Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,720
Dit zijn Holly en Jake,
de onmisbare keukenhulpen.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,400
Wanneer kom je langs?
Ik zie je nooit meer.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,960
Dat mag niet met je medicatie.
-Stelt niks voor.
4
00:00:09,080 --> 00:00:12,040
Ga eens met Carly praten.
-Waarom zou ik dat doen?
5
00:00:12,160 --> 00:00:16,480
Jullie werkten voor mij.
Met jullie gelukkige gezinnetjes.
6
00:00:16,600 --> 00:00:21,120
Ze willen niet investeren. We mogen
blij zijn als we open kunnen blijven.
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
Zoek maar een nieuwe souschef.
8
00:00:23,320 --> 00:00:27,820
De baan van souschef. Ik werk hier al
lang en ik zou het ook kunnen doen.
9
00:00:27,940 --> 00:00:31,360
Hij moet nog het een en ander leren.
Kun jij 'n beetje op hem letten?
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,560
Dus ik moet z'n handje vasthouden?
11
00:00:33,680 --> 00:00:36,200
Ik ben Emily en ik ben alcoholist.
12
00:00:36,320 --> 00:00:39,000
Wil jij mijn sponsor zijn?
-Heel graag.
13
00:00:39,120 --> 00:00:41,960
Ze zijn perfect,
maar het moet sneller.
14
00:00:42,080 --> 00:00:44,240
Klotezooi.
-Rustig nou.
15
00:00:44,360 --> 00:00:48,280
Hij is aan het snijden. Zorg
dat je binnenkomt. Kom op, Johnny.
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,360
Mijn Jamie.
17
00:00:53,040 --> 00:00:58,100
Dit was een heel zware werkdag.
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,940
Wakker worden, Jakey.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,460
We zijn er.
20
00:01:29,560 --> 00:01:32,760
Je bent kapot. Ik breng je naar huis.
-Nee, het gaat wel.
21
00:01:32,880 --> 00:01:36,000
Kom, ik breng je naar huis.
-Nee, dat hoeft niet.
22
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
Dat gaat niet. Ik heb het geld nodig.
23
00:01:38,840 --> 00:01:41,820
Die tweede baan
wordt nog eens je dood.
24
00:02:36,760 --> 00:02:39,000
Goeiemorgen.
25
00:02:48,760 --> 00:02:50,480
laatste aanmaning
26
00:02:51,640 --> 00:02:54,880
Kom je niet te laat?
-Nee, ik rij met Charlotte mee.
27
00:02:55,000 --> 00:03:00,280
Kan ze nou al rijden?
-Nee. Charlotte is de moeder van Mel.
28
00:03:00,400 --> 00:03:02,580
O ja, klopt.
29
00:03:03,640 --> 00:03:08,400
Ik kon vanochtend niet douchen,
want er was geen warm water.
30
00:03:08,520 --> 00:03:11,480
Koud douchen is goed voor je.
-Ik ga niet koud douchen.
31
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
Je komt te laat.
-Niet waar. Ik ga nu.
32
00:03:14,480 --> 00:03:17,000
Je komt te laat, je komt te laat.
-Nee.
33
00:03:17,120 --> 00:03:20,780
Laat me met rust. Doei.
-Tot straks.
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,160
Grace.
35
00:03:33,280 --> 00:03:35,580
Verdomme.
36
00:03:44,160 --> 00:03:47,140
Bijna. Fijne dag vandaag.
37
00:03:48,760 --> 00:03:51,520
Goeiemorgen, Jake.
-Goeiemorgen. Fijne dag.
38
00:03:51,640 --> 00:03:56,320
Alles goed? Wacht even. Grace,
heeft Jake je reisbrief ondertekend?
39
00:03:56,440 --> 00:03:59,120
O ja. Ga je mee?
-Ik heb niks tegen hem gezegd...
40
00:03:59,240 --> 00:04:03,920
want ik wil niet meer gaan.
-Hoezo? Het hoort bij de prijs.
41
00:04:04,040 --> 00:04:06,440
Ik weet niet.
-Het is zo'n mooie kans.
42
00:04:06,560 --> 00:04:09,360
Mel gaat
en al je andere vrienden ook.
43
00:04:09,480 --> 00:04:12,520
Ja, het klinkt echt leuk.
44
00:04:16,960 --> 00:04:19,900
De hertog? Wauw.
45
00:04:25,760 --> 00:04:28,080
Dat is het weekend
dat onze familie komt.
46
00:04:28,200 --> 00:04:32,440
Ja, ze moeten vier uur rijden,
dus ze zien ons niet vaak.
47
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
Volgende keer dan misschien.
-Ja, zeker weten.
48
00:04:35,760 --> 00:04:38,440
Ok�. Daar gaan we, meiden.
49
00:04:38,560 --> 00:04:42,320
Gordels om. Tot ziens, Jake.
-Tot ziens.
50
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
Fijne dag.
-Jij ook.
51
00:06:00,800 --> 00:06:03,360
Klaar. Daar gaan we.
52
00:06:03,480 --> 00:06:05,320
Camille.
-Dank je.
53
00:06:07,520 --> 00:06:09,440
Kijk eens aan.
-Heel erg bedankt.
54
00:06:09,560 --> 00:06:11,800
Heel erg graag gedaan.
55
00:06:11,920 --> 00:06:15,920
En eentje voor deze grote jongen.
-Nee, dank je. Ik zit vol.
56
00:06:16,040 --> 00:06:18,640
Zeker weten?
-Ja. Het ziet er prima uit.
57
00:06:18,760 --> 00:06:20,560
Het ziet er prima uit?
58
00:06:20,680 --> 00:06:22,280
Het is heerlijk.
-Dank je.
59
00:06:22,400 --> 00:06:24,640
Vind je het lekker?
-Niet slecht.
60
00:06:24,760 --> 00:06:28,480
Ik heb twee jaar in Parijs gewerkt.
61
00:06:28,600 --> 00:06:31,760
Waar?
-Ach, overal.
62
00:06:31,880 --> 00:06:37,280
Ik zeg niet dat we het altijd moeten
doen. Alleen voor deze ene keer.
63
00:06:37,400 --> 00:06:41,920
Een paar aanpassingen aan het menu.
Het hoeft niet ingewikkeld zijn.
64
00:06:42,040 --> 00:06:44,920
Dat is het wel.
-En het levert veel geld op.
65
00:06:45,040 --> 00:06:49,440
En dat is heel mooi, Liam.
Ik begrijp wat je probeert te doen.
66
00:06:49,560 --> 00:06:53,840
Maar je moet begrijpen
dat we elke dag open zijn.
67
00:06:53,960 --> 00:06:57,200
Je wil dat ik voor ��n avond
ons hele menu aanpas.
68
00:06:57,320 --> 00:07:01,240
Het is de vriend van m'n broer.
Hun trouwlocatie is overstroomd.
69
00:07:01,360 --> 00:07:04,520
Het zou ze helpen.
Er komen veel belangrijke mensen.
70
00:07:04,640 --> 00:07:08,840
Daarom moet het juist goed zijn,
want onze naam staat op het spel.
71
00:07:08,960 --> 00:07:14,380
Het is een kans om indruk te maken op
veel mensen. Met jouw eten lukt dat.
72
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
We komen nu al mensen tekort.
73
00:07:17,280 --> 00:07:21,160
We missen een patissier...
-Hoe gaat het trouwens met Jamie?
74
00:07:24,840 --> 00:07:28,200
Ja, hij... Volgens Emily
gaat het goed met hem.
75
00:07:28,320 --> 00:07:32,780
En redt zij het in haar eentje?
76
00:07:38,520 --> 00:07:41,120
Ik ga Jamie niet ontslaan.
-Dat was de afspraak:
77
00:07:41,240 --> 00:07:44,160
als de nieuwe souschef er is,
gaat iemand anders weg.
78
00:07:44,280 --> 00:07:50,840
Als je je personeel ondergraaft,
is dat nadelig voor alles.
79
00:07:50,960 --> 00:07:56,500
Laat het maar aan mij over.
Ik hoor wat je zegt. Echt waar.
80
00:07:58,120 --> 00:07:59,960
Hoe gaat ie?
-Baas. Leuk je te zien.
81
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
Jou ook.
Is onze nieuwe souschef tevreden?
82
00:08:02,400 --> 00:08:05,240
Jazeker.
Hier, iets speciaals voor jou.
83
00:08:05,360 --> 00:08:11,120
Een kleine familiemaaltijd
voor iedereen. Een speciale voor jou.
84
00:08:11,240 --> 00:08:13,520
Ik proef even wat van de jouwe.
-Heerlijk.
85
00:08:13,640 --> 00:08:17,520
Gefeliciteerd. Dit is verrukkelijk.
Dit moet op het menu.
86
00:08:17,640 --> 00:08:20,600
Heel noordelijk.
-Het heeft noordelijke ingredi�nten.
87
00:08:20,720 --> 00:08:25,600
Ok�, tot morgen, allemaal.
Wel lachen voor het gelukkige koppel.
88
00:08:25,720 --> 00:08:28,440
Wat bedoel je?
-Negeer hem maar.
89
00:08:28,560 --> 00:08:31,840
Hij wil dat we een bruiloft doen.
-Leuk, catering.
90
00:08:31,960 --> 00:08:33,520
Dat is een stap hoger.
91
00:08:33,640 --> 00:08:38,280
We gaan het niet doen.
-Ik heb al eerder bruiloften gedaan.
92
00:08:38,400 --> 00:08:40,760
Een paar jaar lang.
Verdient goed, hoor.
93
00:08:40,880 --> 00:08:44,800
Daar gaat het niet om. Een vriend
van hem zit opeens zonder locatie.
94
00:08:44,920 --> 00:08:46,880
Het zou al over een maand zijn.
95
00:08:47,000 --> 00:08:49,080
Met dit team lukt dat wel.
96
00:08:49,200 --> 00:08:52,680
Zal ik komend weekend gauw
een paar voorbeeldmenu's maken?
97
00:08:52,800 --> 00:08:58,080
Dat krijg je ze volgende week
en kun je kijken of je het wil doen.
98
00:08:58,200 --> 00:09:01,280
Een maand is tijd zat. Geloof me.
-Ik zal eens kijken.
99
00:09:01,400 --> 00:09:05,320
Kijk maar gewoon. Bolton,
kun je dit gedeelte schoonmaken?
100
00:09:05,440 --> 00:09:08,560
Holly, help me even met de levering.
-Zal ik dit warmhouden?
101
00:09:08,680 --> 00:09:11,920
Dat doe ik zo wel.
-Nee joh, ik doe het wel.
102
00:09:12,040 --> 00:09:15,560
Leuke meid, h�?
-Ja, ze is lesbisch.
103
00:09:15,680 --> 00:09:17,400
Dat is balen.
104
00:09:25,240 --> 00:09:27,540
Wat vind je ervan?
105
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
Nee, pak er twee. Kom terug.
106
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
Hoezo? Ik kan het best. Kijk.
-Nee, het ziet er niet uit.
107
00:09:36,320 --> 00:09:39,160
Waarom ga je tegen me in?
Zet neer en pak er twee.
108
00:09:39,280 --> 00:09:42,120
Kijk wat je daarmee hebt gedaan.
-Geef maar.
109
00:09:42,240 --> 00:09:45,780
Sorry, chef.
-Let op je duimen.
110
00:09:52,840 --> 00:09:56,000
Grappig.
-Het is toch logisch?
111
00:09:56,120 --> 00:09:58,520
Dat zou je denken.
112
00:09:58,640 --> 00:10:00,320
Kun je die twee afmaken?
113
00:10:00,440 --> 00:10:03,960
Klaar voor je eerste kuiken?
-Ja. Het ziet er goed uit.
114
00:10:04,080 --> 00:10:07,680
Ja, ik voel me net een trotse moeder.
Leg hem daarop om te rusten.
115
00:10:09,420 --> 00:10:11,460
Breng die maar naar de afwas.
116
00:10:11,580 --> 00:10:15,240
Ik doe dat wel. Ga maar, wegwezen.
117
00:10:16,660 --> 00:10:19,840
Alles in orde, chef?
-Ja.
118
00:10:31,220 --> 00:10:33,800
Die viel bijna.
-Bijna.
119
00:10:36,520 --> 00:10:41,000
De halve tijd schud je gewoon ergens
mee en geef je ze een cocktail.
120
00:10:41,120 --> 00:10:43,660
En dan nog het varkensvlees.
121
00:10:43,780 --> 00:10:47,140
Met de saus ernaast.
-De saus ernaast. Ja.
122
00:10:47,260 --> 00:10:50,740
Was dat het?
-Ja, dank je wel.
123
00:10:50,860 --> 00:10:53,100
Knap als je dat allemaal onthoudt.
124
00:10:53,220 --> 00:10:56,280
Vind ik ook. Maar misschien
ga ik wel indruk maken.
125
00:11:00,300 --> 00:11:03,040
Iets ruikt lekker hier.
126
00:11:09,620 --> 00:11:13,100
Het is rustig vanavond.
127
00:11:13,220 --> 00:11:17,680
Ik heb Dean gevraagd om voor morgen
het reserveringssysteem te openen.
128
00:11:21,560 --> 00:11:25,000
Hoe was jouw dag?
-Prima, dank je.
129
00:11:29,440 --> 00:11:32,060
Hoe gaat het met Andy?
-Mijn god, Carly.
130
00:11:32,180 --> 00:11:34,600
Waarom bel je hem niet gewoon zelf?
131
00:11:34,720 --> 00:11:38,920
Je blijft maar naar hem vragen.
Vraag het hem gewoon zelf.
132
00:11:46,000 --> 00:11:50,900
Jake, kijk daar eens naar. Het is
verdomme al de derde keer deze week.
133
00:11:51,020 --> 00:11:54,200
Is het zo goed?
-Ja. Dank je wel, topper.
134
00:11:54,320 --> 00:11:58,280
Tafel 12 is klaar. Johnny's
eerste gerecht is supergoed gelukt.
135
00:12:05,420 --> 00:12:08,960
Ok�, dat was hem. Tafel 12 is klaar.
136
00:12:09,080 --> 00:12:11,660
Niks aan de hand.
Je hebt het supergoed gedaan.
137
00:12:11,780 --> 00:12:15,360
Lekker, zeg. Bedankt.
138
00:12:19,380 --> 00:12:24,260
Kijk eens aan. Het kuiken voor u
en het lamsvlees.
139
00:12:24,380 --> 00:12:28,540
Ik ga de spitskool nog even pakken.
-Pardon.
140
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
Dit had ik niet besteld.
141
00:12:30,780 --> 00:12:33,500
Ik had twee keer
het lamsvlees besteld.
142
00:12:33,620 --> 00:12:37,120
Het spijt me heel erg.
Ik geef u even een nieuw bord.
143
00:12:37,240 --> 00:12:39,180
Moet m'n vrouw dan
in haar eentje eten?
144
00:12:39,300 --> 00:12:41,460
Het geeft niet, Jack.
-Jawel.
145
00:12:41,580 --> 00:12:46,480
Ik haal wel 'n nieuwe. Geen probleem.
Wie heeft uw bestelling opgenomen?
146
00:12:47,020 --> 00:12:49,120
Hij daar.
147
00:12:51,180 --> 00:12:54,360
Mijn oprechte excuses.
Ik ben zo terug.
148
00:12:59,920 --> 00:13:03,240
Foute bestelling voor tafel 12.
Ik heb nog eens twee lam nodig.
149
00:13:03,360 --> 00:13:06,120
Kom op. Meen je dat nou?
-Het spijt me, Carly.
150
00:13:06,240 --> 00:13:08,120
Hou je team nou in de gaten.
151
00:13:08,240 --> 00:13:12,360
Musa jongleert met borden,
Robyn is niet komen opdagen...
152
00:13:12,480 --> 00:13:17,340
en we nemen verkeerde bestellingen op
op een rustige avond. Wie was het?
153
00:13:17,460 --> 00:13:19,680
Dat ga ik niet zeggen.
Het is mijn fout.
154
00:13:19,800 --> 00:13:21,740
Bolton, twee lam, nu meteen.
155
00:13:21,860 --> 00:13:25,100
Ja, chef. Hoelang?
-Vijf minuten.
156
00:13:25,220 --> 00:13:27,960
Ik werk zo snel mogelijk.
157
00:13:29,020 --> 00:13:31,400
Uw eten komt eraan.
158
00:13:33,380 --> 00:13:37,480
Mus? Wat flik jij me nou?
159
00:13:37,600 --> 00:13:41,680
Ik kreeg de volle laag van Carly
omdat jij je werk niet goed doet.
160
00:13:41,800 --> 00:13:45,760
Schrijf je bestelling op,
zoals elke andere kelner ter wereld.
161
00:13:45,880 --> 00:13:50,440
Ruim dat op en bied onmiddellijk
je excuses aan bij die mensen.
162
00:14:22,680 --> 00:14:25,520
Habibi, gaat het?
-Kun je dat even in de gaten houden?
163
00:14:25,640 --> 00:14:28,540
Alles goed, Em?
-Ja. Dank je, Bolton.
164
00:14:28,660 --> 00:14:30,380
Wat vind je van de nieuwe?
-Top.
165
00:14:30,500 --> 00:14:34,940
Een 45-jarige hipster met geblondeerd
haar, trots op z'n Franse woordjes.
166
00:14:35,060 --> 00:14:38,600
Ik mag hem wel, Bolton.
-Echt?
167
00:14:39,860 --> 00:14:42,000
Was er nog iets?
-Ik... Ja.
168
00:14:42,120 --> 00:14:45,880
Hoe gaat het met Jamie?
-Goed. Dank je.
169
00:14:46,000 --> 00:14:50,940
Zeg je dat ik naar hem heb gevraagd?
-Ja. Ik moet echt verder, Bolton.
170
00:14:51,060 --> 00:14:55,600
Roep maar als je hulp nodig hebt.
-Ja. Dank je, zal ik doen.
171
00:15:46,220 --> 00:15:50,640
Ik ben de fout in gegaan, Carly.
172
00:15:52,060 --> 00:15:56,000
Ik heb 13 jaar weggegooid.
173
00:15:59,040 --> 00:16:03,380
Ik heb gedronken, Carly.
174
00:16:03,500 --> 00:16:06,820
Het geeft niet.
-Jawel. Ik heb het verpest.
175
00:16:06,940 --> 00:16:10,720
E�n borrel
en het is allemaal verpest.
176
00:16:12,500 --> 00:16:15,780
Wat heb je nodig?
-Ik moet m'n sponsor bellen.
177
00:16:15,900 --> 00:16:18,380
En ik moet naar een bijeenkomst gaan.
178
00:16:18,500 --> 00:16:22,020
Ik moet naar 90 bijeenkomsten
in 90 dagen.
179
00:16:22,140 --> 00:16:26,500
Dat lukt wel. Haal even diep adem.
180
00:16:26,620 --> 00:16:29,620
Het spijt me zo.
-Dat hoeft niet, Emily.
181
00:16:29,740 --> 00:16:32,060
Ik voel me gewoon heel erg verloren.
182
00:16:32,180 --> 00:16:38,960
Ik weet niet wat ik moet doen. Wil je
me alsjeblieft even vasthouden?
183
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
Nick, wil je dit even proeven?
-Ja, hoor.
184
00:17:05,020 --> 00:17:07,800
Ja, perfect. Goed gedaan.
185
00:17:12,180 --> 00:17:16,600
Camille?
Zei je nou dat je uit Parijs kwam?
186
00:17:16,720 --> 00:17:20,600
Nee. Sint-Janskappel, vlak bij Lille.
187
00:17:20,720 --> 00:17:23,520
Maar ik heb wel in Paname gewoond.
188
00:17:25,920 --> 00:17:29,600
Weet je wat ik het meest mis?
-Nou?
189
00:17:29,720 --> 00:17:33,180
Broodjes met ham en boter.
-Dat snap ik.
190
00:17:33,300 --> 00:17:35,460
Op de hoek van de Place des Ternes.
191
00:17:35,580 --> 00:17:40,740
Hier in het centrum zit een tent
die niet slecht is.
192
00:17:40,860 --> 00:17:44,040
Als je een keertje wil gaan...
193
00:17:46,700 --> 00:17:49,220
Of niet.
194
00:17:49,340 --> 00:17:52,180
Die borden zien er goed uit.
-Bedankt, chef.
195
00:17:52,300 --> 00:17:54,480
Niks te danken.
196
00:17:57,620 --> 00:18:02,020
Bestelling binnen. Twee couverts.
E�n zwezerik, ��n forel...
197
00:18:02,140 --> 00:18:07,720
gevolgd door ��n varkensvlees
en ��n gnocchi. Tafel zeven.
198
00:18:10,980 --> 00:18:12,840
Ik wil dit niet doen...
199
00:18:12,960 --> 00:18:19,120
maar ik sta onder enorme druk
om te bezuinigen.
200
00:18:21,820 --> 00:18:25,380
Helaas moet ik jullie
minder uren geven.
201
00:18:25,500 --> 00:18:32,580
En ik wil jullie niet kwijt,
dus mijn voorstel is...
202
00:18:32,700 --> 00:18:34,380
dat jullie elkaar afwisselen.
203
00:18:34,500 --> 00:18:37,220
Dus ��n keukenhulp per dienst.
204
00:18:37,340 --> 00:18:40,780
Holly, jij zou dan morgen komen
en dan zouden we om en om doen.
205
00:18:40,900 --> 00:18:45,500
Is het omdat ik dingen heb gegeten?
-Nee, nee.
206
00:18:45,620 --> 00:18:47,560
Hoewel...
207
00:18:47,680 --> 00:18:52,800
Het spijt me heel erg. Hopelijk is 't
tijdelijk tot het weer beter gaat.
208
00:18:52,920 --> 00:18:56,940
Maar je hebt wel een nieuwe souschef.
-Ja, die hadden we nodig.
209
00:18:57,060 --> 00:18:59,240
Nu Freeman weg is.
210
00:18:59,360 --> 00:19:03,940
Maar je hebt geen keukenhulp nodig?
-Jawel, die heb ik wel nodig...
211
00:19:04,060 --> 00:19:09,220
maar twee per dienst is te duur.
-Dus moeten ze minder werken.
212
00:19:09,340 --> 00:19:12,040
Het spijt me.
213
00:19:27,260 --> 00:19:32,080
Waarom geef je hem niet al mijn uren?
Hij heeft het meer nodig dan ik.
214
00:19:32,200 --> 00:19:36,300
Hij kan geen zeven dagen werken
en ik moet m'n risico spreiden.
215
00:19:36,420 --> 00:19:39,560
Ik wil het eerlijk houden
en dit is eerlijk.
216
00:19:45,040 --> 00:19:47,540
Hopelijk is 't niet voor lang.
-Hij zal me haten.
217
00:19:47,660 --> 00:19:53,460
Ik ben hier dankzij hem. Door hem
werk ik niet meer voor oom Charlie.
218
00:19:53,580 --> 00:19:55,880
Hij begrijpt het vast wel, Holly.
219
00:20:01,580 --> 00:20:07,520
Jake, weet je nog wat ik eerder zei?
Dat ik voorspel... Yo, Jake.
220
00:20:10,460 --> 00:20:13,240
Laat hem maar.
221
00:20:22,460 --> 00:20:25,160
Wat is daar aan de hand?
222
00:20:37,040 --> 00:20:40,280
Je hebt twee nieuwe
sinds vorige week.
223
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
Deze heeft de rechter ingeschakeld.
224
00:20:43,880 --> 00:20:48,720
Heb je niks betaald?
Heb je ze niet gebeld?
225
00:20:48,840 --> 00:20:52,920
Zelfs met al mijn uren
zou je dit nog niet kunnen betalen.
226
00:20:53,040 --> 00:20:55,140
Weet ik.
227
00:20:56,200 --> 00:21:00,080
En Grace heeft een schoolreis
die ik niet kan betalen.
228
00:21:00,200 --> 00:21:02,320
Wat ga je dan doen?
229
00:21:04,000 --> 00:21:06,160
Ik ben zelf ook zo'n kind geweest.
230
00:21:06,280 --> 00:21:10,500
Dat kun je haar niet aandoen.
Ik ga het haar niet aandoen.
231
00:21:23,200 --> 00:21:25,500
Luister even.
232
00:21:29,360 --> 00:21:34,840
Wat als ik ��n klus doe
voor oom Charlie? Eentje maar.
233
00:21:34,960 --> 00:21:41,120
Een paar duizend. Alleen iets ophalen
en afleveren. E�n rit, niet meer.
234
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
Jawel.
-Nee, je blijft uit dat rotwereldje.
235
00:21:44,000 --> 00:21:47,680
Je zei dat je daar klaar mee was.
-Hoe ga je het dan oplossen?
236
00:21:47,800 --> 00:21:51,960
Dat weet ik niet. Ik ben niet zielig.
Ik laat jou geen geld ophalen...
237
00:21:52,080 --> 00:21:56,260
Ik vind je helemaal niet zielig.
Hoe ga je het oplossen?
238
00:21:59,320 --> 00:22:01,980
Ok�, wat als...
239
00:22:03,480 --> 00:22:08,000
Wat als ik met je meega?
We doen de klus samen...
240
00:22:08,120 --> 00:22:10,760
We doen de klus samen,
we delen het geld...
241
00:22:10,880 --> 00:22:13,760
Ik heb je hulp niet nodig, Jake.
242
00:22:13,880 --> 00:22:15,560
Wil je me soms beschermen?
243
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
Voorheen boeide het je ook niet.
244
00:22:20,920 --> 00:22:25,440
Stel je voor dat ze ons aanhouden.
Denk daar eens over na.
245
00:22:25,560 --> 00:22:29,400
Je gaat geld verdienen
voor m'n zusje.
246
00:22:29,520 --> 00:22:33,300
Holly, we gaan allebei
of we gaan niet.
247
00:22:36,760 --> 00:22:41,060
Vanavond lukte het gewoon niet.
-Dat is niet erg.
248
00:22:57,240 --> 00:22:59,440
Gaat het?
249
00:22:59,560 --> 00:23:02,580
Darren was vandaag in de kerk.
250
00:23:04,560 --> 00:23:07,640
Het is zo'n aardige man.
251
00:23:07,760 --> 00:23:10,320
Hij is nu advocaat.
252
00:23:10,440 --> 00:23:13,300
En hij vroeg naar je.
253
00:23:14,960 --> 00:23:18,080
Dit is z'n nummer.
-Nee, mam.
254
00:23:18,200 --> 00:23:23,040
Wat nou? Hier. Je hebt deze week
een dag vrij. Bel hem eens.
255
00:23:23,160 --> 00:23:25,120
Pak nou.
256
00:24:05,760 --> 00:24:08,060
Alles goed?
257
00:24:10,520 --> 00:24:13,800
Fijne dag gehad?
258
00:24:13,920 --> 00:24:17,320
Wat heb je gedaan?
-Niet veel.
259
00:24:17,440 --> 00:24:19,560
Wiskunde.
260
00:24:19,680 --> 00:24:22,080
Ik haat wiskunde.
261
00:24:22,200 --> 00:24:24,380
Ik ook.
262
00:24:27,080 --> 00:24:30,080
M'n hoofd gaat alle kanten op.
263
00:24:30,200 --> 00:24:33,360
Het mooiste aan nuchter zijn
is dat je weer dingen voelt.
264
00:24:33,480 --> 00:24:37,720
Het ergste aan nuchter zijn
is dat je weer dingen voelt.
265
00:24:37,840 --> 00:24:41,080
Normaal zijn is niet gemakkelijk, h�?
266
00:24:41,200 --> 00:24:45,100
Je leert gewoon om te gaan
met het nieuwe normaal.
267
00:24:47,280 --> 00:24:49,860
Het is alsof ik niet weet wie hij is.
268
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
Ik weet niet waar ik mee bezig ben.
269
00:24:53,200 --> 00:24:57,780
Het heeft tijd nodig.
Je moet gewoon jezelf zijn.
270
00:24:59,760 --> 00:25:03,600
Alles goed met jou?
-Ja, hoor.
271
00:25:03,720 --> 00:25:05,960
Hoe gaat het met Jamie?
-Goed.
272
00:25:06,080 --> 00:25:09,880
Hij krijgt therapie
en hij werkt aan zichzelf.
273
00:25:10,000 --> 00:25:12,680
Het komt helemaal goed met hem.
274
00:25:12,800 --> 00:25:16,020
Gaat het echt goed met je?
275
00:25:18,960 --> 00:25:21,180
Ja, echt.
276
00:25:25,760 --> 00:25:27,900
Ja hoor, prima.
277
00:25:29,200 --> 00:25:31,960
Ok�. Ja, hoor.
278
00:25:32,080 --> 00:25:34,740
Ok�, tot dan.
279
00:25:36,480 --> 00:25:40,000
Beth.
-Van Jones & Sons? Wat wil zij?
280
00:25:40,120 --> 00:25:42,560
Geen idee. Ze wil met me praten.
281
00:25:42,680 --> 00:25:45,460
Waarom?
-Geen idee.
282
00:25:46,520 --> 00:25:51,160
Zou ze willen dat ik weer ga werken?
-Geen idee.
283
00:25:51,280 --> 00:25:54,820
Denk je dat ik er klaar voor ben?
-Of ik dat denk?
284
00:25:56,640 --> 00:25:59,400
Dat kan ik niet voor je bepalen.
285
00:25:59,520 --> 00:26:02,060
Je hebt veel op je bordje.
286
00:26:04,920 --> 00:26:08,880
Pap, pass me de bal. Hierheen.
287
00:26:09,000 --> 00:26:11,180
Goeie.
288
00:26:33,480 --> 00:26:35,360
Carly, het boeit me geen reet.
289
00:26:35,480 --> 00:26:41,340
Red jij je?
-Het spijt me, Carly.
290
00:26:54,600 --> 00:26:57,940
Wei snel,
want we hebben het nu nodig. Andy.
291
00:27:00,080 --> 00:27:02,540
Leg dat even goed.
292
00:27:03,920 --> 00:27:06,040
H�, Beth.
293
00:27:06,160 --> 00:27:08,500
Zullen we gaan zitten?
294
00:27:13,920 --> 00:27:18,520
Hoe gaat het met je?
-Het gaat wel. Steeds wat beter.
295
00:27:18,640 --> 00:27:21,000
Fijn. En hoe gaat het met Nathan?
296
00:27:21,120 --> 00:27:26,040
Goed. Heel goed.
-Dat is mooi.
297
00:27:26,160 --> 00:27:28,440
Nou, ik zal gelijk ter zake komen.
298
00:27:28,560 --> 00:27:32,680
Ik heb even je handtekening nodig...
299
00:27:32,800 --> 00:27:35,460
onder deze papieren.
300
00:27:38,040 --> 00:27:39,920
Wat is dit?
301
00:27:40,040 --> 00:27:43,200
We weten dat je het geld hebt geleend
van Alastair Skye...
302
00:27:43,320 --> 00:27:47,600
en m'n vader heeft het terugbetaald
voor je.
303
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
Hoe bedoel je?
304
00:27:49,480 --> 00:27:52,980
Hij heeft je schulden aan Alastair
afbetaald.
305
00:27:54,800 --> 00:27:57,840
Je pa heeft niet het recht
om zich met mijn zaak te bemoeien.
306
00:27:57,960 --> 00:28:00,680
Het is jouw zaak niet, Andy.
307
00:28:00,800 --> 00:28:04,280
Je was een onderdeel van de zaak,
maar je was er niet.
308
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
M'n vader heeft
je schulden afbetaald.
309
00:28:08,240 --> 00:28:13,620
Dit is gewoon een juridisch document
waarmee ik jouw aandelen krijg.
310
00:28:16,160 --> 00:28:18,360
Gewoon even daar tekenen...
311
00:28:19,760 --> 00:28:21,860
en daar.
312
00:28:24,120 --> 00:28:26,900
En dan kunnen we allemaal verder.
313
00:28:40,080 --> 00:28:42,540
Heb je Carly nog gezien?
314
00:28:44,000 --> 00:28:47,520
Nee.
-Het schijnt niet zo goed te gaan.
315
00:28:47,640 --> 00:28:51,160
Al ons personeel afpakken
was blijkbaar niet genoeg.
316
00:28:51,280 --> 00:28:54,800
In dit soort tijden moet je
het kaf van het koren scheiden.
317
00:28:56,280 --> 00:28:58,720
Perfect.
318
00:28:58,840 --> 00:29:02,840
We zitten vanavond weer helemaal vol,
dus ik moet ervandoor.
319
00:29:02,960 --> 00:29:07,340
Maar je ziet er goed uit.
En je mag altijd langskomen.
320
00:29:08,800 --> 00:29:11,120
Teambriefing over tien minuten.
321
00:29:11,240 --> 00:29:13,760
Is die prosecco besteld?
-Ja.
322
00:29:13,880 --> 00:29:18,120
Wat staan jullie te kletsen? Want
dat is nog niet af en dat ook niet.
323
00:29:19,480 --> 00:29:23,120
Ja, chef.
-Ja, chef. Ik ga aan de slag.
324
00:29:29,880 --> 00:29:32,500
Alles goed, kerel?
325
00:29:43,840 --> 00:29:46,360
Het spijt me.
326
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
Nee, het spijt mij.
327
00:29:50,360 --> 00:29:52,560
Je bent een goede kok.
328
00:29:52,680 --> 00:29:55,760
Je bent een verdomd goede kok.
329
00:29:55,880 --> 00:29:58,100
Ze boft maar met jou.
330
00:30:00,800 --> 00:30:02,720
Hou je haaks.
331
00:30:02,840 --> 00:30:05,420
Jij ook.
332
00:30:18,560 --> 00:30:20,600
Goed zo.
333
00:30:20,720 --> 00:30:24,440
Iets harder duwen. Goed zo.
334
00:30:24,560 --> 00:30:30,960
Ok�, nu een flinke klodder in het
midden. En nog een. En dan verdelen.
335
00:30:31,080 --> 00:30:33,800
Alsof je schildert.
-Daar ben ik niet goed in.
336
00:30:33,920 --> 00:30:35,560
Wat komt er nu?
-De kaas.
337
00:30:35,680 --> 00:30:40,040
Goed zo. Kun je de mozzarella
uit de koelkast halen?
338
00:30:40,160 --> 00:30:43,040
En dan zeg jij...
339
00:30:43,160 --> 00:30:46,100
Ja, chef.
-Goed zo.
340
00:30:47,440 --> 00:30:50,840
Dat is de vaatwasser. Goed zo.
341
00:30:50,960 --> 00:30:54,920
Maak jij de jouwe maar. Pak
de mozzarella en trek hem uit elkaar.
342
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Goed hard trekken.
343
00:30:56,760 --> 00:30:59,560
Het hoeft niet mooi te zijn,
alleen goed verdeeld.
344
00:30:59,680 --> 00:31:02,160
Wat is dat?
-Basilicum.
345
00:31:02,280 --> 00:31:04,100
In Amerika zeggen ze 'basil'.
346
00:31:04,220 --> 00:31:07,300
Komt er nog meer op?
-Je kunt er wat ham op doen.
347
00:31:07,420 --> 00:31:10,580
Ananas?
-Nee.
348
00:31:10,700 --> 00:31:15,520
Nee. Dat is heiligschennis.
Niet in mijn keuken.
349
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
Ga maar door. Je doet het heel goed.
350
00:31:20,800 --> 00:31:25,760
Waarom doe je dat? Ik pak je terug.
-Ik pak jou terug. Hier zo.
351
00:31:27,180 --> 00:31:28,880
Dat is niet eerlijk.
352
00:31:29,000 --> 00:31:34,500
Ik ben gewapend.
-Stop. Ik geef me over.
353
00:31:34,620 --> 00:31:38,100
Kijk wat je gedaan hebt.
Mam vermoordt me.
354
00:31:38,220 --> 00:31:40,800
Welnee. Kom hier.
355
00:31:42,580 --> 00:31:45,760
Ik ga het eraf wassen.
-Ga je gezicht wassen.
356
00:31:52,220 --> 00:31:55,360
Zeg maar tegen je moeder
dat ik haar nog bel.
357
00:31:56,620 --> 00:31:59,920
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
358
00:32:38,280 --> 00:32:42,320
te huur
359
00:32:56,660 --> 00:32:59,000
Ik ben zo terug, ok�?
360
00:33:06,780 --> 00:33:09,420
Wie is dat?
-Gewoon een vriend.
361
00:33:09,540 --> 00:33:12,300
Hij hoort hier niet,
dat weet je best.
362
00:33:12,420 --> 00:33:14,740
Hij is betrouwbaar.
363
00:33:14,860 --> 00:33:17,080
Dat hoop ik maar voor je.
364
00:33:18,780 --> 00:33:21,720
Laat hem niet
in de buurt van de tas komen.
365
00:34:09,500 --> 00:34:12,140
Wat zit er in die tas, Holly?
366
00:34:12,260 --> 00:34:14,100
Maak je daar maar niet druk om.
367
00:34:14,220 --> 00:34:16,220
Zijn het drugs?
368
00:34:16,340 --> 00:34:18,600
Nee.
369
00:34:21,900 --> 00:34:24,720
Jake, vertrouw je me of niet?
370
00:34:27,580 --> 00:34:31,540
Ja. Anders zou ik hier
toch niet zijn?
371
00:34:31,660 --> 00:34:37,200
Ok�, doe dan rustig.
Het komt allemaal goed.
372
00:34:49,240 --> 00:34:51,680
Is het Carly?
-Ik ga niet opnemen.
373
00:34:51,800 --> 00:34:55,180
Ik voel me schuldig.
Door ons zit ze nu in de shit.
374
00:34:55,300 --> 00:34:58,560
Hoezo? Ik zit juist in de shit.
Wij zitten in de shit.
375
00:34:58,680 --> 00:35:01,920
Opdienen.
-We hebben meer borden nodig.
376
00:35:02,040 --> 00:35:04,520
Meer borden.
377
00:35:04,640 --> 00:35:07,260
Johnny, maak twee kuikens klaar.
-Dat gaat niet.
378
00:35:07,380 --> 00:35:09,920
Johnny, ga door.
Bolton, je moet het zelf doen.
379
00:35:10,040 --> 00:35:12,240
Wees een grote jongen.
-De hele avond?
380
00:35:12,360 --> 00:35:15,080
Holly heeft zich ziek gemeld.
-Ja, chef.
381
00:35:15,200 --> 00:35:18,340
Heb je Jake al gebeld?
-Hij staat niet ingeroosterd.
382
00:35:18,460 --> 00:35:22,760
Hij neemt z'n telefoon niet op,
dus werk gewoon door.
383
00:35:22,880 --> 00:35:25,140
Twee paddenstoelen, ��n terrine...
384
00:35:25,260 --> 00:35:27,760
gevolgd door lam, kuiken
en ��n kabeljauw.
385
00:35:27,880 --> 00:35:29,820
Ja, chef.
-Tafel drie is klaar.
386
00:35:29,940 --> 00:35:32,800
Kom op, dit is belachelijk.
387
00:35:32,920 --> 00:35:34,720
John, ik kan niet...
-Wat is er?
388
00:35:34,840 --> 00:35:37,500
Kijk, dit ligt hier allemaal en ik...
389
00:35:37,620 --> 00:35:41,040
Johnny, kom op.
Dit kan hier niet blijven liggen.
390
00:35:41,160 --> 00:35:44,160
Dit moet allemaal weg.
-Opdienen.
391
00:35:44,280 --> 00:35:46,960
John, maak de passe vrij.
-Ik kom.
392
00:35:47,620 --> 00:35:51,760
Welke tafel is dit, chef?
-Tafel drie, Musa. Wakker worden.
393
00:35:55,620 --> 00:35:57,920
Niet nu.
394
00:36:04,780 --> 00:36:07,560
De paddenstoelensoep en de zwezerik.
395
00:36:07,680 --> 00:36:10,260
Kan ik verder nog iets voor u doen?
-Pardon.
396
00:36:10,380 --> 00:36:16,260
We willen graag bestellen.
-Het spijt me heel erg. Ik kom eraan.
397
00:36:16,380 --> 00:36:20,280
Het spijt me, maar binnen het uur
hebben we echt geen plek.
398
00:36:22,660 --> 00:36:26,980
Dit is Dean. De beste die er is.
-De blozende bruid.
399
00:36:27,100 --> 00:36:30,820
Aangenaam.
-Carly zei dat het rustig zou zijn.
400
00:36:30,940 --> 00:36:33,660
We werken ons in het zweet.
Er is een concert.
401
00:36:33,780 --> 00:36:38,080
Gefeliciteerd. Welkom.
Ik breng jullie naar de tafel.
402
00:36:41,720 --> 00:36:46,200
Johnny, maak de passe vrij.
En ik heb meer borden nodig.
403
00:36:48,080 --> 00:36:51,100
Hoelang voor de kwarteleitjes?
-Dertig seconden, chef.
404
00:36:51,220 --> 00:36:55,480
Je vraagt wel de dubbele prijs, toch?
-Johnny, ik heb pannen nodig.
405
00:36:56,680 --> 00:36:59,520
Twee soep. Dank u.
406
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Zijn deze bijna klaar?
-Dertig seconden.
407
00:37:02,240 --> 00:37:05,820
Kun je andere voorgerechten promoten?
Deze zijn bijna op.
408
00:37:05,940 --> 00:37:08,780
Het bruidspaar is er.
Helemaal hoteldebotel.
409
00:37:08,900 --> 00:37:12,200
Het bruidspaar is er.
Tijd om indruk te maken.
410
00:37:13,600 --> 00:37:17,440
Camille, garnituur bij de passe.
411
00:37:18,800 --> 00:37:21,360
Kom op, het wordt koud.
412
00:37:22,460 --> 00:37:24,360
Ik heb dat laatste kuiken nodig.
413
00:37:25,380 --> 00:37:29,560
Ja. Bolton? Scouse, hoor je me?
Ik heb het laatste kuiken nodig.
414
00:37:30,780 --> 00:37:35,040
We hebben geen borden meer.
Johnny, ik heb nieuwe borden nodig.
415
00:37:47,540 --> 00:37:50,780
Dit is een unieke ervaring.
416
00:37:50,900 --> 00:37:53,820
Niet iedereen krijgt deze kans.
417
00:37:53,940 --> 00:37:57,160
Je boft maar, h�?
418
00:37:59,300 --> 00:38:01,600
Ik maak een grapje.
419
00:38:04,620 --> 00:38:08,060
We zijn in elk geval niet
op het werk, met al die drukte.
420
00:38:08,180 --> 00:38:11,140
Ja, en op het werk
kunnen we ook niet opgepakt worden.
421
00:38:11,260 --> 00:38:15,500
We worden niet opgepakt. Komt goed.
422
00:38:15,620 --> 00:38:18,400
We maken gewoon een ritje.
423
00:38:25,060 --> 00:38:26,920
Er zit iemand achter ons.
424
00:38:32,700 --> 00:38:35,200
Knippert hij nou met z'n lichten?
425
00:38:36,740 --> 00:38:40,520
Waarom rijdt hij achter me?
Ik heb hem net laten passeren.
426
00:38:54,060 --> 00:38:56,520
Eikels.
427
00:39:03,340 --> 00:39:08,160
Je maakt me gestrest.
Alsof elke wagen een politie-auto is.
428
00:39:13,760 --> 00:39:17,800
Kijk eens. De tartaar...
429
00:39:17,920 --> 00:39:23,360
en de soep. Eet smakelijk, en zeg het
maar als ik iets voor u kan doen.
430
00:39:23,480 --> 00:39:27,440
Wacht even. Kom eens.
-Is alles in orde?
431
00:39:27,560 --> 00:39:30,100
Ja. Proef eens voor me.
432
00:39:32,080 --> 00:39:35,600
M'n soep.
Ik wil graag dat je hem proeft.
433
00:39:35,720 --> 00:39:38,240
Heb ik iets verwarrends gezegd?
434
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Nee. Als er iets mis mee is...
-Het is geen ingewikkeld verzoek.
435
00:39:42,920 --> 00:39:46,120
Ik wil gewoon dat je m'n soep proeft.
436
00:39:48,160 --> 00:39:52,360
Ok�. Prima. Waar is de lepel?
437
00:39:52,480 --> 00:39:54,200
Precies.
438
00:39:57,600 --> 00:40:02,600
Het spijt me heel erg.
Ik ga hem even halen.
439
00:40:03,920 --> 00:40:07,560
Johnny, je moet de passe bijvullen.
-E�n moment, chef. Ik doe m'n best.
440
00:40:07,680 --> 00:40:12,740
Ik heb een lepel nodig. Ik hoef
alleen maar een lepel, verdomme.
441
00:40:13,840 --> 00:40:17,000
Johnny, pannen.
-Twee seconden, chef.
442
00:40:18,920 --> 00:40:22,300
Vandaag nog, Johnny.
-Komt eraan, chef.
443
00:40:23,680 --> 00:40:26,240
Hoelang voor tafel 13?
-Nog 'n paar minuutjes.
444
00:40:27,680 --> 00:40:30,680
De zalm.
-Dat ziet er heel goed uit.
445
00:40:30,800 --> 00:40:33,720
Nick, je loopt achter.
-Ik wil dat het perfect is.
446
00:40:33,840 --> 00:40:39,600
Carly, kun je me even helpen?
-Ok�, ik kom.
447
00:40:39,720 --> 00:40:42,100
De schorseneren voor tafel 13.
448
00:40:46,000 --> 00:40:49,280
Camille, wat is dit?
Maak het opnieuw klaar.
449
00:40:49,400 --> 00:40:52,520
Wat is er mis mee?
-Nog een paar minuten voor tafel 13.
450
00:40:52,640 --> 00:40:55,920
Ik wacht nog
op de schorseneren van Camille.
451
00:40:56,040 --> 00:40:58,040
Camille.
-Sorry, chef.
452
00:41:06,600 --> 00:41:08,160
Wat is dit nou, Johnny?
453
00:41:08,280 --> 00:41:10,640
Alles komt er vies uit.
Ik snap het niet.
454
00:41:10,760 --> 00:41:12,840
Laat eens kijken.
455
00:41:14,960 --> 00:41:18,480
Ik weet niet wat ik ermee moet.
Jake regelt dit meestal.
456
00:41:18,600 --> 00:41:20,880
Kun jij hem eens bellen?
Hij neemt niet op.
457
00:41:21,000 --> 00:41:26,140
Het is al goed. Ga maar verder
met de hand. Ik ga hem bellen.
458
00:41:31,760 --> 00:41:34,160
Rot toch op.
459
00:41:34,280 --> 00:41:36,980
De vaatwasser doet het vast niet.
460
00:41:41,200 --> 00:41:45,200
Is het Carly?
-Nee, haar nummer staat erin.
461
00:41:45,320 --> 00:41:47,400
Het plan is veranderd.
462
00:41:47,520 --> 00:41:51,360
Hoezo?
-Wat bedoel je?
463
00:41:51,480 --> 00:41:56,480
Je gaat naar de Paradise Circus-
parkeergarage. M24 6HL.
464
00:41:58,000 --> 00:42:03,360
Wacht, wat zei hij nou? M...
-M24... Paradise Circ...
465
00:42:03,480 --> 00:42:07,280
Manchester? Wat is er aan de hand?
Waarom is het plan veranderd?
466
00:42:07,400 --> 00:42:10,440
Dat weet ik toch niet?
Ik hoorde hetzelfde als jij.
467
00:42:10,560 --> 00:42:14,640
Manchester? Holly, ik moet naar huis.
-We moeten gaan tanken.
468
00:42:14,760 --> 00:42:18,600
Nee, we gaan niet tanken.
-Op een halve tank halen we het niet.
469
00:42:18,720 --> 00:42:21,200
Het is te riskant.
Er hangen overal camera's.
470
00:42:21,320 --> 00:42:26,320
We moeten van dat spul af.
-Denk je dat ik dat niet wil?
471
00:42:26,440 --> 00:42:30,960
Denk je dat ik lekker helemaal naar
Manchester wil met dat spul achterin?
472
00:42:31,080 --> 00:42:35,640
Ik dacht dat we een kort ritje gingen
maken, niet helemaal naar Manchester.
473
00:42:38,680 --> 00:42:41,880
Wat zit hierin?
-De kroketten? Ze zijn lekker, h�?
474
00:42:42,000 --> 00:42:45,720
Mornaysaus
met lokaal geproduceerde cheddar.
475
00:42:45,840 --> 00:42:47,920
Die wordt verkruimeld en gefrituurd.
476
00:42:48,040 --> 00:42:51,160
De zalm is tartaar
van wilde Schotse zalm...
477
00:42:51,280 --> 00:42:53,120
met een geheim ingredi�nt.
478
00:42:53,240 --> 00:42:57,940
Als jullie het raden,
krijgen jullie een gratis drankje.
479
00:43:07,680 --> 00:43:11,400
Hallo, meneer.
Welkom bij Point North.
480
00:43:11,520 --> 00:43:13,620
Alles in orde?
481
00:43:23,040 --> 00:43:26,700
Meneer? Had u gereserveerd?
482
00:43:28,080 --> 00:43:32,000
Nee joh, laat maar zitten.
483
00:43:41,560 --> 00:43:44,760
Tafel tien wacht al een eeuwigheid
op de voorgerechten.
484
00:43:44,880 --> 00:43:48,840
Dat betwijfel ik. Zeg maar
dat dit geen fastfoodrestaurant is.
485
00:43:48,960 --> 00:43:53,320
Of dat het nog twee minuutjes duurt.
-Ik laat ons niet uit elkaar drijven.
486
00:43:53,440 --> 00:43:58,960
Het bruidspaar vindt 't verrukkelijk.
-Als iemand me even kan helpen...
487
00:43:59,080 --> 00:44:03,740
Ok�, wat heb je nodig?
-Meer kuikens en wat schone pannen.
488
00:44:10,400 --> 00:44:15,040
Je houdt de hele keuken op.
-Ik werk zo snel mogelijk.
489
00:44:15,160 --> 00:44:17,320
Is er iets mis mee?
490
00:44:26,800 --> 00:44:29,240
H�. Was dat echt nodig?
-Pardon?
491
00:44:29,360 --> 00:44:30,920
Was dat nodig?
492
00:44:31,040 --> 00:44:35,280
Als ze het niet aankan, hoort ze hier
niet. En dat geldt ook voor jou.
493
00:44:35,400 --> 00:44:39,600
Aan het werk.
De chef-kok werkt voor je. Hup.
494
00:44:39,720 --> 00:44:43,400
Ga terug naar je plek, alsjeblieft.
-Wat is er aan de hand?
495
00:44:43,520 --> 00:44:48,840
Niks aan de hand, chef.
Ok�, we kunnen. Tafel 21 is klaar.
496
00:47:38,480 --> 00:47:42,000
Ik moet naar Grace toe.
-Weet ik. Was je maar niet meegegaan.
497
00:47:42,120 --> 00:47:45,080
Ik wou dat je niet mee was gegaan.
498
00:47:45,200 --> 00:47:50,000
Want nu voelt het hartstikke raar.
Ik voel me niet fijn.
499
00:47:50,120 --> 00:47:56,440
Denk je dat ik het niet raar vind?
-Was dan ook thuisgebleven.
500
00:48:04,400 --> 00:48:07,640
Jezus. Wat flik jij me nou?
501
00:48:07,760 --> 00:48:10,720
Ik kreeg die schaal
bijna in m'n gezicht.
502
00:48:10,840 --> 00:48:16,560
Ik versta je de halve tijd niet.
-Nee? Moet ik Frans praten, hipster?
503
00:48:16,680 --> 00:48:18,720
Nee, praat gewoon Engels.
504
00:48:18,840 --> 00:48:23,400
Pardon. We wachten nog steeds
op onze voorgerechten.
505
00:48:23,520 --> 00:48:25,120
Mogen we afrekenen?
506
00:48:25,240 --> 00:48:30,240
Robyn, laat mij maar. Het spijt me,
we hebben wat problemen in de keuken.
507
00:48:30,360 --> 00:48:33,920
Wil je kok zijn
of wil je ook afwassen? Kies maar.
508
00:48:34,040 --> 00:48:36,760
Maak me niet belachelijk.
Ik praat tegen je.
509
00:48:36,880 --> 00:48:38,840
Kappen, jullie.
510
00:48:38,960 --> 00:48:43,600
De oppas blijft maar tot tien uur.
-Misschien komen ze er zo aan.
511
00:48:43,720 --> 00:48:46,260
Wat is er aan de hand?
-Dean, wat is dit?
512
00:48:46,380 --> 00:48:49,760
Ze zijn vertrokken.
-Hoezo, ze zijn vertrokken?
513
00:48:51,000 --> 00:48:55,360
Ophouden.
-Ga terug en ga aan het werk.
514
00:48:56,780 --> 00:49:02,460
Wat moet dit voorstellen? Er is een
raam naar de eetzaal, stel idioten.
515
00:49:02,580 --> 00:49:07,260
Sorry, Liam. De vaatwasser is nog
steeds stuk en ik kan 't niet alleen.
516
00:49:07,380 --> 00:49:11,720
Waar is het eten van tafel 11?
-Ok�, allemaal mond dicht.
517
00:49:11,840 --> 00:49:14,820
Luister even.
We moeten de achterstand inlopen.
518
00:49:14,940 --> 00:49:17,340
Nick, maak wat hors-d'oeuvres
van het huis.
519
00:49:17,460 --> 00:49:19,900
Musa, help Johnny met afwassen.
520
00:49:20,020 --> 00:49:23,660
Iedereen wast voorlopig
z'n eigen spullen af.
521
00:49:23,780 --> 00:49:28,000
Liam, ik kom zo met je praten.
En jullie wil ik niet meer horen.
522
00:49:28,120 --> 00:49:31,020
Ja, chef.
-Chef, het spijt me, maar...
523
00:49:31,140 --> 00:49:33,880
Draai je om en doe je werk.
524
00:49:56,780 --> 00:49:59,000
Waar is hij?
525
00:50:00,740 --> 00:50:04,320
We zijn te laat. Ik wist dat...
-Jake.
526
00:50:07,840 --> 00:50:09,920
Daar is hij.
527
00:50:34,420 --> 00:50:36,820
Goede reis gehad?
-Ja, hoor.
528
00:50:36,940 --> 00:50:39,260
Sorry van de nieuwe locatie.
-Geeft niks.
529
00:50:39,380 --> 00:50:41,560
Waar is de tas?
530
00:50:55,380 --> 00:50:58,120
Holly, wat zit er in de tas?
531
00:50:58,240 --> 00:51:00,760
Hou je mond.
532
00:51:02,660 --> 00:51:05,200
Tot de volgende keer.
533
00:51:31,060 --> 00:51:32,780
Gaat het?
534
00:51:32,900 --> 00:51:34,740
Ja, het gaat wel.
535
00:51:34,860 --> 00:51:37,100
Je hebt het geweldig gedaan.
536
00:51:37,220 --> 00:51:40,500
Nee. Door die vaatwasser
stond ik voor paal...
537
00:51:40,620 --> 00:51:45,160
en ik wil niet traag overkomen.
-Dat denken ze heus niet.
538
00:51:45,280 --> 00:51:48,140
Heb jij de vaatwasser stukgemaakt?
-Nee, maar...
539
00:51:48,260 --> 00:51:50,280
Nou dan.
-Carly kwam ge�rriteerd over.
540
00:51:50,400 --> 00:51:53,760
Carly is altijd vet ge�rriteerd.
Maak je maar niet druk.
541
00:51:54,820 --> 00:51:56,460
Goed gedaan, jongens.
542
00:51:56,580 --> 00:51:58,480
Kun je deze even vasthouden?
543
00:51:58,600 --> 00:52:02,920
Nick, heb je heel even?
544
00:52:03,040 --> 00:52:04,840
Ik wil even m'n excuses aanbieden.
545
00:52:04,960 --> 00:52:08,960
Ik deed lullig tegen je
en dat had ik niet moeten doen.
546
00:52:09,080 --> 00:52:12,140
Bedankt voor je hulp.
547
00:52:12,260 --> 00:52:13,980
Vrede?
548
00:52:14,100 --> 00:52:17,220
Ja, hoor.
-Mooi.
549
00:52:17,340 --> 00:52:21,660
Alles in orde?
-Ja, chef. Alles in orde. Toch?
550
00:52:21,780 --> 00:52:24,820
Dat mag niet meer gebeuren.
-Begrepen, chef.
551
00:52:24,940 --> 00:52:28,600
Ik ga de bestelling in orde maken.
-Goed gedaan.
552
00:52:30,940 --> 00:52:32,600
Fijne avond nog.
553
00:52:33,700 --> 00:52:36,740
O, sorry. Alsjeblieft.
554
00:52:36,860 --> 00:52:39,900
Nee. Na jou.
-Kom maar.
555
00:52:40,020 --> 00:52:45,400
Heel goed gedaan vanavond.
Bedankt voor de schorseneren en zo.
556
00:53:02,380 --> 00:53:04,780
Kun je iets te drinken
voor me meenemen?
557
00:53:04,900 --> 00:53:08,340
Wat wil je hebben?
-Als het maar nat is.
558
00:53:08,460 --> 00:53:10,760
Tot zo.
559
00:53:39,140 --> 00:53:41,400
Ik maak me zorgen om je.
560
00:53:43,140 --> 00:53:47,600
Je bent niet gemaakt
om zo'n chic restaurant te runnen.
561
00:53:49,380 --> 00:53:51,500
Je zegt wel dat je ervan houdt...
562
00:53:51,620 --> 00:53:55,520
maar hoe kun je houden van iets
dat je zo veel leed bezorgt?
563
00:54:08,060 --> 00:54:11,400
Mag ik geld
op de sleutelkaart zetten?
564
00:54:14,260 --> 00:54:17,440
Honderd pond, graag. Tel maar na.
565
00:54:21,220 --> 00:54:25,700
H�, lieverd. Ik hoop
dat het goed ging gisteravond.
566
00:54:25,820 --> 00:54:29,300
Sorry dat ik je heb genaaid
door niet te komen werken.
567
00:54:29,420 --> 00:54:33,980
Ik weet dat je het aankunt,
want je bent echt een kanjer.
568
00:54:34,100 --> 00:54:37,620
En kunnen we nou een keer
dat beloofde drankje gaan doen?
569
00:54:37,740 --> 00:54:40,280
Even lekker ontspannen.
570
00:54:43,980 --> 00:54:47,460
Hoe dan ook,
leuk om je straks weer te zien.
571
00:54:47,580 --> 00:54:51,120
Je mag me slaan met je handdoek
in de voorraadruimte.
572
00:54:52,140 --> 00:54:54,440
Tot straks.
573
00:55:05,740 --> 00:55:08,500
Kun je me zien?
-Ja, het is gelukt.
574
00:55:08,620 --> 00:55:13,140
Hoe gaat het ermee, lieverd?
-Goed, en met jou?
575
00:55:13,260 --> 00:55:15,780
Ik ben ontzettend trots op je.
576
00:55:15,900 --> 00:55:19,100
Mam, het is maar een oefenexamen.
Het stelt niks voor.
577
00:55:19,220 --> 00:55:20,940
Al wat gehoord van de advocaten?
578
00:55:21,060 --> 00:55:24,620
Nee, ze moet nog met die man
van het hoofdkantoor praten.
579
00:55:24,740 --> 00:55:28,120
Ze zegt
dat het niet lang meer gaat duren.
580
00:55:53,820 --> 00:55:58,480
Grace. Gracie.
581
00:56:01,180 --> 00:56:04,360
Wat is dit?
-Gewoon een kleinigheidje.
582
00:56:14,580 --> 00:56:17,900
Dank je wel.
-Niks te danken.
583
00:56:18,020 --> 00:56:21,940
Dat was niet nodig.
-Kom nou. Je komt te laat.
584
00:56:22,060 --> 00:56:25,280
Ga nou maar.
585
00:56:27,500 --> 00:56:29,340
Raad eens. Ik ga mee op reis.
586
00:56:29,460 --> 00:56:33,340
O mijn god.
-Ja, ik heb er superveel zin in.
587
00:56:33,460 --> 00:56:39,020
Jake, dat is geweldig nieuws.
De meiden hebben er heel veel zin in.
588
00:56:39,140 --> 00:56:45,460
Ze is heel blij. Je weet dat ze
vanavond bij mij eten, h�? Tot ziens.
589
00:56:45,580 --> 00:56:49,560
Veel plezier op school.
-Ok�. Fijne dag.
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.