Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,000
Darren was vandaag in de kerk.
En hij vroeg naar je.
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,840
Camille, wat is dit? Maak 't opnieuw.
-Ik werk zo snel mogelijk.
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,400
Lachen voor het gelukkige koppel.
-Hij wil dat we een bruiloft doen.
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,520
Het levert veel geld op.
-We komen nu al mensen tekort.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
We missen een patissier...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,760
Ik wil hem niet kwijtraken.
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,200
Ik heb gedronken.
Ik heb 13 jaar weggegooid.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,440
Wat is er?
9
00:00:28,160 --> 00:00:30,800
Hoe gaat het met Andy?
-Waarom bel je hem zelf niet?
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
Je blijft maar naar hem vragen.
Vraag het hem gewoon zelf.
11
00:00:34,040 --> 00:00:37,600
Had u gereserveerd?
-Nee joh, laat maar zitten.
12
00:00:46,520 --> 00:00:48,120
Luister...
13
00:00:48,240 --> 00:00:51,420
ik ben niet zoals andere meiden.
14
00:00:53,360 --> 00:00:54,960
Ik dacht dat jij de ware was.
15
00:00:55,080 --> 00:00:57,800
Ik denk echt dat jij de ware bent...
16
00:00:57,920 --> 00:01:03,280
en ik wil gewoon
dat je voor me vecht.
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
Ik wil...
18
00:01:05,320 --> 00:01:07,440
Je moet voor me vechten.
19
00:01:07,560 --> 00:01:09,880
Ik denk...
20
00:01:10,000 --> 00:01:13,980
Ik dacht dat je de ware was.
21
00:01:23,640 --> 00:01:27,740
Ik wil dat je hiervoor vecht.
22
00:01:34,200 --> 00:01:37,360
Hoi. Robyn Buckland.
23
00:01:37,480 --> 00:01:39,640
Ja, dat ben ik.
-Top.
24
00:01:39,760 --> 00:01:42,420
Dank je. Ga maar zitten.
25
00:01:57,400 --> 00:02:00,240
Ok�, je hoort nog van ons.
Dat was geweldig.
26
00:02:00,360 --> 00:02:02,080
Heel erg bedankt, Dana.
27
00:02:02,200 --> 00:02:05,400
Melissa, hoi. Kom binnen.
28
00:02:15,080 --> 00:02:19,000
De eerste bruid ter wereld
die te vroeg is. Jongens, ze zijn er.
29
00:02:19,120 --> 00:02:22,240
Billy, staat het ijs klaar?
-Ja, hij doet de champagne.
30
00:02:22,360 --> 00:02:25,560
Je zou die champagne afmaken.
-We maken de champagne af.
31
00:02:25,680 --> 00:02:29,760
H�, het is niet jouw bruiloft.
-Zo voelt het wel.
32
00:02:29,880 --> 00:02:31,800
Ja? Doe gewoon je werk.
33
00:02:31,920 --> 00:02:35,320
Carly, ze zijn er.
-Wat?
34
00:02:35,440 --> 00:02:38,920
Ok�, roep iedereen naar binnen.
-Vlug.
35
00:02:39,040 --> 00:02:43,400
Ok�, kom allemaal hier.
Snel. Jake, kom.
36
00:02:43,520 --> 00:02:47,740
Snel, ze komen binnen. Kom.
37
00:02:50,120 --> 00:02:54,920
Ik weet dat we geen cateraars zijn
en we gaan dit niet vaker doen...
38
00:02:55,040 --> 00:02:58,880
maar dat betekent niet dat we niet
ons uiterste best gaan doen.
39
00:02:59,000 --> 00:03:03,800
We hebben een fantastisch menu.
Nick, bedankt voor al je hulp.
40
00:03:03,920 --> 00:03:08,880
En ik wil dat al die mensen hun
vrienden vertellen over Point North.
41
00:03:09,000 --> 00:03:11,840
Hoe geweldig het is
en hoe geweldig jullie zijn.
42
00:03:11,960 --> 00:03:16,640
Jamie en Emily hebben
een schitterende taart gemaakt.
43
00:03:16,760 --> 00:03:19,680
Dat hadden we uiteraard ook verwacht.
Dank jullie wel.
44
00:03:19,800 --> 00:03:22,480
Toon dus wat waardering
als Jamie komt...
45
00:03:22,600 --> 00:03:26,280
maar denk eraan dat hij misschien
wat ruimte nodig heeft.
46
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
En bovenal:
47
00:03:28,280 --> 00:03:30,680
Geniet ervan. Dit is ons werk.
48
00:03:30,800 --> 00:03:36,160
Dus ik wil dat jullie gaan knallen.
-Ja, chef.
49
00:03:37,120 --> 00:03:40,520
Luister,
ik ben niet zoals andere meiden.
50
00:03:40,640 --> 00:03:45,540
Ik dacht dat je de ware was.
Echt waar.
51
00:04:12,120 --> 00:04:18,580
Is er nog een wc? De invaliden-wc...
-Die is stuk. Het is de enige, sorry.
52
00:04:24,640 --> 00:04:27,540
Bedankt.
-Goed gedaan.
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,900
Hayley? Kom binnen.
54
00:04:48,880 --> 00:04:51,620
Leuk je te zien, Dana.
55
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
Mag ik jullie wc gebruiken?
56
00:05:09,600 --> 00:05:12,720
Ja, hoor. Er zit wel net iemand op.
57
00:05:12,840 --> 00:05:15,720
Is er maar ��n wc?
58
00:05:15,840 --> 00:05:18,340
Ok�, dan wacht ik wel.
59
00:05:32,080 --> 00:05:34,920
Weet je wat? Laat maar zitten.
60
00:07:39,520 --> 00:07:45,240
Hoi, wat ziet u er mooi uit.
Habibi. Pardon.
61
00:07:45,360 --> 00:07:48,080
Billy, heb je nog iets
van haar gehoord?
62
00:07:48,200 --> 00:07:51,120
Als je dat nog ��n keer vraagt,
neem ik ontslag.
63
00:07:51,240 --> 00:07:52,960
Ze appt me niet terug. Jou wel?
64
00:07:53,080 --> 00:07:56,200
Nee, mij ook niet.
-Ik vermoord haar.
65
00:07:56,320 --> 00:07:59,640
H� Dean, hoe gaat het?
-Goed. Wat zie jij er chic uit.
66
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
Iedereen tevreden?
-We hebben wel trek.
67
00:08:01,960 --> 00:08:04,880
Kun je wat van die pepercrackers
op tafel zetten of zo?
68
00:08:05,000 --> 00:08:07,040
Omdat jij 't bent.
Maar het eten komt zo.
69
00:08:07,160 --> 00:08:09,840
Zeg tegen Carly
dat ik die factuur afgehandeld heb.
70
00:08:09,960 --> 00:08:12,080
Je hebt de factuur afgehandeld.
71
00:08:12,200 --> 00:08:14,040
Chef, hoe ver zijn we?
72
00:08:14,160 --> 00:08:18,760
Bijna klaar. Het platbrood moet eruit
en dan de voorgerechten.
73
00:08:18,880 --> 00:08:21,840
Ik wil zo lang mogelijk
aan de hoofdgerechten besteden.
74
00:08:21,960 --> 00:08:24,720
Johnny, kun jij het bordenrek pakken?
Bijna klaar.
75
00:08:24,840 --> 00:08:28,720
Waarom loopt iedereen nog rond?
-Ze zijn dronken en luisteren niet.
76
00:08:28,840 --> 00:08:32,400
Waar is Robyn?
-Hou op over haar, want ik ga gillen.
77
00:08:32,520 --> 00:08:34,320
Ik ben zo terug.
78
00:08:43,000 --> 00:08:45,880
Dat zeg je gewoon
omdat je verliefd bent.
79
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
Mooi, h�? Echte kwaliteit.
80
00:08:50,800 --> 00:08:53,480
Je maakt je te veel zorgen.
81
00:08:53,600 --> 00:08:56,680
Het eten is geweldig.
82
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
Ik ga genieten van elke hap.
83
00:08:59,320 --> 00:09:01,000
Zolang het nog kan.
84
00:09:09,200 --> 00:09:12,000
Ja, zo is het goed, Johnny. Bedankt.
85
00:09:12,120 --> 00:09:14,280
Terug naar je plek, alsjeblieft.
86
00:09:14,400 --> 00:09:19,080
Alles goed?
-Ja, het gaat goed, dank je.
87
00:09:19,200 --> 00:09:22,000
Alles goed, chef?
-Jamie.
88
00:09:22,120 --> 00:09:24,320
Gaat ie?
-Ja, chill. En met jou?
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,740
Chill. Ja, goed.
90
00:09:28,080 --> 00:09:31,720
Het formulier ligt op je bureau.
-Mooi. Komt goed.
91
00:09:31,840 --> 00:09:36,880
Als je pauze nodig hebt, neem je die
gewoon. Je hoeft het niet te vragen.
92
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Weet ik, chef.
-Fijn dat je terug bent.
93
00:09:41,120 --> 00:09:43,120
Nick.
-Jamie. Aangenaam.
94
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
Weikom terug.
-Bedankt. Bolton.
95
00:09:45,480 --> 00:09:47,560
Alles goed?
-Ja hoor, dikkie.
96
00:09:47,680 --> 00:09:50,240
Hoe gaat het, kerel?
-Hoi. Kom hier.
97
00:09:50,360 --> 00:09:53,920
Alles goed?
-Bewaar nog wat van die taart straks.
98
00:09:54,040 --> 00:09:56,520
Rot toch op.
99
00:09:56,640 --> 00:09:59,040
Hallo, Emily.
100
00:09:59,160 --> 00:10:02,520
Je bent er klaar voor, zie ik.
-Ja, ik heb daar 20 minuutjes nodig.
101
00:10:02,640 --> 00:10:08,080
Jamie... Neem lekker je tijd, ok�?
-Komt goed.
102
00:10:11,400 --> 00:10:15,120
Fijn dat je terug bent, lieverd.
-Vind ik ook.
103
00:10:16,280 --> 00:10:19,680
Johnny, kun je die sneller afmaken?
-Ja, chef.
104
00:10:19,800 --> 00:10:24,860
We hebben er heel snel meer nodig.
Blijf doorwerken.
105
00:10:28,040 --> 00:10:31,440
Deze voorgerechten zijn klaar.
We beginnen bij het bruidspaar.
106
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
Vier biet en twee zwezerik.
107
00:10:33,840 --> 00:10:37,200
Mus, regel jij dat?
Ik pak die van het bruidspaar wel.
108
00:10:37,320 --> 00:10:40,080
Kom mee, jongens. Volg mij, Holly.
109
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
Kijk eens aan.
110
00:10:48,120 --> 00:10:50,360
Alsjeblieft. Heel graag gedaan.
111
00:10:50,480 --> 00:10:53,880
Ben je blij? Dat geloof ik.
Het is prachtig.
112
00:10:54,000 --> 00:10:57,200
Kit haalt wat te drinken voor jullie.
113
00:10:57,320 --> 00:10:59,740
Ik wil wel graag een wodka.
114
00:11:01,880 --> 00:11:05,540
Wat is dat?
-O, dat?
115
00:11:10,280 --> 00:11:16,120
Dat is een tekening
van iemand die speciaal voor mij is.
116
00:11:16,240 --> 00:11:17,920
Wie dan?
117
00:11:18,040 --> 00:11:22,040
Dit is zij en dit ben ik.
118
00:11:22,160 --> 00:11:27,600
Is ze nu hier?
-Nee. Ze is...
119
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
Ze is hier, met haar moeder.
120
00:11:29,880 --> 00:11:32,360
Musa.
121
00:11:32,480 --> 00:11:36,920
Ik vond het leuk om met je te praten.
Bedankt voor het luisteren.
122
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
Kate Winslet, fijn dat je er
eindelijk bent, verdomme.
123
00:11:55,080 --> 00:12:00,040
Robyn, ga gelijk met Dean mee.
-Nee, daarheen. Nu. In die hoek.
124
00:12:00,160 --> 00:12:02,280
Serieus? Vandaag?
125
00:12:02,400 --> 00:12:06,160
Zij is er al vanaf zeven uur
en hij ook. Waar hing je uit?
126
00:12:06,280 --> 00:12:09,160
Ik had die auditie.
-En je mag elke keer gaan.
127
00:12:09,280 --> 00:12:11,640
Je bent meer dan een uur te laat.
128
00:12:11,760 --> 00:12:15,280
Waar betaal je je rekeningen van?
Je acteercarri�re of deze baan?
129
00:12:15,400 --> 00:12:19,940
Denk eens even na.
We hebben allemaal dromen.
130
00:12:22,040 --> 00:12:24,520
Maak je niet druk.
Hij is gewoon enorm gestrest.
131
00:12:24,640 --> 00:12:27,960
Zeg maar wat ik moet doen.
-Mus en ik doen tafel zeven.
132
00:12:39,280 --> 00:12:43,300
Alstublieft. Eet smakelijk.
-Dat ziet er heerlijk uit.
133
00:12:45,760 --> 00:12:49,860
Alles in orde?
-Ja hoor, prima.
134
00:12:53,560 --> 00:12:57,160
Tafel drie.
-Ga ik je in een jaren-70-film zien?
135
00:12:57,280 --> 00:13:01,200
Ik denk niet dat ik de rol krijg.
-Rustig nou.
136
00:13:01,320 --> 00:13:06,400
Billy, hou op.
Ik wil er niet over praten.
137
00:13:06,520 --> 00:13:09,760
Billy, wat doe je hier?
Ga terug naar de bar.
138
00:13:10,680 --> 00:13:14,040
Ok�, tafel zeven, de hoofdtafel.
139
00:13:14,160 --> 00:13:19,160
Vier lam, twee aubergine. Hallo?
-Ja, chef.
140
00:13:19,280 --> 00:13:21,720
Tafel twee is er.
-Ok�, tafel twee:
141
00:13:21,840 --> 00:13:26,160
vijf lam, drie aubergine
en ��n glutenvrij.
142
00:13:26,280 --> 00:13:29,600
Zei je ��n glutenvrij?
-E�n glutenvrij. Correct.
143
00:13:29,720 --> 00:13:33,400
Dus vijf lam, drie aubergine...
-Chef, hoeveel lam?
144
00:13:33,520 --> 00:13:36,400
In totaal negen lam.
-Negen? Ok�.
145
00:13:36,520 --> 00:13:39,480
Hoeveel aubergine?
-Tafel zes heeft besteld.
146
00:13:39,600 --> 00:13:42,120
Bedankt, Robyn.
Tafel zes: vier lam...
147
00:13:42,240 --> 00:13:45,720
Chef? Iedereen is klaar
met het voorgerecht...
148
00:13:45,840 --> 00:13:47,760
Dan gaan we naar de hoofdgerechten.
149
00:13:47,880 --> 00:13:50,640
Sorry, wat zei je?
-Gaat het?
150
00:13:50,760 --> 00:13:55,320
We gaan naar de hoofdgerechten.
-Negen aubergine in totaal dus.
151
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
Komt goed. Bedankt.
-Holly.
152
00:13:57,600 --> 00:13:59,640
Je moet de pannen als eerste doen.
153
00:13:59,760 --> 00:14:05,120
Dat maakt niet uit, het is te druk.
-Nee. Ik doe de borden wel.
154
00:14:05,240 --> 00:14:09,440
Nee, ik doe de borden wel.
-Wanneer kan ik Jamie gaan helpen?
155
00:14:09,560 --> 00:14:11,920
Want ik moet de desserts klaarzetten.
156
00:14:12,040 --> 00:14:14,640
Laten we ons eerst hierop richten.
157
00:14:14,760 --> 00:14:18,920
Halverwege kom ik helpen
en dan kun jij naar Jamie.
158
00:14:36,560 --> 00:14:40,440
Waar zaten jullie nou? Ruim dat op.
-Dit moet weer opgewarmd worden.
159
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
Jake, Holly, ik heb kommen nodig.
-Wie gaat het lam doen?
160
00:14:43,840 --> 00:14:48,440
Rustig.
-Hoezo? Ik heb kommen nodig.
161
00:14:48,560 --> 00:14:54,240
Chef, dit werkt niet. Bolton heeft
geen tijd, er staan lege borden...
162
00:14:54,360 --> 00:14:58,000
Ik kan dit oplossen als je wil.
Ik zet er wel vaart achter.
163
00:14:58,120 --> 00:15:01,800
Vind je het goed als ik dat doe?
-Ja, ga je gang.
164
00:15:01,920 --> 00:15:05,000
Ok�, allemaal even stoppen.
165
00:15:05,120 --> 00:15:08,160
We gaan de boel op orde brengen.
166
00:15:08,280 --> 00:15:10,640
Dean, verzamel het hele team even.
167
00:15:10,760 --> 00:15:15,880
Luister. We hebben in totaal 49 lam.
Dat is voor jullie, Bolton en Johnny.
168
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
En dan in totaal 20 aubergine.
Camille, dat is voor jou.
169
00:15:19,080 --> 00:15:22,840
Ik wil Emily en Jamie bij de passe
als de hoofdgerechten eruit zijn.
170
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
Dan gaan we allemaal helpen
met het gebak.
171
00:15:26,080 --> 00:15:29,240
Dean, we beginnen
bij de tafel van het bruidspaar.
172
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
Chef, wil jij hun gerechten brengen?
173
00:15:31,560 --> 00:15:37,640
Dan werken we van achteren naar
die tafels toe. Is dat duidelijk?
174
00:15:37,760 --> 00:15:41,640
Ok� dan, aan de slag.
-Daar gaan we, jongens.
175
00:16:02,080 --> 00:16:04,240
Ok�, daar gaan we.
176
00:16:04,360 --> 00:16:07,560
De chef neemt die mee.
Dit is allemaal voor de hoofdtafel.
177
00:16:07,680 --> 00:16:13,120
Kom allemaal hier. Negen lam en zeven
aubergine voor tafel vijf en zes.
178
00:16:13,240 --> 00:16:17,200
Daar gaan we. Goed bezig, allemaal.
179
00:16:22,120 --> 00:16:26,280
Jij bent niet bepaald objectief.
-Hallo.
180
00:16:26,400 --> 00:16:31,480
We voelen ons echt vereerd dat jullie
deze bijzondere dag hier vieren.
181
00:16:31,600 --> 00:16:36,120
Ik wil jullie heel hartelijk
feliciteren namens het hele team.
182
00:16:36,240 --> 00:16:41,040
Ik zal ter zake komen.
Hier is het Yorkshire-lam...
183
00:16:41,160 --> 00:16:45,880
geserveerd met taboul�
en een emulsie van ingelegde citroen.
184
00:16:46,000 --> 00:16:49,240
En voor jou de gegrilde aubergine...
185
00:16:49,360 --> 00:16:53,960
met knoflookpuree, ingelegde radijs,
krokante boerenkool en tahini.
186
00:16:54,080 --> 00:16:57,280
Heel erg bedankt
voor de smaken uit m'n thuisland.
187
00:16:57,400 --> 00:16:59,360
Het is echt fantastisch.
188
00:16:59,480 --> 00:17:03,240
Deze gerechten zijn magisch.
-Het is ons een genoegen.
189
00:17:03,360 --> 00:17:08,880
Ok�, we zijn er bijna. Dean, twee lam
en twee aubergine voor tafel acht.
190
00:17:09,000 --> 00:17:11,600
Heb je dat? Ok�, bedankt.
191
00:17:11,720 --> 00:17:17,680
Ok�, nog drie tafels en vier...
Johnny, deze moet nog een minuut.
192
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
Het volkslied, door scheten te laten.
-Hoe gaat dat?
193
00:17:20,680 --> 00:17:24,840
Ok�, nog eens vier.
Het gaat heel goed, jongens.
194
00:17:24,960 --> 00:17:28,480
Ik ga toeterend terug.
-Jullie volkslied.
195
00:17:28,600 --> 00:17:30,960
Doe het Franse eens.
196
00:17:32,280 --> 00:17:34,940
Leuk om je te zien lachen.
197
00:17:42,840 --> 00:17:45,160
Dat ziet er 'd�licieux' uit.
198
00:17:45,280 --> 00:17:48,040
Wat doe je nou? Hou op.
199
00:17:48,160 --> 00:17:50,880
Waarmee?
-Kom niet zo dichtbij.
200
00:17:51,000 --> 00:17:55,120
Ik ben je gerecht aan het bewonderen.
Je doet het heel goed.
201
00:17:55,240 --> 00:17:57,960
Je weet wat je doet. Hou op.
-Ik kijk naar het gerecht.
202
00:17:58,080 --> 00:18:01,440
Nee, dat doe je niet.
Nick, luister naar wat ik zeg.
203
00:18:01,560 --> 00:18:04,760
Ik vind jou niet leuk, ok�?
204
00:18:04,880 --> 00:18:09,640
Dat maakt me niet uit.
Je bent toch wat te fors voor me...
205
00:18:09,760 --> 00:18:12,240
dus ga weer aan het werk.
Iedereen naar z'n plek.
206
00:18:12,360 --> 00:18:16,640
Ik wil even met Camille praten.
-Er is een bruiloft aan de gang...
207
00:18:16,760 --> 00:18:18,360
en je loopt nu al achter.
208
00:18:18,480 --> 00:18:21,040
Alles goed, Camille?
-Kunnen we aan 't werk gaan?
209
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
Ze is een grote meid.
210
00:18:23,280 --> 00:18:27,080
We moeten flink inlopen.
-Komt goed.
211
00:18:27,200 --> 00:18:32,900
Aan de slag dan. We hoeven nog maar
een paar bestellingen en jullie...
212
00:18:41,000 --> 00:18:44,680
Hallo, hier is het lam
en de aubergine.
213
00:18:44,800 --> 00:18:46,640
Kan ik verder nog iets voor u doen?
214
00:18:46,760 --> 00:18:50,080
Ja, mag ik wat mayonaise?
-Ja, hoor. Anders nog iets?
215
00:18:50,200 --> 00:18:52,920
Mooie button.
Waar is die van? Welk land?
216
00:18:53,040 --> 00:18:56,920
Ik ben non-binair.
Ik draag hem zodat iedereen het weet.
217
00:18:57,040 --> 00:19:00,360
Wat is dat?
-Non-binair?
218
00:19:00,480 --> 00:19:05,440
Dat ik me niet identificeer
als man of vrouw.
219
00:19:05,560 --> 00:19:08,840
Wat ben je dan eigenlijk?
220
00:19:08,960 --> 00:19:13,440
Ik... Ertussenin.
221
00:19:13,560 --> 00:19:18,520
Ok�, ik ga even uw mayonaise halen.
-Fijn. Bedankt.
222
00:19:44,300 --> 00:19:47,060
Welk land is dat?
223
00:19:47,180 --> 00:19:49,580
Het 'krijg de klere'-land.
224
00:19:49,700 --> 00:19:52,240
Ligt dat in Europa?
-Ja.
225
00:19:52,360 --> 00:19:55,980
Echt waar? Ongelofelijk.
-Wat heb je op je ogen?
226
00:19:56,100 --> 00:19:59,140
Aan de kant. Je staat in de weg.
227
00:19:59,260 --> 00:20:04,280
Nee, dat is schoon. Wat doe je nou?
-Mus, kom nou.
228
00:20:04,400 --> 00:20:07,000
Ik sta achter je.
-Weet ik. Dank je.
229
00:20:10,640 --> 00:20:16,600
Deze zijn klaar, chef.
-Top. Dat ziet er heel goed uit.
230
00:20:33,340 --> 00:20:35,460
Robyn, de voorste tafel.
231
00:20:35,580 --> 00:20:41,060
Dean, mag ik even naar de wc?
-Waag het niet. Billy, Ch�teau Maris.
232
00:20:41,180 --> 00:20:43,400
Komt in orde.
233
00:20:48,140 --> 00:20:51,340
Hallo. Twee bier en een limonade?
234
00:20:51,460 --> 00:20:54,160
Twee bier en een limonade?
-Ja, bier.
235
00:20:55,540 --> 00:20:59,900
O jee. Die blik ken ik.
Goed doorgehaald?
236
00:21:00,020 --> 00:21:02,920
Een glaasje tegen de kater.
-Alstublieft.
237
00:21:05,220 --> 00:21:07,600
Ch�teau Maris?
-Ja, dank je.
238
00:21:07,720 --> 00:21:10,200
Schenk maar goed vol.
239
00:21:28,660 --> 00:21:31,300
Luister even.
240
00:21:31,420 --> 00:21:34,100
Laten we de dag opnieuw beginnen.
241
00:21:34,220 --> 00:21:38,220
Jij bent chagrijnig,
ik ben chagrijnig... Laten we...
242
00:21:38,340 --> 00:21:41,060
Even vrolijk doen?
-Ja, we beginnen opnieuw.
243
00:21:41,180 --> 00:21:43,740
Mooi. Dat is fijn.
244
00:21:43,860 --> 00:21:46,160
Je kunt op me rekenen.
245
00:21:54,060 --> 00:21:58,180
Alles goed?
-Kijk hoe goed hij het heeft gedaan.
246
00:21:58,300 --> 00:22:01,400
Het lijkt wel een kunstwerk.
Monet, Manet, zoiets.
247
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
Ik probeer jou na te doen.
248
00:22:03,960 --> 00:22:07,280
Dit hoort in een galerie.
-Ze zien er heel mooi uit.
249
00:22:07,400 --> 00:22:10,680
Fantastisch gedaan, Jamie.
-Dank jullie wel.
250
00:22:16,560 --> 00:22:18,960
Zijn deze af?
-Ja.
251
00:22:20,560 --> 00:22:23,280
Ok� Jamie, kunnen we?
-Jazeker, chef.
252
00:22:23,400 --> 00:22:28,280
Nick? Jamie zegt dat we kunnen.
-Uitstekend, chef.
253
00:22:28,400 --> 00:22:31,580
Jamie, Emily,
kunnen jullie de taart gaan halen?
254
00:22:31,700 --> 00:22:33,660
Wauw, dat ziet er prachtig uit.
255
00:22:33,780 --> 00:22:37,160
We gaan er steeds
twee tegelijk opdienen.
256
00:22:37,280 --> 00:22:40,140
We beginnen bij het bruidspaar
en dan...
257
00:22:40,260 --> 00:22:42,980
Allergie�n en dieetwensen
op het einde.
258
00:22:43,100 --> 00:22:46,900
Jullie pakken er allemaal twee
en dan gaan we naar het bordenrek.
259
00:22:47,020 --> 00:22:49,360
Robyn. Kom hier.
260
00:22:49,480 --> 00:22:54,060
Jamie,
breng jij hem maar naar buiten.
261
00:22:54,180 --> 00:22:56,460
Ja. Wil je dat doen?
262
00:22:56,580 --> 00:23:00,900
Eigenlijk wel. Mag dat?
-Heel graag.
263
00:23:01,020 --> 00:23:02,760
Daar gaat ie.
264
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
Robyn, aan de kant.
265
00:23:06,680 --> 00:23:10,340
Kom maar, lieverd.
Het zijn maar een paar borden.
266
00:23:10,460 --> 00:23:14,120
Wat gaan we nou beleven?
Ben je achterlijk?
267
00:23:14,240 --> 00:23:16,180
Wat mankeert jou?
-Ik zag hem niet.
268
00:23:16,300 --> 00:23:18,600
H�, praat niet zo tegen onze collega.
269
00:23:18,720 --> 00:23:21,880
Mus, dit heeft niks met jou...
-Nick. Rustig. Aan de kant.
270
00:23:22,000 --> 00:23:24,900
Het kan gebeuren.
271
00:23:25,020 --> 00:23:29,780
Robyn, neem vijf minuten pauze.
-Er is nog genoeg. Het is niet erg.
272
00:23:29,900 --> 00:23:32,440
Dank je wel, Holly.
273
00:24:09,620 --> 00:24:11,600
Ik mag vast niet binnenkomen, h�?
274
00:24:16,620 --> 00:24:20,500
Ze zijn de desserts aan het maken.
275
00:24:20,620 --> 00:24:23,000
De nieuwe zijn zo klaar.
276
00:24:25,940 --> 00:24:28,280
Het is niet erg.
277
00:24:56,700 --> 00:25:01,080
Je kunt het.
-Voorzichtig.
278
00:25:15,540 --> 00:25:18,220
Het spijt me van net.
Ik had het rek niet gezien.
279
00:25:18,340 --> 00:25:22,080
Robyn, kijk me aan. Het geeft niet.
Gewoon een paar desserts.
280
00:25:22,200 --> 00:25:24,120
Iedereen is blij. Kijk.
281
00:25:28,220 --> 00:25:32,140
Waag het niet. Dit is Jamie.
282
00:25:32,260 --> 00:25:35,360
Maak een buiging.
-Nee, joh.
283
00:25:40,940 --> 00:25:44,200
Mijn god.
284
00:25:44,320 --> 00:25:47,800
Ik ben heel trots op je.
285
00:25:47,920 --> 00:25:50,160
Bij jou voel ik me altijd thuis.
286
00:25:50,280 --> 00:25:53,140
Bij jou zit ik lekker in m'n vel.
287
00:25:53,260 --> 00:25:56,740
Je verrijkt m'n leven,
je maakt me aan het lachen...
288
00:25:56,860 --> 00:25:58,500
je fascineert me...
289
00:25:58,620 --> 00:26:00,980
je irriteert me...
290
00:26:01,100 --> 00:26:04,320
je daagt me uit en je hebt
een beter mens van me gemaakt.
291
00:26:04,440 --> 00:26:07,320
Ik mocht mezelf niet
voordat ik jou ontmoette.
292
00:26:07,440 --> 00:26:10,400
En ik denk dat de meeste mensen hier
me ook niet mochten.
293
00:26:10,520 --> 00:26:12,960
Bedankt
dat je in m'n leven bent gekomen.
294
00:26:13,080 --> 00:26:16,800
Je liet me zien dat ik me door m'n
angst had afgesloten voor plezier...
295
00:26:16,920 --> 00:26:20,820
voor de wereld en vooral voor mezelf.
296
00:26:20,940 --> 00:26:23,620
Ik twijfel er niet aan
dat we veel fouten gaan maken.
297
00:26:23,740 --> 00:26:26,160
We zullen elkaar teleurstellen.
298
00:26:26,280 --> 00:26:28,900
Maar ik zal je nooit
voor lief nemen...
299
00:26:29,020 --> 00:26:32,520
en ik zal je altijd
m'n hele hart schenken.
300
00:26:41,660 --> 00:26:45,240
Carly, heel erg bedankt.
Het was echt fantastisch.
301
00:26:45,360 --> 00:26:48,580
Heel graag gedaan.
Hier is jullie taart.
302
00:26:48,700 --> 00:26:52,000
Nogmaals gefeliciteerd
en veel plezier op de huwelijksreis.
303
00:26:52,120 --> 00:26:57,300
Heel erg bedankt. Het was geweldig.
-Henry, de taxi staat klaar.
304
00:26:57,420 --> 00:26:59,680
Tot ziens.
-Kom je naar de afterparty?
305
00:26:59,800 --> 00:27:04,040
Heel graag, maar ik moet opruimen.
-Misschien als je klaar bent.
306
00:27:04,160 --> 00:27:10,760
Nog eentje. Goed zo.
Heel mooi. De taxi wacht buiten.
307
00:27:10,880 --> 00:27:15,760
Het was heerlijk, Carly.
Je hebt heel veel talent.
308
00:27:15,880 --> 00:27:18,620
Mooi project, dit.
-Alles goed?
309
00:27:18,740 --> 00:27:21,920
Ja, je hebt het goed gedaan.
310
00:27:25,020 --> 00:27:31,860
Bedankt voor alle moeite.
Ze hebben ons op ons best gezien.
311
00:27:31,980 --> 00:27:37,020
Ga maar. Op naar het feest.
Heb je genoeg bij je?
312
00:27:37,140 --> 00:27:40,980
Shit, ze zijn al...
313
00:27:41,100 --> 00:27:44,360
Wacht.
314
00:28:03,200 --> 00:28:06,400
Wie is daar?
315
00:28:06,520 --> 00:28:08,740
Andy.
316
00:28:19,000 --> 00:28:21,220
H�, Viv.
317
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
Is Carly thuis?
318
00:28:24,720 --> 00:28:27,380
Nee, ze is op haar werk.
319
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
Wil je zeggen
dat ik langs ben geweest?
320
00:28:33,440 --> 00:28:36,860
Wil je soms een kop thee?
321
00:28:38,040 --> 00:28:40,400
Je bent vast geen slecht gezelschap.
322
00:28:45,040 --> 00:28:48,440
'Sahetek.'
-Schatjes van me.
323
00:28:48,560 --> 00:28:52,240
Dean is aan de ros�. We gaan op stap.
324
00:28:52,360 --> 00:28:55,800
Natuurlijk.
-Als ze maar meer draaien dan disco.
325
00:28:55,920 --> 00:28:58,520
Dean, waar gaan we naartoe?
-Beret.
326
00:28:58,640 --> 00:29:03,120
Kom, daar heb ik genoeg van.
Laten we eens iets anders doen.
327
00:29:03,240 --> 00:29:06,360
Dank je, Musa.
-M'n vent is daar.
328
00:29:06,480 --> 00:29:09,320
Hij regelt gratis drankjes.
Dat vind je leuk, h�?
329
00:29:09,440 --> 00:29:11,600
Ik heb drugs nodig.
-De muziek is leuk.
330
00:29:11,720 --> 00:29:13,320
Camille, ga jij ook?
-Vooruit.
331
00:29:13,440 --> 00:29:16,880
Als Camille gaat, ga ik ook.
-Die knul...
332
00:29:17,000 --> 00:29:19,760
Heb je Nick al gevraagd
of hij mee wil?
333
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
Ik wilde het bij meiden
en queers houden...
334
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
maar heteromannen dansen ook.
335
00:29:24,400 --> 00:29:27,520
Serieus, dat trek ik vanavond niet.
-Niet? Geen Nick?
336
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Ik zorg wel dat hij weggaat.
Geen probleem.
337
00:29:30,880 --> 00:29:33,000
Dus iedereen gaat mee?
-Nee, ik sla over.
338
00:29:33,120 --> 00:29:34,840
Nee, jij slaat niet over.
339
00:29:34,960 --> 00:29:37,240
Elke keer hetzelfde.
-Ik wil naar huis.
340
00:29:37,360 --> 00:29:40,720
We zijn eerder klaar
en je ligt op tijd in bed.
341
00:29:40,840 --> 00:29:43,440
Ok�, ik ga wel even mee.
-Niks in m'n drankje doen.
342
00:29:43,560 --> 00:29:46,300
Ok�, ik ga de anderen erbij halen.
343
00:29:52,080 --> 00:29:57,400
Ik ben vergeten citroen en limoen
te bestellen. Wil jij dat doen?
344
00:29:57,520 --> 00:30:01,360
Ja, natuurlijk.
-Sorry, m'n hoofd werkt niet meer.
345
00:30:01,480 --> 00:30:05,900
Geen probleem. Goed gedaan vandaag.
-Jij ook. Heel erg bedankt.
346
00:30:09,360 --> 00:30:13,240
We gaan dansen, maar zonder hem.
-Ben je nu uit z'n reet gekropen?
347
00:30:13,360 --> 00:30:17,000
Je bent gewoon jaloers dat ik niet
in de jouwe zat. Ga je mee?
348
00:30:17,120 --> 00:30:20,560
Wie gaat er nog meer mee?
-Reken maar.
349
00:30:20,680 --> 00:30:25,640
Holly? Jake? Johnny?
-Ok�, vooruit.
350
00:30:25,760 --> 00:30:28,920
Em, ga jij mee?
-Nee, ik ga lekker in bad.
351
00:30:29,040 --> 00:30:33,880
Nee, je gaat mee. Wij gaan
de bloemetjes buitenzetten, meid.
352
00:30:34,000 --> 00:30:36,720
We gaan een dansje doen.
-Nee, ander keertje.
353
00:30:36,840 --> 00:30:40,840
Ze heeft geen zin. Ze wil tv kijken.
Haar vaste programma's.
354
00:30:40,960 --> 00:30:44,280
Ga jij mee?
-Nee, ik heb al plannen.
355
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
Wat zeg je nou?
-Rot op.
356
00:30:47,520 --> 00:30:51,040
Carly heeft plannen.
-Ik heb ook een leven, hoor.
357
00:30:51,160 --> 00:30:54,920
Als je plannen niet doorgaan: we zijn
bij Beret. Niks tegen hem zeggen.
358
00:30:55,040 --> 00:30:57,440
Waarom niet?
-Hij is te lang.
359
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
En dat was het dan.
360
00:30:59,240 --> 00:31:03,720
Waarom doet hij zo geheimzinnig?
-Geen idee. Jij kunt ook oprotten.
361
00:31:03,840 --> 00:31:07,100
Dean, ik heb het besteld.
-Je bent geweldig.
362
00:31:12,760 --> 00:31:14,520
Hoe gaat het met Carly?
363
00:31:14,640 --> 00:31:17,580
Ze is altijd
in dat restaurant van haar.
364
00:31:19,400 --> 00:31:22,040
Ik zal het nooit toegeven...
365
00:31:22,160 --> 00:31:25,140
maar ze heeft wel lef.
366
00:31:28,680 --> 00:31:30,680
Ze kan wel wat hulp gebruiken.
367
00:31:31,920 --> 00:31:33,440
Wat bedoel je?
368
00:31:33,560 --> 00:31:37,400
Ze heeft
een tweede hypotheek genomen.
369
00:31:39,240 --> 00:31:42,700
Ze denkt dat ik
die brieven van de bank niet lees.
370
00:31:46,640 --> 00:31:48,480
Maar goed...
371
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Hoe gaat het met jou
en jouw restaurant?
372
00:31:52,520 --> 00:31:54,980
Ik werk er niet meer.
373
00:31:58,920 --> 00:32:02,180
Wat doe je nu dan?
374
00:32:06,040 --> 00:32:08,380
Ik weet het niet.
375
00:32:13,920 --> 00:32:16,660
Ik probeer m'n draai weer te vinden.
376
00:32:24,640 --> 00:32:27,740
Veel plezier vanavond.
377
00:32:33,640 --> 00:32:37,360
Alles goed met jou?
-Ja, hoor.
378
00:32:37,480 --> 00:32:39,960
Je mag me altijd bellen, h�.
-Weet ik.
379
00:32:40,080 --> 00:32:43,820
Het gaat goed met me,
maar toch bedankt.
380
00:32:45,480 --> 00:32:48,380
Ik hoop dat hij knap is.
381
00:32:55,040 --> 00:32:57,960
Ik wilde net afsluiten.
382
00:32:58,080 --> 00:33:02,680
O, dat wil ik best doen. Nog
tien minuten en dan ga ik ervandoor.
383
00:33:02,800 --> 00:33:07,760
Jammer dat iedereen al weg is.
Ik wilde deze mooie dag even vieren.
384
00:33:07,880 --> 00:33:10,600
Ja, je hebt ons echt gered.
385
00:33:10,720 --> 00:33:15,600
Iedereen heeft keihard gewerkt.
Bedankt, maar het is een teamsport.
386
00:33:15,720 --> 00:33:19,440
Ja, je hebt het goed gedaan.
Dank je wel.
387
00:33:19,560 --> 00:33:25,260
Ik wilde nog even met je praten
vanwege dat gedoe met Robyn.
388
00:33:26,280 --> 00:33:30,080
Ja. Sorry...
-Kun je morgen even met haar praten?
389
00:33:30,200 --> 00:33:33,520
Doe ik. Ik wil
m'n excuses aanbieden aan jou...
390
00:33:33,640 --> 00:33:38,520
en ik zal ook sorry zeggen
tegen het hele keukenpersoneel.
391
00:33:38,640 --> 00:33:41,200
Ik moet gaan. Tot morgen.
392
00:33:41,320 --> 00:33:44,880
Fijne avond nog
en bedankt voor deze kans.
393
00:33:45,000 --> 00:33:50,040
Goed gedaan. Tot morgen.
-Bedankt. Fijne avond.
394
00:33:59,520 --> 00:34:02,600
Niet te geloven dat je meegaat.
-Hoe gaat het met de liefde?
395
00:34:02,720 --> 00:34:05,200
Het is drie keer niks. En bij jou?
396
00:34:05,320 --> 00:34:07,560
Ik heb geen partner,
maar ik vermaak me wel.
397
00:34:07,680 --> 00:34:10,500
Je moet toch eten.
398
00:34:25,760 --> 00:34:28,800
Doen we een knuffel?
399
00:34:28,920 --> 00:34:32,560
Ik had niet verwacht
dat je zo snel zou appen.
400
00:34:32,680 --> 00:34:37,760
Tja, als m'n moeder eenmaal
iets in haar hoofd heeft...
401
00:34:37,880 --> 00:34:41,440
Soms is het echt...
-De mijne is precies hetzelfde.
402
00:34:41,560 --> 00:34:44,640
Ze weet wat je wil.
403
00:34:44,760 --> 00:34:49,560
En dat zegt ze ook.
Ze wil oma worden, overgrootmoeder...
404
00:34:49,680 --> 00:34:52,880
ze wil dat ik
een traditioneel gezin sticht...
405
00:34:53,000 --> 00:34:57,680
Wil jij dat ook?
-Jazeker. Heel traditioneel.
406
00:34:57,800 --> 00:35:02,640
In klederdracht en alles.
-Goed om te weten.
407
00:35:02,760 --> 00:35:05,020
En jij?
408
00:35:08,560 --> 00:35:12,120
Ik weet het niet.
-Ok�.
409
00:35:14,160 --> 00:35:16,000
Je houdt je opties open.
410
00:35:16,120 --> 00:35:20,440
Je weet maar nooit.
-Ik maak heel lange dagen...
411
00:35:20,560 --> 00:35:25,600
Je moeder leek blij
dat je iets stabiels hebt gevonden.
412
00:35:25,720 --> 00:35:29,540
Echt?
-Zo kwam ze wel over.
413
00:35:31,800 --> 00:35:37,520
Ik denk dat ze niet echt begrijpt
waarom ik het doe.
414
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Heel eerlijk:
415
00:35:41,360 --> 00:35:44,800
ik ben nog nooit
in je restaurant geweest.
416
00:35:44,920 --> 00:35:47,920
Ok�, ik ga even... Doei.
417
00:35:48,040 --> 00:35:52,720
Maar ik heb Point North
wel gegoogeld...
418
00:35:52,840 --> 00:35:57,440
en eigenlijk ben je gewoon een genie.
419
00:35:58,520 --> 00:36:03,440
Die borden zijn echt kunstwerken.
420
00:36:03,560 --> 00:36:07,600
Het is gewoon eten.
-Nee, het ziet er veel te mooi uit.
421
00:36:07,720 --> 00:36:11,060
Vertel eens iets over jezelf.
422
00:36:19,200 --> 00:36:22,380
Ik zei nog
dat ze voorzichtig moesten zijn.
423
00:36:41,880 --> 00:36:45,420
Robyn? Rob? Gaat het?
424
00:36:48,480 --> 00:36:53,260
Ik ga even wat te drinken halen.
-Robyn, haal ook wat voor mij.
425
00:36:58,040 --> 00:37:00,440
Point North-meiden
willen plezier maken.
426
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Billy Bob.
-Sol.
427
00:37:02,320 --> 00:37:04,840
En de enige echte Miss Robyn.
428
00:37:04,960 --> 00:37:07,000
Wacht even. Ik kom eraan.
429
00:37:07,120 --> 00:37:09,760
Mag ik twee wodka-soda?
430
00:37:10,680 --> 00:37:14,000
Je hebt vast gehoord over de taar...
-Ja. Vergeet het nou.
431
00:37:14,120 --> 00:37:16,120
Ik trakteer.
-Dank je wel.
432
00:37:16,240 --> 00:37:18,800
Ik ben in geen tijden meer
op stap geweest.
433
00:37:18,920 --> 00:37:23,760
Het is fijn om even eruit te zijn
na al die tijd in de keuken.
434
00:37:23,880 --> 00:37:26,880
Vooral met Nick. Hij kan me wat.
435
00:37:27,000 --> 00:37:31,020
Hij is net een Slim Shady
die nooit is doorgebroken.
436
00:37:32,520 --> 00:37:36,320
Zal ik je een geheimpje vertellen?
Ik kon jou eerst niet uitstaan.
437
00:37:36,440 --> 00:37:39,080
Ik weet het.
438
00:37:39,200 --> 00:37:43,400
Je hebt de boel nu wel op orde.
En ik kan altijd op je rekenen.
439
00:37:43,520 --> 00:37:45,760
Jij bent echt ok�.
440
00:37:45,880 --> 00:37:50,920
Jij bent ook niet slecht.
-Ga nou niet sentimenteel doen, h�.
441
00:38:02,620 --> 00:38:05,560
We hoeven niet te blijven
als je je verveelt.
442
00:38:05,680 --> 00:38:08,940
Nee. Sorry.
443
00:38:09,060 --> 00:38:14,820
Ik heb een lange dag gehad.
We hebben een bruiloft gedaan.
444
00:38:14,940 --> 00:38:21,260
Is het raar om in een restaurant
te zijn als je zelf als kok werkt?
445
00:38:21,380 --> 00:38:25,820
Ik ben al een tijdje niet meer
uit eten geweest...
446
00:38:25,940 --> 00:38:28,180
dus het is wel leuk.
447
00:38:28,300 --> 00:38:33,120
Misschien niet
voor de mensen die bij me zijn...
448
00:38:33,800 --> 00:38:38,240
Ik ben al blij dat ik op date ben
met een leuk iemand.
449
00:38:38,360 --> 00:38:41,120
De vorige twee
waren niet zo'n succes.
450
00:38:41,240 --> 00:38:44,040
Dus je hebt veel gedatet?
451
00:38:44,160 --> 00:38:50,480
Nee, dit is pas de derde dit jaar.
De tweede was een fiasco.
452
00:38:50,600 --> 00:38:54,600
Maar het is lastig.
Soms is er een klik en soms niet.
453
00:38:54,720 --> 00:38:59,420
Ik weet niet. Soms springt de vonk
gewoon niet over, toch?
454
00:39:11,040 --> 00:39:13,440
Pardon.
455
00:39:13,560 --> 00:39:16,880
Sorry, we zijn gesloten.
456
00:39:17,000 --> 00:39:20,680
Is Carly er ook?
-Nee, die is al weg.
457
00:39:20,800 --> 00:39:23,120
Weet je waar ze is?
-Ze had iets te doen.
458
00:39:23,240 --> 00:39:28,720
Kan ik iets doorgeven?
-Ja, zeg maar dat Andy er was.
459
00:39:28,840 --> 00:39:32,960
Andy? Andy Jones, toch?
Van Jones & Sons.
460
00:39:33,080 --> 00:39:37,640
Het is me een genoegen.
Ik ben Nick, haar nieuwe souschef.
461
00:39:37,760 --> 00:39:40,880
O, top.
-Ik heb zulke goede dingen gehoord.
462
00:39:41,000 --> 00:39:45,960
Over jou en het restaurant.
Wat rot dat het zo is gelopen.
463
00:39:46,480 --> 00:39:53,080
Luister, als je ooit een souschef
nodig hebt, bel je me maar, ok�?
464
00:39:53,200 --> 00:39:56,780
Zeg maar dat ik langs ben geweest.
-Doe ik.
465
00:39:58,880 --> 00:40:01,420
Leuk je te ontmoeten, Andy.
466
00:40:32,720 --> 00:40:37,960
Holly, ik schrok me een ongeluk.
-Wat zie jij er goed uit.
467
00:40:38,080 --> 00:40:42,360
Kom, dit gaan ze geweldig vinden.
-Zijn ze allemaal hier?
468
00:40:43,800 --> 00:40:46,600
Kijk eens wie ik heb gevonden.
469
00:40:52,600 --> 00:40:54,740
Wat leuk dat je er bent.
470
00:40:59,920 --> 00:41:02,760
Vijf, vier, drie...
471
00:41:02,880 --> 00:41:06,160
twee, ��n.
472
00:41:38,680 --> 00:41:41,960
Ik was zo bang, man.
473
00:41:42,080 --> 00:41:43,720
Hoezo?
474
00:41:43,840 --> 00:41:46,760
Vanwege jou.
-O ja.
475
00:41:48,360 --> 00:41:51,220
Ik dacht echt dat het gedaan was.
476
00:41:53,480 --> 00:41:56,100
Ik ook.
477
00:41:57,120 --> 00:42:01,160
Sorry dat je me zo hebt moeten zien.
Ik weet niet wat er gebeurde.
478
00:42:01,280 --> 00:42:03,460
Het was een slechte dag.
479
00:42:08,640 --> 00:42:11,480
Gaat het nu weer goed?
480
00:42:11,600 --> 00:42:14,700
Ja, het gaat steeds beter.
481
00:42:15,920 --> 00:42:20,800
Echt waar. Emily heeft me
heel erg gesteund en jullie ook.
482
00:42:23,560 --> 00:42:25,800
Het gaat steeds beter.
483
00:42:25,920 --> 00:42:28,980
En jij?
484
00:42:32,440 --> 00:42:34,980
Ja, ik kom er wel.
485
00:42:37,240 --> 00:42:40,720
Ik ben blij met je.
Je bent een topper.
486
00:42:40,840 --> 00:42:42,980
Je kunt op me rekenen.
487
00:42:44,720 --> 00:42:47,720
Ik hou van je.
488
00:42:47,840 --> 00:42:50,360
Ophouden met dat domme gedoe.
489
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Hallo, allemaal.
490
00:42:53,840 --> 00:42:55,880
De hele club is er vanavond...
491
00:42:56,000 --> 00:43:01,420
dus ik ga een nummer draaien
voor het team van Point North.
492
00:44:10,320 --> 00:44:12,960
Niet doen, alsjeblieft.
493
00:44:13,080 --> 00:44:16,760
Jou aanraken, bedoel je?
-Nee, Billy...
494
00:44:16,880 --> 00:44:22,400
We hebben elkaar
al weken niet aangeraakt...
495
00:44:22,520 --> 00:44:24,880
dus dit is niet...
-Niet nu, alsjeblieft.
496
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Best. Wat maakt ��n dag
op twee weken nou uit?
497
00:44:28,120 --> 00:44:31,880
Dan raak ik je niet aan.
-Het gaat niet om jou, maar om mij.
498
00:44:32,000 --> 00:44:35,320
Ik heb een rotdag gehad.
-Dat weet ik, en ik wil je helpen.
499
00:44:35,440 --> 00:44:37,960
Ik hoef je hulp niet.
Ik kan het zelf.
500
00:44:38,080 --> 00:44:39,720
Je bent ziek.
501
00:44:39,840 --> 00:44:42,000
Ik ben niet ziek.
-Dat zei je zelf.
502
00:44:42,120 --> 00:44:46,920
Ik ben niet ziek, Billy.
-Wat moet ik dan doen?
503
00:44:47,040 --> 00:44:50,160
Niks.
504
00:44:50,280 --> 00:44:53,460
Ook goed. Dan doe ik niks.
505
00:45:12,240 --> 00:45:14,760
Gaat het?
506
00:45:18,320 --> 00:45:21,340
Wil je iets drinken?
-Ja.
507
00:45:23,480 --> 00:45:26,480
Een donkere rum met cola, graag.
-Zeker.
508
00:45:26,600 --> 00:45:30,640
Wat wil jij?
-Een whisky, graag.
509
00:45:30,760 --> 00:45:34,600
Vermaak je je?
-Ja. Ik ben blij dat ik ben gekomen.
510
00:45:34,720 --> 00:45:38,080
Mag ik je iets vragen?
-Jazeker.
511
00:45:38,200 --> 00:45:40,040
Wat vind je van Nick?
512
00:45:40,160 --> 00:45:42,640
Hij heeft het geweldig gedaan
vandaag.
513
00:45:42,760 --> 00:45:44,680
Ja, dat is super.
514
00:45:44,800 --> 00:45:48,040
Maar wat vind je van hem als persoon?
515
00:45:48,160 --> 00:45:51,460
Mijn god, dat is Liam.
516
00:45:52,600 --> 00:45:55,260
Ga jij maar.
-E�n momentje.
517
00:45:59,160 --> 00:46:01,700
M'n jongens.
518
00:46:06,840 --> 00:46:11,480
Liam, wat doe jij hier?
-Ik kom voor m'n mensen. M'n team.
519
00:46:11,600 --> 00:46:14,440
En je broer dan?
-Ik voelde het niet zo.
520
00:46:14,560 --> 00:46:19,280
Kom, we gaan iets drinken.
-Vind hij het niet... Camille.
521
00:46:24,520 --> 00:46:26,680
Wat heb je nodig?
522
00:46:28,320 --> 00:46:30,680
Kunnen we gaan?
523
00:46:30,800 --> 00:46:33,560
Ik geef het niet graag toe,
maar je had gelijk.
524
00:46:33,680 --> 00:46:38,600
Je had gelijk over de bruiloft.
-Dank je wel. Liam. Aangenaam.
525
00:46:38,720 --> 00:46:41,840
Camille. Ik werk voor jou.
-Liam, kom op.
526
00:46:41,960 --> 00:46:44,800
Sorry. Bedankt voor je harde werk.
527
00:46:44,920 --> 00:46:46,800
Dat kan echt niet.
528
00:46:46,920 --> 00:46:51,680
Maar goed. Op bruiloften.
-Op bruiloften.
529
00:46:51,800 --> 00:46:55,040
Het was leuk zolang het duurde.
530
00:46:58,000 --> 00:47:00,680
Laten we gewoon lol hebben.
-Dat doen we ook.
531
00:47:00,800 --> 00:47:04,240
Hoezo? Waren ze niet tevreden?
-Dat is het niet.
532
00:47:04,360 --> 00:47:07,280
Liam, wat dan? Je houdt iets achter.
533
00:47:07,400 --> 00:47:11,840
Laten we over een paar dagen praten.
-Nee, ik wil nu praten.
534
00:47:11,960 --> 00:47:14,600
Carly, het komt goed. Geen paniek.
535
00:47:14,720 --> 00:47:19,880
Wat... Jawel.
Leg nou uit wat je bedoelt.
536
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
De geldsituatie is veranderd.
537
00:47:22,120 --> 00:47:25,200
Wat bedoel je?
-Ik had alle formulieren ingevuld...
538
00:47:25,320 --> 00:47:29,360
Welke formulieren? Liam, vertel nou.
-De insolventieformulieren.
539
00:47:31,920 --> 00:47:34,420
We moeten het afbouwen.
540
00:47:38,920 --> 00:47:43,940
Ik regel het wel. Geen paniek.
Geniet van je avond.
541
00:50:20,640 --> 00:50:22,560
Hoe ging je auditie?
542
00:50:22,680 --> 00:50:25,000
Ik ben niet gegaan.
543
00:50:25,120 --> 00:50:28,280
Ik ben wel gegaan, maar...
544
00:50:28,400 --> 00:50:33,480
ik moest weer weg
vanwege iets persoonlijks.
545
00:50:33,600 --> 00:50:35,900
Wat bedoel je?
546
00:50:41,200 --> 00:50:45,940
Het gaat heel slecht
met m'n gezondheid.
547
00:50:50,360 --> 00:50:52,520
Wat is er dan?
548
00:50:52,640 --> 00:50:54,920
Het maakt niet uit.
-Vertel nou.
549
00:50:55,040 --> 00:50:57,560
Ik heb crohn.
550
00:50:57,680 --> 00:50:59,720
De ziekte van Crohn?
551
00:50:59,840 --> 00:51:06,160
En ik kon geen wc vinden.
Ik was niet op tijd op de wc.
552
00:51:06,280 --> 00:51:08,600
Dus ik moest me gaan omkleden...
553
00:51:08,720 --> 00:51:13,320
en daarom was ik te laat op het werk
en het spijt me heel erg.
554
00:51:13,440 --> 00:51:18,280
Robyn, Robyn. Genoeg.
Je hoeft geen sorry te zeggen.
555
00:51:18,400 --> 00:51:21,980
Vandaag? Was je daarom te laat?
556
00:51:28,080 --> 00:51:30,320
Is dat wat er speelde met Billy?
557
00:51:30,440 --> 00:51:33,640
Ik heb het hem verteld.
558
00:51:33,760 --> 00:51:38,120
Hij weet het min of meer, maar
ik praat er niet graag over met hem.
559
00:51:38,240 --> 00:51:40,520
Die domme knul luisterde vast niet.
560
00:51:40,640 --> 00:51:45,520
Ik weet gewoon niet of hij het snapt.
Ik denk niet dat hij 't gaat snappen.
561
00:51:45,640 --> 00:51:50,720
Het is niet sexy of zo.
562
00:51:50,840 --> 00:51:52,400
Ik weet het.
563
00:51:52,520 --> 00:51:55,680
Wat rot voor je.
564
00:51:55,800 --> 00:51:58,880
M'n maatje. Wat rot voor je.
565
00:51:59,000 --> 00:52:01,500
Ik help je wel.
566
00:52:05,200 --> 00:52:09,780
Je had in je broek gescheten
en ik liep tegen je te schreeuwen.
567
00:52:14,000 --> 00:52:18,480
Je had in je broek gescheten
en ik schreeuwde tegen je. Heel hard.
568
00:52:18,600 --> 00:52:21,760
Heel hard, ja.
-Ik ben echt een slechte vriend.
569
00:52:21,880 --> 00:52:25,260
Chauffeur,
ik ben een heel slechte vriend.
570
00:52:34,520 --> 00:52:36,780
Kom binnen.
571
00:52:54,680 --> 00:52:56,520
Alles goed?
572
00:53:03,600 --> 00:53:05,680
Anonieme Alcoholisten
573
00:53:08,440 --> 00:53:10,660
Dat werd tijd, h�?
574
00:53:12,800 --> 00:53:15,060
Het heeft even geduurd.
575
00:53:28,240 --> 00:53:30,940
Je bent in 't restaurant geweest, h�?
576
00:53:34,600 --> 00:53:36,720
Wat kwam je doen?
577
00:53:36,840 --> 00:53:40,660
Ik wilde zeggen dat het me spijt.
-Waarom?
578
00:53:47,720 --> 00:53:50,720
Voor alles wat je hebt doorgemaakt
vanwege mij.
579
00:53:50,840 --> 00:53:53,420
Dat ik je zo slecht heb behandeld.
580
00:53:55,160 --> 00:53:57,920
Dat ik je zo onder druk heb gezet.
581
00:53:58,040 --> 00:54:01,740
Dat ik je voor lief heb genomen.
-Verdomme, Andy.
582
00:54:04,800 --> 00:54:07,180
Jezus.
583
00:54:13,880 --> 00:54:18,320
Wat vond je van het restaurant?
-Ik vond het fantastisch.
584
00:54:18,440 --> 00:54:20,840
Ja, het was prachtig.
585
00:54:20,960 --> 00:54:22,880
Het was geweldig.
586
00:54:23,920 --> 00:54:25,720
Het was jou.
587
00:54:31,240 --> 00:54:36,720
Ik heb vanavond gehoord dat ik...
588
00:54:36,840 --> 00:54:40,280
het restaurant kwijt ben.
-Waarom?
589
00:54:41,200 --> 00:54:43,280
Het was niet goed genoeg.
590
00:54:43,400 --> 00:54:46,360
Het is toch zo? Je zei zelf
dat ik er niet klaar voor was.
591
00:54:46,480 --> 00:54:49,360
Nee Carly, zo bedoelde ik het niet.
592
00:54:49,480 --> 00:54:53,280
Je bent geweldig. Je bent
een van de beste koks die ik ken.
593
00:54:53,400 --> 00:54:56,320
Ik zag het meteen.
Je hebt ongelofelijk veel talent.
594
00:54:56,440 --> 00:55:01,040
Je passie, je toewijding,
je doorzettingsvermogen, je drive...
595
00:55:01,160 --> 00:55:05,240
Je bent echt geweldig.
-Maar ik ben geen Andy Jones.
596
00:55:08,680 --> 00:55:13,840
Morgen moet ik ze allemaal vertellen
dat ze geen werk meer hebben.
597
00:55:13,960 --> 00:55:16,920
Nee, er moet iets zijn
dat je kunt doen.
598
00:55:18,640 --> 00:55:22,960
Ik moet niet... Het spijt me.
-Zal ik even koffiezetten?
599
00:55:23,080 --> 00:55:28,260
Dan gaan we even rustig praten
en brainstormen.
600
00:55:29,360 --> 00:55:31,820
En dan zoeken we een oplossing.
601
00:56:37,920 --> 00:56:41,620
we houden van je, papa
eet smakelijk
47587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.