Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,320
Controle.
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,960
Je hebt duidelijk niet de ervaring
van een chef de partie.
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,520
Ik moet gaan.
-Hoezo? Het is een gekkenhuis.
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,800
Het is m'n moeder. Het is een medisch
noodgeval en ik moet naar haar toe.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,080
Ik ben weer afgewezen.
Door m'n krediet.
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,280
Jamie, mijn huis is jouw huis
zolang het nodig is.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,520
Mam, wat is er gebeurd?
Ik kreeg een melding op m'n werk.
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,440
Camille, je pan.
-Laat mij maar.
9
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
Doe nou rustig.
-Nee, ik ben het zat.
10
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
Jouw driftbuien zijn onacceptabel.
Zoiets tolereer ik niet.
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,880
Zoek maar een nieuwe souschef.
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
Dat mag niet met je medicatie.
-Een paar biertjes.
13
00:00:43,680 --> 00:00:47,280
Ga eens met Carly praten.
-Ze weet me te vinden.
14
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
Ik heb 'n commis nodig. Als je morgen
terugkomt, kijken we hoe het gaat.
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,960
Je moet beseffen
dat je een zaak runt.
16
00:00:54,080 --> 00:00:58,420
Ze zeiden dat we blij mogen zijn als
we over een half jaar nog open zijn.
17
00:01:18,840 --> 00:01:20,560
Goeiemorgen.
18
00:01:20,680 --> 00:01:24,440
Laat haar niet in je gezicht likken.
Haar adem stinkt. Alles goed?
19
00:01:25,480 --> 00:01:27,120
Dat is niet nodig, Emily.
20
00:01:27,240 --> 00:01:29,920
Ach, het is weekend
en je hebt een belangrijke dag.
21
00:01:30,040 --> 00:01:32,880
Valt best mee.
Laat me op z'n minst helpen.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,960
Ga maar zitten. Dank je wel.
23
00:01:35,080 --> 00:01:38,340
Ga nou zitten. Dank je wel.
24
00:01:40,280 --> 00:01:43,960
Ik moet je weer neerzetten.
Het spijt me.
25
00:01:44,080 --> 00:01:46,960
Kijk eens.
-Dank je wel.
26
00:01:47,080 --> 00:01:51,300
Ik moet snel eten,
want ik moet naar de kerk.
27
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
Gaat het?
28
00:01:59,640 --> 00:02:01,840
Je bent gestrest door vandaag, h�?
29
00:02:03,200 --> 00:02:05,720
Denk er nou niet te veel over na.
30
00:02:05,840 --> 00:02:11,040
Carly zou het niet op het menu zetten
als ze het niet fantastisch vond.
31
00:02:11,160 --> 00:02:13,640
Heb wat meer vertrouwen in jezelf.
32
00:02:13,760 --> 00:02:18,760
Ik heb gewoon niet goed geslapen.
Ik lag alleen maar te woelen.
33
00:02:18,880 --> 00:02:21,520
Ga anders eerst
een stukje lopen met Arlo.
34
00:02:21,640 --> 00:02:24,520
Misschien knap je daarvan op.
-Ja, goed idee.
35
00:02:24,640 --> 00:02:28,280
Over stress gesproken. Kijk nou.
36
00:02:28,400 --> 00:02:32,680
Wat dacht jij dan?
-Ik ben nog niet aan het werk. Doei.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,420
Goeiemorgen.
38
00:03:57,520 --> 00:03:59,640
Ik moet daar zijn.
39
00:04:00,840 --> 00:04:03,100
Pardon.
40
00:04:07,040 --> 00:04:09,360
Wat een zootje.
41
00:04:09,480 --> 00:04:13,360
Ja, ik ben even iets
aan het proberen. Ik ruim het zo op.
42
00:04:14,560 --> 00:04:17,960
Ik heb je al de hele ochtend gehoord.
Nu heb ik hoofdpijn.
43
00:04:18,080 --> 00:04:20,480
Ik wilde je niet wakker maken.
44
00:04:20,600 --> 00:04:23,560
Ik moet gewoon zorgen
dat dit in orde is.
45
00:04:23,680 --> 00:04:26,700
Het is maar avondeten, Carly.
46
00:04:29,240 --> 00:04:32,280
Zeg het maar
als de schoonmaakploeg komt.
47
00:04:32,400 --> 00:04:35,920
Ik zou vanochtend
nog graag wat ontbijt maken.
48
00:04:36,040 --> 00:04:40,200
Heb je je pillen ingenomen?
49
00:04:48,880 --> 00:04:51,000
Hier, mam.
50
00:04:51,120 --> 00:04:53,080
Proef eens.
51
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
Wat is het?
-Damhert.
52
00:04:57,200 --> 00:05:00,440
Wild. Met aardappelterrine...
53
00:05:00,560 --> 00:05:04,920
gesmoorde rodekoolpuree,
palmkool en vlierbessensaus.
54
00:05:06,160 --> 00:05:08,960
Lieverd, ik hou van je...
55
00:05:09,080 --> 00:05:13,100
maar als ik dat eet v��r m'n ontbijt,
word ik misselijk.
56
00:05:14,840 --> 00:05:16,800
Wat wil je hebben?
57
00:05:16,920 --> 00:05:19,580
Toast.
58
00:06:26,400 --> 00:06:29,920
Ok�, ik ga. Tot op het werk.
-Tot snel.
59
00:07:10,600 --> 00:07:13,080
Goedemorgen, allemaal.
60
00:07:13,200 --> 00:07:15,880
Ik wil alle nieuwkomers en bezoekers
welkom heten.
61
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
Ik ben Emily en ik ben alcoholist.
62
00:07:18,960 --> 00:07:22,560
Ik geef het woord aan Nora,
die de inleiding gaat doen.
63
00:07:22,680 --> 00:07:25,440
Ik ben Nora en ik ben alcoholist.
64
00:07:25,560 --> 00:07:29,520
'Anonieme Alcoholisten is
een gemeenschap van mensen...
65
00:07:29,640 --> 00:07:32,200
die ervaring, kracht en hoop
met elkaar delen...
66
00:07:32,320 --> 00:07:36,600
om hun gemeenschappelijke probleem
op te lossen en anderen te helpen.
67
00:07:36,720 --> 00:07:39,640
De enige vereiste is
de wens om op te houden met drinken.
68
00:07:39,760 --> 00:07:45,000
AA kent geen lidmaatschapsgeld.
We moeten onszelf volkomen bedruipen.
69
00:07:45,120 --> 00:07:48,720
AA is niet verbonden aan een
kerkgenootschap, politieke partij...
70
00:07:48,840 --> 00:07:50,760
organisatie of instelling.
71
00:07:50,880 --> 00:07:56,200
We houden ons buiten maatschappelijke
discussies en steunen geen doelen.
72
00:07:56,320 --> 00:08:02,000
Ons hoofddoel is de drank laten staan
en anderen daarbij helpen.'
73
00:08:02,120 --> 00:08:03,800
Dank je, Nora.
74
00:08:05,040 --> 00:08:09,760
Zijn er nog nieuwkomers
die zich willen voorstellen?
75
00:08:09,880 --> 00:08:12,260
Of gewoon even hallo zeggen?
76
00:08:17,000 --> 00:08:20,680
Bedankt, Emily.
-Tot ziens.
77
00:08:20,800 --> 00:08:25,040
Is dit een soort bijbel?
-Niet echt.
78
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
Er staat een hoop in over God...
79
00:08:27,520 --> 00:08:33,360
maar het is eerder spiritueel.
80
00:08:33,480 --> 00:08:39,400
Het gaat meer over met mensen praten
en luisteren...
81
00:08:39,520 --> 00:08:42,040
naar hun verhalen.
82
00:08:42,160 --> 00:08:46,360
Ik wilde ook iets vertellen. Maar
ik voel me er nog niet klaar voor.
83
00:08:46,480 --> 00:08:51,040
Er is geen haast bij, Andy.
84
00:08:51,160 --> 00:08:53,200
Hoelang duurt het?
85
00:08:53,320 --> 00:08:56,200
Zolang als het duurt.
86
00:08:56,320 --> 00:08:59,520
Hoelang heeft het jou gekost?
87
00:08:59,640 --> 00:09:03,640
Drie�nhalf jaar.
Ik ging steeds weer weg.
88
00:09:03,760 --> 00:09:07,880
Hoe bedoel je?
-Het kwartje viel niet meteen.
89
00:09:08,000 --> 00:09:10,700
Maar dat is nu 13 jaar geleden.
90
00:09:11,840 --> 00:09:14,920
Maar jij bevindt je
in een veel betere positie.
91
00:09:15,040 --> 00:09:17,460
O ja?
92
00:09:24,160 --> 00:09:28,460
Het ging echt heel slecht met me.
93
00:09:31,560 --> 00:09:36,160
Ik heb je verteld dat ik Tony ben
verloren toen ik nog heel jong was.
94
00:09:36,280 --> 00:09:41,000
Nou, toen ben ik begonnen
met drinken.
95
00:09:41,120 --> 00:09:45,920
De drank werd gewoon m'n gezelschap.
96
00:09:46,040 --> 00:09:50,480
Het werd m'n kameraad.
97
00:09:50,600 --> 00:09:55,580
Ik was gewoon heel erg eenzaam.
98
00:09:59,640 --> 00:10:04,120
Als ik blijf komen, moet ik dan...
Hoe heet zo iemand ook weer?
99
00:10:04,240 --> 00:10:06,160
Een sponsor?
100
00:10:06,280 --> 00:10:09,560
Ja, dat wordt wel aangeraden.
101
00:10:09,680 --> 00:10:12,000
Heb jij er ook een?
-Ja.
102
00:10:12,120 --> 00:10:13,680
Hij is heel aardig.
103
00:10:13,800 --> 00:10:16,300
Hij is bankovervaller geweest.
104
00:10:22,520 --> 00:10:24,900
Wil jij mijn sponsor zijn?
105
00:10:26,520 --> 00:10:29,820
Wil je dat?
-Ja, ik denk het.
106
00:10:32,160 --> 00:10:39,380
Andy, dat zou ik geweldig vinden.
Echt waar.
107
00:10:48,880 --> 00:10:53,340
Kom. Het komt wel goed.
108
00:10:55,120 --> 00:10:57,500
In dat geval...
109
00:10:58,720 --> 00:11:01,180
heb je deze nodig.
110
00:11:02,360 --> 00:11:05,000
Vandaag staat Jamie's eerste gerecht
op het menu.
111
00:11:05,120 --> 00:11:07,880
Hij is een goeie knul.
-Ja.
112
00:11:08,000 --> 00:11:09,640
Hoe gaat het met jou?
113
00:11:09,760 --> 00:11:15,000
Een paar dagen per week
heb ik Nathan voor een paar uur.
114
00:11:15,120 --> 00:11:18,520
We gaan dvd kijken en pizza eten.
115
00:11:18,640 --> 00:11:22,400
Dat is leuk. Wat gaan jullie kijken?
116
00:11:22,520 --> 00:11:25,080
Een van z'n superheldendingen,
denk ik.
117
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
Welke?
118
00:11:27,120 --> 00:11:30,520
Hij is weg van Thor.
-Ik ook.
119
00:11:30,640 --> 00:11:34,660
Wat ik niet zou geven voor
twee�nhalf uur met Chris Hemsworth.
120
00:11:44,360 --> 00:11:47,960
Ik ga hiermee aan de slag.
-Top, dank je.
121
00:11:50,080 --> 00:11:52,240
Chef, hier zijn de wortels en preien.
122
00:11:52,360 --> 00:11:59,400
Ok�, luister. Ik wil graag
dat je begint aan de bieten.
123
00:11:59,520 --> 00:12:02,800
Dat zijn snacks,
dus die gaan als eerste eruit.
124
00:12:02,920 --> 00:12:06,680
Heb je m'n suiker gezien?
-Ik ben hier, lieverd.
125
00:12:06,800 --> 00:12:11,120
Jij bent echt niet zoet genoeg
voor mij, Bolton.
126
00:12:11,240 --> 00:12:14,920
Te bitter.
-Ik wil perfect regelmatige blokjes.
127
00:12:15,040 --> 00:12:19,180
Pak er eens een
en laat me zien hoe je het doet.
128
00:12:24,040 --> 00:12:26,000
Zo?
129
00:12:26,120 --> 00:12:29,880
De uiteinden moeten ook
vierkant worden.
130
00:12:30,000 --> 00:12:33,880
Zo, ja. Lukt het, Bolton?
-Jazeker, chef.
131
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
Roep maar als je iets nodig hebt.
132
00:12:36,080 --> 00:12:40,960
Hier moet je staafjes van maken.
Van de restjes maken we puree...
133
00:12:41,080 --> 00:12:43,760
want we proberen niks te verspillen.
134
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
Ik moet het nog
onder de knie krijgen.
135
00:12:46,240 --> 00:12:49,760
Komt goed. Je bent hier om te leren,
dus vragen mag altijd.
136
00:12:49,880 --> 00:12:54,640
Chef, bezorging.
-Ga maar verder. Ik ben zo terug.
137
00:12:54,760 --> 00:12:57,840
Carly, suiker.
-Ja, komt eraan.
138
00:12:57,960 --> 00:13:03,240
Ik ga ook even iets bezorgen.
-Waarom kondigt hij dat altijd aan?
139
00:13:03,360 --> 00:13:06,400
Ik ken niemand
die zo walgelijk is als hij.
140
00:13:06,520 --> 00:13:09,020
Zet de hogedrukspuit erop.
141
00:13:17,280 --> 00:13:20,880
Wacht, wat is dit?
Nee Joe, appelmoes.
142
00:13:21,800 --> 00:13:27,640
Het moeten appelhoutsnippers zijn.
Wat moet ik met 7,5 kilo appelmoes?
143
00:13:27,760 --> 00:13:31,400
Crumble?
-Ik maak crumble van jou.
144
00:13:31,520 --> 00:13:33,560
Dus je wil het niet?
-Nee, Joe.
145
00:13:33,680 --> 00:13:37,460
Komt dit
van de nieuwe vleesleverancier?
146
00:13:45,080 --> 00:13:48,760
Jezus, Liam.
-Klopt er iets niet?
147
00:13:48,880 --> 00:13:52,800
Dus we hebben te weinig prei,
we hebben de verkeerde saffraan...
148
00:13:52,920 --> 00:13:57,280
we hebben geen rode kool,
geen meirapen en appelhoutsnippers...
149
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
en nu krijg ik ook nog
bevroren vlees?
150
00:13:59,560 --> 00:14:02,720
Ik ben alleen de chauffeur.
151
00:14:02,840 --> 00:14:06,360
Ze laden alles in, ik breng het
hierheen en jij neemt het af.
152
00:14:06,480 --> 00:14:11,440
Ik weet dat het niet jouw schuld is.
Het is gewoon heel irritant.
153
00:14:11,560 --> 00:14:15,640
Ik bespreek het wel als ik terug ben.
-Ik ga ze toch bellen.
154
00:14:15,760 --> 00:14:19,200
Ok�. Tot morgen, Carl. Bedankt.
155
00:14:19,320 --> 00:14:23,280
Ja, tot morgen. Scouse?
156
00:14:24,200 --> 00:14:27,600
Heb je je rooster al ingevuld?
-Zeker. En jij?
157
00:14:27,720 --> 00:14:30,680
Ja. Hebben ze jou al betaald?
-Nee, nog niet.
158
00:14:30,800 --> 00:14:34,280
Carly moet de boel op orde krijgen.
Ze betaalt steeds te laat.
159
00:14:34,400 --> 00:14:38,600
Ja, weet ik.
-Gast, luister jij naar de Pilots?
160
00:14:38,720 --> 00:14:41,040
Ben je fan?
-Jazeker.
161
00:14:41,160 --> 00:14:44,840
Ja, ik heb ze vorig jaar live gezien.
Ze waren geweldig.
162
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
Speelden ze ook Rule The World?
163
00:14:48,120 --> 00:14:51,740
Natuurlijk.
Dat is hun populairste nummer.
164
00:14:56,040 --> 00:14:58,840
Jongens, vertrouwen jullie me?
-Voor geen meter.
165
00:14:58,960 --> 00:15:01,080
Dit ga je nodig hebben.
Vertrouw me maar.
166
00:15:01,200 --> 00:15:04,800
Vieze stinkerd.
-Dat is ranzig.
167
00:15:07,200 --> 00:15:10,880
Wat eet jij
dat je zulke scheten laat?
168
00:15:11,000 --> 00:15:12,920
'Kwasia'.
-Daar had je echt last van.
169
00:15:13,040 --> 00:15:18,040
Ja, hij doet dit te vaak.
-Het lijkt wel traangas. Jezus.
170
00:15:23,320 --> 00:15:26,760
Dit moet je zien. Kom eens.
171
00:15:28,360 --> 00:15:31,200
Kijk.
-Wat is er?
172
00:15:31,320 --> 00:15:34,720
Als er tien minuten voor
sluitingstijd zes man binnenkomen.
173
00:15:37,120 --> 00:15:40,560
Die ogen.
-De ogen liegen nooit.
174
00:15:40,680 --> 00:15:43,260
Chico.
175
00:15:44,400 --> 00:15:48,600
Liam neemt ons in de zeik.
Serieus, bevroren vlees?
176
00:15:48,720 --> 00:15:52,840
We kunnen net zo goed
kant-en-klaarmaaltijden verkopen.
177
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
Ik ga het oplossen, heb ik gezegd.
178
00:15:55,400 --> 00:15:58,920
Vanavond moet je gewoon doorwerken.
-Ja, chef.
179
00:15:59,040 --> 00:16:02,320
Chef, de baan van souschef.
180
00:16:02,440 --> 00:16:07,720
Ik werk hier al een hele tijd
en ik zou het ook kunnen doen.
181
00:16:07,840 --> 00:16:12,240
Komt goed. Ik ga erachteraan.
-Ja? Ok�.
182
00:16:12,360 --> 00:16:16,000
Johnny...
183
00:16:16,120 --> 00:16:20,200
Hij moet nog het een en ander leren.
Kun jij een beetje op hem letten?
184
00:16:20,320 --> 00:16:23,680
Dus ik moet z'n hand vasthouden
en z'n reet afvegen...
185
00:16:23,800 --> 00:16:27,560
terwijl ik met bevroren vlees werk
op de dag van je nieuwe menu?
186
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
Inderdaad.
187
00:16:29,560 --> 00:16:34,080
Ok�. Ja, chef.
-Ja, chef? Braaf.
188
00:16:35,000 --> 00:16:37,240
Dan ga ik het vlees maar afspoelen...
189
00:16:37,360 --> 00:16:39,120
en naar de maan lopen.
190
00:16:40,320 --> 00:16:43,040
Bolton, de deur. Alweer.
-Jezus, Emily.
191
00:16:43,160 --> 00:16:45,380
Elke keer.
192
00:16:46,560 --> 00:16:49,480
Ok�, mensen. Kom even allemaal hier.
193
00:16:49,600 --> 00:16:54,360
Kom, keuken.
Zet die muziek uit. Heel fijn.
194
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
Emily, hoe ging de bijeenkomst?
-Heel goed.
195
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
Ok�, luister even.
196
00:17:00,480 --> 00:17:04,560
We hebben 70 couverts vanavond.
Dat is niet slecht.
197
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
We hebben reclame gemaakt
voor het nieuwe menu.
198
00:17:07,440 --> 00:17:09,720
Enthousiasme voor het nieuwe menu.
199
00:17:09,840 --> 00:17:12,960
Dank jullie wel. Hopelijk lopen er
nog wat mensen binnen...
200
00:17:13,080 --> 00:17:16,160
dus hou dat in de gaten,
zoals altijd.
201
00:17:16,280 --> 00:17:20,320
Rachel van het uitzendbureau is hier.
Welkom bij de familie, Rachel.
202
00:17:20,440 --> 00:17:26,120
Bediening, lekker vrolijk en
enthousiast. Mus, ik kijk naar jou.
203
00:17:26,240 --> 00:17:29,320
Laten we de desserts
zo veel mogelijk pushen.
204
00:17:29,440 --> 00:17:32,040
Carly,
ik zal het woord aan jou geven.
205
00:17:32,160 --> 00:17:35,280
Zoals je al zei: vanaf vandaag
hebben we een nieuw menu...
206
00:17:35,400 --> 00:17:39,300
en Jamie's eerste dessert staat erop.
207
00:17:41,000 --> 00:17:44,280
Dus push de desserts alsjeblieft.
208
00:17:44,400 --> 00:17:50,160
Minder ideaal is dat we
een hoop dingen missen in de keuken.
209
00:17:50,280 --> 00:17:54,040
Chef,
ik zag dat we geen rode kool hebben.
210
00:17:54,160 --> 00:17:57,280
Hoe moet ik de garnituur dan maken?
Laten we die weg of...
211
00:17:57,400 --> 00:18:00,160
We doen het hele menu.
Ik praat je er zo doorheen.
212
00:18:00,280 --> 00:18:04,560
Niemand merkt het verschil, toch?
-Nee. We kunnen dit prima.
213
00:18:04,680 --> 00:18:09,180
Jullie zijn geweldig,
dus we gaan gewoon knallen, ok�?
214
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
Nog ��n ding. Het is vandaag...
215
00:18:14,400 --> 00:18:17,920
de verjaardag van DJ Deano.
216
00:18:18,040 --> 00:18:22,920
Gefeliciteerd.
-Zet die maar op. Geweldig.
217
00:18:23,040 --> 00:18:26,960
Shantay, jij doet nog mee.
-Emily, dit ruikt niet naar 'n taart.
218
00:18:27,080 --> 00:18:32,860
Kom, aan de slag. Ik maak dit later
wel open. Bedankt. Maak me trots.
219
00:18:36,680 --> 00:18:39,560
Opdienen.
220
00:18:39,680 --> 00:18:42,320
Geweldig. Perfect.
221
00:18:42,440 --> 00:18:45,200
Ik ga ze verstoppen voor Dean.
222
00:18:45,320 --> 00:18:48,480
Prima. Waar is het brood, Emily?
223
00:18:48,600 --> 00:18:50,160
Nog ��n minuut, had ik gezegd.
224
00:18:50,280 --> 00:18:53,440
Ik laat jou spuiten,
want jij schrijft mooier.
225
00:18:53,560 --> 00:18:56,280
Nieuweling, kom even hier.
226
00:18:57,520 --> 00:19:00,560
Proef dat even, alsjeblieft.
-Dit?
227
00:19:00,680 --> 00:19:06,120
Als ik met je ga werken, moet ik
weten hoe goed je kunt proeven.
228
00:19:06,240 --> 00:19:08,680
Mag dat dan?
-Heb je niks geproefd?
229
00:19:08,800 --> 00:19:11,880
Lieve help. Kom, proef nou even.
230
00:19:16,200 --> 00:19:19,400
Ok�? Voel je hem?
-Heel lekker.
231
00:19:19,520 --> 00:19:22,440
Chef,
de nieuweling vindt je hert heerlijk.
232
00:19:22,560 --> 00:19:28,280
Heb je... Johnny,
niet eten tijdens het opdienen.
233
00:19:28,400 --> 00:19:31,280
Tafel 13 is klaar.
234
00:19:35,800 --> 00:19:39,240
Ok�. E�n keer zalm,
��n keer oesters...
235
00:19:39,360 --> 00:19:43,080
en dan ��n buikspek
en ��n kabeljauw, tafel 20.
236
00:19:43,880 --> 00:19:47,360
Scouse, hoelang nog voor tafel zeven?
-Tien seconden, chef.
237
00:19:49,480 --> 00:19:52,840
Dat hert is echt perfect.
Goed gedaan.
238
00:19:52,960 --> 00:19:55,300
Rechts van je, chef.
239
00:19:59,440 --> 00:20:02,400
Johnny, waar blijft m'n witlof?
-Komt eraan, chef.
240
00:20:02,520 --> 00:20:05,360
Kom op, een beetje pit.
241
00:20:05,480 --> 00:20:08,440
Wat doe je nou? Schiet op.
242
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
Jake, hete pan.
243
00:20:11,840 --> 00:20:16,280
Verdomme. Ik ben dit ding zat.
-Alstublieft, chef.
244
00:20:16,400 --> 00:20:19,520
Nee. Geef hier,
dit hebben we besproken.
245
00:20:19,640 --> 00:20:24,680
Je moet het uiteinde eraf halen.
Deze uiteinden zijn te lang. Kijk.
246
00:20:26,840 --> 00:20:29,320
Ik wil dat je de rest zo doet.
247
00:20:57,840 --> 00:21:01,000
Ziet er top uit, chef. Nee, echt.
248
00:21:01,120 --> 00:21:03,680
Een van Andy's specialiteiten, toch?
249
00:21:03,800 --> 00:21:07,080
Niet zo brutaal.
Tafel zeven is klaar.
250
00:21:07,200 --> 00:21:10,600
Bij hem hoefde je vast niet
met bevroren vlees te werken.
251
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
Waar is je kroon?
-Bill heeft hem gejat.
252
00:21:14,080 --> 00:21:18,800
Hij heeft er een beter hoofd voor.
-Kom terug voor de bijgerechten.
253
00:21:20,400 --> 00:21:24,960
Kijk eens. Het damhert en de ravioli.
254
00:21:25,080 --> 00:21:27,560
De bijgerechten komen zo.
Had u nog iets gewild?
255
00:21:27,680 --> 00:21:31,360
Sorry, maar mag ik wat zout?
-Denkt u dat u in het Ritz bent?
256
00:21:31,480 --> 00:21:35,560
Ik ben jarig en ik moet zout
voor haar halen. Natuurlijk.
257
00:21:35,680 --> 00:21:41,280
Billy. Ik wil m'n kroon terug.
-Waar heb je het over, Dean?
258
00:21:41,400 --> 00:21:44,640
Ga je nog uitleggen
hoe het zit met die tiara?
259
00:21:44,760 --> 00:21:51,720
Ik ben een prinses. Dat zie je toch?
-Jij bent helemaal geen prinses.
260
00:21:51,840 --> 00:21:54,640
Eerder een koning.
261
00:21:54,760 --> 00:21:57,640
Je kwam toch binnen met een koning?
-Dat is een eikel.
262
00:21:57,760 --> 00:22:02,260
Bevalt die koning je niet?
Wil je van hem af?
263
00:22:05,040 --> 00:22:07,960
Momentje.
-Niet weggaan, alsjeblieft.
264
00:22:10,080 --> 00:22:14,960
Wat ben je aan het doen?
-Een dikke fooi binnenhalen. Mag dat?
265
00:22:15,080 --> 00:22:18,520
Volgens mij is het meer dan dat.
266
00:22:18,640 --> 00:22:21,760
Je ziet het me heel vaak doen
en meestal doet het je niks.
267
00:22:21,880 --> 00:22:26,160
Ik zie het je heel vaak doen
en het geeft me een rotgevoel.
268
00:22:26,280 --> 00:22:28,740
Sorry, dat wist ik niet.
269
00:22:29,760 --> 00:22:32,780
Serieus, als je er last van hebt,
stop ik ermee.
270
00:22:40,920 --> 00:22:43,960
Ga weg. Die zijn niet echt.
271
00:22:44,080 --> 00:22:48,760
Wat zijn die aan het doen?
-Het is echt heel grappig.
272
00:22:48,880 --> 00:22:51,800
Iedereen kijkt naar ze.
Er gaat echt iemand klagen.
273
00:22:51,920 --> 00:22:55,400
Waren ze porno aan het kijken?
-Ik probeer klanten te bedienen...
274
00:22:55,520 --> 00:23:00,320
en ze spelen van die filmpjes af met
opeens heel harde orgasmegeluiden.
275
00:23:00,440 --> 00:23:05,080
Wat doe je nou? Iedereen kijkt
naar je en iedereen haat je.
276
00:23:05,200 --> 00:23:08,280
Het is echt hilarisch.
-Nee, zo grappig is het niet.
277
00:23:08,400 --> 00:23:11,720
Over een paar dagen lach je erom.
Heb je het al tegen Dean gezegd?
278
00:23:11,840 --> 00:23:15,320
Nee. Dat is mijn tafel.
-Red je je wel?
279
00:23:18,160 --> 00:23:22,080
Kit, breng deze desserts even
naar tafel vijf, lieverd.
280
00:23:22,200 --> 00:23:25,800
En kom dan gelijk terug,
want dit brood moet ook eruit.
281
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
Tafel drie is klaar.
282
00:23:30,280 --> 00:23:32,480
Nog twee minuutjes.
283
00:23:34,440 --> 00:23:40,160
Nee, pas op. Niet eraan trekken.
Duimen.
284
00:23:43,160 --> 00:23:46,280
Chef? Heb je nog nagedacht
over 'n plek in de keuken voor mij?
285
00:23:46,400 --> 00:23:48,680
Ik ben 't niet vergeten,
maar er is geen plek.
286
00:23:48,800 --> 00:23:50,800
Ik vind het gewoon niet leuk daar.
287
00:23:50,920 --> 00:23:53,080
Dat weet ik. Ik kan er niks aan doen.
288
00:24:01,720 --> 00:24:08,680
Twee zalm, ��n soep, daarna twee
hert, ��n eend en ��n keer groente.
289
00:24:11,360 --> 00:24:13,280
Wat doe je hier, knul?
290
00:24:13,400 --> 00:24:19,920
Hoezo? Carly zei dat ik moest helpen.
-Nee, oen. Wat doe je hier?
291
00:24:20,040 --> 00:24:23,840
Ik heb het geld nodig. En ik heb
eerder in een keuken gewerkt.
292
00:24:23,960 --> 00:24:28,400
O ja, heb je al eerder
in een keuken gewerkt?
293
00:24:28,520 --> 00:24:31,360
Dat zou je namelijk niet zeggen.
294
00:24:31,480 --> 00:24:34,360
Kun je �berhaupt een ei koken?
295
00:24:34,480 --> 00:24:37,040
Kun je...
-Bolt...
296
00:24:38,080 --> 00:24:41,060
Bolton, hou nou eens je kop.
297
00:24:44,560 --> 00:24:47,520
Ik maakte maar een geintje. Verdomme.
298
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
Doe me een plezier.
299
00:24:50,760 --> 00:24:54,640
Breng dit naar de chef, ok�?
300
00:25:00,160 --> 00:25:03,100
Tafel drie, chef.
-Bedankt, Johnny.
301
00:25:12,240 --> 00:25:15,880
Wat is er?
-Het ziet er niet uit.
302
00:25:16,000 --> 00:25:19,600
Nee, ze zien er prima uit.
-Niet waar.
303
00:25:19,720 --> 00:25:22,920
Degene die opgediend zijn
zien er prima uit.
304
00:25:23,040 --> 00:25:24,800
Opdienen.
305
00:25:24,920 --> 00:25:29,320
Niet nog eens lopen eten, h�?
-Bolton...
306
00:25:29,440 --> 00:25:34,660
Jamie, wil je dit even proeven?
Er zit alcohol in.
307
00:25:36,280 --> 00:25:38,700
Smaakt goed.
308
00:25:41,480 --> 00:25:43,620
Opdienen.
309
00:25:44,880 --> 00:25:50,240
Jamie, kijk even naar mij.
Stop even en kijk naar mij.
310
00:25:50,360 --> 00:25:52,900
Rustig ademhalen, lieverd.
311
00:25:54,160 --> 00:25:57,080
Haal even diep adem voor me.
312
00:25:57,200 --> 00:25:59,440
En nog een keer.
313
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Gaat het?
-Ja.
314
00:26:02,680 --> 00:26:05,100
Je doet het geweldig, lieverd.
315
00:26:09,120 --> 00:26:12,720
Kun je deze even controleren?
316
00:26:12,840 --> 00:26:15,800
Je kunt het. Even kijken.
317
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
Ze zijn niet goed genoeg.
-Jawel.
318
00:26:17,800 --> 00:26:21,400
Deze kant is uitgelopen.
-Je zoekt dingen die er niet zijn.
319
00:26:21,520 --> 00:26:25,560
Breng ze naar de passe
en roep dat ze klaar zijn.
320
00:26:25,680 --> 00:26:27,820
Zeker weten?
-Ja.
321
00:26:30,520 --> 00:26:33,120
Tafel 28 is klaar.
322
00:26:33,240 --> 00:26:38,160
Roepen, zei ze.
-Hou toch je bek, Bolton.
323
00:26:38,280 --> 00:26:40,640
Wie denk je wel dat je bent?
-Jamie, rustig.
324
00:26:40,760 --> 00:26:44,640
Dit is nergens voor nodig.
Wacht even.
325
00:26:44,760 --> 00:26:48,560
Sommige dingen zijn niet grappig.
Dat was niet aardig.
326
00:26:48,680 --> 00:26:51,600
Bolton. Aan het werk.
-Het is al goed.
327
00:26:51,720 --> 00:26:54,080
Zo kinderachtig.
-Ik pakte hem gewoon terug.
328
00:26:54,200 --> 00:27:01,360
Ik weet wanneer ik moet stoppen.
-Reageer je niet af op ons. Idioot.
329
00:27:06,080 --> 00:27:08,600
Is dat van mij, Mus?
330
00:27:08,720 --> 00:27:12,760
Ze hebben het nauwelijks aangeraakt.
-Ze zeiden er niks over, maar...
331
00:27:12,880 --> 00:27:16,760
Helemaal niks?
-Jamie, ze zaten gewoon vol.
332
00:27:16,880 --> 00:27:21,000
Ze hebben veel voorgerechten gehad.
-Ik zei het toch, Emily?
333
00:27:21,120 --> 00:27:23,520
Wat is daar mis mee?
334
00:27:23,640 --> 00:27:27,720
Ik vind net lekker, maar saffraan is
wat zwaar bij een dessert.
335
00:27:27,840 --> 00:27:30,600
Ruim eens wat op, man.
Het lijkt mijn kamer wel.
336
00:27:30,720 --> 00:27:33,720
Het lijkt op je moeders kamer.
Geef dat maar.
337
00:27:33,840 --> 00:27:36,720
Smeerkees die je bent.
338
00:27:53,640 --> 00:27:57,920
Jake, kun je hier eens naar kijken?
Volgens mij zit hij vast.
339
00:27:58,040 --> 00:27:59,640
Wacht even.
340
00:27:59,760 --> 00:28:02,400
Kun je even helpen?
341
00:28:02,920 --> 00:28:06,040
Holly, ik moet naar het vuilnis.
342
00:28:06,160 --> 00:28:08,360
Het vuilnis.
-Nee, ik kan niet...
343
00:28:08,480 --> 00:28:12,200
Ik zet alleen even
het vuilnis buiten.
344
00:28:12,320 --> 00:28:14,160
Verdomme.
345
00:28:14,280 --> 00:28:15,960
Opdienen.
346
00:28:29,360 --> 00:28:31,640
Hallo. Hier is uw wild.
347
00:28:31,760 --> 00:28:34,800
Ik had het damhert besteld.
-Dat is het damhert.
348
00:28:34,920 --> 00:28:38,400
Ziet er lekker uit.
-Super. Ok�, laat het smaken.
349
00:28:38,520 --> 00:28:40,560
Zeg het maar
als ik nog iets kan doen.
350
00:28:40,680 --> 00:28:44,480
Er is wel iets dat je kunt doen.
Ik wil niet lastig zijn...
351
00:28:44,600 --> 00:28:48,480
maar misschien kun je eens
gaan praten met die tafel daar.
352
00:28:48,600 --> 00:28:51,200
Ja. Ze zijn heel luidruchtig.
353
00:28:51,320 --> 00:28:53,840
We proberen rustig te eten
en dat gaat zo niet.
354
00:28:53,960 --> 00:28:57,000
Het spijt me heel erg.
Ik zal zien wat ik kan doen.
355
00:28:57,120 --> 00:29:00,680
Sorry voor het ongemak.
-Nee, dat hoeft echt niet.
356
00:29:00,800 --> 00:29:03,160
Kijk wat 'n vaste klant
voor me heeft gemaakt.
357
00:29:03,280 --> 00:29:06,760
M'n eigen man doet zoiets niet eens.
-'Liefs van Ella en Dan.'
358
00:29:06,880 --> 00:29:11,680
Ella en Dan? Ik dacht altijd
dat ze Grace en John heetten.
359
00:29:11,800 --> 00:29:14,560
Mensen klagen steeds
over dat luidruchtige koppel.
360
00:29:14,680 --> 00:29:17,920
Telkens als ze haar mond opent,
schrik ik me rot.
361
00:29:18,040 --> 00:29:19,840
Ik weet niet wat ik moet doen.
362
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
Wiens tafel is het? Van Mus?
-Ja, maar hij is op de wc of zo.
363
00:29:23,280 --> 00:29:25,520
Zeg gewoon dat ze stil moeten zijn.
364
00:29:25,640 --> 00:29:28,440
Maar het is zijn tafel.
Kun jij alsjeblieft...
365
00:29:28,560 --> 00:29:30,680
Of ik het alsjeblieft kan doen? Nee.
366
00:29:30,800 --> 00:29:37,620
Laat die teamleidersenergie zien.
Ik ga niet klagen op m'n verjaardag.
367
00:29:49,240 --> 00:29:54,360
Ze kunnen niet echt zijn.
Ze zijn te groot. Dat weet je best.
368
00:29:54,480 --> 00:29:57,720
Hoi, smaakt het allemaal?
-Ja hoor, bedankt.
369
00:29:57,840 --> 00:30:02,640
Super. Zou ik u
om een kleine gunst mogen vragen?
370
00:30:02,760 --> 00:30:06,680
Zou u misschien
iets zachter willen praten?
371
00:30:06,800 --> 00:30:10,600
Praten we hard?
-Een paar gasten hebben geklaagd.
372
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
Wie dan?
-Steek je hand op.
373
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
Die zwierige jurk?
-Ik wil dat iedereen zich fijn voelt.
374
00:30:15,720 --> 00:30:18,320
We voelden ons ook fijn,
tot jij kwam.
375
00:30:18,440 --> 00:30:22,200
Het is ons jubileum, dus we willen
lekker wat drinken en lachen.
376
00:30:22,320 --> 00:30:24,520
Hoe heet je?
-Robyn.
377
00:30:24,640 --> 00:30:28,080
Robyn, ga lekker terug naar Batman
en geef ons nog twee van deze.
378
00:30:28,200 --> 00:30:31,240
Ben je 12 of zo?
Mag jij achter de bar staan?
379
00:30:31,360 --> 00:30:33,840
Nog een keer hetzelfde?
-Ja, dat zei ik toch?
380
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
Ben je dom of zo?
-Rosie, onze toetjes...
381
00:30:37,640 --> 00:30:41,320
We wachten al een kwartier op onze
toetjes. Kun je daar iets aan doen?
382
00:30:41,440 --> 00:30:43,940
Ja, ik zal ernaar kijken.
383
00:30:53,880 --> 00:30:57,480
Chef, het is dat vlees weer.
Wat een waardeloze leverancier.
384
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
Ik zweer het je, als je blijft zeuren
over dat vlees...
385
00:31:00,720 --> 00:31:04,880
pak ik een stuk kraakbeen
en stop ik het in je reet.
386
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
Daar zou ik voor betalen.
-Hou op.
387
00:31:06,920 --> 00:31:08,880
Holly, kun je dit meenemen?
388
00:31:09,000 --> 00:31:14,240
Dean, ik heb met dat koppel gepraat
en ze waren echt heel gemeen.
389
00:31:14,360 --> 00:31:17,280
Wat is er?
-Ze doen alsof dit hun woonkamer is.
390
00:31:17,400 --> 00:31:20,840
Laat ze maar even afkoelen.
Het komt in orde.
391
00:31:20,960 --> 00:31:25,360
Zolang mensen maar zien
dat we er iets aan doen.
392
00:31:25,480 --> 00:31:29,160
Ok�. En zet die kroon af.
-Ja. Ze zien er homofoob uit.
393
00:31:29,280 --> 00:31:33,280
Ze zeiden ook dat ze al een kwartier
op hun dessert wachten.
394
00:31:33,400 --> 00:31:35,720
Welke tafel is het?
-Tafel negen.
395
00:31:38,600 --> 00:31:41,080
Ze hebben
zeven minuten geleden besteld.
396
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
Als ze nog eens klagen,
geef je ze een mep.
397
00:31:43,520 --> 00:31:46,360
Jamie, hoelang nog
voor de desserts van tafel negen?
398
00:31:46,480 --> 00:31:48,320
Vijf tot tien minuten.
-Hoe kan dat?
399
00:31:48,440 --> 00:31:51,680
Ik weet dat ik achterlig.
-Dit kan niet.
400
00:31:51,800 --> 00:31:53,720
Hou toch je mond.
401
00:31:53,840 --> 00:31:56,960
Emily?
402
00:31:57,080 --> 00:32:00,360
Em? Help hem even als hij achterligt.
403
00:32:00,480 --> 00:32:02,600
Komt goed, Carly.
404
00:32:03,600 --> 00:32:09,000
Jamie... Kom op.
Bolton heeft gelijk. Je moet...
405
00:32:09,120 --> 00:32:13,200
Ze zien er mooi uit. Ze zijn perfect,
maar het moet sneller.
406
00:32:13,320 --> 00:32:17,000
Ok�? Emily. Kun je hem komen helpen?
Hij zit in de penarie.
407
00:32:17,120 --> 00:32:20,680
Jamie, ik ben vijf minuten weg...
-Klotezooi.
408
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
Ik ben er klaar mee.
-Kijk wat je hebt gedaan.
409
00:32:49,520 --> 00:32:52,360
Jake, neem dit even mee.
-Bolton.
410
00:32:52,480 --> 00:32:55,920
Vergeet je eend niet.
-Komt goed.
411
00:32:56,040 --> 00:32:59,400
Volgens mij gaat hij aanbranden.
-Hij brandt niet...
412
00:32:59,520 --> 00:33:01,480
Verdomme.
413
00:33:01,600 --> 00:33:04,240
Ik had het kunnen regelen.
-Sodeju.
414
00:33:04,360 --> 00:33:06,160
Verdomme.
415
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
Waarom staat hij op 270?
416
00:33:09,400 --> 00:33:13,560
Als je ziet dat hij aanbrandt,
doe het dan gewoon zelf.
417
00:33:13,680 --> 00:33:19,140
Teruggestuurd van tafel zes.
-Wacht even. Laat eens zien.
418
00:33:21,400 --> 00:33:25,320
Heb je gevraagd wat er was?
-Ze vonden het gewoon niet lekker.
419
00:33:27,920 --> 00:33:32,600
Heb je goed uitgelegd
wat het wildgerecht inhoudt?
420
00:33:32,720 --> 00:33:37,240
Ja. Ik zei dat het lekker was.
Dat het een lekker gerecht was...
421
00:33:37,360 --> 00:33:39,000
en dat het nieuw was.
422
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
Lekker en nieuw? Meer niet?
423
00:33:41,240 --> 00:33:43,720
Als het op het menu staat
en er lekker uitziet...
424
00:33:43,840 --> 00:33:46,080
en ze 't vervolgens
niet lekker vinden...
425
00:33:46,200 --> 00:33:49,000
moet je vragen waarom,
want dan klopt er iets niet.
426
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
En het is jouw taak...
-Het is niet hun schuld.
427
00:33:52,120 --> 00:33:56,040
Jawel. Het is letterlijk hun werk.
Je moet weten wat je verkoopt...
428
00:33:56,160 --> 00:34:00,480
en als er iets niet in orde is,
moet je vragen waarom.
429
00:34:00,600 --> 00:34:03,520
Of niet soms?
-Het is niet mijn schuld.
430
00:34:03,640 --> 00:34:07,800
Spuug die kauwgom uit.
Sta hier niet zo te grijnzen.
431
00:34:07,920 --> 00:34:11,960
Of boeit het je niet dat ik 24 uur
aan dat gerecht heb gewerkt?
432
00:34:12,080 --> 00:34:17,240
Wat heb jij gedaan? Nee,
ik heb hier te hard voor gewerkt...
433
00:34:17,360 --> 00:34:19,440
Rustig nou. Het is niet hun schuld.
434
00:34:19,560 --> 00:34:22,800
Ik ben rustig.
-Je reageert het af op hen.
435
00:34:22,920 --> 00:34:27,800
Dan ga ik wel naar ze toe
en jouw werk doen en het vragen.
436
00:34:27,920 --> 00:34:32,760
Ik laat geen flutgerecht op het menu
staan, want ik geef w�l om deze tent.
437
00:34:32,880 --> 00:34:35,560
Kom op, chef.
-Wat is dit nou?
438
00:34:35,680 --> 00:34:38,000
Pardon?
439
00:34:39,960 --> 00:34:43,680
Goed dan. Ik ben rustig.
440
00:34:43,800 --> 00:34:47,120
Ik ben zo terug, ok�? Tafel zes?
441
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
Wat doen jullie hier?
442
00:35:10,000 --> 00:35:14,120
We wilden zien waar je uithing.
-Kijken hoe het met je gaat.
443
00:35:14,680 --> 00:35:18,280
Verrassing.
-Mijn god.
444
00:35:18,400 --> 00:35:23,920
Hoe dan? Nou ja, dat weet ik wel.
Ik bedoel: sinds wanneer?
445
00:35:24,040 --> 00:35:26,920
Zes maanden.
446
00:35:27,040 --> 00:35:29,120
Ok�, ik kom erbij zitten.
447
00:35:30,240 --> 00:35:34,040
Dat krijg je
als je de chat niet leest.
448
00:35:34,160 --> 00:35:38,040
Het spijt me.
Heb je me een bericht gestuurd?
449
00:35:38,160 --> 00:35:41,560
Ja. Wij allemaal. Een paar keer.
-En we hebben gebeld.
450
00:35:41,680 --> 00:35:44,600
Je was gewoon verdwenen.
-We weten hoe druk je het had.
451
00:35:44,720 --> 00:35:49,600
We lieten je gewoon je ding doen.
-Dit is echt erg, h�?
452
00:35:49,720 --> 00:35:54,920
Ik haat mezelf. Word ik ontslagen?
-Ja. Dit is je afscheidsgesprek.
453
00:35:55,040 --> 00:36:01,640
Ik wil dat je bij de babyshower bent
en we dachten: als we vroeg zijn...
454
00:36:01,760 --> 00:36:06,640
Ok�. Ik beloof dat ik erbij ben.
455
00:36:06,760 --> 00:36:09,600
Echt waar. App me maar.
-Fijn.
456
00:36:09,720 --> 00:36:11,400
We weten hoe het gaat.
457
00:36:11,520 --> 00:36:15,000
We missen je gewoon
en er zijn wat dingetjes gebeurd...
458
00:36:15,120 --> 00:36:18,800
Doe niet zo soft.
459
00:36:18,920 --> 00:36:22,920
Maar is alles in orde? Het ziet er
prachtig uit en het eten is heerlijk.
460
00:36:23,040 --> 00:36:25,280
Bedankt. Vinden jullie het mooi?
461
00:36:25,400 --> 00:36:31,120
Ja, het gaat goed. Het is gewoon...
462
00:36:31,240 --> 00:36:34,200
Het neemt je hele leven over.
-Natuurlijk.
463
00:36:34,320 --> 00:36:37,040
Maar het gaat goed.
Wat hebben jullie genomen?
464
00:36:37,160 --> 00:36:40,920
Ik had de kabeljauw.
-Ik ook. Heerlijk.
465
00:36:41,040 --> 00:36:44,240
Ik had het wild.
-Het wild?
466
00:36:44,360 --> 00:36:47,320
Wat vond je ervan?
467
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
Het is die tafel weer.
-Gem?
468
00:36:52,000 --> 00:36:56,400
Goedenavond. Ik ben Dean, de manager.
Wilt u misschien wat zachter praten?
469
00:36:56,520 --> 00:37:00,040
Gem. Het wild. Wat vond je ervan?
470
00:37:00,160 --> 00:37:03,800
Fantastisch. Het lekkerste
wat ik dit jaar heb gegeten.
471
00:37:03,920 --> 00:37:06,200
Was het wat je had verwacht?
472
00:37:06,320 --> 00:37:09,320
We wachten al een half uur
op ons toetje.
473
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
Dat regel ik wel.
Maar denk aan het volume.
474
00:37:11,760 --> 00:37:15,640
Als iemand er last van heeft, mogen
ze dat hier komen zeggen, verdomme.
475
00:37:17,640 --> 00:37:20,240
Sorry, meiden. Ik ben zo terug.
476
00:37:20,360 --> 00:37:25,600
Ik wil niet dat u zo tegen me praat.
De andere mensen willen rustig eten.
477
00:37:25,720 --> 00:37:27,600
Het is tafel negen weer.
-Wat is er?
478
00:37:27,720 --> 00:37:33,640
Zo laat ik niet tegen me praten.
Niet tegen me schreeuwen, meneer.
479
00:37:33,760 --> 00:37:35,600
O, daar is mama. Zeg het eens.
480
00:37:35,720 --> 00:37:39,560
Ik ben Carly, de eigenaar.
Ik weet niet wat het probleem is...
481
00:37:39,680 --> 00:37:42,680
maar ik wil niet dat u gaat schelden.
-Ik ben op Live.
482
00:37:42,800 --> 00:37:47,160
En sta niet zo om ons heen.
Jullie doen heel agressief.
483
00:37:47,280 --> 00:37:51,480
Het is een redelijke vraag. We hebben
geen zin in jullie realityserie.
484
00:37:51,600 --> 00:37:55,400
Even dimmen, pauper.
-Ik ga u vragen om te vertrekken.
485
00:37:55,520 --> 00:37:59,960
U heeft een flinke rekening, dus...
-Dit is niet te geloven.
486
00:38:00,080 --> 00:38:03,520
Denk je dat ik ga betalen
voor zo'n waardeloze avond?
487
00:38:03,640 --> 00:38:07,760
En wat wil jij nou?
Doe je handen weg.
488
00:38:07,880 --> 00:38:10,400
Doe je handen weg.
Jij boft dat je een meid bent.
489
00:38:10,520 --> 00:38:13,720
De glazen zijn trouwens smerig.
-En het eten ook.
490
00:38:13,840 --> 00:38:16,160
We gingen toch al weg.
491
00:38:16,280 --> 00:38:19,080
Doei. Zijn jullie nou blij?
492
00:38:19,200 --> 00:38:23,120
Dat is de wc. De trap is rechtdoor.
-Stelletje hufters.
493
00:38:24,960 --> 00:38:28,160
Alles in orde?
-Ja, dank je. Jij ook? Ga maar.
494
00:38:28,280 --> 00:38:30,380
Gaat het, Carly?
495
00:38:33,600 --> 00:38:36,120
Kale klootzak. Bedankt voor je hulp.
496
00:38:36,240 --> 00:38:40,480
Jamie, ik ga dit
zo aardig en beleefd mogelijk zeggen:
497
00:38:40,600 --> 00:38:43,720
Leg die desserts nou op een bord
en stuur ze eruit.
498
00:38:43,840 --> 00:38:46,200
Ten eerste:
dat is niet aardig of beleefd.
499
00:38:46,320 --> 00:38:51,720
Ik word helemaal gek hier. De klanten
zijn stennis aan het schoppen...
500
00:38:51,840 --> 00:38:55,160
Niet vanwege de desserts,
maar omdat het idioten zijn.
501
00:38:55,280 --> 00:38:58,920
Straks ga ik ook stennis schoppen.
-Je gaat je gang maar.
502
00:38:59,040 --> 00:39:00,880
Blijf aan jouw kant.
503
00:39:01,000 --> 00:39:04,160
Gaat het?
-Ja. Gewoon een stel hufters.
504
00:39:04,280 --> 00:39:05,860
Ik moet terug.
-Tuurlijk.
505
00:39:05,980 --> 00:39:08,540
Maar we zien je later nog, toch?
-Ja.
506
00:39:08,660 --> 00:39:11,500
Willen jullie koffie?
-Van het huis?
507
00:39:11,620 --> 00:39:16,240
Ok�. Ik maak dit in orde, goed?
Tot straks.
508
00:39:20,460 --> 00:39:23,160
Supergoed gedaan.
We keken toe door het raam.
509
00:39:23,280 --> 00:39:26,240
'Zijn jullie nou blij?'
Stomme sukkels.
510
00:39:27,620 --> 00:39:29,340
Wil je een knuffel?
-Niet zo soft.
511
00:39:29,460 --> 00:39:34,060
Met m'n sexy handschoenen?
-Kom. Hou nou op.
512
00:39:34,180 --> 00:39:36,240
Hou op.
513
00:39:39,380 --> 00:39:42,540
Alles in orde?
-Ja. Dank je, Camille.
514
00:39:42,660 --> 00:39:46,220
Alles goed, chef?
-Ja. Bedankt voor jullie hulp.
515
00:39:46,340 --> 00:39:48,500
Geen punt. Johnny, kom eens hier.
516
00:39:48,620 --> 00:39:51,360
Ik ga je wild leren snijden,
want het was wat slordig.
517
00:39:51,480 --> 00:39:54,020
Ik ga alles even uit de oven halen.
518
00:39:54,140 --> 00:39:59,380
Kan ik eerst even naar de wc?
-Tuurlijk. Wel je handen wassen, h�.
519
00:39:59,500 --> 00:40:03,120
Natuurlijk.
Chef, dat zijn de twee wild.
520
00:40:03,240 --> 00:40:05,560
Opdienen.
521
00:40:06,720 --> 00:40:10,060
Weet je, chef,
zo slecht doet hij het niet.
522
00:40:10,180 --> 00:40:13,700
Echt. O ja, als ik souschef word...
523
00:40:13,820 --> 00:40:16,220
kan Johnny
m'n oude rol wel overnemen.
524
00:40:16,340 --> 00:40:20,400
Als ik het ga doen, uiteraard.
Wat vind je ervan?
525
00:40:20,520 --> 00:40:23,980
Ga je ook het restaurant runnen?
-Als jij dat wil.
526
00:40:24,100 --> 00:40:26,740
Als je een dagje vrij wil...
527
00:40:26,860 --> 00:40:29,260
Weet je wat je kunt doen?
Dat vlees opmaken.
528
00:40:29,380 --> 00:40:32,640
Heb jij Jamie gezien?
-Nee.
529
00:40:34,620 --> 00:40:37,000
Opdienen.
530
00:40:44,460 --> 00:40:49,040
Is Jamie op de wc?
-Ik denk het. Hij is op slot.
531
00:40:51,380 --> 00:40:55,200
Kom, lieverd.
Je moet terug naar de passe.
532
00:40:57,060 --> 00:41:00,520
Ik heb ook al geroepen,
maar hij zegt niks.
533
00:41:04,020 --> 00:41:07,420
Johnny, je moet naar binnen.
Nu meteen.
534
00:41:07,540 --> 00:41:10,220
Wat is er?
-Ik denk dat hij zich snijdt.
535
00:41:10,340 --> 00:41:13,980
Zorg dat je binnenkomt.
Het maakt me niet uit hoe.
536
00:41:14,100 --> 00:41:16,620
Kom op, Johnny. Alsjeblieft.
537
00:41:16,740 --> 00:41:21,440
Moet ik iemand erbij halen?
-Wacht, ik doe het wel.
538
00:41:22,700 --> 00:41:25,080
Vlug. Duw nou.
539
00:41:27,220 --> 00:41:30,120
Wacht nou.
540
00:41:30,240 --> 00:41:33,080
Mijn god. Jamie.
541
00:41:34,240 --> 00:41:38,760
Emily, bel een ambulance.
-Jamie, wat heb je gedaan?
542
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
Emily, bel een ambulance.
543
00:41:42,060 --> 00:41:45,180
Gaat het, Jamie? Wat heb je gedaan?
-Ik heb het verkloot.
544
00:41:45,300 --> 00:41:48,160
Ja, ik wil graag een ambulance.
-Knijp maar in m'n hand.
545
00:41:48,280 --> 00:41:50,920
Hoelang, Emily?
-Dat probeer ik uit te vinden.
546
00:41:51,040 --> 00:41:53,980
Geef me de EHBO-doos.
547
00:41:54,100 --> 00:42:00,600
Dat weet ik niet. Ademt hij nog?
548
00:42:00,720 --> 00:42:02,920
Johnny.
-Wacht nou even, ik kom.
549
00:42:03,040 --> 00:42:06,720
Ik ga Carly halen.
-Ja, doe dat. Ja, hij ademt nog.
550
00:42:06,840 --> 00:42:10,620
Nee, ik heb een tourniquet nodig.
551
00:42:10,740 --> 00:42:13,760
Carly, je moet nu met me meekomen.
552
00:42:15,200 --> 00:42:17,740
Jamie, gaat het?
553
00:42:17,860 --> 00:42:20,140
Gaat het? Kun je me horen?
554
00:42:20,260 --> 00:42:23,500
Ik begrijp niet wat u vraagt.
555
00:42:23,620 --> 00:42:27,040
Jake.
-Ik snap niet wat ze vragen.
556
00:42:27,160 --> 00:42:29,260
Jake, ik heb een tourniquet nodig.
557
00:42:29,380 --> 00:42:32,760
Een riem, een sjaal,
wat dan ook. Snel.
558
00:42:36,080 --> 00:42:39,440
Jake, je moet me helpen.
-Ben je aan het bellen? Nee, Emily.
559
00:42:39,560 --> 00:42:41,420
Is dat de ambulance?
560
00:42:41,540 --> 00:42:45,400
Denk je dat hij het gaat redden?
561
00:42:49,180 --> 00:42:51,620
Het komt goed.
-Hij zag eruit alsof hij dood was.
562
00:42:51,740 --> 00:42:54,720
Nee, hij is niet dood.
563
00:42:54,840 --> 00:42:59,500
Wat gebeurt hier allemaal?
-Terug naar binnen, Bolton.
564
00:42:59,620 --> 00:43:03,840
Het komt goed.
-Ik wil hem niet kwijtraken.
565
00:43:03,960 --> 00:43:08,080
Wat is er aan de hand?
-Hou iedereen weg. Een ongeluk.
566
00:43:09,500 --> 00:43:11,060
Camille.
567
00:43:11,180 --> 00:43:13,220
Carly.
-Ik kom.
568
00:43:13,340 --> 00:43:16,040
Ik kan het niet, Camille.
569
00:43:16,160 --> 00:43:18,720
Laat mij maar. Het lukt wel.
570
00:43:20,080 --> 00:43:25,840
Mijn Jamie.
-Je kunt harder knijpen, Jamie.
571
00:43:26,820 --> 00:43:29,040
Ok�, kom maar.
572
00:43:29,160 --> 00:43:33,300
Ik wil hem niet kwijtraken.
-Dat gaat ook niet gebeuren.
573
00:43:33,420 --> 00:43:38,680
Ga alsjeblieft kijken
hoe het met hem gaat.
574
00:43:42,460 --> 00:43:46,400
Nee, Jamie. Kijk me aan.
575
00:44:36,740 --> 00:44:39,820
Wil je er ook een?
-Nee, dank je.
576
00:44:39,940 --> 00:44:43,720
Prima. Ik heb toch geen flesopener.
577
00:44:45,060 --> 00:44:47,080
Wat is er nou precies gebeurd?
578
00:44:47,820 --> 00:44:52,860
Was het per ongeluk of met opzet?
-Dat hoef je niet te weten, Bolton.
579
00:44:52,980 --> 00:44:55,280
Het doet er niet toe.
580
00:44:56,660 --> 00:45:00,560
Jake zei
dat je dokterdingen bij hem deed.
581
00:45:00,680 --> 00:45:04,980
Je wist meteen wat je moest doen.
582
00:45:05,100 --> 00:45:07,600
Waar heb je dat allemaal geleerd?
583
00:45:12,820 --> 00:45:17,640
In het leger.
-Lieve help.
584
00:45:17,760 --> 00:45:20,960
Dan heb je vast
heftige dingen gezien.
585
00:45:22,140 --> 00:45:26,320
Verdomme.
586
00:45:26,440 --> 00:45:30,340
Ik zeg steeds de verkeerde dingen.
587
00:45:30,460 --> 00:45:34,540
En ik heb vandaag ook
heel gemeen gedaan tegen Jamie.
588
00:45:34,660 --> 00:45:36,360
Zo moet je niet denken.
589
00:45:37,780 --> 00:45:40,080
Het is niemands schuld.
590
00:46:38,420 --> 00:46:44,220
Het hoeft geen betoog dat dit
een heel zware werkdag is geweest.
591
00:46:44,340 --> 00:46:48,480
Bedankt dat jullie het
tot het einde hebben volgehouden.
592
00:46:50,100 --> 00:46:55,280
Later horen we meer over Jamie.
Ik laat zo snel mogelijk iets weten.
593
00:46:56,600 --> 00:46:59,200
Ik verwacht niet
dat jullie de boel opruimen.
594
00:46:59,320 --> 00:47:03,820
Ik begrijp het helemaal
als je wil gaan, maar ik blijf hier.
595
00:47:03,940 --> 00:47:06,140
Ja, dat geldt ook voor de bediening.
596
00:47:06,260 --> 00:47:08,920
Ik ben het volledig met Carly eens.
597
00:47:09,040 --> 00:47:13,320
Doe alsjeblieft wat je moet doen,
maar ik blijf hier tot we klaar zijn.
598
00:47:16,100 --> 00:47:17,760
Dank jullie wel.
599
00:47:31,680 --> 00:47:34,700
Emily, toch?
We hebben je zoon op een zaal gelegd.
600
00:47:34,820 --> 00:47:38,020
Hij is m'n zoon niet,
al ben ik als een moeder voor hem.
601
00:47:38,140 --> 00:47:40,500
Ik ben wel z'n contactpersoon.
-Dat is prima.
602
00:47:40,620 --> 00:47:44,340
Hij is net geopereerd. Morgen volgt
er nog 'n psychiatrisch onderzoek.
603
00:47:44,460 --> 00:47:47,380
Komt het goed met hem?
-Morgen weten we meer.
604
00:47:47,500 --> 00:47:50,880
Wil je naar hem toe?
-Ja, graag.
605
00:48:05,220 --> 00:48:07,440
Daar zo.
606
00:49:09,820 --> 00:49:12,400
Chef, het wild is op.
607
00:49:13,420 --> 00:49:15,020
Het is uitverkocht.
608
00:49:15,140 --> 00:49:18,960
Het is een heel goed menu, chef.
Je kunt trots zijn.
609
00:49:56,780 --> 00:49:59,480
Leunt er iemand tegen de lichtknop?
610
00:50:13,540 --> 00:50:16,160
Gaat het?
611
00:50:23,780 --> 00:50:27,180
Mijn god, jongens.
Dat klonk nergens naar.
612
00:50:27,300 --> 00:50:29,340
Echt heel slecht.
613
00:50:29,460 --> 00:50:33,800
O, habibi. Heel erg bedankt.
614
00:50:33,920 --> 00:50:37,740
Zo te horen
zijn we niet aansprakelijk...
615
00:50:37,860 --> 00:50:40,080
als het al langer gaande was.
616
00:50:46,860 --> 00:50:49,320
We moeten wel
voor ons personeel zorgen.
617
00:50:49,440 --> 00:50:51,680
Natuurlijk.
-En dat betekent...
618
00:50:51,800 --> 00:50:54,760
dat we ze niet onnodig
onder druk zetten.
619
00:50:55,660 --> 00:50:58,380
Vandaag was heel zwaar.
620
00:50:58,500 --> 00:51:01,640
Vooral voor Jamie uiteraard,
maar ook voor de anderen.
621
00:51:01,760 --> 00:51:03,880
En ik vind dat onterecht.
622
00:51:07,020 --> 00:51:10,080
De vleesleverancier
heeft ons genaaid.
623
00:51:10,200 --> 00:51:15,080
Wil je over bevroren vlees praten?
-Wat is het probleem?
624
00:51:19,100 --> 00:51:22,740
Het probleem is bevroren vlees, Liam.
625
00:51:22,860 --> 00:51:26,380
Dat is een enorme aanpassing
voor de keuken...
626
00:51:26,500 --> 00:51:30,420
en een die je niet op de dag zelf
kunt maken zonder met mij te praten.
627
00:51:30,540 --> 00:51:33,420
Zo te horen
heb je het geweldig gedaan.
628
00:51:33,540 --> 00:51:35,800
Jullie hebben het gered.
629
00:51:44,440 --> 00:51:47,620
We hebben het niet gered.
630
00:51:47,740 --> 00:51:51,880
M'n patissier ligt in het ziekenhuis.
631
00:51:57,180 --> 00:52:01,940
We moeten het niet alleen redden.
-Hoe dan ook:
632
00:52:02,060 --> 00:52:04,240
goed gedaan.
633
00:52:25,140 --> 00:52:27,800
H�.
634
00:52:37,100 --> 00:52:43,080
Het spijt me zo.
-Nee, dat hoeft niet.
635
00:52:43,200 --> 00:52:45,520
Ik wilde niet...
636
00:52:46,660 --> 00:52:49,080
Jamie, waarom heb je niks gezegd?
637
00:52:51,860 --> 00:52:54,900
Ik wist niet dat het zo erg
was geworden, lieverd.
638
00:52:55,020 --> 00:52:58,420
Het geeft niet.
Het is niet jouw schuld.
639
00:52:58,540 --> 00:53:02,860
Weet ik, maar ik had het moeten zien.
Het spijt me zo, lieverd.
640
00:53:02,980 --> 00:53:07,160
Ik wist het niet.
-Je kunt alles met me bespreken.
641
00:53:07,280 --> 00:53:10,780
Ik weet dat ik niet je moeder ben,
maar het voelt wel zo.
642
00:53:10,900 --> 00:53:12,840
Je bent ook m'n moeder.
643
00:53:17,100 --> 00:53:21,640
We komen er wel doorheen. Samen.
644
00:53:23,560 --> 00:53:27,220
Je moet me gewoon helpen
het te begrijpen.
645
00:53:27,340 --> 00:53:29,840
Ik begrijp het ook niet.
646
00:53:31,100 --> 00:53:33,800
Ik probeer het.
647
00:53:36,340 --> 00:53:39,320
Och, lieverd. Stil maar.
648
00:53:40,020 --> 00:53:42,900
Ik hou van je.
649
00:53:43,020 --> 00:53:45,760
Ik hou ook van jou, lieverd.
650
00:53:50,360 --> 00:53:55,260
Stil maar. Je moet proberen
om wat uit te rusten, ok�?
651
00:53:55,380 --> 00:53:58,220
Het is goed.
652
00:53:58,340 --> 00:54:02,500
Doe je ogen maar dicht.
653
00:54:02,620 --> 00:54:07,480
Kom op, Jamie. Goed zo.
Rust maar uit, ok�?
654
00:54:53,180 --> 00:54:56,680
vreselijke service
heeft onze avond verpest
655
00:55:00,160 --> 00:55:06,160
Ruim een uur op onze desserts gewacht
en lastiggevallen door de kok.
656
00:56:26,160 --> 00:56:30,440
Anonieme Alcoholisten
52919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.