All language subtitles for Die.Sexpertin.von.Nebenan.2017.720p.WEB.h264_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 Warte kurz. 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 Hey, was soll das? Wieso machst du das Licht an? 3 00:00:37,579 --> 00:00:40,874 Ich dachte, dich zu sehen, würde mich in Stimmung bringen. 4 00:00:40,958 --> 00:00:42,835 Welche Stimmung? 5 00:00:43,836 --> 00:00:45,587 Ich schäme mich doch dann nur. 6 00:00:46,839 --> 00:00:50,717 Aber wir sind doch verheiratet? Was ist denn schon dabei? 7 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Egal... Schalt es aus. 8 00:00:54,429 --> 00:00:55,806 Mensch. 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,063 Dann... 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,360 Vielleicht... 11 00:01:09,194 --> 00:01:12,614 Wie wäre es mit 68 und eins? 12 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 68 und eins? 13 00:01:16,118 --> 00:01:19,079 68... und eins, ja. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,960 Was? Geh bloß weg, du Perversling. 15 00:01:27,963 --> 00:01:29,173 Mist! 16 00:01:32,426 --> 00:01:33,886 Autsch. 17 00:01:45,272 --> 00:01:48,192 Was ist denn? Wieso gehst du nicht ran? 18 00:01:48,775 --> 00:01:51,528 Ich bin im Bad, geh du doch ran. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 Du kannst nerven. 20 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Hallo. 21 00:02:06,502 --> 00:02:07,544 Okay. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,378 Ja. 23 00:02:12,674 --> 00:02:14,384 Du musst dich beeilen. 24 00:02:14,468 --> 00:02:17,679 Fahr das Auto weg, es ziehen neue Nachbarn ein. 25 00:02:17,763 --> 00:02:20,516 Okay, ich bin gleich da. 26 00:02:23,060 --> 00:02:24,436 Hallo. 27 00:02:26,313 --> 00:02:28,899 -Schon früh dran. -Na klar, Chef. 28 00:02:29,858 --> 00:02:31,944 -Sie sehen gestresst aus. -Echt? 29 00:02:32,027 --> 00:02:34,238 Hatten Sie Streit mit Ihrer Frau? 30 00:02:34,321 --> 00:02:37,324 Nein, das war es nicht. Aber Mann... 31 00:02:40,827 --> 00:02:43,247 Ich hatte sie ganz anders eingeschätzt. 32 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 Ist sie eine gute Hausfrau? 33 00:02:46,333 --> 00:02:50,087 Also, sie macht gutes Essen und hält das Haus in Ordnung... 34 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 Aber abgesehen davon... 35 00:02:53,257 --> 00:02:54,842 Und wenn schon? 36 00:02:54,925 --> 00:02:58,262 Besser als meine. Die ist einfach immer scharf. 37 00:02:58,345 --> 00:03:02,349 Aber Chef, ich wach täglich mit einer Morgenlatte auf. 38 00:03:02,933 --> 00:03:06,478 Aber dann darf ich gar nichts bei ihr, nicht mal das Licht anmachen. 39 00:03:06,562 --> 00:03:09,189 Ich frage mich, wozu wir geheiratet haben. 40 00:03:09,273 --> 00:03:10,190 Na ja. 41 00:03:10,274 --> 00:03:13,527 Aber vor der Hochzeit waren Sie doch total verschossen. 42 00:03:15,737 --> 00:03:18,282 Ich denke, Sie müssen einen Frontalangriff starten. 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,367 Ein Frontalangriff? 44 00:03:20,450 --> 00:03:24,955 Sagen Sie ihr, dass doch wirklich jeder Mann so seine Fantasien hat... 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,999 und Sie es bei Licht wollen. 46 00:03:27,082 --> 00:03:29,251 Sie wollen ihre Liebe auf viele Arten. 47 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 Seien Sie einfach ganz offen zu ihr. 48 00:03:31,587 --> 00:03:34,131 Ach, das hab ich schon getan. 49 00:03:34,798 --> 00:03:36,175 Und wie lief es? 50 00:03:36,717 --> 00:03:41,138 Sie meinte bloß, ich wäre verrückt, sexbesessen und auch pervers! 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 Dann hat sie mich aus dem Bett geschmissen mit einem Tritt. 52 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 Mann, das ist ja heftig. 53 00:03:49,521 --> 00:03:51,857 Als ob sie aus Stein wäre... 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Vielleicht ist... 55 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 sie frigide? 56 00:03:55,736 --> 00:03:58,238 Nein, das denke ich nicht. 57 00:03:59,031 --> 00:04:01,909 Ich hab das noch keinem erzählt, aber... 58 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Sie war... 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,414 bis zur Hochzeit noch Jungfrau. 60 00:04:08,457 --> 00:04:09,708 Jungfrau? 61 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 Mädchenschule, Mädchengymnasium, Frauenuniversität 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 und sie arbeitet in einem Tamponlabor. 63 00:04:16,839 --> 00:04:20,636 Sie hatte gar keine Chance, lauter Frauen um sie rum. 64 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 Sie war niemals auf irgendwelchen Blind Dates. 65 00:04:24,139 --> 00:04:26,016 Die waren ihr nicht romantisch genug. 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,269 Wahnsinn. 67 00:04:29,353 --> 00:04:32,689 Dann sollten Sie sie aber wirklich beschützen. 68 00:04:32,773 --> 00:04:35,651 Sie sind ja gewissermaßen ihr Märchenprinz, hm? 69 00:04:36,902 --> 00:04:37,861 Warten Sie. 70 00:04:38,403 --> 00:04:42,616 Ich habe da Karten für so ein Resort. Wie wäre es? 71 00:04:43,158 --> 00:04:47,454 Vielleicht ändert das ja was, so ganz weg von zu Hause. 72 00:04:53,085 --> 00:04:56,463 -Es ist so toll, mal wegzufahren. -Nicht wahr? 73 00:04:57,089 --> 00:04:59,842 Wir werden es uns richtig schön machen. 74 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Kling! 75 00:05:07,057 --> 00:05:09,601 Wir sind jetzt hier, ganz unter uns. 76 00:05:09,685 --> 00:05:11,019 Da hast du recht. 77 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 Hier. 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,999 Schau. 79 00:05:34,376 --> 00:05:35,669 Was ist das? 80 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 Es ist ein Geschenk. 81 00:05:43,260 --> 00:05:45,053 Ich freu mich so. 82 00:05:48,807 --> 00:05:50,559 Was zum Anziehen? 83 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Hab ich recht? Hab ich recht? 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,439 Ja... Ganz genau. 85 00:05:55,522 --> 00:05:57,357 Kann ich es probieren? 86 00:05:57,441 --> 00:05:58,609 Klar. 87 00:06:08,410 --> 00:06:11,747 Sie wissen, für Frauen ist die Atmosphäre sehr wichtig. 88 00:06:11,830 --> 00:06:15,042 Bereiten Sie doch eine schöne Überraschung vor. 89 00:06:43,237 --> 00:06:44,905 Hast du es angezogen? 90 00:07:08,846 --> 00:07:10,597 Das nennst du ein Geschenk? 91 00:07:11,431 --> 00:07:15,143 Ja, ich dachte, dass es dir gut stehen würde. 92 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 Und ich würde dich gern darin sehen. 93 00:07:20,023 --> 00:07:21,608 Männer haben so ihre Fantasien. 94 00:07:22,526 --> 00:07:25,320 Perversling! Du bist sexbesessen! 95 00:07:26,864 --> 00:07:29,283 Jetzt geh mir aber sofort aus den Augen! 96 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 Wo tut es denn weh? 97 00:09:19,685 --> 00:09:20,978 Hier vielleicht? 98 00:09:23,939 --> 00:09:25,524 Oder hier? 99 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 Oder doch... 100 00:09:26,984 --> 00:09:28,443 mehr hier? 101 00:09:31,405 --> 00:09:35,117 Ich muss Sie untersuchen. Legen Sie sich hin. 102 00:09:45,460 --> 00:09:47,004 Sehr gut! 103 00:10:12,404 --> 00:10:17,201 Bei der Untersuchung habe ich einen Knoten dort in der Mitte ertastet. 104 00:10:17,284 --> 00:10:19,328 Ich kümmere mich darum. 105 00:10:55,197 --> 00:10:57,324 Untersuchen Sie mich auch. 106 00:11:37,573 --> 00:11:40,450 Gut, ich glaube, das hilft Ihnen wirklich. 107 00:11:40,534 --> 00:11:42,828 Wir dürfen jetzt nicht aufhören. 108 00:12:19,364 --> 00:12:22,826 Und jetzt... setz ich mich auf Sie. 109 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Gut, also... 110 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 Nun zum nächsten Schritt. 111 00:13:23,554 --> 00:13:26,765 Das ist jetzt der letzte Behandlungsschritt. 112 00:14:46,803 --> 00:14:48,347 Das brauchte ich jetzt. 113 00:15:07,157 --> 00:15:09,493 -Hallo! Komm rein! -Hallo, geht es dir gut? 114 00:15:09,576 --> 00:15:11,537 Alles ganz okay. 115 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 Wow! 116 00:15:17,584 --> 00:15:19,503 Du bist eine tolle Köchin. 117 00:15:19,586 --> 00:15:22,089 Ja, mein Mann mag das sehr gern. 118 00:15:22,172 --> 00:15:25,717 Du wolltest immer Ehefrau sein. Das bist du jetzt. 119 00:15:27,553 --> 00:15:28,387 Also... 120 00:15:28,971 --> 00:15:30,389 Wie ist er denn so? 121 00:15:30,973 --> 00:15:32,015 Ist er gut im Bett? 122 00:15:34,309 --> 00:15:35,644 Frag lieber nicht. 123 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 Wieso? Ist was passiert? 124 00:15:40,816 --> 00:15:44,111 Ich glaube, er ist etwas merkwürdig. 125 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Wieso? 126 00:15:46,321 --> 00:15:47,614 Merkwürdig? 127 00:15:48,448 --> 00:15:50,033 Erzähl doch mal. 128 00:15:50,826 --> 00:15:53,078 Zwischen uns gibt es keine Geheimnisse. 129 00:15:53,745 --> 00:15:54,997 Ja. 130 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Weißt du, er hat... 131 00:16:00,252 --> 00:16:04,256 mir ein Krankenschwesternkostüm und Netzstrümpfe geschenkt... 132 00:16:04,339 --> 00:16:06,300 und wollte, dass ich das trage. 133 00:16:06,383 --> 00:16:08,552 Wirklich? 134 00:16:08,635 --> 00:16:11,889 Und was dann? War er der Doktor? 135 00:16:12,514 --> 00:16:15,475 Mit einer Spritze, weil du nicht brav warst? 136 00:16:15,559 --> 00:16:16,935 Spritze? 137 00:16:18,645 --> 00:16:20,355 Ich bin doch gesund. 138 00:16:21,565 --> 00:16:24,109 Wollte er... eine Endoskopie? 139 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 Von hinten? 140 00:16:27,029 --> 00:16:28,697 Wieso Endoskopie? 141 00:16:28,780 --> 00:16:31,491 Aber verstehst du denn nichts? 142 00:16:33,243 --> 00:16:35,704 Findest du das nicht schräg? 143 00:16:35,787 --> 00:16:36,872 Was denn? 144 00:16:36,955 --> 00:16:40,167 Das Kostüm und die Netzstrümpfe. 145 00:16:40,751 --> 00:16:42,920 Du weißt doch schon... 146 00:16:44,713 --> 00:16:46,006 Fetisch. 147 00:16:46,924 --> 00:16:49,927 Er ist doch total pervers. 148 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Irgendwas nicht in Ordnung? 149 00:17:08,737 --> 00:17:12,907 Du musst doch sagen, dass er wirklich rücksichtsvoll ist. 150 00:17:13,700 --> 00:17:15,786 Das heißt, wenn er nicht untreu ist. 151 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 Willst du... 152 00:17:22,584 --> 00:17:24,211 es jetzt tun? 153 00:17:25,712 --> 00:17:26,880 Ja, sicher. 154 00:17:32,511 --> 00:17:34,304 Lass das Licht doch an. 155 00:17:35,889 --> 00:17:37,850 Ganz ehrlich? 156 00:18:10,591 --> 00:18:12,926 Schon gut... Ich mach das Licht aus. 157 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 Ganz ehrlich? 158 00:18:19,892 --> 00:18:20,893 Ja. 159 00:18:29,735 --> 00:18:31,570 Ist das okay für dich? 160 00:18:33,697 --> 00:18:34,781 Ja. 161 00:18:42,998 --> 00:18:46,835 Hör zu! Es ist Sonntag, bestellen wir was. 162 00:18:49,171 --> 00:18:52,758 Schnitzischnitzischnitz... Schnitzel mit Pommes.. 163 00:18:52,841 --> 00:18:55,761 Ja, Schnitzel mit Pommes! 164 00:18:55,844 --> 00:18:56,887 Gute Idee? 165 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 Ja, sicher. 166 00:19:01,475 --> 00:19:02,434 Wer ist da? 167 00:19:03,018 --> 00:19:04,561 Wir sind die neuen Nachbarn. 168 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Und bringen Reiskuchen. 169 00:19:07,856 --> 00:19:10,192 Sowas macht doch heute keiner mehr. 170 00:19:10,275 --> 00:19:12,528 Das sind sicher die, die angerufen haben. 171 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Ja, klar. 172 00:19:21,537 --> 00:19:22,663 Sehr erfreut. 173 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Sehr erfreut. 174 00:19:27,292 --> 00:19:28,544 Du bist das. 175 00:19:30,128 --> 00:19:32,214 Ja, die Welt ist klein. 176 00:19:32,297 --> 00:19:33,423 Das stimmt. 177 00:19:33,507 --> 00:19:37,010 Das ist Seung-chul. Ein Freund aus der Highschool. 178 00:19:37,094 --> 00:19:38,428 Hallo. 179 00:19:40,264 --> 00:19:43,016 Bist du nicht in die USA, so vor elf Jahren? 180 00:19:43,100 --> 00:19:44,351 Vor zwölf Jahren. 181 00:19:44,434 --> 00:19:47,938 Seine Familie ist ausgewandert und er ist damals mitgegangen. 182 00:19:48,021 --> 00:19:49,606 Aber jetzt leben wir hier. 183 00:19:49,690 --> 00:19:51,400 Seit wann denn? 184 00:19:51,483 --> 00:19:53,360 Seit ungefähr drei Monaten. 185 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 Ich bin So-hyun gefolgt. Zurück hierher. 186 00:19:58,031 --> 00:20:01,660 Ich habe hier glücklicherweise schnell eine Arbeit gefunden. 187 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Und ich habe viele Leute kennengelernt. 188 00:20:03,996 --> 00:20:05,289 Das stimmt. 189 00:20:05,372 --> 00:20:08,458 Sie ist sehr aufgeschlossen. 190 00:20:08,542 --> 00:20:09,960 Okay. 191 00:20:11,003 --> 00:20:14,464 Was für ein Zufall, dass wir hergezogen sind. 192 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 Was hast du denn drüben dann eigentlich studiert? 193 00:20:17,342 --> 00:20:19,845 Und in welcher Branche arbeitest du jetzt hier? 194 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 Weißt du, ich mache das Gleiche wie früher. 195 00:20:23,348 --> 00:20:25,058 Ich programmiere. 196 00:20:25,142 --> 00:20:29,104 Ja, seit der Highschool entwickelt er Computerspiele. 197 00:20:29,188 --> 00:20:30,439 Das ist ja toll! 198 00:20:30,522 --> 00:20:33,150 Wenn ich ehrlich bin, waren sie nicht sehr gut. 199 00:20:33,233 --> 00:20:34,985 Aber es hat Spaß gemacht. 200 00:20:35,652 --> 00:20:36,945 Sei nicht so bescheiden... 201 00:20:37,029 --> 00:20:38,572 Wie geil war das eine, 202 00:20:38,655 --> 00:20:42,367 wo man die Mädchen ausgezogen und dann mit ihnen Billard gespielt hat... 203 00:20:43,076 --> 00:20:45,621 Ich verstehe. 204 00:20:45,704 --> 00:20:49,625 Bei so einer Highschool-Freundschaft hat man sicher einiges zusammen erlebt. 205 00:20:50,667 --> 00:20:52,586 Vorsichtig, Young-jin. 206 00:20:52,669 --> 00:20:55,088 Sie hat nämlich Verhaltenspsychologie studiert. 207 00:20:55,172 --> 00:20:57,382 Und sie durchschaut wirklich alles. 208 00:20:57,466 --> 00:20:59,927 Ach, echt? Das klingt aber gefährlich. 209 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Ist es auch. Und ich kann auch noch Gedanken lesen. 210 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 Wow, ist das wahr? 211 00:21:05,432 --> 00:21:10,062 Ja, und ich lese in deinem Inneren wie in einem offenen Buch. 212 00:21:10,145 --> 00:21:11,188 Ach, echt? 213 00:21:11,688 --> 00:21:14,483 In meinem Inneren? Was du nicht sagst. 214 00:21:14,566 --> 00:21:16,652 Dein Hosenschlitz ist offen. 215 00:21:17,277 --> 00:21:18,362 Was? 216 00:21:18,445 --> 00:21:19,863 Ja, wirklich... 217 00:21:22,115 --> 00:21:23,367 Wie peinlich. 218 00:21:24,493 --> 00:21:27,162 Jetzt bin ich schon richtig hungrig. 219 00:21:27,246 --> 00:21:30,165 Vielleicht habt ihr Lust, mit uns gleich Essen zu gehen. 220 00:21:39,967 --> 00:21:41,343 Das war sehr toll. 221 00:21:42,010 --> 00:21:45,681 Übrigens haben wir uns beide im Kino kennengelernt. 222 00:21:45,764 --> 00:21:48,725 -Und wie war das bei euch? -In einem Aufzug. 223 00:21:48,809 --> 00:21:52,813 Als ich ihn sah, hat er mich total umgehauen. 224 00:21:52,896 --> 00:21:53,730 Was? 225 00:21:53,814 --> 00:21:56,149 Sorry, das ist ihre Art, sich auszudrücken. 226 00:21:56,233 --> 00:21:59,319 Er hat mich sofort wahnsinnig fasziniert. 227 00:21:59,403 --> 00:22:02,281 Er hat sich nämlich wie ein Psychopath verhalten. 228 00:22:02,364 --> 00:22:03,490 Ach, wirklich? 229 00:22:03,574 --> 00:22:04,908 Aber nein. 230 00:22:04,992 --> 00:22:07,160 Dem schüchternen Programmierer hat bloß... 231 00:22:07,786 --> 00:22:09,913 ein bisschen soziale Kompetenz gefehlt. 232 00:22:09,997 --> 00:22:12,624 Aber dank mir ist er jetzt von all dem geheilt. 233 00:22:13,417 --> 00:22:14,585 Ach so. 234 00:22:15,627 --> 00:22:18,088 -Und jetzt ist alles gut. -Ganz genau. 235 00:22:25,220 --> 00:22:27,681 -Wart ihr sehr eng? -Ja. 236 00:22:28,515 --> 00:22:30,976 Es sieht so aus, als ob ihr... 237 00:22:31,059 --> 00:22:32,895 die ganzen Jahre Freunde wart. 238 00:22:33,854 --> 00:22:35,439 Wir waren Highschool-Freunde. 239 00:22:38,150 --> 00:22:40,611 Hast du seine Frau schon früher mal getroffen? 240 00:22:40,694 --> 00:22:42,529 Nein, nie... Wieso? 241 00:22:44,156 --> 00:22:46,158 Sie war ja wirklich sehr offen. 242 00:22:46,658 --> 00:22:48,911 Ja, so sah es aus... 243 00:22:49,578 --> 00:22:52,998 Aber er ist schüchtern, also passen sie gut zusammen. 244 00:23:15,020 --> 00:23:17,814 Ach, so ein Mist aber auch. 245 00:23:19,274 --> 00:23:20,984 Stimmt irgendwas nicht? 246 00:23:21,944 --> 00:23:23,654 Young-jin. 247 00:23:23,737 --> 00:23:27,157 Wenn es dir nichts ausmacht, könntest du mich zum Bahnhof fahren? 248 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Na klar. Sehr gerne. 249 00:23:29,409 --> 00:23:30,786 Ich danke dir. 250 00:23:47,678 --> 00:23:50,305 MEIN AUTO IST KAPUTT. 251 00:23:50,389 --> 00:23:52,307 RUF DIE WERKSTATT AN. 252 00:23:52,391 --> 00:23:54,518 MACH BITTE ABENDESSEN FÜR VIER LEUTE. 253 00:23:54,768 --> 00:23:56,228 Wir können schon los. 254 00:23:56,311 --> 00:23:58,272 Gut, dann schnall dich an. 255 00:24:03,819 --> 00:24:05,404 Ich glaube, der klemmt. 256 00:24:06,488 --> 00:24:08,657 -Darf ich mal? -Okay. 257 00:24:16,707 --> 00:24:20,669 Wenn ihr heute Zeit habt, dann könnt ihr bei uns zu Abend essen. 258 00:24:20,752 --> 00:24:22,629 Ach, das wäre wirklich nett. 259 00:24:22,713 --> 00:24:25,132 Ich hab es schon angekündigt. 260 00:24:48,947 --> 00:24:51,575 -Hallo. Kommt rein. -Danke vielmals. 261 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Toll. 262 00:25:02,503 --> 00:25:05,797 Wow, diese Mangas habe ich Ewigkeiten nicht gesehen. 263 00:25:05,881 --> 00:25:08,258 Du hast sie doch auch gesammelt. 264 00:25:08,342 --> 00:25:10,302 Ja, in der Highschool. 265 00:25:10,385 --> 00:25:14,431 Meine Frau hat sie auch gesammelt, genau wie wir die Originale. 266 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 So ist das bei Leuten in unserem Alter. 267 00:25:18,602 --> 00:25:21,438 Da werden wirklich Erinnerungen wach. 268 00:25:21,522 --> 00:25:23,524 Und wann war das? 269 00:25:23,607 --> 00:25:25,526 Bevor wir aufs College gegangen sind. 270 00:25:27,653 --> 00:25:29,863 Er hatte eine anständige Kollektion. 271 00:25:29,947 --> 00:25:31,490 Du hattest so 500? 272 00:25:31,573 --> 00:25:32,616 Ja. Ich denke schon. 273 00:25:39,081 --> 00:25:40,457 Ach, du kennst sie noch? 274 00:25:40,541 --> 00:25:42,876 Wir leihen sie eigentlich nicht aus. 275 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 Was sagst du zu 10.000 Won für jeden? 276 00:25:47,214 --> 00:25:49,049 Das ist zu teuer... 277 00:25:49,132 --> 00:25:51,051 Man kann sie ja immer noch kaufen. 278 00:25:55,973 --> 00:25:57,474 Wow! 279 00:25:57,558 --> 00:25:59,476 Das hast du alles selbst gekocht? 280 00:25:59,560 --> 00:26:03,564 Von zu Hause zu arbeiten, hat auch seine Vorteile. 281 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Mach doch ein Restaurant auf. 282 00:26:06,233 --> 00:26:09,444 Vielleicht kann er als Nebenjob Koch werden, dachte ich. 283 00:26:09,528 --> 00:26:10,946 Im Ernst? 284 00:26:11,029 --> 00:26:12,531 Nur ein Scherz. 285 00:26:12,614 --> 00:26:17,035 Er hat noch eine Menge überfälliger Projekte abzuarbeiten. 286 00:26:17,119 --> 00:26:20,664 Ja, genau. Sie weiß einfach alles über mich. 287 00:26:20,747 --> 00:26:23,125 Ja... Da hat er recht. 288 00:26:26,962 --> 00:26:29,006 Echt. Das ist ein Meisterwerk. 289 00:26:30,132 --> 00:26:31,550 Nein, ganz sicher nicht... 290 00:26:31,633 --> 00:26:33,260 Das hier ist noch besser. 291 00:26:33,343 --> 00:26:37,848 -Was? Niemals. Auf keinen Fall. -Das ist total berühmt. 292 00:26:37,931 --> 00:26:40,642 Aber ich mag das hier doch lieber. 293 00:26:47,566 --> 00:26:49,109 Ji-eun... 294 00:26:49,193 --> 00:26:51,945 Sollen wir beide ein bisschen spazieren gehen? 295 00:26:56,200 --> 00:26:59,912 Du bist unglücklich, oder? Wegen deinem Mann? 296 00:26:59,995 --> 00:27:01,246 Was? 297 00:27:02,039 --> 00:27:03,582 Wovon redest du? 298 00:27:04,374 --> 00:27:06,919 Ich dachte, ich wüsste schon alles... 299 00:27:07,002 --> 00:27:09,254 aber das ist wohl nicht wahr. 300 00:27:10,797 --> 00:27:14,134 Ist das Hypnose? Oder Gedankenlesen? 301 00:27:14,218 --> 00:27:16,178 Du musst damit aufhören. 302 00:27:17,554 --> 00:27:19,723 Ich rede doch einfach nur mit dir. 303 00:27:19,806 --> 00:27:22,267 Aber ja, ich habe das beides gelernt. 304 00:27:32,653 --> 00:27:36,031 Dein Gesicht ist verschattet. 305 00:27:37,491 --> 00:27:39,076 Verschattet? 306 00:27:39,159 --> 00:27:40,536 Ja. 307 00:27:40,619 --> 00:27:43,872 Es ist wegen Young-jin, hab ich recht? 308 00:27:46,500 --> 00:27:49,253 Alle Leute haben doch irgendwelche Sorgen. 309 00:27:50,170 --> 00:27:52,464 Tu nicht so, als wüsstest du alles. 310 00:27:53,549 --> 00:27:57,010 Deine Reaktion zeigt, dass ich richtig liege. 311 00:27:57,094 --> 00:27:59,429 Ich hab dir gesagt, du sollst das lassen. 312 00:28:00,180 --> 00:28:01,390 Verzeihung... 313 00:28:01,473 --> 00:28:03,642 Du bist so süß. 314 00:28:04,601 --> 00:28:06,186 Machst du dich über mich lustig? 315 00:28:07,437 --> 00:28:10,357 Überhaupt nicht. Ich meine das. 316 00:28:10,440 --> 00:28:11,942 Ganz ehrlich... 317 00:28:12,025 --> 00:28:14,069 Du bist sehr attraktiv. 318 00:28:16,280 --> 00:28:18,365 Ich will jetzt lieber gehen. 319 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 War der Spaziergang nett? 320 00:28:42,764 --> 00:28:45,392 Was denn? Ist irgendwas los? 321 00:28:48,937 --> 00:28:50,522 Lass mich! 322 00:28:52,024 --> 00:28:53,442 Was ist denn los? 323 00:28:53,525 --> 00:28:57,029 Ich bin echt so sauer, also schlaf auf der Couch! 324 00:28:57,112 --> 00:29:00,824 Und erzähl deinem Kumpel ja nichts mehr über unser Privatleben. 325 00:29:00,908 --> 00:29:02,159 Verstanden? 326 00:29:09,333 --> 00:29:11,418 Ich hab ihm noch nie was erzählt. 327 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 Ehrlich! 328 00:29:15,005 --> 00:29:16,757 Ich geh jetzt los. 329 00:29:19,468 --> 00:29:21,220 Young-jin, warte mal kurz. 330 00:29:22,346 --> 00:29:25,974 Das Auto ist noch in der Werkstatt. Fährst du mich wieder? 331 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Klar. Sehr gerne. 332 00:29:39,112 --> 00:29:41,281 Was glaubt sie, wer sie ist? 333 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Sie denkt, dass sie mich durchschaut hat. 334 00:29:45,118 --> 00:29:47,079 Und sie flirtet mit meinem Mann. 335 00:29:48,163 --> 00:29:50,332 Versucht sie etwa, ihn dir wegzuschnappen? 336 00:29:50,415 --> 00:29:51,959 Kann das sein? 337 00:29:52,042 --> 00:29:53,293 Warum nicht? 338 00:29:53,377 --> 00:29:55,587 Unsere Männer sind Freunde. 339 00:29:55,671 --> 00:29:57,339 Und wenn sie erwischt wird? 340 00:29:58,257 --> 00:30:00,008 Das ist keine Telenovela. 341 00:30:01,218 --> 00:30:02,845 Das weiß doch keiner. 342 00:30:02,928 --> 00:30:03,929 So etwas kann... 343 00:30:04,930 --> 00:30:06,098 immer geschehen. 344 00:30:06,932 --> 00:30:08,600 So ist das halt. 345 00:30:09,476 --> 00:30:11,270 Ach nein, Quatsch. 346 00:30:12,229 --> 00:30:15,732 Was, wenn sie Dinge kann, die dir eher schwer fallen? 347 00:30:26,410 --> 00:30:28,704 Wenn er sich in sie verliebt, 348 00:30:28,787 --> 00:30:31,790 kann das ein großes Problem für dich werden. 349 00:30:31,874 --> 00:30:35,794 Aber wenn du ihm nicht geben kannst, was er braucht... 350 00:30:35,878 --> 00:30:38,213 dann bist du auch selbst daran schuld. 351 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Sie ist nicht da. 352 00:31:05,240 --> 00:31:06,617 Liebling? 353 00:31:07,492 --> 00:31:09,077 Ji-eun! 354 00:31:10,078 --> 00:31:11,580 Wo bist du? 355 00:31:13,457 --> 00:31:14,958 Schläfst du noch? 356 00:31:17,961 --> 00:31:19,338 Bist du hier? 357 00:31:25,344 --> 00:31:26,428 Oh, mein Gott. 358 00:31:27,262 --> 00:31:29,097 Ist das wirklich wahr? 359 00:31:32,059 --> 00:31:33,936 Lässt du mich jetzt hier sitzen? 360 00:31:34,019 --> 00:31:35,437 Aber nein... 361 00:31:35,521 --> 00:31:36,855 Ich komme. 362 00:32:16,186 --> 00:32:17,896 Warte, hör auf. 363 00:32:19,773 --> 00:32:21,358 Ich kann das nicht. 364 00:32:23,402 --> 00:32:25,112 Wir sollten aufhören. 365 00:32:28,448 --> 00:32:31,785 Wieso? Ich habe gerade angefangen. 366 00:32:40,419 --> 00:32:45,299 Sie hat mir gesagt, wir könnten uns als Paar deswegen beraten lassen. 367 00:32:47,301 --> 00:32:48,427 Wer denn? 368 00:32:49,469 --> 00:32:50,679 Die Frau von nebenan? 369 00:32:52,681 --> 00:32:55,434 Sie lehrt an einer Universität. 370 00:32:56,476 --> 00:32:58,645 Ich mag es nicht... 371 00:32:58,729 --> 00:33:00,647 wenn sie sich da einmischt. 372 00:33:00,731 --> 00:33:03,650 Aber sie ist eine Expertin. 373 00:33:06,945 --> 00:33:08,280 So ein Mist! 374 00:33:21,084 --> 00:33:22,920 Wer ist denn da? 375 00:33:23,003 --> 00:33:24,796 Ich bin es, die Nachbarin. 376 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Okay. 377 00:33:36,016 --> 00:33:37,434 -Ji-eun. -Ja? 378 00:33:38,352 --> 00:33:41,939 Hattest du dir eigentlich Sorgen gemacht, ich würde einfach... 379 00:33:42,022 --> 00:33:43,774 so mit deinem Mann flirten? 380 00:33:45,901 --> 00:33:47,694 Aber er ist doch absolut treu. 381 00:33:47,778 --> 00:33:48,946 Bitte? 382 00:33:49,613 --> 00:33:51,573 Also hast du mit ihm geflirtet? 383 00:33:54,701 --> 00:33:55,577 Sei ehrlich. 384 00:33:56,245 --> 00:33:57,871 Keine Sorge, 385 00:33:57,955 --> 00:34:01,750 ich überschreite die Grenze nie ohne die Zustimmung der Herrin. 386 00:34:01,834 --> 00:34:03,377 Wie Herrin? 387 00:34:03,460 --> 00:34:06,421 Du weißt doch, dass er nur dir gehört. 388 00:34:11,134 --> 00:34:13,262 Das denke ich schon. 389 00:34:14,804 --> 00:34:16,556 Du hast heute keine Vorlesung? 390 00:34:16,639 --> 00:34:18,475 Hab ich abgesagt. 391 00:34:18,559 --> 00:34:21,270 Ich wollte sicher sein, dass du okay bist. 392 00:34:21,353 --> 00:34:22,728 Das wäre... 393 00:34:22,813 --> 00:34:24,773 doch nicht nötig gewesen. 394 00:34:26,608 --> 00:34:29,987 War ja nur ein Scherz... Ich wollte mich ausruhen. 395 00:34:30,070 --> 00:34:35,117 Aber du kannst gerne zu mir kommen und mich immer um Rat fragen. 396 00:34:36,284 --> 00:34:38,536 Ich könnte nie so gut Gedanken lesen wie du. 397 00:34:38,620 --> 00:34:40,746 Willst du es denn lernen? 398 00:34:41,248 --> 00:34:44,668 Ich könnte dir ja auch Hypnose beibringen. 399 00:34:45,377 --> 00:34:46,712 Glaubst du echt? 400 00:34:46,795 --> 00:34:48,130 Natürlich. 401 00:34:55,512 --> 00:34:56,679 Ji-eun... 402 00:34:57,181 --> 00:35:01,685 Was willst du denn eigentlich für deinen Ehemann sein? 403 00:35:02,644 --> 00:35:06,273 Ich will ihm natürlich eine gute Ehefrau sein. 404 00:35:06,356 --> 00:35:08,108 Wie ist euer Sexleben? 405 00:35:09,610 --> 00:35:10,903 Na ja... 406 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 Männer und Frauen sind so unterschiedlich... 407 00:35:15,532 --> 00:35:17,367 Also machen wir es, wenn er es will. 408 00:35:19,870 --> 00:35:23,498 Was ist, wenn er zu viel von dir fordert? 409 00:35:27,127 --> 00:35:31,798 Auch wenn wir verheiratet sind, ist das zu... 410 00:35:33,050 --> 00:35:35,219 Willst du sagen, zu schmutzig? 411 00:35:38,180 --> 00:35:39,014 Ja. 412 00:35:40,432 --> 00:35:42,518 Kannst du es gar nicht genießen? 413 00:35:46,188 --> 00:35:48,857 Ich möchte schon, aber... 414 00:35:50,943 --> 00:35:52,736 mein Körper sagt nein. 415 00:35:55,948 --> 00:35:57,449 Ji-eun. 416 00:35:58,116 --> 00:36:01,954 Hast du jemals daran gedacht, eine Sextherapie zu machen? 417 00:36:03,539 --> 00:36:04,540 Ja. 418 00:36:04,623 --> 00:36:08,710 Ich könnte dir helfen, weil das habe ich auch studiert. 419 00:36:09,336 --> 00:36:10,379 Ja? 420 00:36:11,296 --> 00:36:14,550 Versuch mal, das zu tun, was ich dir jetzt vorschlage. 421 00:36:20,556 --> 00:36:24,268 Steh um zwei Uhr heimlich auf und schau aus dem Fenster. 422 00:39:22,571 --> 00:39:23,947 Wie war das für dich? 423 00:39:24,948 --> 00:39:26,241 Also, na ja... 424 00:39:28,660 --> 00:39:31,246 Ich war überrascht... Irgendwie. 425 00:39:32,414 --> 00:39:33,373 Und was noch? 426 00:39:34,583 --> 00:39:35,959 Es war mir wirklich... 427 00:39:36,627 --> 00:39:38,587 ziemlich peinlich. 428 00:39:43,550 --> 00:39:46,386 Du weißt, dass du ehrlich zu mir sein musst. 429 00:39:48,180 --> 00:39:49,139 Ja. 430 00:39:49,890 --> 00:39:54,061 Ji-eun, hattest du überhaupt schon mal einen Orgasmus? 431 00:39:56,730 --> 00:39:58,190 Also... 432 00:39:59,149 --> 00:40:01,026 Ich weiß, was das ist. 433 00:40:05,322 --> 00:40:07,407 Ich hatte aber noch keinen. 434 00:40:07,491 --> 00:40:09,952 Wie viele Männer hattest du schon? 435 00:40:11,411 --> 00:40:13,622 Vor ihm hatte ich noch keinen. 436 00:40:14,790 --> 00:40:15,999 Ach, wirklich? 437 00:40:16,708 --> 00:40:20,629 Also du hast ihn geheiratet, ohne dass du Erfahrung hattest? 438 00:40:22,923 --> 00:40:26,260 Ich wusste schon gleich, dass er der Richtige ist. 439 00:40:27,135 --> 00:40:28,345 Vorsehung. 440 00:40:29,847 --> 00:40:32,599 Ich wusste sofort, dass wir uns sehr lieben. 441 00:40:33,267 --> 00:40:36,895 Und ich möchte ein Leben lang mit ihm zusammen zu sein. 442 00:40:37,729 --> 00:40:38,981 Und weiter? 443 00:40:40,732 --> 00:40:43,569 Ich dachte, unser Liebesleben wäre eben so. 444 00:40:45,237 --> 00:40:47,406 Und dass es auch bei anderen Leuten so ist. 445 00:40:47,990 --> 00:40:49,533 Das ist der einzige Grund? 446 00:40:52,202 --> 00:40:53,787 Na ja... 447 00:40:56,415 --> 00:40:58,417 Wenn ich es mir recht überlege... 448 00:40:58,500 --> 00:41:00,586 wurde ich sehr streng erzogen. 449 00:41:01,545 --> 00:41:04,798 Mir wurde eingebläut, dass man als Mädchen keusch... 450 00:41:04,882 --> 00:41:07,342 und tugendhaft sein muss. 451 00:41:07,426 --> 00:41:08,594 Ja... 452 00:41:08,677 --> 00:41:12,973 Ich schätze, deshalb kann ich mich nicht so leicht ändern. 453 00:41:28,071 --> 00:41:32,743 YOUNG-JIN, BIST DU ZU HAUSE? KÖNNEN WIR SPRECHEN? 454 00:41:45,422 --> 00:41:48,800 Habe ich das gerade richtig gehört? 455 00:41:48,884 --> 00:41:49,968 Ja. 456 00:41:52,554 --> 00:41:55,349 Wir tauschen also für eine Woche die Partner? 457 00:41:55,432 --> 00:41:56,850 Ganz genau. 458 00:41:58,060 --> 00:41:59,311 Wirklich? 459 00:41:59,394 --> 00:42:00,896 Du kannst das einfach? 460 00:42:01,772 --> 00:42:02,898 Und du auch? 461 00:42:02,981 --> 00:42:05,567 Wir haben uns beide bereits entschlossen. 462 00:42:05,651 --> 00:42:09,154 Wenn du und deine Frau keine Lust habt, dann vergessen wir es. 463 00:42:11,114 --> 00:42:13,116 Ich bin wirklich verwirrt. 464 00:42:13,200 --> 00:42:15,577 Ihr sagt, es soll Ji-eun helfen... 465 00:42:15,661 --> 00:42:18,580 und ist nicht bloß ein psychologisches Experiment? 466 00:42:18,664 --> 00:42:20,666 Ich will es mal so ausdrücken. 467 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Young-jin... 468 00:42:22,376 --> 00:42:27,047 bist du mit deiner sexuellen Beziehung zu ihr zufrieden? 469 00:42:28,257 --> 00:42:31,301 Also es ist nicht perfekt, 470 00:42:31,385 --> 00:42:33,762 aber es wird langsam besser... 471 00:42:33,846 --> 00:42:36,849 und ich glaube, die Zeit wird es ganz sicher richten. 472 00:42:36,932 --> 00:42:38,517 Wann wird das sein? 473 00:42:38,600 --> 00:42:42,104 Hast du nie darüber nachgedacht, woher ihre Schwierigkeiten rühren? 474 00:42:43,397 --> 00:42:46,859 Ich würde sagen, die kommen aus ihrer Geschichte. 475 00:42:48,110 --> 00:42:49,987 Und sie hat keine Erfahrung. 476 00:42:51,196 --> 00:42:52,823 Sie konnte sich nicht entdecken. 477 00:42:52,906 --> 00:42:54,199 Das ist wahr. 478 00:42:54,783 --> 00:42:57,119 Sie ist vollkommen unerfahren und... 479 00:42:57,202 --> 00:43:00,372 deswegen hat sie natürlich keine Ahnung, was sie tun soll. 480 00:43:00,455 --> 00:43:02,416 Aber auch so werden... 481 00:43:03,041 --> 00:43:05,252 wir sicher eine Lösung finden. 482 00:43:06,712 --> 00:43:09,047 Denn wir sind ein Paar und lieben uns. 483 00:43:09,131 --> 00:43:10,716 Bist du da so sicher? 484 00:43:12,509 --> 00:43:15,596 Eigentlich bin ich da nicht ganz sicher. 485 00:43:16,513 --> 00:43:20,934 Willst du denn, dass sie für den Rest ihres Lebens so unerfahren bleibt? 486 00:43:21,018 --> 00:43:24,188 Aber so bleibt es ja nicht. Mit der Zeit... 487 00:43:24,271 --> 00:43:25,105 Ach... 488 00:43:25,189 --> 00:43:26,940 Ji-eun... 489 00:43:27,024 --> 00:43:30,986 findet es ganz normal, dass ihr Verlangen immer versteckt bleiben muss. 490 00:43:31,069 --> 00:43:34,740 Also werde ich es ihr dann nach und nach zeigen. 491 00:43:36,033 --> 00:43:39,494 Da ist ein Problem. Diese Art des Denkens... 492 00:43:39,578 --> 00:43:42,372 ist doch viel zu tief in ihr verwurzelt. 493 00:43:42,456 --> 00:43:44,833 Sie wird sich nicht so leicht ändern. 494 00:43:45,584 --> 00:43:47,836 Anstatt von Worten, müsste noch... 495 00:43:48,420 --> 00:43:50,839 etwas sehr viel Stärkeres geschehen. 496 00:43:52,508 --> 00:43:54,718 Aber selbst, wenn das so ist... 497 00:43:57,346 --> 00:44:00,766 Du allein wirst ihr ganz sicher nicht helfen können... 498 00:44:00,849 --> 00:44:04,436 So wird sie es nicht schaffen, aus ihrem Schneckenhaus zu kommen. 499 00:44:07,105 --> 00:44:08,899 Gib ihr diese eine Woche. 500 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 Und schon bald wirst du die Verbesserung spüren. 501 00:44:16,490 --> 00:44:17,699 Seung-chul... 502 00:44:18,283 --> 00:44:21,203 Wie siehst du das denn? Ist das okay für dich? 503 00:44:22,329 --> 00:44:25,332 Eigentlich war ich genauso wie Ji-eun... 504 00:44:26,041 --> 00:44:29,461 Aber seit ich meine Frau getroffen habe, bin ich aufgewacht... 505 00:44:29,545 --> 00:44:31,713 und seither geht es mir echt blendend. 506 00:44:31,797 --> 00:44:33,632 Ach, ist das wahr? 507 00:44:45,853 --> 00:44:47,145 Schon da? 508 00:44:50,816 --> 00:44:52,234 Ist was mit dir? 509 00:44:53,235 --> 00:44:54,444 Wir müssen reden. 510 00:44:55,737 --> 00:44:57,155 Wieso denn das? 511 00:44:57,239 --> 00:44:58,574 Setzen wir uns. 512 00:45:19,595 --> 00:45:24,141 Ich versuche, es einfach auszudrücken, ich versuche, es dir richtig zu erklären. 513 00:45:24,224 --> 00:45:26,059 Es ist wie ein Rollenspiel. 514 00:45:26,143 --> 00:45:28,854 Es ist wie eine Psychotherapie, die man in Filmen sieht. 515 00:45:32,316 --> 00:45:35,861 Zuerst dachte ich auch, dass es eine völlig verrückte Idee ist. 516 00:45:36,612 --> 00:45:38,739 Aber ich bin mir nicht mehr so sicher. 517 00:45:43,952 --> 00:45:45,871 Wenn wir es durch diese Erfahrung... 518 00:45:45,954 --> 00:45:48,123 und Stimulation wirklich schaffen könnten... 519 00:45:49,041 --> 00:45:50,501 will ich es versuchen. 520 00:45:52,419 --> 00:45:54,004 Ich weiß es nicht. 521 00:45:56,673 --> 00:45:59,426 Aber als ich mich neulich mit So-hyun unterhalten habe... 522 00:46:00,969 --> 00:46:04,097 habe ich auch angefangen, mir so etwas vorzustellen. 523 00:46:06,058 --> 00:46:07,059 Ja? 524 00:46:09,186 --> 00:46:10,896 Aber ich bin mir nicht sicher. 525 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 Also... 526 00:46:22,908 --> 00:46:24,576 Also glaubst du denn... 527 00:46:25,202 --> 00:46:26,954 dass sie es für mich tun? 528 00:46:29,206 --> 00:46:30,791 Ja, das glaube ich. 529 00:46:30,874 --> 00:46:33,293 Es ist ja nicht so, als hätten sie es nötig. 530 00:46:44,388 --> 00:46:45,764 In Ordnung. 531 00:46:46,849 --> 00:46:48,559 Ich denke darüber nach. 532 00:46:59,278 --> 00:47:01,071 Gibt es denn Regeln? 533 00:47:01,154 --> 00:47:02,239 Nicht von mir. 534 00:47:03,782 --> 00:47:05,242 Aber gar keine? 535 00:47:06,660 --> 00:47:08,203 Mach, was dir gefällt. 536 00:47:08,787 --> 00:47:11,206 Also heißt das, du machst auch, was dir gefällt? 537 00:47:11,748 --> 00:47:12,791 Wahrscheinlich. 538 00:47:19,590 --> 00:47:21,049 Mach dir keine Sorgen. 539 00:47:21,925 --> 00:47:24,678 Ich werde nichts tun, was Ji-eun nicht will. 540 00:47:27,097 --> 00:47:28,307 In Ordnung. 541 00:47:28,390 --> 00:47:30,934 -Ich mache es genauso. -Keine Sorge. 542 00:47:31,351 --> 00:47:33,437 Meine Frau wird zu allem Ja sagen. 543 00:47:34,271 --> 00:47:35,355 Zu allem? 544 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 Zu allem. 545 00:47:38,358 --> 00:47:39,776 Also, wir Frauen... 546 00:47:40,736 --> 00:47:43,530 werden diesen Samstag die Plätze tauschen. 547 00:47:43,614 --> 00:47:45,115 Samstag? 548 00:47:45,199 --> 00:47:47,618 Ich werde eine Woche lang hier sein, 549 00:47:47,701 --> 00:47:49,953 während du eine Woche zu uns ziehst. 550 00:47:50,495 --> 00:47:53,498 Und denk bitte daran, deine Verwandlung ist das Ziel. 551 00:47:55,542 --> 00:47:56,793 Natürlich. 552 00:47:57,628 --> 00:48:01,840 Den Samstag darauf gehen wir wieder in unser eigenes Zuhause. 553 00:48:06,386 --> 00:48:07,888 Und außerdem... 554 00:48:07,971 --> 00:48:10,057 installieren wir Kameras im Haus, 555 00:48:10,140 --> 00:48:12,351 sodass du, wenn du dir Sorgen machst, 556 00:48:12,434 --> 00:48:14,645 über eine Telefon-App jederzeit... 557 00:48:14,853 --> 00:48:16,146 reinschauen kannst. 558 00:48:17,648 --> 00:48:18,732 Okay. 559 00:48:21,527 --> 00:48:23,195 Hör zu, Ji-eun... 560 00:48:23,278 --> 00:48:24,488 Ja? 561 00:48:24,571 --> 00:48:26,573 Ich weiß, dass es viel ist... 562 00:48:27,157 --> 00:48:28,992 aber versprich mir eine Sache. 563 00:48:30,369 --> 00:48:31,662 Ja, was denn? 564 00:48:32,663 --> 00:48:33,997 Lass dich gehen. 565 00:48:34,081 --> 00:48:36,333 Und bleibe dabei immer... 566 00:48:36,416 --> 00:48:38,502 deinem wahren Selbst treu. 567 00:49:02,985 --> 00:49:04,736 Es ist eine gute Sache. 568 00:49:09,783 --> 00:49:13,287 Ich hoffe, wir sehen uns mit einem Lächeln wieder. 569 00:49:39,104 --> 00:49:40,397 Das ist okay. 570 00:49:42,149 --> 00:49:43,817 Es ist nur eine Woche. 571 00:50:12,012 --> 00:50:15,057 Kümmere dich gut um meinen Ehemann. 572 00:50:16,975 --> 00:50:18,435 Und du auch um meinen. 573 00:50:29,154 --> 00:50:31,073 Schätzchen, da bist du ja. 574 00:50:36,954 --> 00:50:40,249 Es ist eigenartig, aber du wirst dich daran gewöhnen. 575 00:50:41,542 --> 00:50:43,335 Willst du einen Tee? 576 00:50:51,385 --> 00:50:53,804 -Schätzchen... -Wie bitte? 577 00:50:58,600 --> 00:51:00,143 Wieso bist du überrascht? 578 00:51:01,687 --> 00:51:03,355 Ja, also... 579 00:51:05,482 --> 00:51:08,026 Weil du mich Schätzchen nennst. 580 00:51:08,110 --> 00:51:11,780 Ich muss ein Projekt abgeben, also arbeite ich die ganze Nacht. 581 00:51:12,406 --> 00:51:14,116 Die ganze Nacht? 582 00:51:14,199 --> 00:51:17,452 Ja, genau. Wenn du müde bist, geh einfach schlafen. 583 00:51:17,953 --> 00:51:19,830 Ja, das werde ich dann. 584 00:51:23,584 --> 00:51:24,543 Hey, Schatz! 585 00:51:24,626 --> 00:51:25,711 Hä? 586 00:51:26,795 --> 00:51:28,297 Wartest du schon lange? 587 00:51:30,924 --> 00:51:32,593 Hast du zu Abend gegessen? 588 00:51:33,343 --> 00:51:34,845 Nein, noch nicht. 589 00:51:35,512 --> 00:51:37,055 Lass uns etwas bestellen. 590 00:51:39,725 --> 00:51:41,643 Super, das hört sich gut an. 591 00:51:41,727 --> 00:51:44,855 Also... Ich bin ganz verschwitzt vom Packen... 592 00:51:45,480 --> 00:51:48,650 Ich werde schnell duschen gehen. Kannst du die Bestellung machen? 593 00:51:49,193 --> 00:51:50,903 Klar... Ja. 594 00:52:08,128 --> 00:52:09,671 Schätzchen. 595 00:52:09,755 --> 00:52:12,382 Leiste mir Gesellschaft... Das Essen kann warten. 596 00:52:13,467 --> 00:52:16,011 Ich weiß nicht... Vielleicht. 597 00:52:16,094 --> 00:52:20,182 Also echt... Wir sind doch jetzt verheiratet. 598 00:52:34,655 --> 00:52:35,697 Fertig. 599 00:52:37,074 --> 00:52:38,283 Cheers. 600 00:52:38,367 --> 00:52:39,535 Cheers. 601 00:52:51,588 --> 00:52:53,841 Was liest du? Was Gutes? 602 00:52:54,716 --> 00:52:58,011 Ich war den ganzen Tag auf den Beinen und mir tun die Füße weh... 603 00:52:58,095 --> 00:52:59,805 Kannst du sie mir massieren? 604 00:53:00,347 --> 00:53:01,348 Okay... 605 00:53:10,440 --> 00:53:12,192 Lang ruhig richtig zu. 606 00:53:12,276 --> 00:53:13,402 Okay. 607 00:53:23,954 --> 00:53:25,122 Hm? 608 00:53:28,166 --> 00:53:29,626 Was ist los? 609 00:53:31,044 --> 00:53:33,255 Ist das denn gut so? 610 00:53:35,716 --> 00:53:39,178 Ich glaube, ich spüre da etwas ganz Hartes. 611 00:53:39,261 --> 00:53:41,555 Das ist... 612 00:53:43,974 --> 00:53:48,061 Was haben wir da? Ist das für mich? 613 00:53:48,145 --> 00:53:50,731 Das ist nur... Einen Moment bitte! 614 00:53:59,865 --> 00:54:00,824 Schläfst du? 615 00:54:00,908 --> 00:54:02,743 Hä? Nein... 616 00:54:03,744 --> 00:54:07,789 Ach, mein Nacken tut so weh, ich kann ihn kaum bewegen. 617 00:54:08,916 --> 00:54:10,167 Das hat man davon... 618 00:54:10,250 --> 00:54:13,295 dass man so lange vor einem Bildschirm sitzt. 619 00:54:13,378 --> 00:54:14,338 Kannst du... 620 00:54:15,047 --> 00:54:16,673 mich bitte massieren? 621 00:54:18,467 --> 00:54:20,594 Okay... Ja. 622 00:54:32,564 --> 00:54:34,107 Das tut ja gut. 623 00:54:34,733 --> 00:54:36,777 Ja, und wenn du schon dabei bist, 624 00:54:36,860 --> 00:54:40,322 kannst du auch meine Schultern und den Rücken massieren? 625 00:54:40,906 --> 00:54:43,283 Ich bin wirklich sehr verspannt. 626 00:54:43,992 --> 00:54:45,994 Ja... klar. 627 00:54:47,204 --> 00:54:48,747 Danke dir. 628 00:55:15,023 --> 00:55:16,567 Glaubst du nicht... 629 00:55:17,526 --> 00:55:20,028 es wäre bequemer für dich... 630 00:55:20,112 --> 00:55:22,030 wenn du dich auf mich setzt? 631 00:55:23,115 --> 00:55:24,032 Ja... 632 00:55:24,908 --> 00:55:25,868 Schon... 633 00:55:54,980 --> 00:55:58,317 Freude, schöner Götterfunken 634 00:55:58,400 --> 00:56:00,903 Tochter aus Elysium Wir betreten feuertrunken... 635 00:56:00,986 --> 00:56:03,030 -Young-jin. -Ja? 636 00:56:05,324 --> 00:56:08,368 Du musst endlich ehrlich zu dir selbst sein... 637 00:56:09,161 --> 00:56:11,538 Du warst immer viel zu rücksichtsvoll. 638 00:56:11,622 --> 00:56:13,665 Und deswegen hast du dich zurückgehalten. 639 00:56:16,585 --> 00:56:20,464 Wir machen das hier, damit sich Ji-eun endlich öffnet. 640 00:56:35,270 --> 00:56:36,438 SCHATZ... 641 00:56:38,148 --> 00:56:40,275 HÖREN WIR DOCH AUF DAMIT. 642 00:57:36,498 --> 00:57:39,251 Das ist gut... Genau so. 643 00:57:43,672 --> 00:57:44,756 Ja... 644 00:57:45,674 --> 00:57:47,259 Tiefer. 645 00:58:09,907 --> 00:58:12,534 So etwas habe ich noch nie erlebt! 646 00:58:25,130 --> 00:58:28,884 Und bleibe dabei immer 647 00:58:29,009 --> 00:58:30,844 deinem wahren Selbst treu. 648 00:59:22,980 --> 00:59:25,357 Wollten wir nicht frühstücken? 649 00:59:25,440 --> 00:59:26,817 Oh, Gott! 650 00:59:30,028 --> 00:59:34,241 Schau mal, ich kann beides... Vögeln und Futtern. 651 00:59:56,221 --> 00:59:57,806 Und hast du Spaß? 652 01:00:00,225 --> 01:00:01,768 Irgendwie schon... 653 01:00:02,561 --> 01:00:03,854 Schon? 654 01:00:03,937 --> 01:00:05,189 Irgendwie? 655 01:00:06,231 --> 01:00:07,900 Beim Vögeln und Futtern. 656 01:00:10,194 --> 01:00:12,654 Du bist nichts anderes als ein geiles Tier. 657 01:00:13,614 --> 01:00:15,866 Du hältst dich gar nicht zurück, hm? 658 01:00:18,744 --> 01:00:20,746 Wir machen das doch für uns. 659 01:00:20,829 --> 01:00:22,331 Nur um dir zu helfen. 660 01:00:25,083 --> 01:00:26,752 Das ist totaler Unsinn. 661 01:00:40,015 --> 01:00:41,558 Wahnsinn. 662 01:00:52,277 --> 01:00:55,739 Schatz, ich bin bei einem Meeting. 663 01:02:16,570 --> 01:02:17,946 Tut mir leid... 664 01:02:19,489 --> 01:02:21,366 Ich bin früher zurückgekommen... 665 01:02:22,075 --> 01:02:24,494 Ich hatte schon Angst, du wärst gegangen. 666 01:02:46,600 --> 01:02:48,268 Hallo, Herr Doktor. 667 01:02:49,102 --> 01:02:50,854 Meine Schicht ist vorbei. 668 01:02:51,647 --> 01:02:53,148 Tun Sie mit mir... 669 01:02:53,941 --> 01:02:55,400 was Sie wollen. 670 01:02:58,445 --> 01:03:02,366 Wunderbar, das hab ich mir erträumt. 671 01:05:36,019 --> 01:05:37,312 Halt. 672 01:05:38,647 --> 01:05:39,648 Warum? 673 01:05:40,482 --> 01:05:41,775 Herr Doktor... 674 01:05:42,484 --> 01:05:44,319 Untersuchen wir uns doch gegenseitig. 675 01:05:44,403 --> 01:05:45,988 Gegenseitig? 676 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Na, ich meine 69... 677 01:05:54,997 --> 01:05:56,331 Los geht's. 678 01:06:15,100 --> 01:06:16,518 Ich trockne dein Haar. 679 01:06:17,519 --> 01:06:18,729 Okay. 680 01:06:40,584 --> 01:06:42,836 Sei deinem wahren Selbst treu. Lass dich gehen. 681 01:06:42,920 --> 01:06:44,505 Und bleibe dabei immer... 682 01:06:45,297 --> 01:06:47,257 deinem wahren Selbst treu... 683 01:07:19,915 --> 01:07:22,459 Oh, Gott! Ich komme gleich. 684 01:07:23,752 --> 01:07:25,379 Nein, noch nicht. 685 01:07:26,213 --> 01:07:27,631 Halte durch. 686 01:07:28,131 --> 01:07:30,467 Halte für nur eine Minute durch. 687 01:10:14,840 --> 01:10:16,717 Ist es so gut für dich? 688 01:10:36,069 --> 01:10:38,697 Genug geschaut. Ich bin jetzt dran. 689 01:11:15,067 --> 01:11:16,276 Oh, Gott, ja. 690 01:12:15,127 --> 01:12:16,837 Ich komme gleich. 691 01:12:17,796 --> 01:12:18,964 Halte durch. 692 01:12:19,047 --> 01:12:22,634 Ich bin gleich so weit... 693 01:12:23,635 --> 01:12:25,345 Ja, ich auch! 694 01:13:24,696 --> 01:13:26,240 Bist du hungrig? 695 01:13:26,323 --> 01:13:28,158 Ja, ein bisschen. 696 01:13:32,371 --> 01:13:34,289 Kochen wir was zusammen? 697 01:13:46,426 --> 01:13:48,804 Es ist fast Zeit, zur Arbeit zu gehen. 698 01:13:49,388 --> 01:13:50,722 Schlaf doch noch... 699 01:13:51,640 --> 01:13:53,475 Du musst müde sein... 700 01:13:57,229 --> 01:13:58,981 Ich will ja noch duschen. 701 01:14:36,977 --> 01:14:39,730 Nein, warte, sonst wird es nicht fertig. 702 01:14:40,272 --> 01:14:41,648 Ist doch egal. 703 01:14:42,232 --> 01:14:44,484 Wir nehmen uns alle Zeit der Welt. 704 01:15:14,431 --> 01:15:15,516 Was ist? 705 01:15:16,266 --> 01:15:19,394 Lass die Arbeit doch heute sausen. 706 01:18:59,031 --> 01:19:00,782 Weißt du was? 707 01:19:00,866 --> 01:19:02,784 Heute ist unser letzter Tag. 708 01:19:03,535 --> 01:19:05,287 Das kann ich kaum glauben... 709 01:19:06,038 --> 01:19:07,289 Ach, wie schade. 710 01:19:08,540 --> 01:19:10,459 Hast du nicht Lust auszugehen... 711 01:19:10,542 --> 01:19:13,170 jetzt wo unsere Woche zu Ende geht? 712 01:19:16,757 --> 01:19:17,883 Sehr gerne. 713 01:20:08,225 --> 01:20:10,686 Kann mir jemand sagen, was das hier soll? 714 01:20:11,645 --> 01:20:13,188 Was denn wohl? 715 01:20:13,272 --> 01:20:14,523 Na, unser Finale. 716 01:20:15,732 --> 01:20:16,984 Ein Finale? 717 01:20:17,609 --> 01:20:19,528 Es ist die letzte gemeinsame Nacht. 718 01:20:20,112 --> 01:20:21,321 Ja, und? 719 01:20:22,072 --> 01:20:24,116 Ich werde alles geben heute Nacht... 720 01:20:24,199 --> 01:20:25,242 Und alles wagen. 721 01:20:25,325 --> 01:20:26,618 Genau. 722 01:20:28,287 --> 01:20:29,288 Alles wagen. 723 01:20:30,497 --> 01:20:31,790 Hebt die Gläser. 724 01:20:32,541 --> 01:20:34,459 Auf ein schönes Finale. 725 01:20:34,543 --> 01:20:36,044 Zum Wohl. 726 01:20:36,128 --> 01:20:37,171 Zum Wohl. 727 01:20:41,675 --> 01:20:43,510 Hat es dich überrascht? 728 01:20:43,594 --> 01:20:44,970 Ja, doch schon. 729 01:20:45,971 --> 01:20:48,265 Wir sind hier füreinander da. 730 01:20:51,935 --> 01:20:53,270 Du hast uns... 731 01:20:53,937 --> 01:20:55,564 gleich zugeschaut. 732 01:21:00,777 --> 01:21:02,404 Du musst wütend gewesen sein. 733 01:21:05,199 --> 01:21:08,410 Und so hast du beschlossen, diesen Schritt zu tun. 734 01:21:10,162 --> 01:21:10,996 Ja. 735 01:21:12,289 --> 01:21:14,291 Das ist unsere letzte Nacht. 736 01:21:15,000 --> 01:21:16,585 Von morgen an... 737 01:21:16,668 --> 01:21:19,505 werden wir wieder in die Welt der Moral zurückkehren. 738 01:21:20,214 --> 01:21:23,550 Und dein Geheimnis wird mit uns beiden verschwinden. 739 01:21:23,634 --> 01:21:24,718 Wie? 740 01:21:25,302 --> 01:21:28,722 Wir gehen zurück in die Staaten. Wegen unserer Arbeit. 741 01:21:29,890 --> 01:21:31,934 Wir sollten heute Abend alles geben. 742 01:21:32,476 --> 01:21:33,644 Ach, ja. 743 01:21:35,020 --> 01:21:36,980 Sei mutig. 744 01:21:37,064 --> 01:21:39,566 Überschreite alle Grenzen. 745 01:21:39,650 --> 01:21:40,567 Was? 746 01:21:41,151 --> 01:21:43,237 Es ist das große Finale. 747 01:21:43,320 --> 01:21:45,239 Wir sollten uns heute Nacht... 748 01:21:45,739 --> 01:21:47,449 ganz der Ekstase hingeben. 749 01:21:48,367 --> 01:21:49,868 Aber denk daran... 750 01:21:50,869 --> 01:21:52,746 Gib dich ganz hin. 751 01:21:52,829 --> 01:21:55,874 Und bleibe dabei immer deinem wahren Selbst treu. 752 01:22:25,195 --> 01:22:27,573 Entschuldigung, wartest du schon lange? 753 01:22:27,656 --> 01:22:29,116 Ist in Ordnung. 754 01:22:31,952 --> 01:22:35,163 Bringen wir die Nacht zum Brennen. 755 01:26:15,217 --> 01:26:16,927 Sollen wir von hinten anfangen? 756 01:26:18,262 --> 01:26:19,263 Ja. 757 01:29:51,558 --> 01:29:52,976 Drehen wir uns. 758 01:30:00,108 --> 01:30:02,110 Lass es mich machen. 759 01:31:50,093 --> 01:31:53,847 Du wirst dich an nichts mehr erinnern. 760 01:32:13,742 --> 01:32:16,245 -Schatz... Ich bin so scharf! -Was ist? 761 01:32:16,328 --> 01:32:18,038 Ich auch. 762 01:32:24,461 --> 01:32:26,797 -Ich werde noch verrückt. -Oh, Gott! 763 01:32:26,880 --> 01:32:28,465 Nimm mich. 764 01:32:54,950 --> 01:32:57,578 Schatz... Ich mache es dir zuerst. 765 01:32:58,120 --> 01:33:00,330 Nein. Beide gleich... 766 01:33:00,414 --> 01:33:02,207 68 und eins! 767 01:33:02,791 --> 01:33:04,001 Okay. 768 01:33:45,501 --> 01:33:47,085 Sollen wir jetzt? 769 01:33:48,545 --> 01:33:49,796 Oh, ja... 770 01:34:23,205 --> 01:34:24,623 Ändern wir die Stellung? 771 01:34:25,541 --> 01:34:27,751 Oh, ja, von hinten. 772 01:34:27,835 --> 01:34:29,294 Ja? Sofort. 773 01:35:01,368 --> 01:35:03,370 -Mein Schatz! -Ja? 774 01:35:03,453 --> 01:35:06,665 -Möchtest du wieder wechseln? -Ja. 775 01:35:06,748 --> 01:35:07,833 Setz dich auf mich. 776 01:36:18,320 --> 01:36:19,863 Ich liebe dich. 777 01:36:19,947 --> 01:36:21,532 Ich dich auch. 778 01:36:21,615 --> 01:36:23,158 Ich liebe dich. 779 01:36:36,672 --> 01:36:39,550 Hey, na los. Geh endlich ran. 780 01:36:43,345 --> 01:36:44,763 Klar... Ja. 781 01:36:49,351 --> 01:36:50,477 Ja, bitte? 782 01:36:52,354 --> 01:36:53,438 Okay. 783 01:36:57,442 --> 01:36:58,652 Komme sofort. 784 01:37:01,989 --> 01:37:02,948 Wer war das? 785 01:37:04,074 --> 01:37:07,452 Unsere Nachbarn... Sie ziehen um, das Auto muss weg. 786 01:37:08,537 --> 01:37:10,664 Sie sind doch aber erst eingezogen. 787 01:37:10,747 --> 01:37:12,040 Genau. 788 01:37:13,000 --> 01:37:14,251 Ich bin gleich zurück. 789 01:37:15,002 --> 01:37:16,753 Wollen wir dann weitermachen? 790 01:37:18,547 --> 01:37:19,673 Ja. 791 01:37:30,934 --> 01:37:36,273 -Haben Sie eine Sicherungskopie erstellt? -Ja, Frau Professor und doppelt geprüft. 792 01:37:36,356 --> 01:37:40,319 -Und wohin geht es als nächstes? -Wo ich zur Grundschule gegangen bin. 793 01:37:40,402 --> 01:37:42,654 Ich habe mich bereits um die Details gekümmert. 794 01:37:42,738 --> 01:37:46,158 -Na gut, auf zum nächsten Fall. -Ja. 50568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.