All language subtitles for Boiling.Point.2023.S01E03.1080p.WEBRip.X264-SKYFiRE.DU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,720 Dit zijn Holly en Jake, de onmisbare keukenhulpen. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,400 Wanneer kom je langs? Ik zie je nooit meer. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,960 Dat mag niet met je medicatie. -Stelt niks voor. 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,040 Ga eens met Carly praten. -Waarom zou ik dat doen? 5 00:00:12,160 --> 00:00:16,480 Jullie werkten voor mij. Met jullie gelukkige gezinnetjes. 6 00:00:16,600 --> 00:00:21,120 Ze willen niet investeren. We mogen blij zijn als we open kunnen blijven. 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,200 Zoek maar een nieuwe souschef. 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,820 De baan van souschef. Ik werk hier al lang en ik zou het ook kunnen doen. 9 00:00:27,940 --> 00:00:31,360 Hij moet nog het een en ander leren. Kun jij 'n beetje op hem letten? 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,560 Dus ik moet z'n handje vasthouden? 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,200 Ik ben Emily en ik ben alcoholist. 12 00:00:36,320 --> 00:00:39,000 Wil jij mijn sponsor zijn? -Heel graag. 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,960 Ze zijn perfect, maar het moet sneller. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,240 Klotezooi. -Rustig nou. 15 00:00:44,360 --> 00:00:48,280 Hij is aan het snijden. Zorg dat je binnenkomt. Kom op, Johnny. 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,360 Mijn Jamie. 17 00:00:53,040 --> 00:00:58,100 Dit was een heel zware werkdag. 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,940 Wakker worden, Jakey. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,460 We zijn er. 20 00:01:29,560 --> 00:01:32,760 Je bent kapot. Ik breng je naar huis. -Nee, het gaat wel. 21 00:01:32,880 --> 00:01:36,000 Kom, ik breng je naar huis. -Nee, dat hoeft niet. 22 00:01:36,120 --> 00:01:38,720 Dat gaat niet. Ik heb het geld nodig. 23 00:01:38,840 --> 00:01:41,820 Die tweede baan wordt nog eens je dood. 24 00:02:36,760 --> 00:02:39,000 Goeiemorgen. 25 00:02:48,760 --> 00:02:50,480 laatste aanmaning 26 00:02:51,640 --> 00:02:54,880 Kom je niet te laat? -Nee, ik rij met Charlotte mee. 27 00:02:55,000 --> 00:03:00,280 Kan ze nou al rijden? -Nee. Charlotte is de moeder van Mel. 28 00:03:00,400 --> 00:03:02,580 O ja, klopt. 29 00:03:03,640 --> 00:03:08,400 Ik kon vanochtend niet douchen, want er was geen warm water. 30 00:03:08,520 --> 00:03:11,480 Koud douchen is goed voor je. -Ik ga niet koud douchen. 31 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 Je komt te laat. -Niet waar. Ik ga nu. 32 00:03:14,480 --> 00:03:17,000 Je komt te laat, je komt te laat. -Nee. 33 00:03:17,120 --> 00:03:20,780 Laat me met rust. Doei. -Tot straks. 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,160 Grace. 35 00:03:33,280 --> 00:03:35,580 Verdomme. 36 00:03:44,160 --> 00:03:47,140 Bijna. Fijne dag vandaag. 37 00:03:48,760 --> 00:03:51,520 Goeiemorgen, Jake. -Goeiemorgen. Fijne dag. 38 00:03:51,640 --> 00:03:56,320 Alles goed? Wacht even. Grace, heeft Jake je reisbrief ondertekend? 39 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 O ja. Ga je mee? -Ik heb niks tegen hem gezegd... 40 00:03:59,240 --> 00:04:03,920 want ik wil niet meer gaan. -Hoezo? Het hoort bij de prijs. 41 00:04:04,040 --> 00:04:06,440 Ik weet niet. -Het is zo'n mooie kans. 42 00:04:06,560 --> 00:04:09,360 Mel gaat en al je andere vrienden ook. 43 00:04:09,480 --> 00:04:12,520 Ja, het klinkt echt leuk. 44 00:04:16,960 --> 00:04:19,900 De hertog? Wauw. 45 00:04:25,760 --> 00:04:28,080 Dat is het weekend dat onze familie komt. 46 00:04:28,200 --> 00:04:32,440 Ja, ze moeten vier uur rijden, dus ze zien ons niet vaak. 47 00:04:32,560 --> 00:04:35,640 Volgende keer dan misschien. -Ja, zeker weten. 48 00:04:35,760 --> 00:04:38,440 Ok�. Daar gaan we, meiden. 49 00:04:38,560 --> 00:04:42,320 Gordels om. Tot ziens, Jake. -Tot ziens. 50 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 Fijne dag. -Jij ook. 51 00:06:00,800 --> 00:06:03,360 Klaar. Daar gaan we. 52 00:06:03,480 --> 00:06:05,320 Camille. -Dank je. 53 00:06:07,520 --> 00:06:09,440 Kijk eens aan. -Heel erg bedankt. 54 00:06:09,560 --> 00:06:11,800 Heel erg graag gedaan. 55 00:06:11,920 --> 00:06:15,920 En eentje voor deze grote jongen. -Nee, dank je. Ik zit vol. 56 00:06:16,040 --> 00:06:18,640 Zeker weten? -Ja. Het ziet er prima uit. 57 00:06:18,760 --> 00:06:20,560 Het ziet er prima uit? 58 00:06:20,680 --> 00:06:22,280 Het is heerlijk. -Dank je. 59 00:06:22,400 --> 00:06:24,640 Vind je het lekker? -Niet slecht. 60 00:06:24,760 --> 00:06:28,480 Ik heb twee jaar in Parijs gewerkt. 61 00:06:28,600 --> 00:06:31,760 Waar? -Ach, overal. 62 00:06:31,880 --> 00:06:37,280 Ik zeg niet dat we het altijd moeten doen. Alleen voor deze ene keer. 63 00:06:37,400 --> 00:06:41,920 Een paar aanpassingen aan het menu. Het hoeft niet ingewikkeld zijn. 64 00:06:42,040 --> 00:06:44,920 Dat is het wel. -En het levert veel geld op. 65 00:06:45,040 --> 00:06:49,440 En dat is heel mooi, Liam. Ik begrijp wat je probeert te doen. 66 00:06:49,560 --> 00:06:53,840 Maar je moet begrijpen dat we elke dag open zijn. 67 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 Je wil dat ik voor ��n avond ons hele menu aanpas. 68 00:06:57,320 --> 00:07:01,240 Het is de vriend van m'n broer. Hun trouwlocatie is overstroomd. 69 00:07:01,360 --> 00:07:04,520 Het zou ze helpen. Er komen veel belangrijke mensen. 70 00:07:04,640 --> 00:07:08,840 Daarom moet het juist goed zijn, want onze naam staat op het spel. 71 00:07:08,960 --> 00:07:14,380 Het is een kans om indruk te maken op veel mensen. Met jouw eten lukt dat. 72 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 We komen nu al mensen tekort. 73 00:07:17,280 --> 00:07:21,160 We missen een patissier... -Hoe gaat het trouwens met Jamie? 74 00:07:24,840 --> 00:07:28,200 Ja, hij... Volgens Emily gaat het goed met hem. 75 00:07:28,320 --> 00:07:32,780 En redt zij het in haar eentje? 76 00:07:38,520 --> 00:07:41,120 Ik ga Jamie niet ontslaan. -Dat was de afspraak: 77 00:07:41,240 --> 00:07:44,160 als de nieuwe souschef er is, gaat iemand anders weg. 78 00:07:44,280 --> 00:07:50,840 Als je je personeel ondergraaft, is dat nadelig voor alles. 79 00:07:50,960 --> 00:07:56,500 Laat het maar aan mij over. Ik hoor wat je zegt. Echt waar. 80 00:07:58,120 --> 00:07:59,960 Hoe gaat ie? -Baas. Leuk je te zien. 81 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 Jou ook. Is onze nieuwe souschef tevreden? 82 00:08:02,400 --> 00:08:05,240 Jazeker. Hier, iets speciaals voor jou. 83 00:08:05,360 --> 00:08:11,120 Een kleine familiemaaltijd voor iedereen. Een speciale voor jou. 84 00:08:11,240 --> 00:08:13,520 Ik proef even wat van de jouwe. -Heerlijk. 85 00:08:13,640 --> 00:08:17,520 Gefeliciteerd. Dit is verrukkelijk. Dit moet op het menu. 86 00:08:17,640 --> 00:08:20,600 Heel noordelijk. -Het heeft noordelijke ingredi�nten. 87 00:08:20,720 --> 00:08:25,600 Ok�, tot morgen, allemaal. Wel lachen voor het gelukkige koppel. 88 00:08:25,720 --> 00:08:28,440 Wat bedoel je? -Negeer hem maar. 89 00:08:28,560 --> 00:08:31,840 Hij wil dat we een bruiloft doen. -Leuk, catering. 90 00:08:31,960 --> 00:08:33,520 Dat is een stap hoger. 91 00:08:33,640 --> 00:08:38,280 We gaan het niet doen. -Ik heb al eerder bruiloften gedaan. 92 00:08:38,400 --> 00:08:40,760 Een paar jaar lang. Verdient goed, hoor. 93 00:08:40,880 --> 00:08:44,800 Daar gaat het niet om. Een vriend van hem zit opeens zonder locatie. 94 00:08:44,920 --> 00:08:46,880 Het zou al over een maand zijn. 95 00:08:47,000 --> 00:08:49,080 Met dit team lukt dat wel. 96 00:08:49,200 --> 00:08:52,680 Zal ik komend weekend gauw een paar voorbeeldmenu's maken? 97 00:08:52,800 --> 00:08:58,080 Dat krijg je ze volgende week en kun je kijken of je het wil doen. 98 00:08:58,200 --> 00:09:01,280 Een maand is tijd zat. Geloof me. -Ik zal eens kijken. 99 00:09:01,400 --> 00:09:05,320 Kijk maar gewoon. Bolton, kun je dit gedeelte schoonmaken? 100 00:09:05,440 --> 00:09:08,560 Holly, help me even met de levering. -Zal ik dit warmhouden? 101 00:09:08,680 --> 00:09:11,920 Dat doe ik zo wel. -Nee joh, ik doe het wel. 102 00:09:12,040 --> 00:09:15,560 Leuke meid, h�? -Ja, ze is lesbisch. 103 00:09:15,680 --> 00:09:17,400 Dat is balen. 104 00:09:25,240 --> 00:09:27,540 Wat vind je ervan? 105 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 Nee, pak er twee. Kom terug. 106 00:09:32,200 --> 00:09:36,200 Hoezo? Ik kan het best. Kijk. -Nee, het ziet er niet uit. 107 00:09:36,320 --> 00:09:39,160 Waarom ga je tegen me in? Zet neer en pak er twee. 108 00:09:39,280 --> 00:09:42,120 Kijk wat je daarmee hebt gedaan. -Geef maar. 109 00:09:42,240 --> 00:09:45,780 Sorry, chef. -Let op je duimen. 110 00:09:52,840 --> 00:09:56,000 Grappig. -Het is toch logisch? 111 00:09:56,120 --> 00:09:58,520 Dat zou je denken. 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,320 Kun je die twee afmaken? 113 00:10:00,440 --> 00:10:03,960 Klaar voor je eerste kuiken? -Ja. Het ziet er goed uit. 114 00:10:04,080 --> 00:10:07,680 Ja, ik voel me net een trotse moeder. Leg hem daarop om te rusten. 115 00:10:09,420 --> 00:10:11,460 Breng die maar naar de afwas. 116 00:10:11,580 --> 00:10:15,240 Ik doe dat wel. Ga maar, wegwezen. 117 00:10:16,660 --> 00:10:19,840 Alles in orde, chef? -Ja. 118 00:10:31,220 --> 00:10:33,800 Die viel bijna. -Bijna. 119 00:10:36,520 --> 00:10:41,000 De halve tijd schud je gewoon ergens mee en geef je ze een cocktail. 120 00:10:41,120 --> 00:10:43,660 En dan nog het varkensvlees. 121 00:10:43,780 --> 00:10:47,140 Met de saus ernaast. -De saus ernaast. Ja. 122 00:10:47,260 --> 00:10:50,740 Was dat het? -Ja, dank je wel. 123 00:10:50,860 --> 00:10:53,100 Knap als je dat allemaal onthoudt. 124 00:10:53,220 --> 00:10:56,280 Vind ik ook. Maar misschien ga ik wel indruk maken. 125 00:11:00,300 --> 00:11:03,040 Iets ruikt lekker hier. 126 00:11:09,620 --> 00:11:13,100 Het is rustig vanavond. 127 00:11:13,220 --> 00:11:17,680 Ik heb Dean gevraagd om voor morgen het reserveringssysteem te openen. 128 00:11:21,560 --> 00:11:25,000 Hoe was jouw dag? -Prima, dank je. 129 00:11:29,440 --> 00:11:32,060 Hoe gaat het met Andy? -Mijn god, Carly. 130 00:11:32,180 --> 00:11:34,600 Waarom bel je hem niet gewoon zelf? 131 00:11:34,720 --> 00:11:38,920 Je blijft maar naar hem vragen. Vraag het hem gewoon zelf. 132 00:11:46,000 --> 00:11:50,900 Jake, kijk daar eens naar. Het is verdomme al de derde keer deze week. 133 00:11:51,020 --> 00:11:54,200 Is het zo goed? -Ja. Dank je wel, topper. 134 00:11:54,320 --> 00:11:58,280 Tafel 12 is klaar. Johnny's eerste gerecht is supergoed gelukt. 135 00:12:05,420 --> 00:12:08,960 Ok�, dat was hem. Tafel 12 is klaar. 136 00:12:09,080 --> 00:12:11,660 Niks aan de hand. Je hebt het supergoed gedaan. 137 00:12:11,780 --> 00:12:15,360 Lekker, zeg. Bedankt. 138 00:12:19,380 --> 00:12:24,260 Kijk eens aan. Het kuiken voor u en het lamsvlees. 139 00:12:24,380 --> 00:12:28,540 Ik ga de spitskool nog even pakken. -Pardon. 140 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 Dit had ik niet besteld. 141 00:12:30,780 --> 00:12:33,500 Ik had twee keer het lamsvlees besteld. 142 00:12:33,620 --> 00:12:37,120 Het spijt me heel erg. Ik geef u even een nieuw bord. 143 00:12:37,240 --> 00:12:39,180 Moet m'n vrouw dan in haar eentje eten? 144 00:12:39,300 --> 00:12:41,460 Het geeft niet, Jack. -Jawel. 145 00:12:41,580 --> 00:12:46,480 Ik haal wel 'n nieuwe. Geen probleem. Wie heeft uw bestelling opgenomen? 146 00:12:47,020 --> 00:12:49,120 Hij daar. 147 00:12:51,180 --> 00:12:54,360 Mijn oprechte excuses. Ik ben zo terug. 148 00:12:59,920 --> 00:13:03,240 Foute bestelling voor tafel 12. Ik heb nog eens twee lam nodig. 149 00:13:03,360 --> 00:13:06,120 Kom op. Meen je dat nou? -Het spijt me, Carly. 150 00:13:06,240 --> 00:13:08,120 Hou je team nou in de gaten. 151 00:13:08,240 --> 00:13:12,360 Musa jongleert met borden, Robyn is niet komen opdagen... 152 00:13:12,480 --> 00:13:17,340 en we nemen verkeerde bestellingen op op een rustige avond. Wie was het? 153 00:13:17,460 --> 00:13:19,680 Dat ga ik niet zeggen. Het is mijn fout. 154 00:13:19,800 --> 00:13:21,740 Bolton, twee lam, nu meteen. 155 00:13:21,860 --> 00:13:25,100 Ja, chef. Hoelang? -Vijf minuten. 156 00:13:25,220 --> 00:13:27,960 Ik werk zo snel mogelijk. 157 00:13:29,020 --> 00:13:31,400 Uw eten komt eraan. 158 00:13:33,380 --> 00:13:37,480 Mus? Wat flik jij me nou? 159 00:13:37,600 --> 00:13:41,680 Ik kreeg de volle laag van Carly omdat jij je werk niet goed doet. 160 00:13:41,800 --> 00:13:45,760 Schrijf je bestelling op, zoals elke andere kelner ter wereld. 161 00:13:45,880 --> 00:13:50,440 Ruim dat op en bied onmiddellijk je excuses aan bij die mensen. 162 00:14:22,680 --> 00:14:25,520 Habibi, gaat het? -Kun je dat even in de gaten houden? 163 00:14:25,640 --> 00:14:28,540 Alles goed, Em? -Ja. Dank je, Bolton. 164 00:14:28,660 --> 00:14:30,380 Wat vind je van de nieuwe? -Top. 165 00:14:30,500 --> 00:14:34,940 Een 45-jarige hipster met geblondeerd haar, trots op z'n Franse woordjes. 166 00:14:35,060 --> 00:14:38,600 Ik mag hem wel, Bolton. -Echt? 167 00:14:39,860 --> 00:14:42,000 Was er nog iets? -Ik... Ja. 168 00:14:42,120 --> 00:14:45,880 Hoe gaat het met Jamie? -Goed. Dank je. 169 00:14:46,000 --> 00:14:50,940 Zeg je dat ik naar hem heb gevraagd? -Ja. Ik moet echt verder, Bolton. 170 00:14:51,060 --> 00:14:55,600 Roep maar als je hulp nodig hebt. -Ja. Dank je, zal ik doen. 171 00:15:46,220 --> 00:15:50,640 Ik ben de fout in gegaan, Carly. 172 00:15:52,060 --> 00:15:56,000 Ik heb 13 jaar weggegooid. 173 00:15:59,040 --> 00:16:03,380 Ik heb gedronken, Carly. 174 00:16:03,500 --> 00:16:06,820 Het geeft niet. -Jawel. Ik heb het verpest. 175 00:16:06,940 --> 00:16:10,720 E�n borrel en het is allemaal verpest. 176 00:16:12,500 --> 00:16:15,780 Wat heb je nodig? -Ik moet m'n sponsor bellen. 177 00:16:15,900 --> 00:16:18,380 En ik moet naar een bijeenkomst gaan. 178 00:16:18,500 --> 00:16:22,020 Ik moet naar 90 bijeenkomsten in 90 dagen. 179 00:16:22,140 --> 00:16:26,500 Dat lukt wel. Haal even diep adem. 180 00:16:26,620 --> 00:16:29,620 Het spijt me zo. -Dat hoeft niet, Emily. 181 00:16:29,740 --> 00:16:32,060 Ik voel me gewoon heel erg verloren. 182 00:16:32,180 --> 00:16:38,960 Ik weet niet wat ik moet doen. Wil je me alsjeblieft even vasthouden? 183 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 Nick, wil je dit even proeven? -Ja, hoor. 184 00:17:05,020 --> 00:17:07,800 Ja, perfect. Goed gedaan. 185 00:17:12,180 --> 00:17:16,600 Camille? Zei je nou dat je uit Parijs kwam? 186 00:17:16,720 --> 00:17:20,600 Nee. Sint-Janskappel, vlak bij Lille. 187 00:17:20,720 --> 00:17:23,520 Maar ik heb wel in Paname gewoond. 188 00:17:25,920 --> 00:17:29,600 Weet je wat ik het meest mis? -Nou? 189 00:17:29,720 --> 00:17:33,180 Broodjes met ham en boter. -Dat snap ik. 190 00:17:33,300 --> 00:17:35,460 Op de hoek van de Place des Ternes. 191 00:17:35,580 --> 00:17:40,740 Hier in het centrum zit een tent die niet slecht is. 192 00:17:40,860 --> 00:17:44,040 Als je een keertje wil gaan... 193 00:17:46,700 --> 00:17:49,220 Of niet. 194 00:17:49,340 --> 00:17:52,180 Die borden zien er goed uit. -Bedankt, chef. 195 00:17:52,300 --> 00:17:54,480 Niks te danken. 196 00:17:57,620 --> 00:18:02,020 Bestelling binnen. Twee couverts. E�n zwezerik, ��n forel... 197 00:18:02,140 --> 00:18:07,720 gevolgd door ��n varkensvlees en ��n gnocchi. Tafel zeven. 198 00:18:10,980 --> 00:18:12,840 Ik wil dit niet doen... 199 00:18:12,960 --> 00:18:19,120 maar ik sta onder enorme druk om te bezuinigen. 200 00:18:21,820 --> 00:18:25,380 Helaas moet ik jullie minder uren geven. 201 00:18:25,500 --> 00:18:32,580 En ik wil jullie niet kwijt, dus mijn voorstel is... 202 00:18:32,700 --> 00:18:34,380 dat jullie elkaar afwisselen. 203 00:18:34,500 --> 00:18:37,220 Dus ��n keukenhulp per dienst. 204 00:18:37,340 --> 00:18:40,780 Holly, jij zou dan morgen komen en dan zouden we om en om doen. 205 00:18:40,900 --> 00:18:45,500 Is het omdat ik dingen heb gegeten? -Nee, nee. 206 00:18:45,620 --> 00:18:47,560 Hoewel... 207 00:18:47,680 --> 00:18:52,800 Het spijt me heel erg. Hopelijk is 't tijdelijk tot het weer beter gaat. 208 00:18:52,920 --> 00:18:56,940 Maar je hebt wel een nieuwe souschef. -Ja, die hadden we nodig. 209 00:18:57,060 --> 00:18:59,240 Nu Freeman weg is. 210 00:18:59,360 --> 00:19:03,940 Maar je hebt geen keukenhulp nodig? -Jawel, die heb ik wel nodig... 211 00:19:04,060 --> 00:19:09,220 maar twee per dienst is te duur. -Dus moeten ze minder werken. 212 00:19:09,340 --> 00:19:12,040 Het spijt me. 213 00:19:27,260 --> 00:19:32,080 Waarom geef je hem niet al mijn uren? Hij heeft het meer nodig dan ik. 214 00:19:32,200 --> 00:19:36,300 Hij kan geen zeven dagen werken en ik moet m'n risico spreiden. 215 00:19:36,420 --> 00:19:39,560 Ik wil het eerlijk houden en dit is eerlijk. 216 00:19:45,040 --> 00:19:47,540 Hopelijk is 't niet voor lang. -Hij zal me haten. 217 00:19:47,660 --> 00:19:53,460 Ik ben hier dankzij hem. Door hem werk ik niet meer voor oom Charlie. 218 00:19:53,580 --> 00:19:55,880 Hij begrijpt het vast wel, Holly. 219 00:20:01,580 --> 00:20:07,520 Jake, weet je nog wat ik eerder zei? Dat ik voorspel... Yo, Jake. 220 00:20:10,460 --> 00:20:13,240 Laat hem maar. 221 00:20:22,460 --> 00:20:25,160 Wat is daar aan de hand? 222 00:20:37,040 --> 00:20:40,280 Je hebt twee nieuwe sinds vorige week. 223 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 Deze heeft de rechter ingeschakeld. 224 00:20:43,880 --> 00:20:48,720 Heb je niks betaald? Heb je ze niet gebeld? 225 00:20:48,840 --> 00:20:52,920 Zelfs met al mijn uren zou je dit nog niet kunnen betalen. 226 00:20:53,040 --> 00:20:55,140 Weet ik. 227 00:20:56,200 --> 00:21:00,080 En Grace heeft een schoolreis die ik niet kan betalen. 228 00:21:00,200 --> 00:21:02,320 Wat ga je dan doen? 229 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 Ik ben zelf ook zo'n kind geweest. 230 00:21:06,280 --> 00:21:10,500 Dat kun je haar niet aandoen. Ik ga het haar niet aandoen. 231 00:21:23,200 --> 00:21:25,500 Luister even. 232 00:21:29,360 --> 00:21:34,840 Wat als ik ��n klus doe voor oom Charlie? Eentje maar. 233 00:21:34,960 --> 00:21:41,120 Een paar duizend. Alleen iets ophalen en afleveren. E�n rit, niet meer. 234 00:21:41,240 --> 00:21:43,880 Jawel. -Nee, je blijft uit dat rotwereldje. 235 00:21:44,000 --> 00:21:47,680 Je zei dat je daar klaar mee was. -Hoe ga je het dan oplossen? 236 00:21:47,800 --> 00:21:51,960 Dat weet ik niet. Ik ben niet zielig. Ik laat jou geen geld ophalen... 237 00:21:52,080 --> 00:21:56,260 Ik vind je helemaal niet zielig. Hoe ga je het oplossen? 238 00:21:59,320 --> 00:22:01,980 Ok�, wat als... 239 00:22:03,480 --> 00:22:08,000 Wat als ik met je meega? We doen de klus samen... 240 00:22:08,120 --> 00:22:10,760 We doen de klus samen, we delen het geld... 241 00:22:10,880 --> 00:22:13,760 Ik heb je hulp niet nodig, Jake. 242 00:22:13,880 --> 00:22:15,560 Wil je me soms beschermen? 243 00:22:16,920 --> 00:22:19,040 Voorheen boeide het je ook niet. 244 00:22:20,920 --> 00:22:25,440 Stel je voor dat ze ons aanhouden. Denk daar eens over na. 245 00:22:25,560 --> 00:22:29,400 Je gaat geld verdienen voor m'n zusje. 246 00:22:29,520 --> 00:22:33,300 Holly, we gaan allebei of we gaan niet. 247 00:22:36,760 --> 00:22:41,060 Vanavond lukte het gewoon niet. -Dat is niet erg. 248 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 Gaat het? 249 00:22:59,560 --> 00:23:02,580 Darren was vandaag in de kerk. 250 00:23:04,560 --> 00:23:07,640 Het is zo'n aardige man. 251 00:23:07,760 --> 00:23:10,320 Hij is nu advocaat. 252 00:23:10,440 --> 00:23:13,300 En hij vroeg naar je. 253 00:23:14,960 --> 00:23:18,080 Dit is z'n nummer. -Nee, mam. 254 00:23:18,200 --> 00:23:23,040 Wat nou? Hier. Je hebt deze week een dag vrij. Bel hem eens. 255 00:23:23,160 --> 00:23:25,120 Pak nou. 256 00:24:05,760 --> 00:24:08,060 Alles goed? 257 00:24:10,520 --> 00:24:13,800 Fijne dag gehad? 258 00:24:13,920 --> 00:24:17,320 Wat heb je gedaan? -Niet veel. 259 00:24:17,440 --> 00:24:19,560 Wiskunde. 260 00:24:19,680 --> 00:24:22,080 Ik haat wiskunde. 261 00:24:22,200 --> 00:24:24,380 Ik ook. 262 00:24:27,080 --> 00:24:30,080 M'n hoofd gaat alle kanten op. 263 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 Het mooiste aan nuchter zijn is dat je weer dingen voelt. 264 00:24:33,480 --> 00:24:37,720 Het ergste aan nuchter zijn is dat je weer dingen voelt. 265 00:24:37,840 --> 00:24:41,080 Normaal zijn is niet gemakkelijk, h�? 266 00:24:41,200 --> 00:24:45,100 Je leert gewoon om te gaan met het nieuwe normaal. 267 00:24:47,280 --> 00:24:49,860 Het is alsof ik niet weet wie hij is. 268 00:24:51,080 --> 00:24:53,080 Ik weet niet waar ik mee bezig ben. 269 00:24:53,200 --> 00:24:57,780 Het heeft tijd nodig. Je moet gewoon jezelf zijn. 270 00:24:59,760 --> 00:25:03,600 Alles goed met jou? -Ja, hoor. 271 00:25:03,720 --> 00:25:05,960 Hoe gaat het met Jamie? -Goed. 272 00:25:06,080 --> 00:25:09,880 Hij krijgt therapie en hij werkt aan zichzelf. 273 00:25:10,000 --> 00:25:12,680 Het komt helemaal goed met hem. 274 00:25:12,800 --> 00:25:16,020 Gaat het echt goed met je? 275 00:25:18,960 --> 00:25:21,180 Ja, echt. 276 00:25:25,760 --> 00:25:27,900 Ja hoor, prima. 277 00:25:29,200 --> 00:25:31,960 Ok�. Ja, hoor. 278 00:25:32,080 --> 00:25:34,740 Ok�, tot dan. 279 00:25:36,480 --> 00:25:40,000 Beth. -Van Jones & Sons? Wat wil zij? 280 00:25:40,120 --> 00:25:42,560 Geen idee. Ze wil met me praten. 281 00:25:42,680 --> 00:25:45,460 Waarom? -Geen idee. 282 00:25:46,520 --> 00:25:51,160 Zou ze willen dat ik weer ga werken? -Geen idee. 283 00:25:51,280 --> 00:25:54,820 Denk je dat ik er klaar voor ben? -Of ik dat denk? 284 00:25:56,640 --> 00:25:59,400 Dat kan ik niet voor je bepalen. 285 00:25:59,520 --> 00:26:02,060 Je hebt veel op je bordje. 286 00:26:04,920 --> 00:26:08,880 Pap, pass me de bal. Hierheen. 287 00:26:09,000 --> 00:26:11,180 Goeie. 288 00:26:33,480 --> 00:26:35,360 Carly, het boeit me geen reet. 289 00:26:35,480 --> 00:26:41,340 Red jij je? -Het spijt me, Carly. 290 00:26:54,600 --> 00:26:57,940 Wei snel, want we hebben het nu nodig. Andy. 291 00:27:00,080 --> 00:27:02,540 Leg dat even goed. 292 00:27:03,920 --> 00:27:06,040 H�, Beth. 293 00:27:06,160 --> 00:27:08,500 Zullen we gaan zitten? 294 00:27:13,920 --> 00:27:18,520 Hoe gaat het met je? -Het gaat wel. Steeds wat beter. 295 00:27:18,640 --> 00:27:21,000 Fijn. En hoe gaat het met Nathan? 296 00:27:21,120 --> 00:27:26,040 Goed. Heel goed. -Dat is mooi. 297 00:27:26,160 --> 00:27:28,440 Nou, ik zal gelijk ter zake komen. 298 00:27:28,560 --> 00:27:32,680 Ik heb even je handtekening nodig... 299 00:27:32,800 --> 00:27:35,460 onder deze papieren. 300 00:27:38,040 --> 00:27:39,920 Wat is dit? 301 00:27:40,040 --> 00:27:43,200 We weten dat je het geld hebt geleend van Alastair Skye... 302 00:27:43,320 --> 00:27:47,600 en m'n vader heeft het terugbetaald voor je. 303 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 Hoe bedoel je? 304 00:27:49,480 --> 00:27:52,980 Hij heeft je schulden aan Alastair afbetaald. 305 00:27:54,800 --> 00:27:57,840 Je pa heeft niet het recht om zich met mijn zaak te bemoeien. 306 00:27:57,960 --> 00:28:00,680 Het is jouw zaak niet, Andy. 307 00:28:00,800 --> 00:28:04,280 Je was een onderdeel van de zaak, maar je was er niet. 308 00:28:04,400 --> 00:28:08,120 M'n vader heeft je schulden afbetaald. 309 00:28:08,240 --> 00:28:13,620 Dit is gewoon een juridisch document waarmee ik jouw aandelen krijg. 310 00:28:16,160 --> 00:28:18,360 Gewoon even daar tekenen... 311 00:28:19,760 --> 00:28:21,860 en daar. 312 00:28:24,120 --> 00:28:26,900 En dan kunnen we allemaal verder. 313 00:28:40,080 --> 00:28:42,540 Heb je Carly nog gezien? 314 00:28:44,000 --> 00:28:47,520 Nee. -Het schijnt niet zo goed te gaan. 315 00:28:47,640 --> 00:28:51,160 Al ons personeel afpakken was blijkbaar niet genoeg. 316 00:28:51,280 --> 00:28:54,800 In dit soort tijden moet je het kaf van het koren scheiden. 317 00:28:56,280 --> 00:28:58,720 Perfect. 318 00:28:58,840 --> 00:29:02,840 We zitten vanavond weer helemaal vol, dus ik moet ervandoor. 319 00:29:02,960 --> 00:29:07,340 Maar je ziet er goed uit. En je mag altijd langskomen. 320 00:29:08,800 --> 00:29:11,120 Teambriefing over tien minuten. 321 00:29:11,240 --> 00:29:13,760 Is die prosecco besteld? -Ja. 322 00:29:13,880 --> 00:29:18,120 Wat staan jullie te kletsen? Want dat is nog niet af en dat ook niet. 323 00:29:19,480 --> 00:29:23,120 Ja, chef. -Ja, chef. Ik ga aan de slag. 324 00:29:29,880 --> 00:29:32,500 Alles goed, kerel? 325 00:29:43,840 --> 00:29:46,360 Het spijt me. 326 00:29:47,280 --> 00:29:49,280 Nee, het spijt mij. 327 00:29:50,360 --> 00:29:52,560 Je bent een goede kok. 328 00:29:52,680 --> 00:29:55,760 Je bent een verdomd goede kok. 329 00:29:55,880 --> 00:29:58,100 Ze boft maar met jou. 330 00:30:00,800 --> 00:30:02,720 Hou je haaks. 331 00:30:02,840 --> 00:30:05,420 Jij ook. 332 00:30:18,560 --> 00:30:20,600 Goed zo. 333 00:30:20,720 --> 00:30:24,440 Iets harder duwen. Goed zo. 334 00:30:24,560 --> 00:30:30,960 Ok�, nu een flinke klodder in het midden. En nog een. En dan verdelen. 335 00:30:31,080 --> 00:30:33,800 Alsof je schildert. -Daar ben ik niet goed in. 336 00:30:33,920 --> 00:30:35,560 Wat komt er nu? -De kaas. 337 00:30:35,680 --> 00:30:40,040 Goed zo. Kun je de mozzarella uit de koelkast halen? 338 00:30:40,160 --> 00:30:43,040 En dan zeg jij... 339 00:30:43,160 --> 00:30:46,100 Ja, chef. -Goed zo. 340 00:30:47,440 --> 00:30:50,840 Dat is de vaatwasser. Goed zo. 341 00:30:50,960 --> 00:30:54,920 Maak jij de jouwe maar. Pak de mozzarella en trek hem uit elkaar. 342 00:30:55,040 --> 00:30:56,640 Goed hard trekken. 343 00:30:56,760 --> 00:30:59,560 Het hoeft niet mooi te zijn, alleen goed verdeeld. 344 00:30:59,680 --> 00:31:02,160 Wat is dat? -Basilicum. 345 00:31:02,280 --> 00:31:04,100 In Amerika zeggen ze 'basil'. 346 00:31:04,220 --> 00:31:07,300 Komt er nog meer op? -Je kunt er wat ham op doen. 347 00:31:07,420 --> 00:31:10,580 Ananas? -Nee. 348 00:31:10,700 --> 00:31:15,520 Nee. Dat is heiligschennis. Niet in mijn keuken. 349 00:31:17,080 --> 00:31:19,640 Ga maar door. Je doet het heel goed. 350 00:31:20,800 --> 00:31:25,760 Waarom doe je dat? Ik pak je terug. -Ik pak jou terug. Hier zo. 351 00:31:27,180 --> 00:31:28,880 Dat is niet eerlijk. 352 00:31:29,000 --> 00:31:34,500 Ik ben gewapend. -Stop. Ik geef me over. 353 00:31:34,620 --> 00:31:38,100 Kijk wat je gedaan hebt. Mam vermoordt me. 354 00:31:38,220 --> 00:31:40,800 Welnee. Kom hier. 355 00:31:42,580 --> 00:31:45,760 Ik ga het eraf wassen. -Ga je gezicht wassen. 356 00:31:52,220 --> 00:31:55,360 Zeg maar tegen je moeder dat ik haar nog bel. 357 00:31:56,620 --> 00:31:59,920 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 358 00:32:38,280 --> 00:32:42,320 te huur 359 00:32:56,660 --> 00:32:59,000 Ik ben zo terug, ok�? 360 00:33:06,780 --> 00:33:09,420 Wie is dat? -Gewoon een vriend. 361 00:33:09,540 --> 00:33:12,300 Hij hoort hier niet, dat weet je best. 362 00:33:12,420 --> 00:33:14,740 Hij is betrouwbaar. 363 00:33:14,860 --> 00:33:17,080 Dat hoop ik maar voor je. 364 00:33:18,780 --> 00:33:21,720 Laat hem niet in de buurt van de tas komen. 365 00:34:09,500 --> 00:34:12,140 Wat zit er in die tas, Holly? 366 00:34:12,260 --> 00:34:14,100 Maak je daar maar niet druk om. 367 00:34:14,220 --> 00:34:16,220 Zijn het drugs? 368 00:34:16,340 --> 00:34:18,600 Nee. 369 00:34:21,900 --> 00:34:24,720 Jake, vertrouw je me of niet? 370 00:34:27,580 --> 00:34:31,540 Ja. Anders zou ik hier toch niet zijn? 371 00:34:31,660 --> 00:34:37,200 Ok�, doe dan rustig. Het komt allemaal goed. 372 00:34:49,240 --> 00:34:51,680 Is het Carly? -Ik ga niet opnemen. 373 00:34:51,800 --> 00:34:55,180 Ik voel me schuldig. Door ons zit ze nu in de shit. 374 00:34:55,300 --> 00:34:58,560 Hoezo? Ik zit juist in de shit. Wij zitten in de shit. 375 00:34:58,680 --> 00:35:01,920 Opdienen. -We hebben meer borden nodig. 376 00:35:02,040 --> 00:35:04,520 Meer borden. 377 00:35:04,640 --> 00:35:07,260 Johnny, maak twee kuikens klaar. -Dat gaat niet. 378 00:35:07,380 --> 00:35:09,920 Johnny, ga door. Bolton, je moet het zelf doen. 379 00:35:10,040 --> 00:35:12,240 Wees een grote jongen. -De hele avond? 380 00:35:12,360 --> 00:35:15,080 Holly heeft zich ziek gemeld. -Ja, chef. 381 00:35:15,200 --> 00:35:18,340 Heb je Jake al gebeld? -Hij staat niet ingeroosterd. 382 00:35:18,460 --> 00:35:22,760 Hij neemt z'n telefoon niet op, dus werk gewoon door. 383 00:35:22,880 --> 00:35:25,140 Twee paddenstoelen, ��n terrine... 384 00:35:25,260 --> 00:35:27,760 gevolgd door lam, kuiken en ��n kabeljauw. 385 00:35:27,880 --> 00:35:29,820 Ja, chef. -Tafel drie is klaar. 386 00:35:29,940 --> 00:35:32,800 Kom op, dit is belachelijk. 387 00:35:32,920 --> 00:35:34,720 John, ik kan niet... -Wat is er? 388 00:35:34,840 --> 00:35:37,500 Kijk, dit ligt hier allemaal en ik... 389 00:35:37,620 --> 00:35:41,040 Johnny, kom op. Dit kan hier niet blijven liggen. 390 00:35:41,160 --> 00:35:44,160 Dit moet allemaal weg. -Opdienen. 391 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 John, maak de passe vrij. -Ik kom. 392 00:35:47,620 --> 00:35:51,760 Welke tafel is dit, chef? -Tafel drie, Musa. Wakker worden. 393 00:35:55,620 --> 00:35:57,920 Niet nu. 394 00:36:04,780 --> 00:36:07,560 De paddenstoelensoep en de zwezerik. 395 00:36:07,680 --> 00:36:10,260 Kan ik verder nog iets voor u doen? -Pardon. 396 00:36:10,380 --> 00:36:16,260 We willen graag bestellen. -Het spijt me heel erg. Ik kom eraan. 397 00:36:16,380 --> 00:36:20,280 Het spijt me, maar binnen het uur hebben we echt geen plek. 398 00:36:22,660 --> 00:36:26,980 Dit is Dean. De beste die er is. -De blozende bruid. 399 00:36:27,100 --> 00:36:30,820 Aangenaam. -Carly zei dat het rustig zou zijn. 400 00:36:30,940 --> 00:36:33,660 We werken ons in het zweet. Er is een concert. 401 00:36:33,780 --> 00:36:38,080 Gefeliciteerd. Welkom. Ik breng jullie naar de tafel. 402 00:36:41,720 --> 00:36:46,200 Johnny, maak de passe vrij. En ik heb meer borden nodig. 403 00:36:48,080 --> 00:36:51,100 Hoelang voor de kwarteleitjes? -Dertig seconden, chef. 404 00:36:51,220 --> 00:36:55,480 Je vraagt wel de dubbele prijs, toch? -Johnny, ik heb pannen nodig. 405 00:36:56,680 --> 00:36:59,520 Twee soep. Dank u. 406 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Zijn deze bijna klaar? -Dertig seconden. 407 00:37:02,240 --> 00:37:05,820 Kun je andere voorgerechten promoten? Deze zijn bijna op. 408 00:37:05,940 --> 00:37:08,780 Het bruidspaar is er. Helemaal hoteldebotel. 409 00:37:08,900 --> 00:37:12,200 Het bruidspaar is er. Tijd om indruk te maken. 410 00:37:13,600 --> 00:37:17,440 Camille, garnituur bij de passe. 411 00:37:18,800 --> 00:37:21,360 Kom op, het wordt koud. 412 00:37:22,460 --> 00:37:24,360 Ik heb dat laatste kuiken nodig. 413 00:37:25,380 --> 00:37:29,560 Ja. Bolton? Scouse, hoor je me? Ik heb het laatste kuiken nodig. 414 00:37:30,780 --> 00:37:35,040 We hebben geen borden meer. Johnny, ik heb nieuwe borden nodig. 415 00:37:47,540 --> 00:37:50,780 Dit is een unieke ervaring. 416 00:37:50,900 --> 00:37:53,820 Niet iedereen krijgt deze kans. 417 00:37:53,940 --> 00:37:57,160 Je boft maar, h�? 418 00:37:59,300 --> 00:38:01,600 Ik maak een grapje. 419 00:38:04,620 --> 00:38:08,060 We zijn in elk geval niet op het werk, met al die drukte. 420 00:38:08,180 --> 00:38:11,140 Ja, en op het werk kunnen we ook niet opgepakt worden. 421 00:38:11,260 --> 00:38:15,500 We worden niet opgepakt. Komt goed. 422 00:38:15,620 --> 00:38:18,400 We maken gewoon een ritje. 423 00:38:25,060 --> 00:38:26,920 Er zit iemand achter ons. 424 00:38:32,700 --> 00:38:35,200 Knippert hij nou met z'n lichten? 425 00:38:36,740 --> 00:38:40,520 Waarom rijdt hij achter me? Ik heb hem net laten passeren. 426 00:38:54,060 --> 00:38:56,520 Eikels. 427 00:39:03,340 --> 00:39:08,160 Je maakt me gestrest. Alsof elke wagen een politie-auto is. 428 00:39:13,760 --> 00:39:17,800 Kijk eens. De tartaar... 429 00:39:17,920 --> 00:39:23,360 en de soep. Eet smakelijk, en zeg het maar als ik iets voor u kan doen. 430 00:39:23,480 --> 00:39:27,440 Wacht even. Kom eens. -Is alles in orde? 431 00:39:27,560 --> 00:39:30,100 Ja. Proef eens voor me. 432 00:39:32,080 --> 00:39:35,600 M'n soep. Ik wil graag dat je hem proeft. 433 00:39:35,720 --> 00:39:38,240 Heb ik iets verwarrends gezegd? 434 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Nee. Als er iets mis mee is... -Het is geen ingewikkeld verzoek. 435 00:39:42,920 --> 00:39:46,120 Ik wil gewoon dat je m'n soep proeft. 436 00:39:48,160 --> 00:39:52,360 Ok�. Prima. Waar is de lepel? 437 00:39:52,480 --> 00:39:54,200 Precies. 438 00:39:57,600 --> 00:40:02,600 Het spijt me heel erg. Ik ga hem even halen. 439 00:40:03,920 --> 00:40:07,560 Johnny, je moet de passe bijvullen. -E�n moment, chef. Ik doe m'n best. 440 00:40:07,680 --> 00:40:12,740 Ik heb een lepel nodig. Ik hoef alleen maar een lepel, verdomme. 441 00:40:13,840 --> 00:40:17,000 Johnny, pannen. -Twee seconden, chef. 442 00:40:18,920 --> 00:40:22,300 Vandaag nog, Johnny. -Komt eraan, chef. 443 00:40:23,680 --> 00:40:26,240 Hoelang voor tafel 13? -Nog 'n paar minuutjes. 444 00:40:27,680 --> 00:40:30,680 De zalm. -Dat ziet er heel goed uit. 445 00:40:30,800 --> 00:40:33,720 Nick, je loopt achter. -Ik wil dat het perfect is. 446 00:40:33,840 --> 00:40:39,600 Carly, kun je me even helpen? -Ok�, ik kom. 447 00:40:39,720 --> 00:40:42,100 De schorseneren voor tafel 13. 448 00:40:46,000 --> 00:40:49,280 Camille, wat is dit? Maak het opnieuw klaar. 449 00:40:49,400 --> 00:40:52,520 Wat is er mis mee? -Nog een paar minuten voor tafel 13. 450 00:40:52,640 --> 00:40:55,920 Ik wacht nog op de schorseneren van Camille. 451 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 Camille. -Sorry, chef. 452 00:41:06,600 --> 00:41:08,160 Wat is dit nou, Johnny? 453 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 Alles komt er vies uit. Ik snap het niet. 454 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 Laat eens kijken. 455 00:41:14,960 --> 00:41:18,480 Ik weet niet wat ik ermee moet. Jake regelt dit meestal. 456 00:41:18,600 --> 00:41:20,880 Kun jij hem eens bellen? Hij neemt niet op. 457 00:41:21,000 --> 00:41:26,140 Het is al goed. Ga maar verder met de hand. Ik ga hem bellen. 458 00:41:31,760 --> 00:41:34,160 Rot toch op. 459 00:41:34,280 --> 00:41:36,980 De vaatwasser doet het vast niet. 460 00:41:41,200 --> 00:41:45,200 Is het Carly? -Nee, haar nummer staat erin. 461 00:41:45,320 --> 00:41:47,400 Het plan is veranderd. 462 00:41:47,520 --> 00:41:51,360 Hoezo? -Wat bedoel je? 463 00:41:51,480 --> 00:41:56,480 Je gaat naar de Paradise Circus- parkeergarage. M24 6HL. 464 00:41:58,000 --> 00:42:03,360 Wacht, wat zei hij nou? M... -M24... Paradise Circ... 465 00:42:03,480 --> 00:42:07,280 Manchester? Wat is er aan de hand? Waarom is het plan veranderd? 466 00:42:07,400 --> 00:42:10,440 Dat weet ik toch niet? Ik hoorde hetzelfde als jij. 467 00:42:10,560 --> 00:42:14,640 Manchester? Holly, ik moet naar huis. -We moeten gaan tanken. 468 00:42:14,760 --> 00:42:18,600 Nee, we gaan niet tanken. -Op een halve tank halen we het niet. 469 00:42:18,720 --> 00:42:21,200 Het is te riskant. Er hangen overal camera's. 470 00:42:21,320 --> 00:42:26,320 We moeten van dat spul af. -Denk je dat ik dat niet wil? 471 00:42:26,440 --> 00:42:30,960 Denk je dat ik lekker helemaal naar Manchester wil met dat spul achterin? 472 00:42:31,080 --> 00:42:35,640 Ik dacht dat we een kort ritje gingen maken, niet helemaal naar Manchester. 473 00:42:38,680 --> 00:42:41,880 Wat zit hierin? -De kroketten? Ze zijn lekker, h�? 474 00:42:42,000 --> 00:42:45,720 Mornaysaus met lokaal geproduceerde cheddar. 475 00:42:45,840 --> 00:42:47,920 Die wordt verkruimeld en gefrituurd. 476 00:42:48,040 --> 00:42:51,160 De zalm is tartaar van wilde Schotse zalm... 477 00:42:51,280 --> 00:42:53,120 met een geheim ingredi�nt. 478 00:42:53,240 --> 00:42:57,940 Als jullie het raden, krijgen jullie een gratis drankje. 479 00:43:07,680 --> 00:43:11,400 Hallo, meneer. Welkom bij Point North. 480 00:43:11,520 --> 00:43:13,620 Alles in orde? 481 00:43:23,040 --> 00:43:26,700 Meneer? Had u gereserveerd? 482 00:43:28,080 --> 00:43:32,000 Nee joh, laat maar zitten. 483 00:43:41,560 --> 00:43:44,760 Tafel tien wacht al een eeuwigheid op de voorgerechten. 484 00:43:44,880 --> 00:43:48,840 Dat betwijfel ik. Zeg maar dat dit geen fastfoodrestaurant is. 485 00:43:48,960 --> 00:43:53,320 Of dat het nog twee minuutjes duurt. -Ik laat ons niet uit elkaar drijven. 486 00:43:53,440 --> 00:43:58,960 Het bruidspaar vindt 't verrukkelijk. -Als iemand me even kan helpen... 487 00:43:59,080 --> 00:44:03,740 Ok�, wat heb je nodig? -Meer kuikens en wat schone pannen. 488 00:44:10,400 --> 00:44:15,040 Je houdt de hele keuken op. -Ik werk zo snel mogelijk. 489 00:44:15,160 --> 00:44:17,320 Is er iets mis mee? 490 00:44:26,800 --> 00:44:29,240 H�. Was dat echt nodig? -Pardon? 491 00:44:29,360 --> 00:44:30,920 Was dat nodig? 492 00:44:31,040 --> 00:44:35,280 Als ze het niet aankan, hoort ze hier niet. En dat geldt ook voor jou. 493 00:44:35,400 --> 00:44:39,600 Aan het werk. De chef-kok werkt voor je. Hup. 494 00:44:39,720 --> 00:44:43,400 Ga terug naar je plek, alsjeblieft. -Wat is er aan de hand? 495 00:44:43,520 --> 00:44:48,840 Niks aan de hand, chef. Ok�, we kunnen. Tafel 21 is klaar. 496 00:47:38,480 --> 00:47:42,000 Ik moet naar Grace toe. -Weet ik. Was je maar niet meegegaan. 497 00:47:42,120 --> 00:47:45,080 Ik wou dat je niet mee was gegaan. 498 00:47:45,200 --> 00:47:50,000 Want nu voelt het hartstikke raar. Ik voel me niet fijn. 499 00:47:50,120 --> 00:47:56,440 Denk je dat ik het niet raar vind? -Was dan ook thuisgebleven. 500 00:48:04,400 --> 00:48:07,640 Jezus. Wat flik jij me nou? 501 00:48:07,760 --> 00:48:10,720 Ik kreeg die schaal bijna in m'n gezicht. 502 00:48:10,840 --> 00:48:16,560 Ik versta je de halve tijd niet. -Nee? Moet ik Frans praten, hipster? 503 00:48:16,680 --> 00:48:18,720 Nee, praat gewoon Engels. 504 00:48:18,840 --> 00:48:23,400 Pardon. We wachten nog steeds op onze voorgerechten. 505 00:48:23,520 --> 00:48:25,120 Mogen we afrekenen? 506 00:48:25,240 --> 00:48:30,240 Robyn, laat mij maar. Het spijt me, we hebben wat problemen in de keuken. 507 00:48:30,360 --> 00:48:33,920 Wil je kok zijn of wil je ook afwassen? Kies maar. 508 00:48:34,040 --> 00:48:36,760 Maak me niet belachelijk. Ik praat tegen je. 509 00:48:36,880 --> 00:48:38,840 Kappen, jullie. 510 00:48:38,960 --> 00:48:43,600 De oppas blijft maar tot tien uur. -Misschien komen ze er zo aan. 511 00:48:43,720 --> 00:48:46,260 Wat is er aan de hand? -Dean, wat is dit? 512 00:48:46,380 --> 00:48:49,760 Ze zijn vertrokken. -Hoezo, ze zijn vertrokken? 513 00:48:51,000 --> 00:48:55,360 Ophouden. -Ga terug en ga aan het werk. 514 00:48:56,780 --> 00:49:02,460 Wat moet dit voorstellen? Er is een raam naar de eetzaal, stel idioten. 515 00:49:02,580 --> 00:49:07,260 Sorry, Liam. De vaatwasser is nog steeds stuk en ik kan 't niet alleen. 516 00:49:07,380 --> 00:49:11,720 Waar is het eten van tafel 11? -Ok�, allemaal mond dicht. 517 00:49:11,840 --> 00:49:14,820 Luister even. We moeten de achterstand inlopen. 518 00:49:14,940 --> 00:49:17,340 Nick, maak wat hors-d'oeuvres van het huis. 519 00:49:17,460 --> 00:49:19,900 Musa, help Johnny met afwassen. 520 00:49:20,020 --> 00:49:23,660 Iedereen wast voorlopig z'n eigen spullen af. 521 00:49:23,780 --> 00:49:28,000 Liam, ik kom zo met je praten. En jullie wil ik niet meer horen. 522 00:49:28,120 --> 00:49:31,020 Ja, chef. -Chef, het spijt me, maar... 523 00:49:31,140 --> 00:49:33,880 Draai je om en doe je werk. 524 00:49:56,780 --> 00:49:59,000 Waar is hij? 525 00:50:00,740 --> 00:50:04,320 We zijn te laat. Ik wist dat... -Jake. 526 00:50:07,840 --> 00:50:09,920 Daar is hij. 527 00:50:34,420 --> 00:50:36,820 Goede reis gehad? -Ja, hoor. 528 00:50:36,940 --> 00:50:39,260 Sorry van de nieuwe locatie. -Geeft niks. 529 00:50:39,380 --> 00:50:41,560 Waar is de tas? 530 00:50:55,380 --> 00:50:58,120 Holly, wat zit er in de tas? 531 00:50:58,240 --> 00:51:00,760 Hou je mond. 532 00:51:02,660 --> 00:51:05,200 Tot de volgende keer. 533 00:51:31,060 --> 00:51:32,780 Gaat het? 534 00:51:32,900 --> 00:51:34,740 Ja, het gaat wel. 535 00:51:34,860 --> 00:51:37,100 Je hebt het geweldig gedaan. 536 00:51:37,220 --> 00:51:40,500 Nee. Door die vaatwasser stond ik voor paal... 537 00:51:40,620 --> 00:51:45,160 en ik wil niet traag overkomen. -Dat denken ze heus niet. 538 00:51:45,280 --> 00:51:48,140 Heb jij de vaatwasser stukgemaakt? -Nee, maar... 539 00:51:48,260 --> 00:51:50,280 Nou dan. -Carly kwam ge�rriteerd over. 540 00:51:50,400 --> 00:51:53,760 Carly is altijd vet ge�rriteerd. Maak je maar niet druk. 541 00:51:54,820 --> 00:51:56,460 Goed gedaan, jongens. 542 00:51:56,580 --> 00:51:58,480 Kun je deze even vasthouden? 543 00:51:58,600 --> 00:52:02,920 Nick, heb je heel even? 544 00:52:03,040 --> 00:52:04,840 Ik wil even m'n excuses aanbieden. 545 00:52:04,960 --> 00:52:08,960 Ik deed lullig tegen je en dat had ik niet moeten doen. 546 00:52:09,080 --> 00:52:12,140 Bedankt voor je hulp. 547 00:52:12,260 --> 00:52:13,980 Vrede? 548 00:52:14,100 --> 00:52:17,220 Ja, hoor. -Mooi. 549 00:52:17,340 --> 00:52:21,660 Alles in orde? -Ja, chef. Alles in orde. Toch? 550 00:52:21,780 --> 00:52:24,820 Dat mag niet meer gebeuren. -Begrepen, chef. 551 00:52:24,940 --> 00:52:28,600 Ik ga de bestelling in orde maken. -Goed gedaan. 552 00:52:30,940 --> 00:52:32,600 Fijne avond nog. 553 00:52:33,700 --> 00:52:36,740 O, sorry. Alsjeblieft. 554 00:52:36,860 --> 00:52:39,900 Nee. Na jou. -Kom maar. 555 00:52:40,020 --> 00:52:45,400 Heel goed gedaan vanavond. Bedankt voor de schorseneren en zo. 556 00:53:02,380 --> 00:53:04,780 Kun je iets te drinken voor me meenemen? 557 00:53:04,900 --> 00:53:08,340 Wat wil je hebben? -Als het maar nat is. 558 00:53:08,460 --> 00:53:10,760 Tot zo. 559 00:53:39,140 --> 00:53:41,400 Ik maak me zorgen om je. 560 00:53:43,140 --> 00:53:47,600 Je bent niet gemaakt om zo'n chic restaurant te runnen. 561 00:53:49,380 --> 00:53:51,500 Je zegt wel dat je ervan houdt... 562 00:53:51,620 --> 00:53:55,520 maar hoe kun je houden van iets dat je zo veel leed bezorgt? 563 00:54:08,060 --> 00:54:11,400 Mag ik geld op de sleutelkaart zetten? 564 00:54:14,260 --> 00:54:17,440 Honderd pond, graag. Tel maar na. 565 00:54:21,220 --> 00:54:25,700 H�, lieverd. Ik hoop dat het goed ging gisteravond. 566 00:54:25,820 --> 00:54:29,300 Sorry dat ik je heb genaaid door niet te komen werken. 567 00:54:29,420 --> 00:54:33,980 Ik weet dat je het aankunt, want je bent echt een kanjer. 568 00:54:34,100 --> 00:54:37,620 En kunnen we nou een keer dat beloofde drankje gaan doen? 569 00:54:37,740 --> 00:54:40,280 Even lekker ontspannen. 570 00:54:43,980 --> 00:54:47,460 Hoe dan ook, leuk om je straks weer te zien. 571 00:54:47,580 --> 00:54:51,120 Je mag me slaan met je handdoek in de voorraadruimte. 572 00:54:52,140 --> 00:54:54,440 Tot straks. 573 00:55:05,740 --> 00:55:08,500 Kun je me zien? -Ja, het is gelukt. 574 00:55:08,620 --> 00:55:13,140 Hoe gaat het ermee, lieverd? -Goed, en met jou? 575 00:55:13,260 --> 00:55:15,780 Ik ben ontzettend trots op je. 576 00:55:15,900 --> 00:55:19,100 Mam, het is maar een oefenexamen. Het stelt niks voor. 577 00:55:19,220 --> 00:55:20,940 Al wat gehoord van de advocaten? 578 00:55:21,060 --> 00:55:24,620 Nee, ze moet nog met die man van het hoofdkantoor praten. 579 00:55:24,740 --> 00:55:28,120 Ze zegt dat het niet lang meer gaat duren. 580 00:55:53,820 --> 00:55:58,480 Grace. Gracie. 581 00:56:01,180 --> 00:56:04,360 Wat is dit? -Gewoon een kleinigheidje. 582 00:56:14,580 --> 00:56:17,900 Dank je wel. -Niks te danken. 583 00:56:18,020 --> 00:56:21,940 Dat was niet nodig. -Kom nou. Je komt te laat. 584 00:56:22,060 --> 00:56:25,280 Ga nou maar. 585 00:56:27,500 --> 00:56:29,340 Raad eens. Ik ga mee op reis. 586 00:56:29,460 --> 00:56:33,340 O mijn god. -Ja, ik heb er superveel zin in. 587 00:56:33,460 --> 00:56:39,020 Jake, dat is geweldig nieuws. De meiden hebben er heel veel zin in. 588 00:56:39,140 --> 00:56:45,460 Ze is heel blij. Je weet dat ze vanavond bij mij eten, h�? Tot ziens. 589 00:56:45,580 --> 00:56:49,560 Veel plezier op school. -Ok�. Fijne dag. 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.