!
- Shh. Shh...
70
00:06:11,672 --> 00:06:13,040
Well, what if I fall?
71
00:06:13,107 --> 00:06:14,391
What? No, you're not gonna fall.
72
00:06:14,475 --> 00:06:16,019
You've practiced this
a thousand times.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,711
- You're a pro.
- I'm a pro?
74
00:06:17,778 --> 00:06:20,714
- Mm-hmm. Be brave.
- You always say that, mom.
75
00:06:20,781 --> 00:06:22,931
I know. Come on, now.
Give it another shot.
76
00:06:27,121 --> 00:06:28,389
There it is.
77
00:06:30,124 --> 00:06:31,525
Mm. Okay, wait.
78
00:06:32,893 --> 00:06:34,028
See?
79
00:06:38,532 --> 00:06:40,734
- Good morning.
- Morning, Carl.
80
00:06:43,203 --> 00:06:44,405
She's doing so good.
81
00:06:44,471 --> 00:06:46,473
Way to go, Sofia.
82
00:06:49,443 --> 00:06:51,011
Nice one.
83
00:06:51,078 --> 00:06:52,413
Way to go.
84
00:06:54,315 --> 00:06:56,383
Nice one, Sofie.
85
00:07:00,054 --> 00:07:01,188
Ow.
86
00:07:03,657 --> 00:07:04,657
Sofia?
87
00:07:07,661 --> 00:07:09,430
Baby girl, Sofia!
88
00:07:09,496 --> 00:07:12,266
Sofia? Sofia? What's wrong?
89
00:07:12,333 --> 00:07:14,768
Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl.
90
00:07:16,937 --> 00:07:18,172
Hey, hey. Hey.
91
00:07:19,573 --> 00:07:21,575
This is Dr. Rylan,
I need an ambulance
92
00:07:21,642 --> 00:07:23,811
at 220 Bay street now.
93
00:07:23,877 --> 00:07:27,147
Hey, hey, hey, hey, hey.
Hey, hey, it's okay.
94
00:07:27,214 --> 00:07:30,150
It's okay. It's okay, right?
95
00:07:32,019 --> 00:07:33,554
Baby girl, it's okay.
96
00:07:53,774 --> 00:07:55,042
She's stable.
97
00:07:55,876 --> 00:07:57,177
That's good news.
98
00:08:00,247 --> 00:08:03,117
How did I not see this?
What, what did I miss?
99
00:08:03,183 --> 00:08:05,486
You didn't miss anything.
100
00:08:05,552 --> 00:08:06,852
Her pulmonary valve in her
101
00:08:06,887 --> 00:08:08,555
right atrium is underdeveloped.
102
00:08:08,622 --> 00:08:11,072
Th-there's no way you
could have known until now.
103
00:08:15,262 --> 00:08:16,730
How do we fix this?
104
00:08:18,665 --> 00:08:20,067
She needs heart surgery.
105
00:08:20,134 --> 00:08:22,069
I spoke to a colleague of mine.
106
00:08:22,136 --> 00:08:24,338
She is a top cardiologist, okay?
107
00:08:24,405 --> 00:08:26,740
And she says we can
take a donor's tissue
108
00:08:26,807 --> 00:08:28,591
and use it to extend
her pulmonary valve.
109
00:08:28,675 --> 00:08:30,425
Instead of replacing
it altogether,
110
00:08:30,444 --> 00:08:32,713
it'll allow her
to grow a new one.
111
00:08:32,780 --> 00:08:36,250
Of course, the-the challenge
is finding a matching donor.
112
00:08:36,316 --> 00:08:37,761
That's why the nurse
checked my blood?
113
00:08:37,785 --> 00:08:39,885
And unfortunately, you
are not compatible.
114
00:08:39,887 --> 00:08:42,137
You are type B. She
requires type O negative.
115
00:08:42,156 --> 00:08:45,459
I know her father is deceased,
but is there anybody else?
116
00:08:45,526 --> 00:08:47,127
Is there any other family?
117
00:08:47,194 --> 00:08:48,829
There's no other options?
118
00:08:48,896 --> 00:08:51,932
Aside from a complete
heart transplant, no.
119
00:08:51,999 --> 00:08:54,017
I'm sorry that the wait
list is just too long.
120
00:08:54,101 --> 00:08:56,870
We're talking months and
Sofia is dealing in weeks.
121
00:09:24,465 --> 00:09:26,516
Unauthorized number.
122
00:09:26,600 --> 00:09:28,869
Outgoing phone calls
can only be made
123
00:09:28,936 --> 00:09:30,204
from an authorized list.
124
00:09:58,165 --> 00:09:59,633
You cut my phone list.
125
00:10:01,235 --> 00:10:02,503
I can't call out.
126
00:10:04,037 --> 00:10:05,639
It's my prison, Grissom.
127
00:10:06,740 --> 00:10:08,775
My rules.
128
00:10:08,842 --> 00:10:12,312
I determine what's
right, what's good,
129
00:10:12,379 --> 00:10:15,282
and what's bad for my inmates.
130
00:10:15,349 --> 00:10:17,618
I think it's pretty
clear you could care less
131
00:10:17,684 --> 00:10:19,653
what's good or bad
for these inmates.
132
00:10:24,925 --> 00:10:26,393
Why now?
133
00:10:27,728 --> 00:10:29,863
You've been no
problem for years.
134
00:10:30,797 --> 00:10:32,599
Why rile things up now?
135
00:10:33,834 --> 00:10:34,834
Well...
136
00:10:36,136 --> 00:10:37,804
I guess I found my calling.
137
00:10:40,307 --> 00:10:42,257
And what is the name
of this journalist
138
00:10:42,276 --> 00:10:43,777
that you've been talking to?
139
00:10:45,245 --> 00:10:46,780
I'm not telling you anything.
140
00:10:49,216 --> 00:10:51,218
I was afraid you're
gonna say that.
141
00:11:44,004 --> 00:11:45,405
Did you sleep?
142
00:11:49,576 --> 00:11:51,445
Sofia's father isn't dead.
143
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
What?
144
00:11:55,515 --> 00:11:58,685
Made a choice... for Sofia.
145
00:12:00,687 --> 00:12:04,124
I thought it'd be
better for Sofia
146
00:12:04,191 --> 00:12:05,591
if she believed he was dead.
147
00:12:07,227 --> 00:12:09,630
Okay, so if he's alive...
148
00:12:10,364 --> 00:12:11,698
there's hope.
149
00:12:14,101 --> 00:12:17,004
I haven't spoken to him
in many, many years.
150
00:12:18,505 --> 00:12:21,541
Do you know where he is?
Can you get a hold of him?
151
00:12:54,675 --> 00:12:55,976
Hello. Willa Grissom.
152
00:12:56,043 --> 00:12:58,445
Here to see my
husband Liev Grissom.
153
00:13:03,483 --> 00:13:05,619
- Mrs. Grissom?
- Yes?
154
00:13:06,186 --> 00:13:07,454
Follow me.
155
00:13:28,208 --> 00:13:29,543
What happened?
156
00:13:32,779 --> 00:13:36,416
He was attacked... by
a couple of inmates.
157
00:13:43,757 --> 00:13:45,459
There was an altercation.
158
00:13:49,863 --> 00:13:52,566
Mrs... Grissom?
159
00:13:54,334 --> 00:13:55,602
I'm Mason Locke.
160
00:13:57,204 --> 00:13:58,405
I'm the warden.
161
00:14:00,107 --> 00:14:03,410
I wasn't aware that...
Grissom had family.
162
00:14:09,783 --> 00:14:11,234
Apparently, there
was a disagreement
163
00:14:11,318 --> 00:14:13,918
between your husband and a
few of the other inmates.
164
00:14:13,920 --> 00:14:15,655
May have been gang related.
165
00:14:15,722 --> 00:14:19,493
Not sure, but we're
investigating.
166
00:14:19,559 --> 00:14:21,759
No, he would never get
involved with a gang.
167
00:14:23,530 --> 00:14:26,266
In prison, Mrs. Grissom...
168
00:14:26,333 --> 00:14:29,903
inmates often find that
they must align themselves
169
00:14:29,970 --> 00:14:32,672
with a gang... for protection.
170
00:14:35,809 --> 00:14:38,078
Liev Grissom didn't need
anyone's protection.
171
00:14:43,316 --> 00:14:44,451
Hm.
172
00:14:45,385 --> 00:14:46,520
Unfortunately...
173
00:14:47,487 --> 00:14:49,089
prison will change a man.
174
00:14:50,323 --> 00:14:51,773
I'm very sorry for your loss.
175
00:14:53,160 --> 00:14:54,227
Loss? What?
176
00:14:58,165 --> 00:15:00,133
Your husband.
177
00:15:00,200 --> 00:15:03,370
He's been beaten quite
severely. He's in a coma.
178
00:15:03,437 --> 00:15:05,205
Doctors don't expect
he'll recover.
179
00:15:07,073 --> 00:15:08,942
Well, he's stronger
than you think.
180
00:15:13,346 --> 00:15:14,648
I knew the man.
181
00:15:16,183 --> 00:15:19,886
But still... I wouldn't
hold that hope.
182
00:15:22,589 --> 00:15:23,723
Warden.
183
00:15:27,661 --> 00:15:29,796
I came here for
something very specific.
184
00:15:35,168 --> 00:15:37,404
It's my daughter's life
we're talking about.
185
00:15:37,471 --> 00:15:39,282
She's six years old. She's got
her whole life ahead of her.
186
00:15:39,306 --> 00:15:41,608
I understand, Mrs.
Grissom, I really do.
187
00:15:41,675 --> 00:15:43,310
But we're talking about consent.
188
00:15:43,376 --> 00:15:44,616
And a person like your husband,
189
00:15:44,678 --> 00:15:46,680
who's in a coma,
cannot give consent.
190
00:15:46,746 --> 00:15:48,057
Oh, believe me,
he'd give consent.
191
00:15:48,081 --> 00:15:49,625
He would do anything
for his little girl.
192
00:15:49,649 --> 00:15:51,318
You know that for a fact?
193
00:15:51,384 --> 00:15:54,588
How many years has it been
since you visited your husband?
194
00:15:54,654 --> 00:15:57,157
Hmm? And we're talking
about heart tissue?
195
00:15:57,224 --> 00:15:58,835
Something like that
would take a court order.
196
00:15:58,859 --> 00:16:00,236
Okay, well, let's do it.
Let's get a court order.
197
00:16:00,260 --> 00:16:01,471
Because right now
you're telling me you're
198
00:16:01,495 --> 00:16:02,863
not even gonna try.
199
00:16:04,998 --> 00:16:07,801
Mrs. Grissom, your husband
is serving 25 to life
200
00:16:07,868 --> 00:16:13,507
for armed robbery. A man
is judged by his actions.
201
00:16:13,573 --> 00:16:15,575
No, there's something
else going on.
202
00:16:17,844 --> 00:16:20,881
The only thing keeping
your husband alive...
203
00:16:20,947 --> 00:16:22,565
are the machines that
he's hooked up to.
204
00:16:22,649 --> 00:16:24,684
In my infirmary.
205
00:16:24,751 --> 00:16:26,553
And to be quite frank with you,
206
00:16:26,620 --> 00:16:28,321
it's a drain on my medical staff
207
00:16:28,388 --> 00:16:30,490
and on my prison resources.
208
00:16:30,557 --> 00:16:33,075
That-that's really what you're
concerned about? A budget?
209
00:16:33,159 --> 00:16:35,996
This is a man's life
we're talking about.
210
00:16:36,062 --> 00:16:37,797
I've already petitioned a judge.
211
00:16:37,864 --> 00:16:40,834
A decision is
expected next week.
212
00:16:40,901 --> 00:16:42,636
Well, what decision is that?
213
00:16:42,702 --> 00:16:44,304
To end life support.
214
00:16:46,306 --> 00:16:48,375
No, you, you can't do that.
215
00:16:48,441 --> 00:16:51,678
I can and I did.
216
00:16:51,745 --> 00:16:54,514
It's already done.
You have a nice day.
217
00:16:54,581 --> 00:16:56,683
And again, I'm
sorry for your loss.
218
00:17:31,217 --> 00:17:32,217
Hello?
219
00:17:33,186 --> 00:17:34,321
I need your help.
220
00:18:21,735 --> 00:18:23,837
- Hey.
- Hey.
221
00:18:23,903 --> 00:18:25,905
You're here. Both of you.
222
00:18:27,707 --> 00:18:29,009
Hey, Willa.
223
00:18:30,944 --> 00:18:33,613
- How is she?
- Stable.
224
00:18:33,680 --> 00:18:34,814
She's grown.
225
00:18:36,082 --> 00:18:38,952
And beautiful. Girl mama.
226
00:18:39,786 --> 00:18:41,254
How are you?
227
00:18:41,321 --> 00:18:42,921
Well, my baby girl's in trouble.
228
00:18:42,956 --> 00:18:46,059
- And I know I said never again...
- Oh, hold on now.
229
00:18:46,126 --> 00:18:48,476
But I think this is the
only way I can save her.
230
00:18:48,495 --> 00:18:49,763
Willa's got a plan.
231
00:18:49,829 --> 00:18:51,107
You don't even know
what she's gonna say.
232
00:18:51,131 --> 00:18:52,441
Six years and she
finally reaches out.
233
00:18:52,465 --> 00:18:54,265
I think I know what
she's gonna say.
234
00:18:54,300 --> 00:18:56,803
The answer is no.
That life is gone.
235
00:18:56,870 --> 00:18:59,239
I have a real job now. A career.
236
00:18:59,305 --> 00:19:01,474
Cybersecurity. For
some big deal company.
237
00:19:01,541 --> 00:19:04,241
An investment company and
it's a lot of responsibility.
238
00:19:04,244 --> 00:19:05,779
I'm responsible, too.
239
00:19:05,845 --> 00:19:06,929
- Wait.
- I'm in training.
240
00:19:07,013 --> 00:19:08,013
Cage fighting is not
241
00:19:08,014 --> 00:19:09,054
being a responsible adult.
242
00:19:09,115 --> 00:19:10,032
Why don't you try it sometime?
243
00:19:10,116 --> 00:19:12,218
Wait, you-you two kept in touch?
244
00:19:13,186 --> 00:19:15,889
Uh... yeah.
245
00:19:16,623 --> 00:19:19,859
I mean... a little.
246
00:19:19,926 --> 00:19:22,429
Am I the only one who
stuck to the plan?
247
00:19:22,495 --> 00:19:23,895
We haven't talked to Hailey.
248
00:19:25,765 --> 00:19:26,900
What?
249
00:19:39,512 --> 00:19:42,582
So you actually want
to break into a prison?
250
00:19:42,649 --> 00:19:46,419
The-the place that we've been
avoiding all of our lives?
251
00:19:46,486 --> 00:19:48,154
No one would expect it.
252
00:19:48,221 --> 00:19:49,889
It's Sofia's last chance.
253
00:19:49,956 --> 00:19:51,907
Once the judge makes
his decision and okays
254
00:19:51,991 --> 00:19:54,227
pulling the plug, then
she has no chance.
255
00:19:54,294 --> 00:19:57,063
So we talk to a lawyer. Get...
256
00:19:57,130 --> 00:19:59,766
- Talk to the judge.
- You wanna avoid prison?
257
00:19:59,833 --> 00:20:02,818
I wanna avoid a courtroom. What
if they start asking questions?
258
00:20:02,902 --> 00:20:04,320
Figure out who we
are. Then what?
259
00:20:04,404 --> 00:20:05,915
No one's really
looking for us anymore.
260
00:20:05,939 --> 00:20:08,641
The-the heat is finally off.
261
00:20:08,708 --> 00:20:11,244
- Kenzie, it's for Sofia.
- Come on.
262
00:20:11,311 --> 00:20:13,213
Gotta get the gang
back together.
263
00:20:13,279 --> 00:20:15,181
You miss it and you know it.
264
00:20:17,984 --> 00:20:20,320
So is this really the
only way to save her?
265
00:20:21,855 --> 00:20:23,790
Wouldn't be asking if it wasn't.
266
00:20:41,407 --> 00:20:46,846
Well, I do have some
vacation time saved up.
267
00:20:47,680 --> 00:20:48,815
Great.
268
00:21:02,061 --> 00:21:05,098
Hey, how long were
Hailey and Liev a thing?
269
00:21:05,165 --> 00:21:08,101
Not long. Before Willa
and Liev got together.
270
00:21:08,168 --> 00:21:09,985
Yeah, but she's still
a little bent over it?
271
00:21:10,069 --> 00:21:13,339
Just mind your business.
Oh, uh, funny thing.
272
00:21:13,406 --> 00:21:15,809
Most security systems
at government facilities
273
00:21:15,875 --> 00:21:17,253
are installed by
a private company.
274
00:21:17,277 --> 00:21:19,279
A-And the install's
usually impeccable,
275
00:21:19,345 --> 00:21:21,848
almost impossible to penetrate.
276
00:21:21,915 --> 00:21:24,884
But their own systems lack
that same kind of awareness.
277
00:21:24,951 --> 00:21:26,662
And you can hack the
company that installed
278
00:21:26,686 --> 00:21:28,288
the prison security system?
279
00:21:28,354 --> 00:21:29,389
Already did.
280
00:21:29,455 --> 00:21:31,257
And I also found
an encrypted file
281
00:21:31,324 --> 00:21:33,259
on the warden's personal files.
282
00:21:33,326 --> 00:21:34,928
It's encrypted real tight.
283
00:21:34,994 --> 00:21:36,394
Kenzie, we're not after him.
284
00:21:36,429 --> 00:21:38,214
People don't encrypt
their grocery lists.
285
00:21:38,298 --> 00:21:40,142
There might be something
in there that we can use.
286
00:21:40,166 --> 00:21:42,101
No, look, just
focus on the goal.
287
00:21:42,168 --> 00:21:43,712
Print those out for me,
I'm gonna study them
288
00:21:43,736 --> 00:21:45,087
and find a weakness. A way in.
289
00:21:45,171 --> 00:21:46,789
Okay, I'll print
'em out full size.
290
00:21:46,873 --> 00:21:49,218
And I'll just get a wide format
printer shipped to my office.
291
00:21:49,242 --> 00:21:50,543
Careful, ordering online.
292
00:21:52,212 --> 00:21:55,081
I got it.
293
00:21:55,148 --> 00:21:57,016
Of course you do. See?
294
00:21:57,083 --> 00:21:59,568
You've been waiting for
Willa's call as long as I have.
295
00:21:59,652 --> 00:22:01,921
Oh, actually, we're
gonna need somebody
296
00:22:01,988 --> 00:22:03,472
on the inside to
scout the place.
297
00:22:03,556 --> 00:22:05,356
I mean, they know my
face, so it can't be me.
298
00:22:05,425 --> 00:22:08,494
- Well, we gotta call Hailey.
- Absolutely not.
299
00:22:08,561 --> 00:22:11,698
- But that's her job.
- Let it go, Flynn.
300
00:22:11,764 --> 00:22:13,166
Well, I can't do it.
301
00:22:13,233 --> 00:22:14,517
Well, I have a job to do.
302
00:22:14,601 --> 00:22:16,236
So do I. I'm the driver.
303
00:22:16,302 --> 00:22:19,005
There is a posting for a
library prison assistant.
304
00:22:19,072 --> 00:22:21,541
It's definitely not me.
305
00:22:21,608 --> 00:22:23,526
You don't have to be
able to read the books.
306
00:22:23,610 --> 00:22:25,812
You just need to be
able to find them.
307
00:22:25,879 --> 00:22:27,413
And, we will work on that.
308
00:22:27,480 --> 00:22:30,984
What, you need a master's
degree to be a librarian?
309
00:22:31,050 --> 00:22:33,353
I-I can easily forge a
legit looking resume.
310
00:22:33,419 --> 00:22:35,059
All you have to do is
pass the interview.
311
00:22:35,121 --> 00:22:36,222
- No.
- Just a..
312
00:22:36,289 --> 00:22:37,589
Just a little bit of prep,
313
00:22:37,590 --> 00:22:38,507
a little bit of charm.
314
00:22:38,591 --> 00:22:40,341
Yeah, and we can
work on that, too.
315
00:22:41,761 --> 00:22:43,429
We can try to work on that.
316
00:22:43,496 --> 00:22:44,496
We can try.
317
00:22:47,901 --> 00:22:49,545
Willa, see, this is what
I was talking about.
318
00:22:49,569 --> 00:22:51,119
This is the prison power plant.
319
00:22:51,170 --> 00:22:52,721
It leads right
into the infirmary.
320
00:22:52,805 --> 00:22:53,983
And the security cameras in here
321
00:22:54,007 --> 00:22:55,384
are offline for
system maintenance.
322
00:22:55,408 --> 00:22:56,919
Wait, wait, you can't
access the cameras?
323
00:22:56,943 --> 00:22:59,228
I-I can access the files,
I can access the servers,
324
00:22:59,312 --> 00:23:00,656
but I cannot hack into
the security system.
325
00:23:00,680 --> 00:23:02,124
Okay, so that's a
way to get into the
326
00:23:02,148 --> 00:23:03,525
building but how do
we get into the gate?
327
00:23:03,549 --> 00:23:05,399
That's what I'm
working on right now.
328
00:23:11,891 --> 00:23:13,026
Willa.
329
00:23:13,526 --> 00:23:14,526
Hailey.
330
00:23:20,300 --> 00:23:21,301
Really.
331
00:23:21,367 --> 00:23:22,852
She does the inside,
I'm the driver.
332
00:23:22,936 --> 00:23:25,187
- So you ambush her?
- We're not complete without her.
333
00:23:25,271 --> 00:23:26,956
- What does that mean?
- Are you serious?
334
00:23:27,040 --> 00:23:28,484
How are you gonna run
a heist without her?
335
00:23:28,508 --> 00:23:29,852
- We can do it...
- I think you know...
336
00:23:29,876 --> 00:23:30,810
Guys!
337
00:23:30,877 --> 00:23:32,145
I got this.
338
00:23:35,315 --> 00:23:37,166
You would have called
her sooner or later.
339
00:23:37,250 --> 00:23:38,527
What were you thinking
bringing her in here?
340
00:23:38,551 --> 00:23:40,269
- Are you serious? We need her.
- Maybe.
341
00:23:40,353 --> 00:23:41,753
But why would you bring her?
342
00:23:45,024 --> 00:23:46,326
How is she?
343
00:23:47,994 --> 00:23:50,129
She's stable. For now.
344
00:23:51,631 --> 00:23:52,631
That's good.
345
00:23:57,270 --> 00:23:59,772
Flynn tells me we're
back in business.
346
00:24:01,174 --> 00:24:02,442
Not exactly.
347
00:24:04,510 --> 00:24:06,879
Flynn won't give me the details.
348
00:24:06,946 --> 00:24:11,384
But she told me... it had
something to do with Liev.
349
00:24:19,726 --> 00:24:21,260
I can't do it.
350
00:24:23,062 --> 00:24:24,464
They know my face.
351
00:24:26,799 --> 00:24:29,936
I visited Liev a few times
over the years at the prison.
352
00:24:30,003 --> 00:24:33,072
- Why would you visit him?
- Because I missed him.
353
00:24:33,139 --> 00:24:34,907
Hailey, that is not helpful.
354
00:24:34,974 --> 00:24:37,610
Come on. I missed all you guys.
355
00:24:40,513 --> 00:24:41,513
Willa.
356
00:24:42,849 --> 00:24:43,849
Okay.
357
00:24:45,251 --> 00:24:47,053
It wasn't like that.
358
00:24:47,120 --> 00:24:49,288
He was only interested in Sofia.
359
00:24:49,355 --> 00:24:50,739
I didn't have anything to share.
360
00:24:50,823 --> 00:24:53,023
But I guess he kept accepting
my visits, hoping I would.
361
00:24:53,059 --> 00:24:56,262
Apparently, I was the only
one that did visit him.
362
00:24:56,329 --> 00:24:58,364
Yeah, because we
had an agreement.
363
00:24:58,431 --> 00:25:00,431
We didn't wanna risk
exposing ourselves.
364
00:25:00,466 --> 00:25:03,836
- That wasn't fair to Liev.
- It was his decision.
365
00:25:05,104 --> 00:25:07,140
Willa, you gotta
stop coming here.
366
00:25:07,206 --> 00:25:08,975
It's too risky.
367
00:25:09,042 --> 00:25:10,243
It's worth the risk.
368
00:25:10,309 --> 00:25:12,512
Not for Sofia.
369
00:25:12,578 --> 00:25:14,578
If they find out that
you're involved...
370
00:25:16,082 --> 00:25:17,732
they will put you
in prison, too.
371
00:25:17,784 --> 00:25:20,720
And Sofia will lose
both her parents.
372
00:25:25,858 --> 00:25:26,858
Hey.
373
00:25:28,728 --> 00:25:29,829
I love you.
374
00:25:40,573 --> 00:25:42,775
You have no idea
how hard that was.
375
00:25:44,143 --> 00:25:45,812
But we did it for Sofia.
376
00:25:51,918 --> 00:25:54,454
Okay, great.
377
00:25:54,520 --> 00:25:56,270
Now that that's settled...
378
00:25:57,623 --> 00:26:02,228
We need to get you a
proper interview outfit.
379
00:26:02,295 --> 00:26:04,397
- Wait, what?
- Yeah.
380
00:26:04,464 --> 00:26:05,864
What's wrong with my outfit?
381
00:26:05,865 --> 00:26:07,733
Everything. Yeah,
everything's wrong.
382
00:26:11,704 --> 00:26:12,704
I'm Hailey.
383
00:26:15,108 --> 00:26:19,278
I know you don't remember me,
baby girl, but I know you.
384
00:26:20,813 --> 00:26:23,549
Your mom and dad are real
proud how strong you are.
385
00:26:32,358 --> 00:26:33,659
She's an angel.
386
00:26:35,094 --> 00:26:36,529
Yeah, she is.
387
00:26:40,333 --> 00:26:42,401
Hey, what, what is this?
388
00:26:45,671 --> 00:26:48,808
She needs to know her
daddy's thinking about her.
389
00:26:48,875 --> 00:26:50,486
He's not thinking about
anything right now.
390
00:26:50,510 --> 00:26:53,079
- Don't say that.
- Can't have a photo of Liev.
391
00:26:53,146 --> 00:26:54,490
What if someone
makes a connection?
392
00:26:54,514 --> 00:26:56,749
No one is gonna make
a connection out here.
393
00:26:56,816 --> 00:26:59,334
No, Hailey, it's not safe.
I'm her mother. It's my call.
394
00:26:59,418 --> 00:27:00,887
She needs to know.
395
00:27:07,860 --> 00:27:11,030
She doesn't know
who her father is.
396
00:27:11,097 --> 00:27:14,400
It's my daughter and how I raise
her is none of your business.
397
00:27:14,467 --> 00:27:16,235
You can't keep
him away from her!
398
00:27:16,302 --> 00:27:17,646
If she were my
daughter, this would...
399
00:27:17,670 --> 00:27:19,110
Well, that's the
thing Hailey, she's
400
00:27:19,138 --> 00:27:20,439
not your daughter!
401
00:27:27,747 --> 00:27:31,217
You know... I don't know
what you think this is.
402
00:27:32,685 --> 00:27:36,422
This ordinary mom
thing, this new life.
403
00:27:37,523 --> 00:27:39,592
You think it's best for Sofia?
404
00:27:39,659 --> 00:27:42,328
It's not, 'cause it's not you.
405
00:27:42,395 --> 00:27:43,996
It's not your truth.
406
00:27:45,198 --> 00:27:46,966
I know the real Willa.
407
00:27:48,434 --> 00:27:51,604
And Sofia deserves
to know her too.
408
00:28:22,935 --> 00:28:24,704
Been having lots
of visitors, huh?
409
00:28:28,774 --> 00:28:31,711
Speaking of visits, did he
agree to donate the tissue?
410
00:28:33,079 --> 00:28:34,680
Yeah, yeah he did.
411
00:28:36,415 --> 00:28:37,617
That's fantastic.
412
00:28:40,853 --> 00:28:42,054
Is that him?
413
00:28:44,624 --> 00:28:47,360
She looks like him.
414
00:28:47,426 --> 00:28:50,463
I-I told you, it's
all very complicated.
415
00:28:50,529 --> 00:28:52,331
Look, I don't mean to pry.
416
00:28:52,398 --> 00:28:55,101
I just don't know
much about your past.
417
00:28:55,167 --> 00:28:56,451
Carl, it's drama I don't want
418
00:28:56,535 --> 00:28:58,185
you to get yourself
dragged into.
419
00:28:58,938 --> 00:29:00,006
I'm your friend.
420
00:29:01,507 --> 00:29:02,775
Drag me in.
421
00:29:06,646 --> 00:29:08,447
I can't, okay? I can't.
422
00:29:10,249 --> 00:29:12,649
Who is that woman that
just stomped out of here?
423
00:29:13,986 --> 00:29:16,355
And-and those people
yesterday, who are they?
424
00:29:16,422 --> 00:29:17,857
Are they family?
425
00:29:17,923 --> 00:29:18,958
Sort of.
426
00:29:20,526 --> 00:29:22,028
What does that mean?
427
00:29:22,094 --> 00:29:24,630
They're friends, Carl,
okay? They're old friends.
428
00:29:28,868 --> 00:29:32,138
I just feel like something's
going on. Are you in trouble?
429
00:29:32,204 --> 00:29:34,273
Yes, something is going on.
430
00:29:34,340 --> 00:29:35,924
My daughter's life
is on the line.
431
00:29:36,008 --> 00:29:37,710
I'm just worried
about you, okay?
432
00:29:37,777 --> 00:29:39,712
Well, thank you,
for your concern.
433
00:30:34,166 --> 00:30:35,735
Flynn?
434
00:30:35,801 --> 00:30:38,571
- I don't know if I can do this.
- You got this.
435
00:30:38,637 --> 00:30:40,656
Hailey, gave you the drill,
everything she knows.
436
00:30:40,740 --> 00:30:42,274
Yeah, but I'm not Hailey.
437
00:30:42,341 --> 00:30:43,992
I think you did great
in the interview.
438
00:30:44,076 --> 00:30:47,213
I-I'm afraid I'm
cosplaying as a librarian.
439
00:30:47,279 --> 00:30:49,529
No, no, no, what
did Hailey tell you?
440
00:30:51,183 --> 00:30:52,284
Believe my truth.
441
00:30:52,351 --> 00:30:54,220
Hailey's a pro.
442
00:30:54,286 --> 00:30:57,236
She wouldn't let you do this,
if she didn't believe in you.
443
00:30:58,924 --> 00:31:00,259
Okay.
444
00:31:00,326 --> 00:31:02,926
Now go Dewey the shit
out of those decimals.
445
00:31:04,463 --> 00:31:05,898
What does that mean?
446
00:31:21,514 --> 00:31:23,716
- Security key.
- Hmm?
447
00:31:25,418 --> 00:31:27,787
- Your badge. You know?
- Oh.
448
00:31:30,055 --> 00:31:31,055
First day?
449
00:31:34,360 --> 00:31:36,462
Yeah. First time in prison.
450
00:31:37,229 --> 00:31:38,229
Welcome.
451
00:31:38,898 --> 00:31:39,898
Thanks.
452
00:31:41,333 --> 00:31:42,501
Step forward.
453
00:31:48,274 --> 00:31:49,274
Turn around.
454
00:31:53,112 --> 00:31:54,480
Can I look in your bag?
455
00:32:05,291 --> 00:32:07,860
Okay. You can go.
456
00:32:09,829 --> 00:32:10,829
Thanks.
457
00:32:17,570 --> 00:32:18,704
Really.
458
00:32:46,832 --> 00:32:48,400
Is your bike outside?
459
00:32:48,467 --> 00:32:50,002
I rode in on it.
460
00:32:51,770 --> 00:32:53,255
It's not often you
see a librarian
461
00:32:53,339 --> 00:32:54,740
with a bike like that.
462
00:32:55,741 --> 00:32:57,543
You ride?
463
00:32:57,610 --> 00:33:00,179
No, but I always
wanted to learn how.
464
00:33:01,046 --> 00:33:02,081
I'm Jayden.
465
00:33:03,482 --> 00:33:04,750
Anna.
466
00:33:04,817 --> 00:33:06,418
Nice to meet you.
467
00:33:06,485 --> 00:33:09,922
You know, this is my favorite
room in the entire place.
468
00:33:11,357 --> 00:33:12,357
Really?
469
00:33:13,125 --> 00:33:14,226
Oh, yeah.
470
00:33:14,293 --> 00:33:17,129
Big reader. Just
like you, I imagine.
471
00:33:19,198 --> 00:33:21,700
You know, I got a
lot of work to do.
472
00:33:21,767 --> 00:33:23,135
Got to get settled in.
473
00:33:24,270 --> 00:33:26,672
Of course. I'll leave you to it.
474
00:35:18,283 --> 00:35:20,452
Cafeteria back there.
475
00:35:21,820 --> 00:35:23,422
Power plant here.
476
00:35:24,423 --> 00:35:25,758
That means...
477
00:35:29,261 --> 00:35:30,429
That's infirmary.
478
00:35:35,167 --> 00:35:36,835
What are you doing here?
479
00:35:37,836 --> 00:35:40,172
Oh, hey.
480
00:35:40,239 --> 00:35:43,142
Uh, I got lost. Got
all turned around.
481
00:35:43,942 --> 00:35:45,344
Where were you headed?
482
00:35:49,248 --> 00:35:52,017
Cafeteria. Needed
a cup of coffee.
483
00:35:53,619 --> 00:35:55,054
Back this way.
484
00:35:56,388 --> 00:35:57,388
Thanks.
485
00:36:01,326 --> 00:36:02,726
Good news is the cafeteria's
486
00:36:02,761 --> 00:36:03,678
right around the corner.
487
00:36:03,762 --> 00:36:06,098
Bad news is coffee sucks.
488
00:36:46,038 --> 00:36:47,806
What is-what is this? Wait.
489
00:36:47,873 --> 00:36:50,909
Really? Oh, you
cannot be serious.
490
00:36:52,978 --> 00:36:54,847
Whoo. All right.
491
00:36:56,582 --> 00:36:57,583
What do you think?
492
00:36:57,649 --> 00:36:59,885
Uh, well..
493
00:36:59,952 --> 00:37:02,287
Uh, it's gonna need a
paint job. Definitely.
494
00:37:02,354 --> 00:37:04,256
We can do that.
495
00:37:04,323 --> 00:37:06,000
H-how many guards are
at the loading dock?
496
00:37:06,024 --> 00:37:07,609
- Just the one.
- Okay.
497
00:37:07,693 --> 00:37:10,071
So we hide in the truck, sneak
in through the loading dock...
498
00:37:10,095 --> 00:37:11,806
Hailey, you're gonna need to
figure out a way to distract
499
00:37:11,830 --> 00:37:13,074
this guard until we get to Liev.
500
00:37:13,098 --> 00:37:14,933
And I'm gonna need that key.
501
00:37:15,000 --> 00:37:16,001
I can't get a key.
502
00:37:16,068 --> 00:37:17,352
The second a key goes missing,
503
00:37:17,436 --> 00:37:19,120
that whole prison's
gonna go on lock down.
504
00:37:19,204 --> 00:37:21,473
If we had guns...
guns open doors.
505
00:37:21,540 --> 00:37:23,490
No, no guns. No guns.
We don't do guns.
506
00:37:23,509 --> 00:37:25,609
- That's a Liev thing.
- It's an our thing.
507
00:37:25,611 --> 00:37:26,879
- I'm just saying.
- No.
508
00:37:26,945 --> 00:37:28,595
Just get me a
picture of the key.
509
00:37:28,647 --> 00:37:33,152
A-as many as you can from all
angles, and I can make us one.
510
00:37:34,887 --> 00:37:36,889
- Thank you.
- You're welcome.
511
00:37:38,223 --> 00:37:39,958
Oh, goodness I'm worried.
512
00:37:49,701 --> 00:37:51,170
You weren't lying?
513
00:37:52,704 --> 00:37:53,839
Big reader.
514
00:37:56,742 --> 00:37:58,177
I grabbed something for you.
515
00:38:02,114 --> 00:38:04,950
Not as intellectual,
but one of my favorites.
516
00:38:06,418 --> 00:38:07,753
Thanks.
517
00:38:07,820 --> 00:38:09,421
Card, please.
518
00:38:14,726 --> 00:38:16,295
You gonna check the bag?
519
00:38:17,229 --> 00:38:18,229
Right.
520
00:38:36,715 --> 00:38:37,715
All set.
521
00:38:39,284 --> 00:38:41,119
- Thanks.
- Have a nice night.
522
00:39:04,376 --> 00:39:06,678
Anna. Hold on a minute.
523
00:39:08,881 --> 00:39:10,482
I wanted to ask you...
524
00:39:11,783 --> 00:39:14,386
Would you like to have
dinner with me sometime?
525
00:39:15,854 --> 00:39:19,324
- Uh, oh.
- I know, we work together.
526
00:39:19,391 --> 00:39:21,241
We kind of work together.
527
00:39:22,127 --> 00:39:23,827
I mean, we work
at the same place.
528
00:39:25,597 --> 00:39:26,798
Yeah.
529
00:39:26,865 --> 00:39:28,567
I'd like that.
530
00:39:28,634 --> 00:39:29,634
Tomorrow?
531
00:39:30,068 --> 00:39:31,203
Okay.
532
00:39:41,346 --> 00:39:42,814
Can you give me the filament?
533
00:39:42,881 --> 00:39:44,049
- Filament?
- Yeah.
534
00:39:46,652 --> 00:39:49,237
Oh, hey, you know that encrypted
file, I finally got in?
535
00:39:49,321 --> 00:39:50,498
Kenzie, I thought I told you...
536
00:39:50,522 --> 00:39:51,973
There's a bunch of
abuse complaints.
537
00:39:52,057 --> 00:39:53,741
Like withholding
patients' medications,
538
00:39:53,825 --> 00:39:55,225
unjust solitary confinement.
539
00:39:55,227 --> 00:39:57,178
And none of this was
filed with the CDCR.
540
00:39:57,262 --> 00:39:59,247
He's been holding them
in this encrypted file.
541
00:39:59,331 --> 00:40:01,175
Yeah, we know he's crooked,
but how does that help
542
00:40:01,199 --> 00:40:02,199
us save Sofia?
543
00:40:04,636 --> 00:40:05,704
Who's this?
544
00:40:18,083 --> 00:40:19,933
Willa, I know you're in there.
545
00:40:22,854 --> 00:40:24,356
Carl?! What?!
546
00:40:25,891 --> 00:40:27,559
What?! What...
547
00:40:27,626 --> 00:40:29,728
What-What-What're
you doing here?
548
00:40:29,795 --> 00:40:30,979
I'm sorry. I-I followed you.
549
00:40:31,063 --> 00:40:32,447
Why the hell would you do that?
550
00:40:32,531 --> 00:40:34,482
Because you've been
acting so strange lately
551
00:40:34,566 --> 00:40:37,035
and with everything
that's-that's going on...
552
00:40:37,102 --> 00:40:38,670
What exactly is going on here?
553
00:40:38,737 --> 00:40:40,205
Carl, you cannot be here.
554
00:40:43,208 --> 00:40:45,377
You don't work from home.
555
00:40:45,444 --> 00:40:46,961
You don't have an
online business.
556
00:40:47,045 --> 00:40:48,313
I do. It's...
557
00:40:48,380 --> 00:40:50,582
It's a cover to
justify my income.
558
00:40:53,552 --> 00:40:56,154
And your aunt didn't
sell you the house, huh?
559
00:40:56,221 --> 00:40:57,999
I don't have an aunt.
And I paid for it cash.
560
00:40:58,023 --> 00:41:01,123
Next you're gonna tell me
your name isn't Willa Monroe.
561
00:41:05,263 --> 00:41:07,099
Who are you?
562
00:41:07,165 --> 00:41:08,800
Carl, I'm your friend.
563
00:41:11,370 --> 00:41:14,406
Okay, I'm your friend and you
can't break into a prison.
564
00:41:16,241 --> 00:41:17,776
I have no other option.
565
00:41:17,843 --> 00:41:19,743
You literally have
every other option.
566
00:41:19,745 --> 00:41:23,148
Anything other
than this insanity!
567
00:41:23,215 --> 00:41:24,416
It is insane.
568
00:41:24,483 --> 00:41:26,451
- Breaking into a prison.
- Hailey...
569
00:41:26,518 --> 00:41:28,363
You know, first time for
us. Breaking into a prison.
570
00:41:28,387 --> 00:41:30,337
- Let me handle this.
- First time? Really?
571
00:41:30,355 --> 00:41:31,532
W-what do you think,
how do you think
572
00:41:31,556 --> 00:41:33,291
you're gonna get away with this?
573
00:41:33,358 --> 00:41:35,908
I'm doing what I need to
do to save my little girl.
574
00:41:36,428 --> 00:41:37,829
Yeah, and if you fail?
575
00:41:38,897 --> 00:41:40,499
Then what becomes of Sofia?
576
00:41:41,900 --> 00:41:44,403
I'm doing this, Carl,
and it's gonna work.
577
00:41:44,469 --> 00:41:47,205
We do need a surgeon
to go in with us.
578
00:41:47,272 --> 00:41:48,740
Take the heart tissue.
579
00:41:53,145 --> 00:41:55,213
I can't be involved
in any of this.
580
00:42:01,653 --> 00:42:04,623
You're gonna have to do
something about that.
581
00:42:04,689 --> 00:42:06,674
No, he's not gonna say
anything. We're fine.
582
00:42:06,758 --> 00:42:07,859
Not that.
583
00:42:08,760 --> 00:42:10,629
He is into you.
584
00:42:10,695 --> 00:42:13,298
That boy is in love.
585
00:43:35,313 --> 00:43:37,249
Willa, you need to listen to me.
586
00:43:39,918 --> 00:43:41,853
Liev is Sofia's only chance.
587
00:43:42,921 --> 00:43:44,556
And that is not debatable.
588
00:43:48,293 --> 00:43:49,794
And in good conscience...
589
00:43:51,296 --> 00:43:54,633
No matter your...
criminal, absurd plan...
590
00:43:55,500 --> 00:43:57,335
time is of the essence.
591
00:44:00,172 --> 00:44:01,806
I only know him by reputation.
592
00:44:03,074 --> 00:44:05,243
And it's not very good.
593
00:44:05,310 --> 00:44:07,312
But he may be able to help.
594
00:44:09,414 --> 00:44:11,416
I never gave this to you.
595
00:44:18,190 --> 00:44:19,324
And Willa...
596
00:44:20,725 --> 00:44:23,762
If by some miracle
you pull this off...
597
00:44:25,330 --> 00:44:27,265
I will make sure we are ready.
598
00:45:00,799 --> 00:45:01,866
Who's Flynn?
599
00:45:04,169 --> 00:45:05,904
Um, a nickname.
600
00:45:05,971 --> 00:45:07,572
Come on.
601
00:45:10,075 --> 00:45:11,876
You know, I have to go.
602
00:45:11,943 --> 00:45:13,478
Whoa, something I said?
603
00:45:13,545 --> 00:45:15,313
No, no, I just...
604
00:45:15,380 --> 00:45:16,982
I should, I should go.
605
00:45:19,251 --> 00:45:21,386
You're not really a
librarian, are you?
606
00:45:21,453 --> 00:45:22,854
Of course I am.
607
00:45:24,522 --> 00:45:26,057
Are you that reporter?
608
00:45:28,360 --> 00:45:30,095
Wait, what?
609
00:45:30,161 --> 00:45:32,764
The inmate in the coma. Grissom.
610
00:45:32,831 --> 00:45:34,966
He was talking to a
reporter. That's you?
611
00:45:36,001 --> 00:45:38,603
Are you undercover?
612
00:45:38,670 --> 00:45:40,805
I have no idea what
you're talking about.
613
00:45:43,775 --> 00:45:46,411
Is that what this is
about? Me and you.
614
00:45:47,912 --> 00:45:48,912
No.
615
00:45:52,817 --> 00:45:54,953
I had nothing to do with it.
616
00:45:55,020 --> 00:45:58,056
It's all on the warden.
I was just doing my job.
617
00:46:05,363 --> 00:46:07,832
It wasn't an altercation.
618
00:46:07,899 --> 00:46:10,702
The warden, he
ordered the beat down.
619
00:46:10,769 --> 00:46:14,439
He's got a tight grip on
the place. Inmates, guards.
620
00:46:14,506 --> 00:46:16,074
And you, too?
621
00:46:18,710 --> 00:46:20,779
I didn't think he'd
end up in a coma.
622
00:46:24,916 --> 00:46:26,351
I believe you.
623
00:46:28,186 --> 00:46:30,789
We all got something in
our past were not proud of.
624
00:46:36,394 --> 00:46:39,497
Anna. I like you.
625
00:46:44,436 --> 00:46:45,770
I have to go.
626
00:46:54,813 --> 00:46:56,364
This can't be the place.
627
00:46:56,448 --> 00:46:58,048
Oh, it's the address he gave me.
628
00:46:58,049 --> 00:46:59,700
Are you sure we can trust Carl?
629
00:46:59,784 --> 00:47:01,486
As sure as I can trust you.
630
00:47:12,397 --> 00:47:14,599
Same skills, new career.
631
00:47:15,300 --> 00:47:16,968
Go figure, right?
632
00:47:17,035 --> 00:47:18,737
I do miss the blood.
633
00:47:21,373 --> 00:47:23,842
Yeah, butchery
takes skill, sure.
634
00:47:23,908 --> 00:47:26,778
But a surgeon's skills
are far more precise.
635
00:47:30,181 --> 00:47:32,684
How did you lose your
medical license, exactly?
636
00:47:34,686 --> 00:47:38,022
Found myself with an
addiction to analgesics.
637
00:47:38,089 --> 00:47:40,759
Performed surgery while
under the influence.
638
00:47:40,825 --> 00:47:44,095
The patient died. The family
sued. They took my license.
639
00:47:45,397 --> 00:47:47,432
I got to keep the
addiction, though.
640
00:47:47,499 --> 00:47:49,501
Had to get rid of
that all on my own.
641
00:47:50,168 --> 00:47:51,202
Analgesics?
642
00:47:51,269 --> 00:47:52,771
Opioids. Painkillers.
643
00:47:52,837 --> 00:47:54,739
Fun while it lasted.
644
00:47:54,806 --> 00:47:55,974
Hold on.
645
00:47:56,040 --> 00:47:59,177
Oh, uh, this donor,
living or dead?
646
00:47:59,244 --> 00:48:01,146
- Living.
- Oh.
647
00:48:01,212 --> 00:48:03,248
It's-it's a simple
tissue extraction.
648
00:48:03,314 --> 00:48:04,916
In and out, quick.
649
00:48:04,983 --> 00:48:06,834
Nothing quick about
that kind of procedure.
650
00:48:06,918 --> 00:48:09,187
It'll take some time.
At least 30 minutes.
651
00:48:10,355 --> 00:48:12,724
- Okay.
- How much?
652
00:48:12,791 --> 00:48:14,692
Twenty five K to start.
653
00:48:14,759 --> 00:48:16,494
That's a retainer.
654
00:48:16,561 --> 00:48:18,196
Another 25K on the day of.
655
00:48:18,263 --> 00:48:21,199
And another 50K on
completion of services.
656
00:48:21,266 --> 00:48:22,600
A $100,000?
657
00:48:22,667 --> 00:48:24,135
- Cash.
- For tissue?
658
00:48:24,202 --> 00:48:25,352
Not even a whole organ.
659
00:48:26,504 --> 00:48:28,473
Discretion costs.
660
00:48:28,540 --> 00:48:30,608
You wouldn't be here
if this were legal.
661
00:48:30,675 --> 00:48:32,710
- Done.
- Hold on.
662
00:48:33,945 --> 00:48:36,114
Willa, that's like
everything you have.
663
00:48:36,181 --> 00:48:37,582
Pretty much, yeah.
664
00:48:37,649 --> 00:48:39,350
How are you gonna live?
665
00:48:39,417 --> 00:48:42,520
Save Sofia now. Worry
about that later.
666
00:48:42,587 --> 00:48:44,088
That's 25.
667
00:48:45,156 --> 00:48:46,191
Perfect.
668
00:48:46,257 --> 00:48:47,525
When?
669
00:48:47,592 --> 00:48:49,994
Aren't you gonna count it?
670
00:48:50,061 --> 00:48:52,564
I know what 25 in
cash sounds like.
671
00:48:52,630 --> 00:48:55,066
The when, the where,
that's complicated.
672
00:48:55,834 --> 00:48:57,635
I like complications.
673
00:48:57,702 --> 00:48:59,471
- Ugh.
- Good.
674
00:48:59,537 --> 00:49:01,673
You guys aren't
vegetarians, are you?
675
00:49:01,739 --> 00:49:03,808
Girl, get me out
of here. Let's go.
676
00:49:03,875 --> 00:49:05,092
Oh, we'll call you.
677
00:49:20,558 --> 00:49:22,827
Come to say your goodbyes?
678
00:49:22,894 --> 00:49:24,362
I don't even know him.
679
00:49:26,564 --> 00:49:28,867
Well, either way...
680
00:49:30,134 --> 00:49:32,136
warden's gonna get
what he asked for.
681
00:49:32,203 --> 00:49:34,539
State's sending
a doctor tomorrow
682
00:49:34,606 --> 00:49:36,641
to officially pull the plug.
683
00:49:48,586 --> 00:49:51,789
Come on, Willa.
Pick up. Pick up.
684
00:49:54,859 --> 00:49:55,859
All right.
685
00:49:55,894 --> 00:49:57,495
Give it a shot.
686
00:49:59,998 --> 00:50:03,301
- Damn it. It drove here fine.
- Well, I believe in you.
687
00:50:06,004 --> 00:50:08,054
Here we go again.
688
00:50:19,117 --> 00:50:20,451
You were right.
689
00:50:20,518 --> 00:50:22,320
I usually am.
690
00:50:22,387 --> 00:50:24,389
About Liev.
691
00:50:24,455 --> 00:50:28,726
About Sofia knowing
her father. About me.
692
00:50:31,963 --> 00:50:34,165
I don't know, I thought
we'd have more time.
693
00:50:37,635 --> 00:50:39,370
That I could hold
out for a while.
694
00:50:40,505 --> 00:50:42,674
Watch Sofia grow up.
695
00:50:42,740 --> 00:50:44,976
We grow old and then one day,
696
00:50:45,043 --> 00:50:48,613
no one would care what
we did in our past.
697
00:50:48,680 --> 00:50:51,349
And then one day,
Sofia found out
698
00:50:51,416 --> 00:50:53,885
her father was a bank robber.
699
00:50:53,952 --> 00:50:55,753
Would be quite the shock?
700
00:50:55,820 --> 00:50:58,256
How do you explain
that to a little girl?
701
00:50:58,323 --> 00:50:59,624
You don't.
702
00:50:59,691 --> 00:51:03,461
You let her be a daughter,
and you let him be a father.
703
00:51:03,528 --> 00:51:06,898
So much more he can do
for her, even behind bars.
704
00:51:06,965 --> 00:51:09,567
More than not having a father.
705
00:51:09,634 --> 00:51:11,469
Trust me, I know.
706
00:51:11,536 --> 00:51:13,471
Or maybe I don't.
707
00:51:13,538 --> 00:51:15,106
I've never raised a child.
708
00:51:16,274 --> 00:51:17,442
I just wish that...
709
00:51:17,508 --> 00:51:19,677
- She was yours?
- Mm-hmm.
710
00:51:23,114 --> 00:51:24,816
Liev and I weren't meant to be.
711
00:51:24,882 --> 00:51:26,417
We both know that.
712
00:51:26,484 --> 00:51:28,686
But you were right.
713
00:51:28,753 --> 00:51:31,990
I thought I could
go at this alone.
714
00:51:32,056 --> 00:51:33,958
I tried to be
somebody that I'm not.
715
00:51:35,393 --> 00:51:37,393
And I can't, I can't do it.
716
00:51:38,830 --> 00:51:41,733
You are a part of her
life as much as Liev.
717
00:51:43,401 --> 00:51:44,636
Yes, she needs her mom.
718
00:51:44,702 --> 00:51:48,006
She needs a dad. But
she needs her tรญas.
719
00:51:48,072 --> 00:51:49,823
She needs family all around her.
720
00:51:49,907 --> 00:51:52,377
Hailey, I need my family.
721
00:51:52,443 --> 00:51:53,654
So when we're done, we're gonna
722
00:51:53,678 --> 00:51:55,913
have Sunday dinners
at the table?
723
00:51:55,980 --> 00:51:57,882
Barbecues in the backyard?
724
00:51:59,417 --> 00:52:01,219
Why not?
725
00:52:01,285 --> 00:52:03,988
We did it once, we
can do it again.
726
00:52:04,055 --> 00:52:06,290
This time we do it together.
727
00:52:06,357 --> 00:52:07,759
It's never gonna happen.
728
00:52:08,860 --> 00:52:10,094
You know that.
729
00:52:16,834 --> 00:52:18,836
Let me-let me try this again.
730
00:52:38,690 --> 00:52:39,924
Yes!
731
00:52:41,292 --> 00:52:42,292
Flynn?
732
00:52:45,029 --> 00:52:47,065
Wait, wait, wait. What?
733
00:52:47,131 --> 00:52:49,967
- Who told you this? A guard?
- What's going on?
734
00:52:50,034 --> 00:52:53,404
Tomorrow. Yeah, okay.
I'll see you soon.
735
00:52:54,605 --> 00:52:55,773
What?
736
00:52:59,444 --> 00:53:00,912
We go in tomorrow.
737
00:55:01,999 --> 00:55:03,868
- Good morning.
- Good morning.
738
00:55:08,272 --> 00:55:09,373
Thanks.
739
00:55:12,910 --> 00:55:14,045
Turn around.
740
00:55:18,950 --> 00:55:20,918
Okay. Can I get your helmet?
741
00:55:32,230 --> 00:55:34,432
Okay. You're good to go.
742
00:55:36,467 --> 00:55:37,467
Thank you.
743
00:55:42,673 --> 00:55:44,442
- Morning.
- Morning.
744
00:56:05,963 --> 00:56:08,032
Hello, beautiful.
745
00:56:08,099 --> 00:56:10,301
What the hell's that for?
746
00:56:10,368 --> 00:56:11,802
Just in case.
747
00:56:11,869 --> 00:56:13,704
Just in case what?
748
00:56:13,771 --> 00:56:16,440
I don't know. Just in case.
749
00:56:16,507 --> 00:56:19,477
Please. Put it away. Just
in case you blow us up.
750
00:56:19,543 --> 00:56:21,979
No explosive, no guns.
751
00:56:22,046 --> 00:56:23,681
All right, all right.
752
00:56:32,890 --> 00:56:34,859
How you doing?
753
00:56:34,926 --> 00:56:36,894
- Where's Sid?
- He called in sick.
754
00:56:36,961 --> 00:56:38,011
Hold on, you gotta...
755
00:56:38,062 --> 00:56:39,764
- Yeah, I gotta run this.
- Yeah.
756
00:56:39,830 --> 00:56:41,499
- One second.
- All right.
757
00:56:45,069 --> 00:56:46,504
Security office.
758
00:56:46,570 --> 00:56:47,855
Yeah, it's a front gate.
759
00:56:47,939 --> 00:56:50,641
We've got a, uh, a new driver.
760
00:56:50,708 --> 00:56:51,925
Uh, sure. Give me the name.
761
00:56:52,009 --> 00:56:53,210
Helen Grear.
762
00:56:53,277 --> 00:56:55,579
That sounds familiar.
Give me one sec.
763
00:56:57,982 --> 00:56:59,617
Yep. Got her right here.
764
00:56:59,684 --> 00:57:01,924
The driving company was late
in sending in her clearance,
765
00:57:01,953 --> 00:57:03,020
but I've got it all.
766
00:57:03,087 --> 00:57:04,555
Awesome. Thanks a lot, bud.
767
00:57:05,823 --> 00:57:07,992
Okay, we're good.
768
00:57:09,527 --> 00:57:12,596
All right, you're all
set. Here you go. Uh...
769
00:57:12,663 --> 00:57:14,223
- You know where you're goin'?
- Uh, no.
770
00:57:14,298 --> 00:57:15,716
You're gonna go
straight through,
771
00:57:15,800 --> 00:57:17,084
you're gonna cut to the left,
772
00:57:17,168 --> 00:57:18,512
and then the loading
docks are in the back,
773
00:57:18,536 --> 00:57:20,004
and I'll meet you back there.
774
00:57:20,071 --> 00:57:21,505
- Thank you.
- Yep.
775
00:57:41,926 --> 00:57:43,060
Yep.
776
00:57:48,499 --> 00:57:49,499
Good.
777
00:57:51,535 --> 00:57:52,603
There you go.
778
00:57:54,905 --> 00:57:56,173
All right.
779
00:58:02,113 --> 00:58:04,448
Let's get you to sign on this.
780
00:58:05,449 --> 00:58:07,585
- Whatever else, huh?
- Yeah.
781
00:58:08,919 --> 00:58:10,087
There.
782
00:58:14,458 --> 00:58:18,162
Hey, what's going on back
there? Let's go. Keep going.
783
00:59:17,088 --> 00:59:18,923
- That was it.
- I think that's it.
784
00:59:18,989 --> 00:59:20,124
That's it.
785
00:59:25,162 --> 00:59:26,297
All right.
786
00:59:27,531 --> 00:59:29,400
Oww. God, my knees.
787
00:59:29,467 --> 00:59:31,235
- Oh.
- Give me a second, would you.
788
00:59:31,302 --> 00:59:33,137
- Yes.
- Ah. Okay.
789
00:59:36,941 --> 00:59:38,843
- Okay.
- Ready.
790
00:59:48,853 --> 00:59:49,853
Okay.
791
01:00:42,306 --> 01:00:44,742
All right. This is it.
792
01:00:44,808 --> 01:00:46,777
- Where is she?
- She'll be here.
793
01:00:50,314 --> 01:00:51,749
- Willa?
- Oh..
794
01:00:51,815 --> 01:00:53,851
- You're late.
- You're early.
795
01:00:56,253 --> 01:00:57,321
It'll work.
796
01:00:57,388 --> 01:00:59,256
Yeah, Let's hope so.
797
01:00:59,323 --> 01:01:00,558
It'll work.
798
01:01:01,358 --> 01:01:03,294
- Ha!
- Go, go.
799
01:01:17,441 --> 01:01:18,909
It's this way.
800
01:01:25,382 --> 01:01:26,684
You got this?
801
01:01:26,750 --> 01:01:28,886
- You can head back now.
- Okay.
802
01:01:40,331 --> 01:01:41,832
Okay, well, this way.
803
01:01:49,273 --> 01:01:51,158
- Can I help you?
- We're from the State.
804
01:01:51,242 --> 01:01:53,510
- We're here for him.
- You're early.
805
01:01:54,378 --> 01:01:56,313
Early is on time.
806
01:01:56,380 --> 01:01:58,530
I'm gonna have to call
the warden's office.
807
01:01:58,582 --> 01:02:00,982
He was very clear. He
needs to be here for this.
808
01:02:00,985 --> 01:02:02,669
Yes, go right ahead.
Call the warden.
809
01:02:02,753 --> 01:02:04,855
- We'll get started.
- No.
810
01:02:04,922 --> 01:02:06,557
We wait for the warden.
811
01:02:08,959 --> 01:02:10,728
We're on a schedule.
812
01:02:10,794 --> 01:02:13,697
Nothing happens to that inmate
without the warden present.
813
01:02:13,764 --> 01:02:16,333
He was very clear.
814
01:02:16,400 --> 01:02:18,369
Switchboard.
815
01:02:18,435 --> 01:02:20,004
Warden's office, please.
816
01:02:20,070 --> 01:02:21,171
Uh, please hold.
817
01:02:22,706 --> 01:02:25,175
- Warden's office.
- This is the Infirmary.
818
01:02:25,242 --> 01:02:28,045
I've got the doctor here
to discontinue life support
819
01:02:28,112 --> 01:02:29,346
for the comatose inmate.
820
01:02:29,413 --> 01:02:30,781
Yes?
821
01:02:30,848 --> 01:02:32,850
The warden wanted
to be here for this.
822
01:02:32,916 --> 01:02:34,518
Hold, please.
823
01:02:34,585 --> 01:02:37,154
Yeah. This is a process
we shouldn't take lightly.
824
01:02:37,221 --> 01:02:38,889
Our time is very valuable too.
825
01:02:38,956 --> 01:02:40,524
- Don't you think?
- Of course.
826
01:02:40,591 --> 01:02:42,175
Yeah and it was a
really long ride.
827
01:02:42,259 --> 01:02:43,970
I don't wanna have to drive
through the desert at night.
828
01:02:43,994 --> 01:02:46,096
- I understand.
- I don't think you do.
829
01:02:46,163 --> 01:02:47,398
Doctor?
830
01:02:47,464 --> 01:02:49,466
Yes. Let's get started.
831
01:02:49,533 --> 01:02:51,635
Uh. Hold on.
832
01:02:52,636 --> 01:02:54,638
I'll go find the warden myself.
833
01:02:54,705 --> 01:02:57,308
Don't do anything
until I get back.
834
01:02:57,374 --> 01:02:58,642
Right, let's go.
835
01:03:07,217 --> 01:03:08,719
Come on, now.
836
01:03:19,997 --> 01:03:21,198
What I do with this?
837
01:03:21,265 --> 01:03:22,549
Set it up on that table
838
01:03:22,633 --> 01:03:24,177
and turn it towards me
so that I can see it
839
01:03:24,201 --> 01:03:26,146
and then plug it into the
back of the halter monitor.
840
01:03:26,170 --> 01:03:27,621
- Where?
- The back of this monitor
841
01:03:27,705 --> 01:03:28,948
right here, there should
be a matching port.
842
01:03:28,972 --> 01:03:30,423
You should be able
to hook it up.
843
01:03:30,507 --> 01:03:32,409
Oh, I see it.
844
01:03:32,476 --> 01:03:34,078
- Got it?
- Yeah.
845
01:03:35,579 --> 01:03:37,330
- What's this?
- That's for later.
846
01:03:37,414 --> 01:03:38,816
Just set it aside.
847
01:03:40,017 --> 01:03:41,017
Okay.
848
01:03:42,886 --> 01:03:44,621
We got to move quickly here.
849
01:03:45,622 --> 01:03:47,091
Make sure you're ready.
850
01:03:49,259 --> 01:03:51,595
All right. Almost there.
851
01:03:51,662 --> 01:03:53,263
Where's the power?
852
01:03:53,330 --> 01:03:56,180
It's that center button
right in the middle. Yeah.
853
01:03:57,501 --> 01:03:58,985
Give it a sec.
There it is. Good.
854
01:03:59,069 --> 01:04:01,739
Hey. Hey, Smith, you
seen that driver?
855
01:04:09,146 --> 01:04:11,496
Yo, we gotta move the truck.
856
01:04:14,351 --> 01:04:15,519
Come on, let's go.
857
01:04:15,586 --> 01:04:16,836
We gotta go.
858
01:04:16,920 --> 01:04:19,523
Sorry. Been on the
road all morning.
859
01:04:19,590 --> 01:04:21,225
All right, well, we-we gotta go.
860
01:04:21,291 --> 01:04:23,560
- Gotcha.
- Come on. This way.
861
01:04:30,401 --> 01:04:33,404
Okay. Gotta be gentle.
862
01:04:37,674 --> 01:04:39,209
All right, Here we go.
863
01:04:41,445 --> 01:04:43,547
Yeah, that's it.
864
01:04:44,782 --> 01:04:46,750
Okay, we're almost ready.
865
01:04:49,820 --> 01:04:51,555
- I was trying to find ya.
- Yeah.
866
01:04:51,622 --> 01:04:53,824
- Had to use the bathroom.
- Uh-huh.
867
01:04:53,891 --> 01:04:57,094
But we got a schedule here,
so you gotta keep on it.
868
01:04:57,161 --> 01:04:58,161
Got it.
869
01:04:59,430 --> 01:05:00,831
All right.
870
01:05:02,266 --> 01:05:03,500
Oh, right.
871
01:05:07,304 --> 01:05:08,705
- Have a good one.
- Uh-huh.
872
01:05:14,878 --> 01:05:17,681
Okay, guys, everybody
back to work. Let's go!
873
01:05:21,051 --> 01:05:22,051
Okay.
874
01:05:24,121 --> 01:05:26,590
All right. It's
gonna move slowly.
875
01:05:27,925 --> 01:05:28,925
Easy.
876
01:05:34,198 --> 01:05:35,532
That's it.
877
01:05:41,238 --> 01:05:42,238
Okay.
878
01:05:44,842 --> 01:05:46,777
He can't feel anything.
879
01:05:47,411 --> 01:05:48,712
Just hurry up.
880
01:05:50,981 --> 01:05:52,659
All right, Doctor Figler,
I would like to get this
881
01:05:52,683 --> 01:05:55,085
taken care of as
soon as possible.
882
01:06:02,326 --> 01:06:03,594
Warden Locke.
883
01:06:03,660 --> 01:06:05,405
The doctor and the nurse
are waiting for you
884
01:06:05,429 --> 01:06:07,264
in the infirmary.
885
01:06:07,331 --> 01:06:08,765
I'm sorry?
886
01:06:08,832 --> 01:06:10,834
The people the State
sent to discontinue
887
01:06:10,901 --> 01:06:13,103
life support for inmate Grissom.
888
01:06:16,673 --> 01:06:17,941
They're already here.
889
01:06:18,008 --> 01:06:20,777
- Who was I just talking to?
- Oh, Jesus.
890
01:06:55,445 --> 01:06:56,480
What is that?
891
01:06:56,547 --> 01:06:57,464
Everything you'll need
892
01:06:57,548 --> 01:06:59,082
to finish your story.
893
01:06:59,149 --> 01:07:00,366
Holmes,
894
01:07:00,450 --> 01:07:01,367
Locke wants you to meet him
895
01:07:01,451 --> 01:07:03,420
in the infirmary, now!
896
01:07:10,561 --> 01:07:12,961
Excuse me. You can't interrupt
the doctor while he's working.
897
01:07:12,996 --> 01:07:15,098
He's with us. I
told him everything.
898
01:07:15,165 --> 01:07:16,910
They know we're here.
The warden's on his way.
899
01:07:16,934 --> 01:07:19,184
What? No, I'm not
finished. I need more time.
900
01:07:19,202 --> 01:07:22,005
- You have about five minutes.
- I need 20.
901
01:07:22,072 --> 01:07:24,023
No. We are not leaving
here without that tissue.
902
01:07:24,107 --> 01:07:27,277
It's everything we came
for. Why are you stopping?
903
01:07:27,344 --> 01:07:29,713
There's another way to
get what we need fast.
904
01:07:29,780 --> 01:07:32,816
- What?
- I take out the entire heart.
905
01:07:32,883 --> 01:07:34,751
Toth, that's gonna kill him.
906
01:07:34,818 --> 01:07:37,087
But the man you knew,
he's already gone.
907
01:07:37,154 --> 01:07:40,557
They're gonna pull the
plug later today anyway.
908
01:07:40,624 --> 01:07:42,759
Yeah, but that means...
909
01:07:42,826 --> 01:07:44,828
we're doing it. We're
ending his life.
910
01:07:46,163 --> 01:07:47,163
Willa.
911
01:07:53,770 --> 01:07:55,405
Hailey?
912
01:07:55,472 --> 01:07:57,156
What's your status?
913
01:07:57,240 --> 01:07:59,940
I delayed as long as I could.
Headed for the gate now.
914
01:08:00,811 --> 01:08:02,512
Hailey, they're on to us.
915
01:08:02,579 --> 01:08:05,949
They-they know that we're here
and Toth can't finish in time.
916
01:08:07,250 --> 01:08:10,721
The only way is to take
out his entire heart.
917
01:08:10,787 --> 01:08:12,289
What do I do?
918
01:08:22,332 --> 01:08:23,867
What would Liev do?
919
01:08:26,870 --> 01:08:29,139
Everything. Anything.
920
01:08:32,042 --> 01:08:33,844
Then that's what we have to do.
921
01:08:34,778 --> 01:08:35,979
Mm-hmm.
922
01:08:36,046 --> 01:08:37,981
Tell Toth to hurry the hell up.
923
01:08:44,354 --> 01:08:45,455
- Do it.
- Okay.
924
01:08:45,522 --> 01:08:48,291
I want the bed, pull
these leads off his chest.
925
01:08:59,503 --> 01:09:01,438
She's gonna know. I promise.
926
01:10:06,670 --> 01:10:09,906
All right, we're gonna
need a bigger container.
927
01:10:09,973 --> 01:10:12,309
- And ice.
- Where am I gonna get ice?
928
01:10:12,375 --> 01:10:13,910
In the cold packs.
929
01:10:16,947 --> 01:10:18,381
No sign of 'em.
930
01:10:21,752 --> 01:10:23,220
- Yes.
- Bring it.
931
01:10:32,362 --> 01:10:33,530
You gotta go.
932
01:10:35,899 --> 01:10:38,699
Yeah, that'll do it. All
right, let's pack it up.
933
01:10:46,676 --> 01:10:48,378
No, no, no. You go that way.
934
01:10:48,445 --> 01:10:49,513
Okay. All right.
935
01:10:49,579 --> 01:10:51,581
I'll hold them off
as long as I can.
936
01:10:58,021 --> 01:10:59,856
- Flynn!
- Coming!
937
01:11:24,181 --> 01:11:25,865
Don't let that truck leave.
938
01:11:25,949 --> 01:11:27,951
Lock it down! Lock it down!
939
01:11:30,187 --> 01:11:32,287
He was like this
when I got here.
940
01:11:32,289 --> 01:11:35,859
You're telling me you
did not see who did this?
941
01:11:35,926 --> 01:11:37,243
You didn't see where they went,
942
01:11:37,327 --> 01:11:39,796
and you got no idea
where they are.
943
01:11:39,863 --> 01:11:42,241
- Is that what you're telling me?
- I got here as fast as I could.
944
01:11:42,265 --> 01:11:45,168
Not fast enough, apparently.
945
01:11:45,235 --> 01:11:47,470
- They took the heart...
- I can see that!
946
01:11:51,775 --> 01:11:54,644
Okay. I want you to find them.
947
01:11:54,711 --> 01:11:55,991
And I want you to find them now.
948
01:11:56,046 --> 01:11:57,497
Do you understand
what I'm sayin'?
949
01:11:57,581 --> 01:12:00,317
Why are you still
standing here? Go!
950
01:12:02,786 --> 01:12:04,955
Well, clean this up. Jesus!
951
01:12:07,023 --> 01:12:08,792
They're behind us.
952
01:12:08,859 --> 01:12:10,160
Go, go, go, go.
953
01:12:10,227 --> 01:12:12,696
D! D! D! Were in
Cell Block D East!
954
01:12:12,762 --> 01:12:14,097
Up ahead, turn left.
955
01:12:14,164 --> 01:12:17,067
And at the end of that
corridor, turn right.
956
01:12:17,133 --> 01:12:18,444
I don't think I
see the cafeteria.
957
01:12:18,468 --> 01:12:19,679
I don't know where
the cafeteria is.
958
01:12:19,703 --> 01:12:21,037
Go, go, go.
959
01:12:22,606 --> 01:12:24,074
Look alive, gentlemen.
960
01:12:25,208 --> 01:12:27,911
Where the hell are you?
961
01:12:27,978 --> 01:12:29,980
Lower left, lower
left. Zoom in on that.
962
01:12:32,215 --> 01:12:35,218
Lock the prison down
now. Lock it down.
963
01:12:35,285 --> 01:12:36,953
Be advised, this
is Warden Locke.
964
01:12:37,020 --> 01:12:38,720
We're locking the
prison down now.
965
01:12:38,755 --> 01:12:40,223
Lock it down now!
966
01:12:46,696 --> 01:12:47,898
The librarian?
967
01:12:54,537 --> 01:12:56,006
Mrs. Grissom.
968
01:12:58,775 --> 01:13:00,810
We run towards the power plant!
969
01:13:00,877 --> 01:13:02,579
Kenzie?! They're looking at us!
970
01:13:03,847 --> 01:13:06,383
- Oh, this cannot be good.
- Hurry up!
971
01:13:06,449 --> 01:13:07,449
Come on!
972
01:13:10,086 --> 01:13:12,255
Kenzie, where...
973
01:13:12,322 --> 01:13:14,524
Freeze, on the ground now!
974
01:13:14,591 --> 01:13:16,126
I said, now!
975
01:13:16,192 --> 01:13:19,062
- Drop 'em! Both!
- Okay.
976
01:13:19,129 --> 01:13:20,463
Drop 'em both!
977
01:13:21,898 --> 01:13:23,800
I said, drop 'em both!
978
01:13:23,867 --> 01:13:25,317
Just in case.
979
01:13:28,138 --> 01:13:29,873
- Grenade!
- Fuck!
980
01:13:37,180 --> 01:13:39,015
Motherfu...
981
01:13:39,082 --> 01:13:40,317
It's a dud.
982
01:13:41,384 --> 01:13:43,286
Keep-keep your asses down.
983
01:13:44,087 --> 01:13:45,956
Hey, hey, hey, hey!
984
01:13:46,022 --> 01:13:47,157
Stop!
985
01:13:50,727 --> 01:13:52,262
Out of the vehicle now!
986
01:13:54,264 --> 01:13:55,982
We have the driver in custody.
987
01:14:00,403 --> 01:14:02,072
Give me the radio. Come on.
988
01:14:04,341 --> 01:14:05,791
Tolentino, what
side of the yard?
989
01:14:05,875 --> 01:14:07,475
North side.
990
01:14:08,211 --> 01:14:09,646
Stand by.
991
01:14:11,815 --> 01:14:13,049
Holmes, you copy?
992
01:14:13,116 --> 01:14:14,918
Yeah. Go.
993
01:14:14,985 --> 01:14:18,088
Pick up the driver on the
north side of the yard
994
01:14:18,154 --> 01:14:20,757
and meet me in the
power plant ASAP. Copy?
995
01:14:20,824 --> 01:14:22,058
Copy that.
996
01:14:22,125 --> 01:14:23,326
Heads up.
997
01:14:24,728 --> 01:14:27,063
Keep an eye on those monitors. -
998
01:14:27,764 --> 01:14:29,032
Here.
999
01:14:40,944 --> 01:14:42,245
Mrs. Grissom.
1000
01:14:43,046 --> 01:14:45,548
Holmes, bring her in.
1001
01:14:47,317 --> 01:14:49,052
Get off of me!
1002
01:14:49,519 --> 01:14:50,519
Hailey.
1003
01:14:52,856 --> 01:14:54,424
I have to say
1004
01:14:54,491 --> 01:14:57,027
you ladies really
have some balls
1005
01:14:57,093 --> 01:14:58,793
trying to pull off
a prison heist.
1006
01:15:00,397 --> 01:15:02,098
That belongs to me.
1007
01:15:02,165 --> 01:15:03,867
The hell it does.
1008
01:15:03,933 --> 01:15:07,003
Mrs. Grissom, your husband
was a ward of the state.
1009
01:15:07,070 --> 01:15:11,241
My responsibility...
my property.
1010
01:15:11,307 --> 01:15:13,610
You take this, my daughter dies.
1011
01:15:13,676 --> 01:15:15,494
Your husband was
a convicted felon,
1012
01:15:15,578 --> 01:15:17,380
and he did get what he deserves.
1013
01:15:18,415 --> 01:15:20,050
Maybe your daughter
1014
01:15:20,116 --> 01:15:22,085
grows up to be just like him.
1015
01:15:22,152 --> 01:15:24,187
Or she gets what she deserves.
1016
01:15:24,254 --> 01:15:25,688
You're the murderer.
1017
01:15:25,755 --> 01:15:27,873
You killed Liev in cold
blood just to shut him up.
1018
01:15:27,957 --> 01:15:32,395
And, um just what is
it you think you have?
1019
01:15:33,396 --> 01:15:35,832
Surveillance footage.
1020
01:15:35,899 --> 01:15:37,367
Cell block A.
1021
01:15:39,069 --> 01:15:40,303
It's over, Locke.
1022
01:15:45,241 --> 01:15:46,676
Jayden!
1023
01:15:46,743 --> 01:15:47,844
- No!
- No!
1024
01:15:52,015 --> 01:15:54,250
Hailey. No, Hailey. No.
1025
01:15:54,317 --> 01:15:56,586
Hailey, no. Look
at me. Look at me.
1026
01:15:57,187 --> 01:15:58,988
The case.
1027
01:15:59,055 --> 01:16:01,391
- Please.
- Okay. Okay.
1028
01:16:15,738 --> 01:16:17,807
The librarian.
1029
01:16:17,874 --> 01:16:20,543
Or should I say, my
little China doll?
1030
01:16:28,885 --> 01:16:30,987
We gotta go!
1031
01:16:31,054 --> 01:16:32,856
We gotta get out of here!
1032
01:16:33,656 --> 01:16:34,824
Come on.
1033
01:16:36,626 --> 01:16:39,095
We gotta go now! -
1034
01:16:39,162 --> 01:16:41,013
We need to get her out of here.
1035
01:16:41,097 --> 01:16:43,433
We need to get her
out of here now!
1036
01:16:43,500 --> 01:16:45,284
- Help me. Help me.
- Come on.
1037
01:16:45,368 --> 01:16:47,170
We gotta go!
1038
01:16:52,208 --> 01:16:54,844
My husband had no guns policy.
1039
01:16:54,911 --> 01:16:56,779
I ain't your your husband.
1040
01:17:03,953 --> 01:17:05,455
Kenzie!
1041
01:17:05,522 --> 01:17:07,173
We need a ride out of here now!
1042
01:17:07,257 --> 01:17:08,758
I'm on my way! -
1043
01:17:13,630 --> 01:17:15,532
- Look here. Come on.
- Come on.
1044
01:17:15,598 --> 01:17:16,948
Keep pressure on the wound.
1045
01:17:18,601 --> 01:17:20,737
Come on, here we go, come on.
1046
01:17:20,803 --> 01:17:24,107
Here we go.
1047
01:17:24,174 --> 01:17:27,224
Were prepping evac.
Meet at the front gate.
1048
01:17:33,983 --> 01:17:36,368
We got an injured
civilian! There's no time!
1049
01:17:36,452 --> 01:17:38,555
Open the gate now!
1050
01:17:41,090 --> 01:17:42,690
Come on, come on, hang in there.
1051
01:17:44,827 --> 01:17:46,863
- Yes, come on.
- Get her in.
1052
01:17:46,930 --> 01:17:48,714
Get her in! -
1053
01:17:48,798 --> 01:17:51,034
- Come on! Come on!
- We got her.
1054
01:17:51,100 --> 01:17:52,869
Come on, hang in there.
1055
01:17:52,936 --> 01:17:54,170
You gotta go.
1056
01:17:54,237 --> 01:17:55,905
Go, Kenzie, go!
1057
01:18:04,247 --> 01:18:05,582
All inmates accounted for?
1058
01:18:05,648 --> 01:18:07,850
Yes, sir. Head count's done.
1059
01:18:08,751 --> 01:18:10,887
Then we did our job.
1060
01:18:10,954 --> 01:18:12,322
No one got away.
1061
01:18:22,065 --> 01:18:23,065
Thank you.
1062
01:18:25,568 --> 01:18:26,970
Doctor Ronlin speaking.
1063
01:18:27,036 --> 01:18:28,914
Hey, you know that miracle
we were talking about?
1064
01:18:28,938 --> 01:18:31,857
It's on its way, okay? We'll be
in there in less than an hour.
1065
01:18:31,941 --> 01:18:34,844
Got it. Hey, hey,
hey, we got incoming.
1066
01:18:34,911 --> 01:18:35,911
Incoming.
1067
01:18:39,549 --> 01:18:40,783
No...
1068
01:18:40,850 --> 01:18:43,653
Getting the crew
back... was a good idea.
1069
01:18:43,720 --> 01:18:45,655
Yeah, yeah, it's a great idea.
1070
01:18:45,722 --> 01:18:48,524
You're gonna be fine.
You're gonna be great, okay?
1071
01:18:48,591 --> 01:18:50,042
Just stay with me, Hailey, okay?
1072
01:18:50,126 --> 01:18:52,061
Just hang in there, all right?
1073
01:18:52,128 --> 01:18:54,731
Hailey. You're fine. It's fine.
1074
01:18:56,499 --> 01:18:57,699
Hey, hey, hey, hey, hey.
1075
01:18:57,700 --> 01:18:59,100
Hang in there. Stay with me.
1076
01:18:59,135 --> 01:19:02,005
Hailey! Hailey! Hailey.
1077
01:19:02,071 --> 01:19:04,574
No. Stay with me.
1078
01:19:04,641 --> 01:19:06,109
Don't stop saying it!
1079
01:19:09,178 --> 01:19:10,980
Stay with me!
1080
01:19:14,817 --> 01:19:16,819
No! Stay with me.
Please. Stay with me.
1081
01:19:16,886 --> 01:19:20,089
Stay with me, Hailey.
Hailey, please.
1082
01:19:20,156 --> 01:19:22,806
No, you're fine. You're fine...
1083
01:19:32,568 --> 01:19:35,571
- Momma?
- Yeah. I am right here with you.
1084
01:19:39,075 --> 01:19:40,376
Who are those people?
1085
01:19:43,946 --> 01:19:45,615
They're your family.
1086
01:19:50,153 --> 01:19:51,220
Am I okay?
1087
01:19:51,287 --> 01:19:53,656
Yeah, of course.
You are perfect.
1088
01:19:53,723 --> 01:19:55,723
It couldn't have
gone any better.
1089
01:19:57,160 --> 01:19:58,695
She's gonna be just fine.
1090
01:20:00,596 --> 01:20:02,065
Kinda like a miracle.
1091
01:20:23,619 --> 01:20:25,088
Let's go, Sofia.
1092
01:20:26,055 --> 01:20:27,890
Hi.
1093
01:20:27,957 --> 01:20:30,109
Mom's life must seem
pretty boring these days.
1094
01:20:30,193 --> 01:20:32,278
Well, I'll take boring.
Thank you very much.
1095
01:20:32,362 --> 01:20:34,197
Sofia, you're gonna be late.
1096
01:20:34,263 --> 01:20:35,698
Oh, my angel.
1097
01:20:37,200 --> 01:20:38,301
Hi, tรญas!
1098
01:20:38,368 --> 01:20:40,370
- Hey, Sofrina.
- Hey, Sofie.
1099
01:20:40,436 --> 01:20:42,405
Hey, you forgot
to close the door.
1100
01:20:42,472 --> 01:20:44,173
It's okay, I got it.
1101
01:20:47,176 --> 01:20:49,045
Well, he got it.
1102
01:20:49,112 --> 01:20:51,514
Hailey told me to do
something about him.
1103
01:20:52,615 --> 01:20:55,017
Believe your truth, right?
1104
01:20:55,084 --> 01:20:57,653
Hey. You be careful,
okay? Precious cargo.
1105
01:20:57,720 --> 01:20:59,789
- Yeah, always.
- Very precious.
1106
01:20:59,856 --> 01:21:01,473
Yeah, and you ladies,
behave yourselves.
1107
01:21:01,557 --> 01:21:03,926
Okay, you too, apparently.
1108
01:21:08,898 --> 01:21:11,801
Oh, doctor's making
house calls now, I see.
1109
01:21:11,868 --> 01:21:14,203
I'm sorry. I'm sorry.
1110
01:21:14,270 --> 01:21:16,606
It's cute. It's cute. I like it.
1111
01:21:16,672 --> 01:21:18,624
All right, well, it's
five o'clock somewhere,
1112
01:21:18,708 --> 01:21:20,443
right? Who wants some drinks?
1113
01:21:20,510 --> 01:21:22,054
- Oh, definitely. Let's go.
- Oh, my gosh.
1114
01:21:22,078 --> 01:21:23,829
- What do you have?
- Oh, well,
1115
01:21:23,913 --> 01:21:26,131
I've got a lot. Let's see...
1116
01:21:26,215 --> 01:21:28,651
- Ooh!
- Ooh, that sounds great!76485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.