Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,213 --> 00:00:09,505
It'll blow over.
2
00:00:09,588 --> 00:00:11,838
Hold on,
your dad's not the blow-over type.
3
00:00:11,921 --> 00:00:14,713
And he won't sell to Waldman.
He can't stand the guy.
4
00:00:14,796 --> 00:00:17,213
The shop's mine. I've got a good feeling.
5
00:00:17,296 --> 00:00:19,171
Like you did with Clémentine?
6
00:00:19,255 --> 00:00:21,713
She was high as a kite the other night.
7
00:00:21,796 --> 00:00:24,130
She might have made up
that legalization thing.
8
00:00:24,213 --> 00:00:25,588
We'll find out soon enough.
9
00:00:32,171 --> 00:00:34,713
- Gentlemen, hello. Please come in.
- Hello.
10
00:00:36,130 --> 00:00:37,171
She has a servant.
11
00:00:37,255 --> 00:00:39,546
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
12
00:00:51,505 --> 00:00:56,796
You mentioned something the other night,
and we wanted to talk it over with you.
13
00:00:56,880 --> 00:00:59,046
- Yeah? What did I talk about?
- Well...
14
00:00:59,130 --> 00:01:01,296
You talked about
the legalization of cannabis.
15
00:01:01,963 --> 00:01:02,796
Do you remember?
16
00:01:02,880 --> 00:01:03,713
Oh, shit.
17
00:01:03,796 --> 00:01:05,130
- What?
- What?
18
00:01:05,421 --> 00:01:08,713
I was so high.
If my father finds out, he'll kill me.
19
00:01:08,796 --> 00:01:09,713
It's true then?
20
00:01:09,796 --> 00:01:13,255
Yeah, but it's super classified.
If you rat me out, I'm dead.
21
00:01:13,338 --> 00:01:15,130
Don't worry, we're discreet.
22
00:01:15,213 --> 00:01:17,380
- It'll stay between us.
- Between us.
23
00:01:17,463 --> 00:01:18,755
- Not a word.
- No.
24
00:01:19,796 --> 00:01:21,880
You remember my father's butcher shop?
25
00:01:21,963 --> 00:01:24,588
- Yeah, very hip.
- I'm taking over.
26
00:01:24,671 --> 00:01:28,380
And the idea is to revamp the place,
27
00:01:28,463 --> 00:01:32,213
to turn it into a hip weed shop
in the heart of Paris.
28
00:01:32,296 --> 00:01:35,338
"Hazan Weeds." With a reference to...
29
00:01:35,588 --> 00:01:39,421
- A hot spot for Parisian weed lovers.
- Yeah, maybe. And?
30
00:01:40,255 --> 00:01:44,963
We thought about you, how you could help,
your dad being a minister and all.
31
00:01:45,046 --> 00:01:47,130
We'd get info before everyone else,
32
00:01:47,213 --> 00:01:48,796
our file on top of the pile...
33
00:01:48,880 --> 00:01:49,921
What's in it for me?
34
00:01:50,921 --> 00:01:52,088
Shares in the company.
35
00:01:53,713 --> 00:01:55,130
Okay.
36
00:01:55,213 --> 00:01:57,046
- Yes!
- There we go!
37
00:01:57,130 --> 00:01:58,564
- I'm not interested.
- You're not...
38
00:01:58,588 --> 00:02:00,130
- What?
- What?
39
00:02:00,213 --> 00:02:03,671
You know, guys, I usually follow my gut.
40
00:02:04,588 --> 00:02:06,296
But your concept...
41
00:02:09,130 --> 00:02:09,963
It stinks.
42
00:02:10,046 --> 00:02:12,380
Your feet stink? Or the concept?
43
00:02:12,963 --> 00:02:14,713
- Both.
- Too bad for you.
44
00:02:15,255 --> 00:02:17,588
Excuse me, Clémentine, the bathroom...
45
00:02:17,671 --> 00:02:19,046
For number one or number two?
46
00:02:20,171 --> 00:02:23,255
Sorry, isn't there one place for both?
47
00:02:23,671 --> 00:02:25,546
Yes, there is. I just...
48
00:02:26,171 --> 00:02:27,171
I like to know.
49
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
It's...
50
00:02:30,296 --> 00:02:34,421
To the left... The right...
On the right at the end of the hallway.
51
00:02:34,505 --> 00:02:36,255
For... all of it.
52
00:02:39,463 --> 00:02:42,171
Make it quick.
Let's not stick around too long.
53
00:02:44,005 --> 00:02:45,213
Do you know Olivier?
54
00:02:48,421 --> 00:02:49,588
That Olivier?
55
00:02:49,671 --> 00:02:50,671
Yes.
56
00:02:51,505 --> 00:02:52,630
Well, yeah.
57
00:02:53,296 --> 00:02:54,296
There you go.
58
00:02:55,088 --> 00:02:56,088
There you go what?
59
00:02:56,171 --> 00:02:57,171
Olivier.
60
00:02:57,713 --> 00:02:58,921
I can help you.
61
00:02:59,505 --> 00:03:02,213
I can put your file on top of the pile
on my father's desk.
62
00:03:02,296 --> 00:03:04,630
And in exchange, I want Olivier.
63
00:03:07,380 --> 00:03:11,463
Yeah. Okay. I'll see what I can do.
No worries.
64
00:03:11,546 --> 00:03:14,171
Yeah, no. You don't get it.
65
00:03:15,213 --> 00:03:18,171
There's no,
"No worries, I'll see what I can do."
66
00:03:18,963 --> 00:03:20,338
I want Olivier.
67
00:03:20,755 --> 00:03:22,255
Otherwise your weed shop...
68
00:03:22,338 --> 00:03:23,588
"no dice."
69
00:03:24,755 --> 00:03:28,546
- Hey, bro.
- So? How did it go?
70
00:03:29,630 --> 00:03:31,130
- Great. Yeah.
- Great?
71
00:03:31,505 --> 00:03:32,713
Perfect.
72
00:03:33,671 --> 00:03:35,296
Beware, I'm going to check.
73
00:03:36,421 --> 00:03:38,421
- I'm happy.
- She's very funny.
74
00:03:39,296 --> 00:03:40,671
Joseph didn't tell you?
75
00:03:40,755 --> 00:03:42,296
What's that?
76
00:03:43,130 --> 00:03:45,505
Your weed shop. Your concept.
77
00:03:45,588 --> 00:03:47,046
I love the idea. I'm in.
78
00:03:47,130 --> 00:03:50,880
- That's awesome. So, what's the deal?
- Great.
79
00:03:51,630 --> 00:03:55,588
The deal is that we decided to...
What is it again?
80
00:03:55,671 --> 00:03:57,046
A little expense budget.
81
00:03:57,130 --> 00:03:58,356
- A little budget? Cool.
- Right.
82
00:03:58,380 --> 00:04:00,296
- Twenty grand.
- Twenty thousand!
83
00:04:00,380 --> 00:04:02,421
If it's a hassle, tell me right away.
84
00:04:02,505 --> 00:04:05,671
- Money is not a problem.
- The money and...
85
00:04:05,755 --> 00:04:07,630
And...
86
00:04:07,713 --> 00:04:09,755
- Yes, don't worry.
- And...
87
00:04:09,838 --> 00:04:10,880
You got it.
88
00:04:10,963 --> 00:04:12,380
I don't get it.
89
00:04:12,463 --> 00:04:14,380
Whatever, it's all good.
90
00:04:14,463 --> 00:04:15,880
What's all good?
91
00:04:15,963 --> 00:04:18,296
- Your servant has our jackets?
- Exactly.
92
00:04:18,380 --> 00:04:20,421
- Bertrand, right?
- That's it. Bertrand!
93
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
What are you doing here?
94
00:04:35,130 --> 00:04:37,005
Well, it's time to work.
95
00:04:37,630 --> 00:04:39,110
I don't want to see you here anymore.
96
00:04:40,046 --> 00:04:41,046
Dad.
97
00:04:41,505 --> 00:04:43,338
I'm sorry about yesterday.
98
00:04:43,421 --> 00:04:46,505
I apologize. I didn't mean what I said.
99
00:04:46,588 --> 00:04:49,046
But you're not selling to fucking Waldman.
100
00:04:50,005 --> 00:04:52,588
- Hi, Joseph.
- Hi, Waldman, I didn't see you there.
101
00:04:53,255 --> 00:04:55,213
I'll come back with the architect.
102
00:04:56,296 --> 00:04:59,546
- There's work to do.
- Yes, of course.
103
00:04:59,630 --> 00:05:02,630
No, Dad, don't do this, please.
104
00:05:02,713 --> 00:05:03,755
I have an amazing idea.
105
00:05:03,838 --> 00:05:06,046
Forget your idea, it's already sold.
106
00:05:06,380 --> 00:05:07,255
- What?
- Yeah.
107
00:05:07,338 --> 00:05:11,588
- You're not going to hear me out?
- You don't want this shitty joint.
108
00:05:11,671 --> 00:05:14,838
- Right? Give me the keys.
- I do want it.
109
00:05:15,671 --> 00:05:18,380
- I said I'm sorry.
- Right. Thank you.
110
00:05:19,963 --> 00:05:21,671
And the keys to the truck, too.
111
00:05:22,130 --> 00:05:23,296
Very classy.
112
00:05:23,380 --> 00:05:25,380
Bro, it's a disaster.
113
00:05:26,213 --> 00:05:27,671
We won't take over the shop.
114
00:05:28,296 --> 00:05:29,296
What?
115
00:05:30,546 --> 00:05:31,380
Youssef?
116
00:05:31,463 --> 00:05:32,838
What do you think?
117
00:05:33,046 --> 00:05:34,838
Shut your hole, I'm buttoning up.
118
00:05:34,921 --> 00:05:36,546
Got out on parole this morning.
119
00:05:36,630 --> 00:05:39,088
This morning. Great.
120
00:05:39,921 --> 00:05:41,713
Here he is!
121
00:05:42,755 --> 00:05:43,880
What's with the face?
122
00:05:44,796 --> 00:05:47,338
- What face?
- You're not happy to see uncle Youssef?
123
00:05:48,255 --> 00:05:51,005
I'm super happy.
I didn't know you were getting out.
124
00:05:51,421 --> 00:05:53,171
- How are you?
- What are you doing?
125
00:05:54,046 --> 00:05:56,088
- What?
- Give me a kiss. Come on.
126
00:05:56,338 --> 00:05:57,338
A kiss!
127
00:05:58,088 --> 00:05:59,088
There you go.
128
00:05:59,796 --> 00:06:00,630
What's his deal?
129
00:06:00,713 --> 00:06:03,463
The motherfuckers let me out
for good behavior.
130
00:06:03,546 --> 00:06:05,380
- Damn, brother.
- What about you?
131
00:06:06,046 --> 00:06:08,546
- I'm good.
- Still working with your dad?
132
00:06:09,296 --> 00:06:13,005
A little, but I'm doing other stuff.
133
00:06:14,130 --> 00:06:15,796
You're killing me.
134
00:06:15,880 --> 00:06:18,671
I got five years in jail,
and you got butcher for life.
135
00:06:18,755 --> 00:06:19,963
No.
136
00:06:20,046 --> 00:06:21,546
You're exactly the same.
137
00:06:21,630 --> 00:06:23,880
- Really?
- Same gross shirt.
138
00:06:23,963 --> 00:06:25,130
A total slob.
139
00:06:27,296 --> 00:06:29,796
Okay, Youss, do you like the suit?
140
00:06:29,880 --> 00:06:33,088
It's fantastic,
but just a little too short.
141
00:06:33,171 --> 00:06:34,338
The monitor's showing.
142
00:06:34,421 --> 00:06:35,963
Can you lengthen the pants?
143
00:06:36,755 --> 00:06:38,671
JP, Mom's here. Grab your bag.
144
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
JP!
145
00:06:40,588 --> 00:06:42,380
You're not kissing Uncle Youssef?
146
00:06:43,005 --> 00:06:46,130
Hurry up! Bye, JP.
147
00:06:47,213 --> 00:06:49,255
How are you? I missed you so much.
148
00:06:50,296 --> 00:06:51,776
Get in the back, I'll be right there.
149
00:06:51,838 --> 00:06:52,838
- How are you?
- Hi!
150
00:06:53,213 --> 00:06:55,130
- How are you, Mélanie?
- Good. Bye.
151
00:06:56,005 --> 00:06:58,713
- Ali! Come here.
- How are you, Virgile?
152
00:06:59,796 --> 00:07:01,838
Why don't you do airports anymore?
153
00:07:02,338 --> 00:07:04,546
It's too tense between taxis and drivers.
154
00:07:05,380 --> 00:07:06,505
I don't like the vibe.
155
00:07:06,588 --> 00:07:09,088
I don't give a rat's ass. Seriously.
156
00:07:09,171 --> 00:07:12,671
It's my company. When I tell you
to do airports, what do you do?
157
00:07:13,380 --> 00:07:14,255
Airports.
158
00:07:14,338 --> 00:07:15,338
Exactly.
159
00:07:15,546 --> 00:07:18,796
- Don't forget I hired you for Mélanie.
- I know. Thanks.
160
00:07:18,880 --> 00:07:19,921
Not for you.
161
00:07:24,880 --> 00:07:27,171
- How much? Three? Four?
- Three fifty.
162
00:07:27,255 --> 00:07:29,130
Here's 400 for you.
163
00:07:29,213 --> 00:07:31,130
- Thanks.
- You guys are coming tonight.
164
00:07:31,213 --> 00:07:32,838
We're celebrating at Moktar's.
165
00:07:32,921 --> 00:07:34,713
- No, bro.
- Why?
166
00:07:34,796 --> 00:07:36,838
- I have...
- I don't give a fuck. Cancel.
167
00:07:36,921 --> 00:07:38,255
Cancel everything.
168
00:07:38,338 --> 00:07:41,421
You're coming tonight.
There's going to be pussy.
169
00:07:41,505 --> 00:07:43,088
No, we're in relationships.
170
00:07:43,171 --> 00:07:44,588
- Serious?
- We have girls.
171
00:07:44,671 --> 00:07:46,505
With your face? With whom?
172
00:07:47,338 --> 00:07:48,505
A girl who...
173
00:07:48,588 --> 00:07:50,921
- It's going well?
- ...is great. We're in love.
174
00:07:51,005 --> 00:07:53,296
You put your butcher's sausage in her ass.
175
00:07:54,630 --> 00:07:56,921
I don't do that. I really respect her.
176
00:07:57,005 --> 00:07:58,671
Like, "I respect her."
177
00:07:58,755 --> 00:08:00,671
He said he peed in her hair...
178
00:08:00,755 --> 00:08:01,963
What are you saying?
179
00:08:02,046 --> 00:08:03,755
Remember, you told me...
180
00:08:03,838 --> 00:08:05,296
Are you dense, bro?
181
00:08:05,380 --> 00:08:07,046
- What is he talking about?
- He's joking.
182
00:08:07,296 --> 00:08:08,421
He's kidding.
183
00:08:08,505 --> 00:08:10,130
Did you fuck in jail or what?
184
00:08:14,005 --> 00:08:15,796
What kind of question is that?
185
00:08:16,505 --> 00:08:19,171
Fine, don't come tonight.
You grossed me out.
186
00:08:19,255 --> 00:08:20,380
Take that, please.
187
00:08:20,463 --> 00:08:22,005
See you, bro.
188
00:08:22,088 --> 00:08:24,130
- Bye.
- Bye, Youss.
189
00:08:24,213 --> 00:08:25,296
Great to see you again.
190
00:08:25,588 --> 00:08:28,005
What an asshole. What a fucking asshole.
191
00:08:28,171 --> 00:08:30,755
What did you say earlier?
The shop is a no-go.
192
00:08:31,171 --> 00:08:32,005
Yeah.
193
00:08:32,088 --> 00:08:33,796
We'll find another location.
194
00:08:33,880 --> 00:08:35,046
With what money?
195
00:08:35,755 --> 00:08:36,838
Do you know how much it is?
196
00:08:36,921 --> 00:08:38,255
Of course.
197
00:08:38,338 --> 00:08:40,046
The shop was the perfect setup.
198
00:08:41,546 --> 00:08:43,588
It's over. It's over.
199
00:08:43,671 --> 00:08:46,255
If only we could convince your dad,
but he's inflexible.
200
00:08:47,046 --> 00:08:50,921
Even if God asked him to open a weed shop,
201
00:08:51,546 --> 00:08:53,505
he wouldn't give a fuck.
202
00:08:56,296 --> 00:08:57,296
I have an idea.
203
00:08:57,796 --> 00:08:58,796
What?
204
00:09:00,463 --> 00:09:01,463
Are you hungry?
205
00:09:02,338 --> 00:09:04,880
If we bring him Enrico,
my dad will go for it.
206
00:09:04,963 --> 00:09:06,255
This is his restaurant?
207
00:09:06,338 --> 00:09:08,963
No, it's where he hangs out.
208
00:09:09,046 --> 00:09:10,296
He's all over the place.
209
00:09:10,380 --> 00:09:13,255
He even has his own remote.
It's a known fact.
210
00:09:13,338 --> 00:09:15,463
What are we going to tell him?
211
00:09:16,421 --> 00:09:18,088
Let me handle it, I have an idea.
212
00:09:19,255 --> 00:09:20,338
Bricks with merguez.
213
00:09:20,421 --> 00:09:22,921
- Lemon.
- Best spot ever.
214
00:09:25,505 --> 00:09:27,171
- Fuck me!
- The two "complets."
215
00:09:27,255 --> 00:09:28,838
Here, take the plates.
216
00:09:29,838 --> 00:09:32,338
These big soles are only found Tunisia.
217
00:09:32,421 --> 00:09:34,380
- It's utterly delicious.
- Incredible.
218
00:09:34,671 --> 00:09:37,130
Homemade couscous. Make some room.
219
00:09:37,213 --> 00:09:39,755
And the spaghetti.
220
00:09:41,005 --> 00:09:42,005
There you go.
221
00:09:42,463 --> 00:09:43,463
You're all set.
222
00:09:46,213 --> 00:09:47,213
That shit's serious.
223
00:09:47,713 --> 00:09:49,213
I'm going to shit my pants.
224
00:09:49,296 --> 00:09:50,880
And finally, desserts.
225
00:09:50,963 --> 00:09:52,755
- Oh, no!
- No!
226
00:09:52,838 --> 00:09:54,088
- That's too much.
- The check.
227
00:09:54,171 --> 00:09:57,088
Excuse me.
Do you know if Enrico's coming by today?
228
00:09:57,421 --> 00:10:00,296
It's Mr. Macias second home.
We never know when he'll be here.
229
00:10:00,380 --> 00:10:02,921
- His table's always ready.
- Is that his table?
230
00:10:03,463 --> 00:10:04,463
That's what I said.
231
00:10:05,213 --> 00:10:08,255
- And... We'll come again.
- Wow, so friendly.
232
00:10:10,380 --> 00:10:11,755
Two twenty-nine?
233
00:10:11,838 --> 00:10:13,130
- Are you kidding me?
- No!
234
00:10:13,213 --> 00:10:14,630
- It's way too expensive.
- No!
235
00:10:14,713 --> 00:10:15,755
Fuck, it's true.
236
00:10:16,255 --> 00:10:17,880
- Dude, you're buying?
- What?
237
00:10:18,796 --> 00:10:21,880
- Come on, give me a break.
- Please, sir.
238
00:10:22,630 --> 00:10:26,463
I'll put it on my expense report,
but honestly...
239
00:10:26,546 --> 00:10:28,963
Are you going to include
Clémentine's 20 grand?
240
00:10:29,046 --> 00:10:31,005
What are you talking about? Why pay her?
241
00:10:31,088 --> 00:10:33,713
We neither have
the butcher shop nor Enrico.
242
00:10:33,796 --> 00:10:38,671
Whatever, we'll take care of that later.
We have to secure her support.
243
00:10:38,755 --> 00:10:41,171
Twenty grand and she won't work
with anyone else.
244
00:10:43,380 --> 00:10:45,796
Baski, how much are
your cheapest suits again?
245
00:10:45,880 --> 00:10:47,963
Thirty-five euros, but they're crap.
246
00:10:48,046 --> 00:10:49,046
Perfect.
247
00:10:49,171 --> 00:10:51,213
Can you make "Made in Italy" tags
248
00:10:51,588 --> 00:10:52,671
and sew them on?
249
00:10:52,796 --> 00:10:53,963
What name?
250
00:10:54,046 --> 00:10:55,838
Something very Italian.
251
00:10:55,921 --> 00:10:57,921
Like "Gardnarella."
252
00:10:58,005 --> 00:10:59,171
But it's crap, Olivier.
253
00:10:59,255 --> 00:11:01,546
Stop saying that, that's what I want.
254
00:11:01,713 --> 00:11:04,671
- I'm just saying it's crap.
- Yeah, but...
255
00:11:04,755 --> 00:11:07,338
You've called me ten times,
fuck your poker thing.
256
00:11:07,421 --> 00:11:08,338
Yeah, I know,
257
00:11:08,421 --> 00:11:13,005
I'll leave you alone, but this is huge.
If I win, I'll see the end of the tunnel.
258
00:11:13,088 --> 00:11:15,755
Fine, go ahead.
So, the guy just went all in.
259
00:11:16,630 --> 00:11:18,463
Hello? Hello?
260
00:11:18,546 --> 00:11:19,963
The flop is jack of hearts...
261
00:11:21,546 --> 00:11:24,713
- You're breaking up, I didn't hear you.
- Jack of hearts...
262
00:11:25,921 --> 00:11:27,880
Tell me what the flop is.
263
00:11:27,963 --> 00:11:29,505
Aure? Can you hear me?
264
00:11:29,588 --> 00:11:31,088
Hello?
265
00:11:31,171 --> 00:11:32,588
- Why is it activated?
- Hello?
266
00:11:32,671 --> 00:11:34,130
Oh, fuck! I said "tunnel"!
267
00:11:34,213 --> 00:11:36,630
- What a moron! Aure, don't hang up.
- I can't hear anything.
268
00:11:36,713 --> 00:11:37,963
- Aure, please!
- Hello?
269
00:11:38,046 --> 00:11:40,421
- There's six seconds left.
- Hello?
270
00:11:40,921 --> 00:11:42,921
- I can't hear anything.
- What do I do?
271
00:11:43,005 --> 00:11:46,130
- Aure! Fuck. Five seconds. I'm paying.
- Hello?
272
00:11:48,380 --> 00:11:49,796
Yes!
273
00:11:49,880 --> 00:11:52,630
Come on!
274
00:11:52,713 --> 00:11:55,130
No!
275
00:11:55,213 --> 00:11:57,213
- Joe? Joe?
- No!
276
00:11:58,421 --> 00:12:00,171
Gardnarellas are an Italian wonder.
277
00:12:00,255 --> 00:12:02,546
You think I'm an idiot?
278
00:12:02,838 --> 00:12:04,255
I know "Garndnanella."
279
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
How much?
280
00:12:06,088 --> 00:12:06,921
One fifty each.
281
00:12:07,005 --> 00:12:08,630
That's a lot.
282
00:12:08,838 --> 00:12:11,588
Yes, I know. That's not for you.
283
00:12:11,671 --> 00:12:13,755
Hey, you think I'm a bum?
284
00:12:13,838 --> 00:12:15,713
I'll take your suits.
285
00:12:15,796 --> 00:12:18,255
You hit the jackpot. That's a huge deal.
286
00:12:18,338 --> 00:12:19,671
You're going to love them.
287
00:12:20,046 --> 00:12:21,755
Yeah. The jackpot.
288
00:12:22,380 --> 00:12:25,505
I'm subletting reluctantly,
I just need money right now.
289
00:12:25,588 --> 00:12:29,005
Flushing is just a little tricky,
but I'll explain.
290
00:12:29,088 --> 00:12:30,671
You just need to be flexible.
291
00:12:30,755 --> 00:12:33,838
- There's a tap right here.
- Okay.
292
00:12:33,921 --> 00:12:35,921
Open it with your finger on this one,
293
00:12:36,005 --> 00:12:38,046
wait until you feel a vibration.
294
00:12:38,130 --> 00:12:41,380
It means it's filling up.
You wait about seven seconds.
295
00:12:41,838 --> 00:12:43,796
Six, seven. Okay.
296
00:12:44,171 --> 00:12:46,796
Then I guarantee
everything will flow right out.
297
00:12:47,213 --> 00:12:48,046
Poop...
298
00:12:48,130 --> 00:12:49,588
You can eat tandoori.
299
00:12:49,671 --> 00:12:51,463
You can do Mexican nights.
300
00:12:51,921 --> 00:12:56,505
Okay. As for the rent,
for the six months advance in cash,
301
00:12:57,130 --> 00:12:58,130
are we good?
302
00:12:58,213 --> 00:13:00,380
- Yes, no problem.
- Great.
303
00:13:00,796 --> 00:13:01,671
Here.
304
00:13:01,755 --> 00:13:03,463
Well, welcome to your place.
305
00:13:03,546 --> 00:13:07,130
Forget it. Dad doesn't want to understand
I'm going to Japan to sell my sneakers.
306
00:13:07,213 --> 00:13:09,421
- This suitcase is worth €40,000.
- Yes, but...
307
00:13:11,338 --> 00:13:12,505
Don't leave angry.
308
00:13:13,671 --> 00:13:16,213
I tried talking to him many times.
I'm tired of it.
309
00:13:16,296 --> 00:13:18,213
He'll accept it eventually.
310
00:13:18,671 --> 00:13:20,921
Let him deal with the reality of it.
311
00:13:21,005 --> 00:13:22,255
That's what sucks.
312
00:13:24,838 --> 00:13:27,005
Did you plan anything for you last night?
313
00:13:28,255 --> 00:13:29,588
A date, maybe?
314
00:13:31,171 --> 00:13:32,963
I already met someone in Japan.
315
00:13:33,713 --> 00:13:34,713
Someone I really like.
316
00:13:35,380 --> 00:13:36,838
Why didn't you say anything?
317
00:13:37,630 --> 00:13:40,171
I'm an Ashkenazi,
but I loved sausage at your age.
318
00:13:41,671 --> 00:13:43,005
Grandma!
319
00:13:43,088 --> 00:13:44,671
I don't want to know that.
320
00:13:44,755 --> 00:13:46,171
Don't play goody two-shoes.
321
00:13:47,421 --> 00:13:48,421
And...
322
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Actually...
323
00:13:50,963 --> 00:13:55,296
sausage is not, like, a food...
324
00:13:55,713 --> 00:14:00,046
I like so much.
I don't really like sausage actually.
325
00:14:00,130 --> 00:14:01,171
I don't know if...
326
00:14:03,755 --> 00:14:06,421
Since when?
327
00:14:07,671 --> 00:14:08,838
Since forever.
328
00:14:09,546 --> 00:14:11,338
I told mom when I was 15.
329
00:14:13,338 --> 00:14:14,338
Really?
330
00:14:16,046 --> 00:14:17,838
That's good.
331
00:14:18,296 --> 00:14:19,838
- Yes.
- It's great.
332
00:14:19,921 --> 00:14:22,380
Abi gezunt, cherries taste just as good.
333
00:14:22,713 --> 00:14:23,838
Damn, Grandma!
334
00:14:24,963 --> 00:14:27,921
I'm telling you something huge
and you talk about cherries.
335
00:14:32,755 --> 00:14:34,671
That suit isn't beige.
336
00:14:35,005 --> 00:14:38,421
Fuck you, Olive.
I look like a jar of taramasalata.
337
00:14:38,630 --> 00:14:41,755
Toast some blinis and spread me on them.
338
00:14:41,838 --> 00:14:45,505
- You're handsome, babe.
- I'm not, I look awful.
339
00:14:45,880 --> 00:14:48,130
I saw your brother
at the store, by the way.
340
00:14:49,046 --> 00:14:51,671
I know, my mother told me he got out.
341
00:14:52,171 --> 00:14:54,171
I don't care. He's dead to me.
342
00:14:54,755 --> 00:14:56,713
Honey. He's still family.
343
00:14:56,796 --> 00:14:59,838
My family is my parents,
and they're coming, so...
344
00:14:59,921 --> 00:15:01,921
If you don't like the suit, just change.
345
00:15:02,005 --> 00:15:04,630
It sucks, I agree. I'll put on jeans.
346
00:15:04,713 --> 00:15:06,338
- My parents are mellow.
- I know.
347
00:15:06,713 --> 00:15:08,463
ENRICO'S HERE! COME NOW!
348
00:15:08,546 --> 00:15:10,130
Shit!
349
00:15:10,588 --> 00:15:11,963
- What?
- The grocer tells me
350
00:15:12,046 --> 00:15:15,421
parking enforcement is making rounds,
they'll tow the truck.
351
00:15:15,921 --> 00:15:18,171
- Seriously? No, you're a pain.
- Yeah.
352
00:15:18,255 --> 00:15:22,296
Don't worry. Worst case scenario,
I need 25 minutes to find a spot.
353
00:15:22,380 --> 00:15:25,588
- They're almost here.
- I know, I'll be as fast as I can.
354
00:15:25,713 --> 00:15:27,130
- As fast as possible?
- Yeah.
355
00:15:27,213 --> 00:15:28,671
- Quickly, right?
- Yes, quickly.
356
00:15:28,755 --> 00:15:29,921
My little salmon.
357
00:15:35,838 --> 00:15:36,838
Good evening.
358
00:15:42,588 --> 00:15:43,755
Good evening, Mr. Macias.
359
00:15:44,546 --> 00:15:45,630
- How are you?
- Young man.
360
00:15:45,713 --> 00:15:47,713
Sorry to interrupt your TV.
361
00:15:47,796 --> 00:15:52,255
I wanted to tell you I'm a huge fan.
362
00:15:52,421 --> 00:15:54,505
Since forever.
363
00:15:55,338 --> 00:15:58,921
You know what? A young man
like you enjoying my music
364
00:15:59,005 --> 00:16:00,338
makes me really happy.
365
00:16:00,421 --> 00:16:04,421
You have no idea.
I listen to you every day.
366
00:16:04,505 --> 00:16:07,546
Really, and it's not just me,
my buddies, my family.
367
00:16:07,630 --> 00:16:08,950
- We're crazy about you.
- Thanks.
368
00:16:10,255 --> 00:16:12,755
It would be an honor for us
369
00:16:12,963 --> 00:16:14,755
to have you at our table tonight.
370
00:16:14,838 --> 00:16:15,838
If you please.
371
00:16:16,213 --> 00:16:18,963
Sorry, but I'm really tired tonight.
372
00:16:19,046 --> 00:16:21,046
Ouch.
373
00:16:21,130 --> 00:16:22,671
Allow me to insist,
374
00:16:22,755 --> 00:16:24,338
because honestly...
375
00:16:24,713 --> 00:16:25,546
Honestly, no.
376
00:16:25,630 --> 00:16:26,755
Sure?
377
00:16:27,130 --> 00:16:28,463
- Certain.
- Dinner's on us.
378
00:16:30,130 --> 00:16:32,130
Enrico Macias at our table!
379
00:16:32,213 --> 00:16:34,130
Thank you very much. Carla?
380
00:16:34,838 --> 00:16:37,463
Can I have the "complet" with sole,
381
00:16:37,546 --> 00:16:39,838
spaghetti, merguez,
382
00:16:39,921 --> 00:16:41,130
loubia and grains,
383
00:16:41,213 --> 00:16:43,296
pkaila, sea bass, mullet...
384
00:16:43,380 --> 00:16:46,130
You invited him,
now he's ordering the whole menu.
385
00:16:46,213 --> 00:16:47,796
And Boukha for everyone.
386
00:16:49,505 --> 00:16:50,921
AÏDA
WHERE R U???
387
00:16:51,005 --> 00:16:53,213
Come on. Let's go!
388
00:16:53,630 --> 00:16:55,046
Parking in Paris is a nightmare.
389
00:16:55,630 --> 00:16:56,921
An hour and half.
390
00:16:57,380 --> 00:16:58,755
We found a spot right away.
391
00:16:59,338 --> 00:17:02,046
Whatever your announcement is,
I hope it's worth it.
392
00:17:04,755 --> 00:17:09,046
She was beautiful
Just like sunshine
393
00:17:09,130 --> 00:17:12,171
She only wanted to eat
All that's fried and sweet
394
00:17:12,255 --> 00:17:14,046
AÏDA
WHAT THE FUCK ARE YOU DOING?
395
00:17:24,838 --> 00:17:25,671
Bravo!
396
00:17:25,755 --> 00:17:27,546
- Bravo.
- Thanks so much.
397
00:17:29,213 --> 00:17:31,463
That's good. You two are talented.
398
00:17:33,088 --> 00:17:35,838
You are so good,
399
00:17:36,046 --> 00:17:39,171
yes, that I want you
to write my new album.
400
00:17:39,255 --> 00:17:42,671
You are born improvisers.
401
00:17:42,755 --> 00:17:46,088
- It would be great.
- It was delicious. Wow! The last one?
402
00:17:46,171 --> 00:17:48,255
But, Enrico...
403
00:17:48,338 --> 00:17:50,880
It would be a pleasure for us,
but in return,
404
00:17:51,213 --> 00:17:54,255
to be honest with you,
we'd need a little favor.
405
00:17:54,713 --> 00:17:56,671
Of course, it's all good.
406
00:17:57,296 --> 00:17:58,838
Right. My father...
407
00:17:59,463 --> 00:18:01,630
He has a butcher shop, he's a butcher.
408
00:18:02,421 --> 00:18:05,880
He's your greatest fan ever.
409
00:18:05,963 --> 00:18:09,421
We would like to start the shop
on a different business,
410
00:18:09,505 --> 00:18:14,505
go a different route,
but my father is like a concrete wall.
411
00:18:14,588 --> 00:18:18,755
You're the only one
who can make him change his mind.
412
00:18:18,838 --> 00:18:20,005
There's no other way.
413
00:18:20,588 --> 00:18:21,588
Why not?
414
00:18:21,630 --> 00:18:23,630
- Really?
- What kind of business?
415
00:18:24,005 --> 00:18:28,088
It's a business...
416
00:18:28,171 --> 00:18:29,630
It's cannabis.
417
00:18:30,755 --> 00:18:32,213
- Cannabis?
- Don't freak out.
418
00:18:32,296 --> 00:18:33,421
- Hash?
- Yes.
419
00:18:33,796 --> 00:18:35,630
I'm going to tell you a secret.
420
00:18:35,713 --> 00:18:37,046
I know this...
421
00:18:37,421 --> 00:18:38,421
Enrico...
422
00:18:38,880 --> 00:18:40,671
I know... Enrico?
423
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Enrico?
424
00:18:42,671 --> 00:18:46,463
- Yes.
- I know it from the minister himself.
425
00:18:46,546 --> 00:18:50,921
Cannabis will be legalized
in three months.
426
00:18:51,005 --> 00:18:52,630
- For real.
- It's for real.
427
00:18:52,713 --> 00:18:55,130
Those who get on board now
428
00:18:55,213 --> 00:18:58,380
will get filthy rich.
429
00:18:58,588 --> 00:19:00,713
All right? So, we need to keep the shop,
430
00:19:00,796 --> 00:19:03,046
- it's very important.
- What's in it for me?
431
00:19:04,046 --> 00:19:06,171
Ten tailor-made suits.
432
00:19:06,255 --> 00:19:07,963
Gardnarellas.
433
00:19:08,046 --> 00:19:11,380
- Here's a specimen. Exceptional.
- It's high quality.
434
00:19:11,963 --> 00:19:13,755
I have some issues with drugs.
435
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
- I can't. No way.
- Who's talking about drugs?
436
00:19:16,963 --> 00:19:20,588
It's going to be regulated, legal, clean.
437
00:19:21,088 --> 00:19:22,755
- You have my word.
- Sorry, but...
438
00:19:23,546 --> 00:19:25,463
I can't get into stuff like that.
439
00:19:25,880 --> 00:19:27,088
Impossible.
440
00:19:27,171 --> 00:19:28,171
Gaston.
441
00:19:28,880 --> 00:19:30,796
I will open my heart to you.
442
00:19:31,213 --> 00:19:32,213
Here we go.
443
00:19:34,505 --> 00:19:35,963
I lost my mother last year.
444
00:19:36,880 --> 00:19:37,796
Yeah.
445
00:19:37,880 --> 00:19:39,713
It's okay.
446
00:19:40,171 --> 00:19:43,963
She admired you so much, there's
no word to describe her admiration.
447
00:19:44,546 --> 00:19:48,255
To see you tonight in front of me
is just as if she...
448
00:19:49,588 --> 00:19:51,046
were giving me a sign.
449
00:19:52,338 --> 00:19:54,880
I'm going to be honest,
I'm not letting you go.
450
00:19:57,630 --> 00:20:02,130
I'm so sorry, really.
I drove around, like, two hours.
451
00:20:02,213 --> 00:20:03,880
Good evening. How are you?
452
00:20:04,380 --> 00:20:06,421
I'm so sorry.
453
00:20:06,713 --> 00:20:08,255
The car...
454
00:20:09,046 --> 00:20:10,296
couldn't find parking.
455
00:20:10,380 --> 00:20:12,255
- How are you, Djamel?
- Good evening.
456
00:20:14,755 --> 00:20:17,546
- It's all cold now.
- How are you? I'm sorry.
457
00:20:19,338 --> 00:20:22,130
It's a good thing you started without me.
458
00:20:22,838 --> 00:20:24,338
Fuck, really?
459
00:20:26,213 --> 00:20:27,213
Oops.
460
00:20:28,505 --> 00:20:29,505
Sorry.
461
00:20:30,255 --> 00:20:32,005
Sounds like I farted.
462
00:20:35,255 --> 00:20:36,880
- You didn't fart.
- I farted.
463
00:20:37,380 --> 00:20:38,713
In front of the parents.
464
00:20:39,546 --> 00:20:41,838
- How did they take it?
- In the face.
465
00:20:41,921 --> 00:20:43,255
Full blown.
466
00:20:43,921 --> 00:20:48,630
It would have been complicated
to tell them we were together after that,
467
00:20:48,713 --> 00:20:51,838
so, I made up a story
about a farewell video
468
00:20:51,921 --> 00:20:53,380
we were making for Aure.
469
00:20:54,630 --> 00:20:55,671
Stupid.
470
00:20:56,171 --> 00:20:57,588
Did you shart?
471
00:20:58,713 --> 00:21:00,296
Did I what? "Shart"?
472
00:21:00,380 --> 00:21:04,796
Did you shit a little in your underwear,
or was it a smooth fart?
473
00:21:04,880 --> 00:21:09,296
I'm telling you Aïda is about to dump me
and you're talking skid marks?
474
00:21:09,380 --> 00:21:13,338
I'm just saying.
She'll forgive you for a little fart.
475
00:21:13,588 --> 00:21:16,088
She loves you.
She'll definitely get over it.
476
00:21:16,546 --> 00:21:18,505
- Dude, celebrate.
- Celebrate what?
477
00:21:18,588 --> 00:21:20,588
- We're moving forward.
- Where?
478
00:21:20,671 --> 00:21:23,963
We don't even have 25% of the money
for that crazy-ass Clémentine.
479
00:21:24,046 --> 00:21:25,130
What about Enrico?
480
00:21:25,213 --> 00:21:27,880
- It's not done yet.
- Of course it is. Stop it.
481
00:21:28,296 --> 00:21:30,838
I briefed him. I gave him fake joints.
482
00:21:30,921 --> 00:21:33,796
I taught him how to do blowbacks.
He's a natural.
483
00:21:34,088 --> 00:21:35,130
It'll work out.
484
00:21:36,213 --> 00:21:37,213
I hope so.
485
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
Good...
486
00:21:44,838 --> 00:21:45,838
No way.
487
00:21:47,463 --> 00:21:49,421
- I can't believe it.
- Why?
488
00:21:49,505 --> 00:21:51,505
But you... Sorry.
489
00:21:52,005 --> 00:21:53,005
All right.
490
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
What can I do for you?
491
00:21:54,963 --> 00:21:56,505
What merguez do you have?
492
00:21:56,963 --> 00:21:57,963
Yes.
493
00:21:58,755 --> 00:22:00,630
Only the finest.
494
00:22:01,921 --> 00:22:04,421
- Yeah.
- Enrico Macias.
495
00:22:04,505 --> 00:22:07,963
In my shop. I'm huge fan, you know.
496
00:22:08,046 --> 00:22:11,546
- Your biggest fan is standing before you.
- Thank you.
497
00:22:11,630 --> 00:22:12,546
Look.
498
00:22:12,630 --> 00:22:13,796
This is your guitar.
499
00:22:14,255 --> 00:22:15,921
Olympia 1973.
500
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
Signed.
501
00:22:18,213 --> 00:22:20,088
Autographed.
502
00:22:20,171 --> 00:22:22,213
You think I play on guitars like that?
503
00:22:23,671 --> 00:22:26,296
I only use Fenders or Favinos.
504
00:22:26,380 --> 00:22:27,630
Everyone knows it.
505
00:22:27,713 --> 00:22:31,338
I have a certificate of authenticity.
It's proof.
506
00:22:31,421 --> 00:22:33,255
That thing proves nothing.
507
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
- Really?
- I can't stand these crooks
508
00:22:36,046 --> 00:22:39,505
who cheat poor people like you.
It's a disgrace.
509
00:22:39,588 --> 00:22:41,088
A disgrace.
510
00:22:41,296 --> 00:22:42,296
It's true.
511
00:22:42,796 --> 00:22:43,671
Mr. Macias.
512
00:22:43,755 --> 00:22:45,255
Are you not feeling well?
513
00:22:45,338 --> 00:22:47,671
Mr. Macias, hold on. Come, sit down.
514
00:22:50,463 --> 00:22:51,463
A glass of water?
515
00:22:52,046 --> 00:22:53,046
A glass of water?
516
00:22:53,421 --> 00:22:55,546
No, thank you.
517
00:22:55,963 --> 00:22:57,421
I have a treatment for that.
518
00:22:57,671 --> 00:22:59,213
- A treatment?
- Yes.
519
00:23:03,255 --> 00:23:04,130
Mr. Macias.
520
00:23:04,213 --> 00:23:07,046
- Do you mind if I light it up here?
- Right.
521
00:23:07,130 --> 00:23:09,421
This is frowned upon outside.
522
00:23:09,505 --> 00:23:13,338
Yeah, but drugs are bad for you,
Mr. Macias, if I may...
523
00:23:15,963 --> 00:23:18,546
This drug, as you say, if it didn't exist,
524
00:23:19,088 --> 00:23:21,338
I would be blind because of my glaucoma.
525
00:23:21,421 --> 00:23:23,880
No. You have glaucoma?
526
00:23:23,963 --> 00:23:24,963
Yeah.
527
00:23:25,213 --> 00:23:26,213
Care to try?
528
00:23:27,588 --> 00:23:29,838
You're missing out, really.
529
00:23:29,921 --> 00:23:31,713
That's kind of you, but I...
530
00:23:32,963 --> 00:23:34,005
Never mind.
531
00:23:37,463 --> 00:23:38,463
You're okay, bro?
532
00:23:38,505 --> 00:23:40,255
And you? How's it going?
533
00:23:40,755 --> 00:23:42,005
They're still in there.
534
00:23:42,588 --> 00:23:45,338
It's been three hours.
I think it's going well. They're chatting.
535
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
They're having fun.
536
00:23:46,921 --> 00:23:49,713
It seems to be working.
537
00:23:49,796 --> 00:23:51,713
Good, because I did something crazy.
538
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
What did you do?
539
00:23:54,046 --> 00:23:56,380
- You know the fake joints?
- Yeah?
540
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
They're real.
541
00:23:59,088 --> 00:24:00,088
Yeah.
542
00:24:01,421 --> 00:24:03,046
Are you fucking with me, dude?
543
00:24:18,838 --> 00:24:21,088
I haven't played like that since...
544
00:24:23,546 --> 00:24:24,380
Constantine.
545
00:24:24,463 --> 00:24:27,296
Look at my arthritis,
look at that flexibility.
546
00:24:27,380 --> 00:24:28,880
Cannabis works wonders, Enrico.
547
00:24:28,963 --> 00:24:30,630
Call me Gaston, please.
548
00:24:31,296 --> 00:24:32,713
- What?
- Yes.
549
00:24:32,796 --> 00:24:36,421
- Enrico's for the public. You're a friend.
- Okay.
550
00:24:36,505 --> 00:24:39,338
- That's nice.
- Yeah, of course.
551
00:24:40,755 --> 00:24:41,755
You know...
552
00:24:44,463 --> 00:24:45,463
The guitar...
553
00:24:46,713 --> 00:24:48,046
That's how I seduced...
554
00:24:48,588 --> 00:24:49,505
Béné.
555
00:24:49,588 --> 00:24:50,713
Yeah?
556
00:24:50,796 --> 00:24:52,255
She loved the guitar.
557
00:24:53,130 --> 00:24:54,421
What a beauty.
558
00:24:55,005 --> 00:24:58,213
- I miss her, you know.
- It's all right.
559
00:24:58,296 --> 00:25:00,005
Don't dwell.
560
00:25:00,088 --> 00:25:01,338
Come closer.
561
00:25:01,671 --> 00:25:03,338
Listen, I have a secret.
562
00:25:05,255 --> 00:25:07,546
I'm friends with a great minister.
563
00:25:07,630 --> 00:25:08,463
Really?
564
00:25:08,546 --> 00:25:10,255
I learned through him...
565
00:25:11,796 --> 00:25:14,755
that cannabis is going to be legalized.
566
00:25:15,130 --> 00:25:17,005
Billions flood Amsterdam.
567
00:25:17,088 --> 00:25:21,005
Honey is about to flow out of the pot
for those who are on top of it.
568
00:25:21,088 --> 00:25:23,046
Better than the GSM.
569
00:25:23,130 --> 00:25:24,630
GSM? Oh, right.
570
00:25:24,713 --> 00:25:27,671
It's going to rain billions.
571
00:25:27,755 --> 00:25:30,421
- Let me see that.
- Billions.
572
00:25:32,130 --> 00:25:35,546
The happy Sunday billionaire
573
00:25:35,630 --> 00:25:39,338
- All of his toils will forswear
- Forswear!
574
00:25:43,213 --> 00:25:46,755
- He's just happy as a clam
- As a clam!
575
00:25:54,380 --> 00:25:56,213
Wake up, Olive. He's coming out.
576
00:25:56,296 --> 00:25:57,296
Fuck.
577
00:25:58,338 --> 00:25:59,671
Enrico!
578
00:26:00,671 --> 00:26:01,671
Over here.
579
00:26:02,088 --> 00:26:03,296
Enrico. You okay?
580
00:26:03,630 --> 00:26:04,755
How did it go?
581
00:26:05,463 --> 00:26:08,171
I rolled out my best arguments.
582
00:26:08,380 --> 00:26:09,380
Yeah?
583
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
He didn't budge.
584
00:26:11,713 --> 00:26:14,088
- Shit.
- I'm sorry, kids.
585
00:26:14,213 --> 00:26:15,255
Shit!
586
00:26:15,713 --> 00:26:19,421
We'll talk about the suits tomorrow.
Right now, I'm...
587
00:26:20,505 --> 00:26:21,713
a mess.
588
00:26:22,130 --> 00:26:23,630
What you did was nasty.
589
00:26:24,338 --> 00:26:26,588
You drugged me. Unbeknownst to me.
590
00:26:26,671 --> 00:26:30,171
It's because of him.
He's just a prankster.
591
00:26:30,255 --> 00:26:31,588
- Whatever.
- I'm sorry.
592
00:26:49,630 --> 00:26:50,630
We're done.
593
00:26:51,671 --> 00:26:53,005
- It's over.
- It's over.
594
00:26:53,421 --> 00:26:54,463
Fuck.
595
00:26:55,296 --> 00:26:57,255
Let's hit the sack, I'm tired.
596
00:26:57,338 --> 00:27:00,296
- Tonight is a little complicated.
- Why?
597
00:27:00,755 --> 00:27:02,630
A girl's waiting for me at home.
598
00:27:03,005 --> 00:27:04,546
I'll call you when she leaves.
599
00:27:04,630 --> 00:27:05,880
Two, 3:00 a.m. max.
600
00:27:06,713 --> 00:27:08,088
- Forget it.
- Bro.
601
00:27:08,505 --> 00:27:11,130
- I'll be quick, dude.
- No big deal.
602
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
I'm no bum.
603
00:27:42,505 --> 00:27:44,338
What are you trying to tell me, my love?
604
00:27:57,546 --> 00:27:58,755
What the...?
605
00:27:58,838 --> 00:28:01,380
- Can you spare some change?
- Cut it out!
606
00:28:01,463 --> 00:28:02,838
- Change!
- No...
607
00:28:02,921 --> 00:28:05,005
No, I can't. It's the third time!
608
00:28:05,088 --> 00:28:07,213
I gave you everything.
609
00:28:07,296 --> 00:28:10,588
- Come on. Check your back pocket!
- Fucking pain in the ass.
610
00:28:10,671 --> 00:28:14,338
That's enough. You go home now.
611
00:28:14,421 --> 00:28:15,713
Stop pestering people.
612
00:28:15,796 --> 00:28:18,213
- A cigarette? Paper?
- No, I don't smoke.
613
00:28:18,296 --> 00:28:20,171
I'm not a stationary store.
Leave me alone.
614
00:28:20,255 --> 00:28:23,796
- Where are you going?
- What? I'm going home. Thank you.
615
00:28:23,921 --> 00:28:25,671
This place is full of losers.
616
00:28:27,296 --> 00:28:28,713
What a nuisance.
617
00:28:29,505 --> 00:28:30,880
What a pain in the ass.
618
00:28:42,630 --> 00:28:43,630
What now?
619
00:28:45,796 --> 00:28:48,213
AMSTERDAM
BRUSSELS
620
00:28:50,630 --> 00:28:51,630
Hey!
621
00:28:52,963 --> 00:28:56,005
Hey! I'm in the back of the truck!
622
00:30:02,588 --> 00:30:05,213
Subtitle translation by
Nadège Traoré-Dulot
43023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.