All language subtitles for Boiling.Point.2023.S01E02.1080p.WEBRip.X264-SKYFiRE.DU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,320 Controle. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,960 Je hebt duidelijk niet de ervaring van een chef de partie. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 Ik moet gaan. -Hoezo? Het is een gekkenhuis. 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,800 Het is m'n moeder. Het is een medisch noodgeval en ik moet naar haar toe. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,080 Ik ben weer afgewezen. Door m'n krediet. 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,280 Jamie, mijn huis is jouw huis zolang het nodig is. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,520 Mam, wat is er gebeurd? Ik kreeg een melding op m'n werk. 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,440 Camille, je pan. -Laat mij maar. 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 Doe nou rustig. -Nee, ik ben het zat. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,960 Jouw driftbuien zijn onacceptabel. Zoiets tolereer ik niet. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 Zoek maar een nieuwe souschef. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 Dat mag niet met je medicatie. -Een paar biertjes. 13 00:00:43,680 --> 00:00:47,280 Ga eens met Carly praten. -Ze weet me te vinden. 14 00:00:47,400 --> 00:00:51,200 Ik heb 'n commis nodig. Als je morgen terugkomt, kijken we hoe het gaat. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,960 Je moet beseffen dat je een zaak runt. 16 00:00:54,080 --> 00:00:58,420 Ze zeiden dat we blij mogen zijn als we over een half jaar nog open zijn. 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,560 Goeiemorgen. 18 00:01:20,680 --> 00:01:24,440 Laat haar niet in je gezicht likken. Haar adem stinkt. Alles goed? 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,120 Dat is niet nodig, Emily. 20 00:01:27,240 --> 00:01:29,920 Ach, het is weekend en je hebt een belangrijke dag. 21 00:01:30,040 --> 00:01:32,880 Valt best mee. Laat me op z'n minst helpen. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,960 Ga maar zitten. Dank je wel. 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,340 Ga nou zitten. Dank je wel. 24 00:01:40,280 --> 00:01:43,960 Ik moet je weer neerzetten. Het spijt me. 25 00:01:44,080 --> 00:01:46,960 Kijk eens. -Dank je wel. 26 00:01:47,080 --> 00:01:51,300 Ik moet snel eten, want ik moet naar de kerk. 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,520 Gaat het? 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,840 Je bent gestrest door vandaag, h�? 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,720 Denk er nou niet te veel over na. 30 00:02:05,840 --> 00:02:11,040 Carly zou het niet op het menu zetten als ze het niet fantastisch vond. 31 00:02:11,160 --> 00:02:13,640 Heb wat meer vertrouwen in jezelf. 32 00:02:13,760 --> 00:02:18,760 Ik heb gewoon niet goed geslapen. Ik lag alleen maar te woelen. 33 00:02:18,880 --> 00:02:21,520 Ga anders eerst een stukje lopen met Arlo. 34 00:02:21,640 --> 00:02:24,520 Misschien knap je daarvan op. -Ja, goed idee. 35 00:02:24,640 --> 00:02:28,280 Over stress gesproken. Kijk nou. 36 00:02:28,400 --> 00:02:32,680 Wat dacht jij dan? -Ik ben nog niet aan het werk. Doei. 37 00:03:52,320 --> 00:03:54,420 Goeiemorgen. 38 00:03:57,520 --> 00:03:59,640 Ik moet daar zijn. 39 00:04:00,840 --> 00:04:03,100 Pardon. 40 00:04:07,040 --> 00:04:09,360 Wat een zootje. 41 00:04:09,480 --> 00:04:13,360 Ja, ik ben even iets aan het proberen. Ik ruim het zo op. 42 00:04:14,560 --> 00:04:17,960 Ik heb je al de hele ochtend gehoord. Nu heb ik hoofdpijn. 43 00:04:18,080 --> 00:04:20,480 Ik wilde je niet wakker maken. 44 00:04:20,600 --> 00:04:23,560 Ik moet gewoon zorgen dat dit in orde is. 45 00:04:23,680 --> 00:04:26,700 Het is maar avondeten, Carly. 46 00:04:29,240 --> 00:04:32,280 Zeg het maar als de schoonmaakploeg komt. 47 00:04:32,400 --> 00:04:35,920 Ik zou vanochtend nog graag wat ontbijt maken. 48 00:04:36,040 --> 00:04:40,200 Heb je je pillen ingenomen? 49 00:04:48,880 --> 00:04:51,000 Hier, mam. 50 00:04:51,120 --> 00:04:53,080 Proef eens. 51 00:04:53,200 --> 00:04:56,120 Wat is het? -Damhert. 52 00:04:57,200 --> 00:05:00,440 Wild. Met aardappelterrine... 53 00:05:00,560 --> 00:05:04,920 gesmoorde rodekoolpuree, palmkool en vlierbessensaus. 54 00:05:06,160 --> 00:05:08,960 Lieverd, ik hou van je... 55 00:05:09,080 --> 00:05:13,100 maar als ik dat eet v��r m'n ontbijt, word ik misselijk. 56 00:05:14,840 --> 00:05:16,800 Wat wil je hebben? 57 00:05:16,920 --> 00:05:19,580 Toast. 58 00:06:26,400 --> 00:06:29,920 Ok�, ik ga. Tot op het werk. -Tot snel. 59 00:07:10,600 --> 00:07:13,080 Goedemorgen, allemaal. 60 00:07:13,200 --> 00:07:15,880 Ik wil alle nieuwkomers en bezoekers welkom heten. 61 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 Ik ben Emily en ik ben alcoholist. 62 00:07:18,960 --> 00:07:22,560 Ik geef het woord aan Nora, die de inleiding gaat doen. 63 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 Ik ben Nora en ik ben alcoholist. 64 00:07:25,560 --> 00:07:29,520 'Anonieme Alcoholisten is een gemeenschap van mensen... 65 00:07:29,640 --> 00:07:32,200 die ervaring, kracht en hoop met elkaar delen... 66 00:07:32,320 --> 00:07:36,600 om hun gemeenschappelijke probleem op te lossen en anderen te helpen. 67 00:07:36,720 --> 00:07:39,640 De enige vereiste is de wens om op te houden met drinken. 68 00:07:39,760 --> 00:07:45,000 AA kent geen lidmaatschapsgeld. We moeten onszelf volkomen bedruipen. 69 00:07:45,120 --> 00:07:48,720 AA is niet verbonden aan een kerkgenootschap, politieke partij... 70 00:07:48,840 --> 00:07:50,760 organisatie of instelling. 71 00:07:50,880 --> 00:07:56,200 We houden ons buiten maatschappelijke discussies en steunen geen doelen. 72 00:07:56,320 --> 00:08:02,000 Ons hoofddoel is de drank laten staan en anderen daarbij helpen.' 73 00:08:02,120 --> 00:08:03,800 Dank je, Nora. 74 00:08:05,040 --> 00:08:09,760 Zijn er nog nieuwkomers die zich willen voorstellen? 75 00:08:09,880 --> 00:08:12,260 Of gewoon even hallo zeggen? 76 00:08:17,000 --> 00:08:20,680 Bedankt, Emily. -Tot ziens. 77 00:08:20,800 --> 00:08:25,040 Is dit een soort bijbel? -Niet echt. 78 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Er staat een hoop in over God... 79 00:08:27,520 --> 00:08:33,360 maar het is eerder spiritueel. 80 00:08:33,480 --> 00:08:39,400 Het gaat meer over met mensen praten en luisteren... 81 00:08:39,520 --> 00:08:42,040 naar hun verhalen. 82 00:08:42,160 --> 00:08:46,360 Ik wilde ook iets vertellen. Maar ik voel me er nog niet klaar voor. 83 00:08:46,480 --> 00:08:51,040 Er is geen haast bij, Andy. 84 00:08:51,160 --> 00:08:53,200 Hoelang duurt het? 85 00:08:53,320 --> 00:08:56,200 Zolang als het duurt. 86 00:08:56,320 --> 00:08:59,520 Hoelang heeft het jou gekost? 87 00:08:59,640 --> 00:09:03,640 Drie�nhalf jaar. Ik ging steeds weer weg. 88 00:09:03,760 --> 00:09:07,880 Hoe bedoel je? -Het kwartje viel niet meteen. 89 00:09:08,000 --> 00:09:10,700 Maar dat is nu 13 jaar geleden. 90 00:09:11,840 --> 00:09:14,920 Maar jij bevindt je in een veel betere positie. 91 00:09:15,040 --> 00:09:17,460 O ja? 92 00:09:24,160 --> 00:09:28,460 Het ging echt heel slecht met me. 93 00:09:31,560 --> 00:09:36,160 Ik heb je verteld dat ik Tony ben verloren toen ik nog heel jong was. 94 00:09:36,280 --> 00:09:41,000 Nou, toen ben ik begonnen met drinken. 95 00:09:41,120 --> 00:09:45,920 De drank werd gewoon m'n gezelschap. 96 00:09:46,040 --> 00:09:50,480 Het werd m'n kameraad. 97 00:09:50,600 --> 00:09:55,580 Ik was gewoon heel erg eenzaam. 98 00:09:59,640 --> 00:10:04,120 Als ik blijf komen, moet ik dan... Hoe heet zo iemand ook weer? 99 00:10:04,240 --> 00:10:06,160 Een sponsor? 100 00:10:06,280 --> 00:10:09,560 Ja, dat wordt wel aangeraden. 101 00:10:09,680 --> 00:10:12,000 Heb jij er ook een? -Ja. 102 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 Hij is heel aardig. 103 00:10:13,800 --> 00:10:16,300 Hij is bankovervaller geweest. 104 00:10:22,520 --> 00:10:24,900 Wil jij mijn sponsor zijn? 105 00:10:26,520 --> 00:10:29,820 Wil je dat? -Ja, ik denk het. 106 00:10:32,160 --> 00:10:39,380 Andy, dat zou ik geweldig vinden. Echt waar. 107 00:10:48,880 --> 00:10:53,340 Kom. Het komt wel goed. 108 00:10:55,120 --> 00:10:57,500 In dat geval... 109 00:10:58,720 --> 00:11:01,180 heb je deze nodig. 110 00:11:02,360 --> 00:11:05,000 Vandaag staat Jamie's eerste gerecht op het menu. 111 00:11:05,120 --> 00:11:07,880 Hij is een goeie knul. -Ja. 112 00:11:08,000 --> 00:11:09,640 Hoe gaat het met jou? 113 00:11:09,760 --> 00:11:15,000 Een paar dagen per week heb ik Nathan voor een paar uur. 114 00:11:15,120 --> 00:11:18,520 We gaan dvd kijken en pizza eten. 115 00:11:18,640 --> 00:11:22,400 Dat is leuk. Wat gaan jullie kijken? 116 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 Een van z'n superheldendingen, denk ik. 117 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 Welke? 118 00:11:27,120 --> 00:11:30,520 Hij is weg van Thor. -Ik ook. 119 00:11:30,640 --> 00:11:34,660 Wat ik niet zou geven voor twee�nhalf uur met Chris Hemsworth. 120 00:11:44,360 --> 00:11:47,960 Ik ga hiermee aan de slag. -Top, dank je. 121 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 Chef, hier zijn de wortels en preien. 122 00:11:52,360 --> 00:11:59,400 Ok�, luister. Ik wil graag dat je begint aan de bieten. 123 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 Dat zijn snacks, dus die gaan als eerste eruit. 124 00:12:02,920 --> 00:12:06,680 Heb je m'n suiker gezien? -Ik ben hier, lieverd. 125 00:12:06,800 --> 00:12:11,120 Jij bent echt niet zoet genoeg voor mij, Bolton. 126 00:12:11,240 --> 00:12:14,920 Te bitter. -Ik wil perfect regelmatige blokjes. 127 00:12:15,040 --> 00:12:19,180 Pak er eens een en laat me zien hoe je het doet. 128 00:12:24,040 --> 00:12:26,000 Zo? 129 00:12:26,120 --> 00:12:29,880 De uiteinden moeten ook vierkant worden. 130 00:12:30,000 --> 00:12:33,880 Zo, ja. Lukt het, Bolton? -Jazeker, chef. 131 00:12:34,000 --> 00:12:35,960 Roep maar als je iets nodig hebt. 132 00:12:36,080 --> 00:12:40,960 Hier moet je staafjes van maken. Van de restjes maken we puree... 133 00:12:41,080 --> 00:12:43,760 want we proberen niks te verspillen. 134 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 Ik moet het nog onder de knie krijgen. 135 00:12:46,240 --> 00:12:49,760 Komt goed. Je bent hier om te leren, dus vragen mag altijd. 136 00:12:49,880 --> 00:12:54,640 Chef, bezorging. -Ga maar verder. Ik ben zo terug. 137 00:12:54,760 --> 00:12:57,840 Carly, suiker. -Ja, komt eraan. 138 00:12:57,960 --> 00:13:03,240 Ik ga ook even iets bezorgen. -Waarom kondigt hij dat altijd aan? 139 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 Ik ken niemand die zo walgelijk is als hij. 140 00:13:06,520 --> 00:13:09,020 Zet de hogedrukspuit erop. 141 00:13:17,280 --> 00:13:20,880 Wacht, wat is dit? Nee Joe, appelmoes. 142 00:13:21,800 --> 00:13:27,640 Het moeten appelhoutsnippers zijn. Wat moet ik met 7,5 kilo appelmoes? 143 00:13:27,760 --> 00:13:31,400 Crumble? -Ik maak crumble van jou. 144 00:13:31,520 --> 00:13:33,560 Dus je wil het niet? -Nee, Joe. 145 00:13:33,680 --> 00:13:37,460 Komt dit van de nieuwe vleesleverancier? 146 00:13:45,080 --> 00:13:48,760 Jezus, Liam. -Klopt er iets niet? 147 00:13:48,880 --> 00:13:52,800 Dus we hebben te weinig prei, we hebben de verkeerde saffraan... 148 00:13:52,920 --> 00:13:57,280 we hebben geen rode kool, geen meirapen en appelhoutsnippers... 149 00:13:57,400 --> 00:13:59,440 en nu krijg ik ook nog bevroren vlees? 150 00:13:59,560 --> 00:14:02,720 Ik ben alleen de chauffeur. 151 00:14:02,840 --> 00:14:06,360 Ze laden alles in, ik breng het hierheen en jij neemt het af. 152 00:14:06,480 --> 00:14:11,440 Ik weet dat het niet jouw schuld is. Het is gewoon heel irritant. 153 00:14:11,560 --> 00:14:15,640 Ik bespreek het wel als ik terug ben. -Ik ga ze toch bellen. 154 00:14:15,760 --> 00:14:19,200 Ok�. Tot morgen, Carl. Bedankt. 155 00:14:19,320 --> 00:14:23,280 Ja, tot morgen. Scouse? 156 00:14:24,200 --> 00:14:27,600 Heb je je rooster al ingevuld? -Zeker. En jij? 157 00:14:27,720 --> 00:14:30,680 Ja. Hebben ze jou al betaald? -Nee, nog niet. 158 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 Carly moet de boel op orde krijgen. Ze betaalt steeds te laat. 159 00:14:34,400 --> 00:14:38,600 Ja, weet ik. -Gast, luister jij naar de Pilots? 160 00:14:38,720 --> 00:14:41,040 Ben je fan? -Jazeker. 161 00:14:41,160 --> 00:14:44,840 Ja, ik heb ze vorig jaar live gezien. Ze waren geweldig. 162 00:14:44,960 --> 00:14:48,000 Speelden ze ook Rule The World? 163 00:14:48,120 --> 00:14:51,740 Natuurlijk. Dat is hun populairste nummer. 164 00:14:56,040 --> 00:14:58,840 Jongens, vertrouwen jullie me? -Voor geen meter. 165 00:14:58,960 --> 00:15:01,080 Dit ga je nodig hebben. Vertrouw me maar. 166 00:15:01,200 --> 00:15:04,800 Vieze stinkerd. -Dat is ranzig. 167 00:15:07,200 --> 00:15:10,880 Wat eet jij dat je zulke scheten laat? 168 00:15:11,000 --> 00:15:12,920 'Kwasia'. -Daar had je echt last van. 169 00:15:13,040 --> 00:15:18,040 Ja, hij doet dit te vaak. -Het lijkt wel traangas. Jezus. 170 00:15:23,320 --> 00:15:26,760 Dit moet je zien. Kom eens. 171 00:15:28,360 --> 00:15:31,200 Kijk. -Wat is er? 172 00:15:31,320 --> 00:15:34,720 Als er tien minuten voor sluitingstijd zes man binnenkomen. 173 00:15:37,120 --> 00:15:40,560 Die ogen. -De ogen liegen nooit. 174 00:15:40,680 --> 00:15:43,260 Chico. 175 00:15:44,400 --> 00:15:48,600 Liam neemt ons in de zeik. Serieus, bevroren vlees? 176 00:15:48,720 --> 00:15:52,840 We kunnen net zo goed kant-en-klaarmaaltijden verkopen. 177 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 Ik ga het oplossen, heb ik gezegd. 178 00:15:55,400 --> 00:15:58,920 Vanavond moet je gewoon doorwerken. -Ja, chef. 179 00:15:59,040 --> 00:16:02,320 Chef, de baan van souschef. 180 00:16:02,440 --> 00:16:07,720 Ik werk hier al een hele tijd en ik zou het ook kunnen doen. 181 00:16:07,840 --> 00:16:12,240 Komt goed. Ik ga erachteraan. -Ja? Ok�. 182 00:16:12,360 --> 00:16:16,000 Johnny... 183 00:16:16,120 --> 00:16:20,200 Hij moet nog het een en ander leren. Kun jij een beetje op hem letten? 184 00:16:20,320 --> 00:16:23,680 Dus ik moet z'n hand vasthouden en z'n reet afvegen... 185 00:16:23,800 --> 00:16:27,560 terwijl ik met bevroren vlees werk op de dag van je nieuwe menu? 186 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Inderdaad. 187 00:16:29,560 --> 00:16:34,080 Ok�. Ja, chef. -Ja, chef? Braaf. 188 00:16:35,000 --> 00:16:37,240 Dan ga ik het vlees maar afspoelen... 189 00:16:37,360 --> 00:16:39,120 en naar de maan lopen. 190 00:16:40,320 --> 00:16:43,040 Bolton, de deur. Alweer. -Jezus, Emily. 191 00:16:43,160 --> 00:16:45,380 Elke keer. 192 00:16:46,560 --> 00:16:49,480 Ok�, mensen. Kom even allemaal hier. 193 00:16:49,600 --> 00:16:54,360 Kom, keuken. Zet die muziek uit. Heel fijn. 194 00:16:54,480 --> 00:16:57,240 Emily, hoe ging de bijeenkomst? -Heel goed. 195 00:16:57,360 --> 00:17:00,360 Ok�, luister even. 196 00:17:00,480 --> 00:17:04,560 We hebben 70 couverts vanavond. Dat is niet slecht. 197 00:17:04,680 --> 00:17:07,320 We hebben reclame gemaakt voor het nieuwe menu. 198 00:17:07,440 --> 00:17:09,720 Enthousiasme voor het nieuwe menu. 199 00:17:09,840 --> 00:17:12,960 Dank jullie wel. Hopelijk lopen er nog wat mensen binnen... 200 00:17:13,080 --> 00:17:16,160 dus hou dat in de gaten, zoals altijd. 201 00:17:16,280 --> 00:17:20,320 Rachel van het uitzendbureau is hier. Welkom bij de familie, Rachel. 202 00:17:20,440 --> 00:17:26,120 Bediening, lekker vrolijk en enthousiast. Mus, ik kijk naar jou. 203 00:17:26,240 --> 00:17:29,320 Laten we de desserts zo veel mogelijk pushen. 204 00:17:29,440 --> 00:17:32,040 Carly, ik zal het woord aan jou geven. 205 00:17:32,160 --> 00:17:35,280 Zoals je al zei: vanaf vandaag hebben we een nieuw menu... 206 00:17:35,400 --> 00:17:39,300 en Jamie's eerste dessert staat erop. 207 00:17:41,000 --> 00:17:44,280 Dus push de desserts alsjeblieft. 208 00:17:44,400 --> 00:17:50,160 Minder ideaal is dat we een hoop dingen missen in de keuken. 209 00:17:50,280 --> 00:17:54,040 Chef, ik zag dat we geen rode kool hebben. 210 00:17:54,160 --> 00:17:57,280 Hoe moet ik de garnituur dan maken? Laten we die weg of... 211 00:17:57,400 --> 00:18:00,160 We doen het hele menu. Ik praat je er zo doorheen. 212 00:18:00,280 --> 00:18:04,560 Niemand merkt het verschil, toch? -Nee. We kunnen dit prima. 213 00:18:04,680 --> 00:18:09,180 Jullie zijn geweldig, dus we gaan gewoon knallen, ok�? 214 00:18:10,720 --> 00:18:14,280 Nog ��n ding. Het is vandaag... 215 00:18:14,400 --> 00:18:17,920 de verjaardag van DJ Deano. 216 00:18:18,040 --> 00:18:22,920 Gefeliciteerd. -Zet die maar op. Geweldig. 217 00:18:23,040 --> 00:18:26,960 Shantay, jij doet nog mee. -Emily, dit ruikt niet naar 'n taart. 218 00:18:27,080 --> 00:18:32,860 Kom, aan de slag. Ik maak dit later wel open. Bedankt. Maak me trots. 219 00:18:36,680 --> 00:18:39,560 Opdienen. 220 00:18:39,680 --> 00:18:42,320 Geweldig. Perfect. 221 00:18:42,440 --> 00:18:45,200 Ik ga ze verstoppen voor Dean. 222 00:18:45,320 --> 00:18:48,480 Prima. Waar is het brood, Emily? 223 00:18:48,600 --> 00:18:50,160 Nog ��n minuut, had ik gezegd. 224 00:18:50,280 --> 00:18:53,440 Ik laat jou spuiten, want jij schrijft mooier. 225 00:18:53,560 --> 00:18:56,280 Nieuweling, kom even hier. 226 00:18:57,520 --> 00:19:00,560 Proef dat even, alsjeblieft. -Dit? 227 00:19:00,680 --> 00:19:06,120 Als ik met je ga werken, moet ik weten hoe goed je kunt proeven. 228 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 Mag dat dan? -Heb je niks geproefd? 229 00:19:08,800 --> 00:19:11,880 Lieve help. Kom, proef nou even. 230 00:19:16,200 --> 00:19:19,400 Ok�? Voel je hem? -Heel lekker. 231 00:19:19,520 --> 00:19:22,440 Chef, de nieuweling vindt je hert heerlijk. 232 00:19:22,560 --> 00:19:28,280 Heb je... Johnny, niet eten tijdens het opdienen. 233 00:19:28,400 --> 00:19:31,280 Tafel 13 is klaar. 234 00:19:35,800 --> 00:19:39,240 Ok�. E�n keer zalm, ��n keer oesters... 235 00:19:39,360 --> 00:19:43,080 en dan ��n buikspek en ��n kabeljauw, tafel 20. 236 00:19:43,880 --> 00:19:47,360 Scouse, hoelang nog voor tafel zeven? -Tien seconden, chef. 237 00:19:49,480 --> 00:19:52,840 Dat hert is echt perfect. Goed gedaan. 238 00:19:52,960 --> 00:19:55,300 Rechts van je, chef. 239 00:19:59,440 --> 00:20:02,400 Johnny, waar blijft m'n witlof? -Komt eraan, chef. 240 00:20:02,520 --> 00:20:05,360 Kom op, een beetje pit. 241 00:20:05,480 --> 00:20:08,440 Wat doe je nou? Schiet op. 242 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 Jake, hete pan. 243 00:20:11,840 --> 00:20:16,280 Verdomme. Ik ben dit ding zat. -Alstublieft, chef. 244 00:20:16,400 --> 00:20:19,520 Nee. Geef hier, dit hebben we besproken. 245 00:20:19,640 --> 00:20:24,680 Je moet het uiteinde eraf halen. Deze uiteinden zijn te lang. Kijk. 246 00:20:26,840 --> 00:20:29,320 Ik wil dat je de rest zo doet. 247 00:20:57,840 --> 00:21:01,000 Ziet er top uit, chef. Nee, echt. 248 00:21:01,120 --> 00:21:03,680 Een van Andy's specialiteiten, toch? 249 00:21:03,800 --> 00:21:07,080 Niet zo brutaal. Tafel zeven is klaar. 250 00:21:07,200 --> 00:21:10,600 Bij hem hoefde je vast niet met bevroren vlees te werken. 251 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 Waar is je kroon? -Bill heeft hem gejat. 252 00:21:14,080 --> 00:21:18,800 Hij heeft er een beter hoofd voor. -Kom terug voor de bijgerechten. 253 00:21:20,400 --> 00:21:24,960 Kijk eens. Het damhert en de ravioli. 254 00:21:25,080 --> 00:21:27,560 De bijgerechten komen zo. Had u nog iets gewild? 255 00:21:27,680 --> 00:21:31,360 Sorry, maar mag ik wat zout? -Denkt u dat u in het Ritz bent? 256 00:21:31,480 --> 00:21:35,560 Ik ben jarig en ik moet zout voor haar halen. Natuurlijk. 257 00:21:35,680 --> 00:21:41,280 Billy. Ik wil m'n kroon terug. -Waar heb je het over, Dean? 258 00:21:41,400 --> 00:21:44,640 Ga je nog uitleggen hoe het zit met die tiara? 259 00:21:44,760 --> 00:21:51,720 Ik ben een prinses. Dat zie je toch? -Jij bent helemaal geen prinses. 260 00:21:51,840 --> 00:21:54,640 Eerder een koning. 261 00:21:54,760 --> 00:21:57,640 Je kwam toch binnen met een koning? -Dat is een eikel. 262 00:21:57,760 --> 00:22:02,260 Bevalt die koning je niet? Wil je van hem af? 263 00:22:05,040 --> 00:22:07,960 Momentje. -Niet weggaan, alsjeblieft. 264 00:22:10,080 --> 00:22:14,960 Wat ben je aan het doen? -Een dikke fooi binnenhalen. Mag dat? 265 00:22:15,080 --> 00:22:18,520 Volgens mij is het meer dan dat. 266 00:22:18,640 --> 00:22:21,760 Je ziet het me heel vaak doen en meestal doet het je niks. 267 00:22:21,880 --> 00:22:26,160 Ik zie het je heel vaak doen en het geeft me een rotgevoel. 268 00:22:26,280 --> 00:22:28,740 Sorry, dat wist ik niet. 269 00:22:29,760 --> 00:22:32,780 Serieus, als je er last van hebt, stop ik ermee. 270 00:22:40,920 --> 00:22:43,960 Ga weg. Die zijn niet echt. 271 00:22:44,080 --> 00:22:48,760 Wat zijn die aan het doen? -Het is echt heel grappig. 272 00:22:48,880 --> 00:22:51,800 Iedereen kijkt naar ze. Er gaat echt iemand klagen. 273 00:22:51,920 --> 00:22:55,400 Waren ze porno aan het kijken? -Ik probeer klanten te bedienen... 274 00:22:55,520 --> 00:23:00,320 en ze spelen van die filmpjes af met opeens heel harde orgasmegeluiden. 275 00:23:00,440 --> 00:23:05,080 Wat doe je nou? Iedereen kijkt naar je en iedereen haat je. 276 00:23:05,200 --> 00:23:08,280 Het is echt hilarisch. -Nee, zo grappig is het niet. 277 00:23:08,400 --> 00:23:11,720 Over een paar dagen lach je erom. Heb je het al tegen Dean gezegd? 278 00:23:11,840 --> 00:23:15,320 Nee. Dat is mijn tafel. -Red je je wel? 279 00:23:18,160 --> 00:23:22,080 Kit, breng deze desserts even naar tafel vijf, lieverd. 280 00:23:22,200 --> 00:23:25,800 En kom dan gelijk terug, want dit brood moet ook eruit. 281 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 Tafel drie is klaar. 282 00:23:30,280 --> 00:23:32,480 Nog twee minuutjes. 283 00:23:34,440 --> 00:23:40,160 Nee, pas op. Niet eraan trekken. Duimen. 284 00:23:43,160 --> 00:23:46,280 Chef? Heb je nog nagedacht over 'n plek in de keuken voor mij? 285 00:23:46,400 --> 00:23:48,680 Ik ben 't niet vergeten, maar er is geen plek. 286 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 Ik vind het gewoon niet leuk daar. 287 00:23:50,920 --> 00:23:53,080 Dat weet ik. Ik kan er niks aan doen. 288 00:24:01,720 --> 00:24:08,680 Twee zalm, ��n soep, daarna twee hert, ��n eend en ��n keer groente. 289 00:24:11,360 --> 00:24:13,280 Wat doe je hier, knul? 290 00:24:13,400 --> 00:24:19,920 Hoezo? Carly zei dat ik moest helpen. -Nee, oen. Wat doe je hier? 291 00:24:20,040 --> 00:24:23,840 Ik heb het geld nodig. En ik heb eerder in een keuken gewerkt. 292 00:24:23,960 --> 00:24:28,400 O ja, heb je al eerder in een keuken gewerkt? 293 00:24:28,520 --> 00:24:31,360 Dat zou je namelijk niet zeggen. 294 00:24:31,480 --> 00:24:34,360 Kun je �berhaupt een ei koken? 295 00:24:34,480 --> 00:24:37,040 Kun je... -Bolt... 296 00:24:38,080 --> 00:24:41,060 Bolton, hou nou eens je kop. 297 00:24:44,560 --> 00:24:47,520 Ik maakte maar een geintje. Verdomme. 298 00:24:47,640 --> 00:24:49,520 Doe me een plezier. 299 00:24:50,760 --> 00:24:54,640 Breng dit naar de chef, ok�? 300 00:25:00,160 --> 00:25:03,100 Tafel drie, chef. -Bedankt, Johnny. 301 00:25:12,240 --> 00:25:15,880 Wat is er? -Het ziet er niet uit. 302 00:25:16,000 --> 00:25:19,600 Nee, ze zien er prima uit. -Niet waar. 303 00:25:19,720 --> 00:25:22,920 Degene die opgediend zijn zien er prima uit. 304 00:25:23,040 --> 00:25:24,800 Opdienen. 305 00:25:24,920 --> 00:25:29,320 Niet nog eens lopen eten, h�? -Bolton... 306 00:25:29,440 --> 00:25:34,660 Jamie, wil je dit even proeven? Er zit alcohol in. 307 00:25:36,280 --> 00:25:38,700 Smaakt goed. 308 00:25:41,480 --> 00:25:43,620 Opdienen. 309 00:25:44,880 --> 00:25:50,240 Jamie, kijk even naar mij. Stop even en kijk naar mij. 310 00:25:50,360 --> 00:25:52,900 Rustig ademhalen, lieverd. 311 00:25:54,160 --> 00:25:57,080 Haal even diep adem voor me. 312 00:25:57,200 --> 00:25:59,440 En nog een keer. 313 00:25:59,560 --> 00:26:02,560 Gaat het? -Ja. 314 00:26:02,680 --> 00:26:05,100 Je doet het geweldig, lieverd. 315 00:26:09,120 --> 00:26:12,720 Kun je deze even controleren? 316 00:26:12,840 --> 00:26:15,800 Je kunt het. Even kijken. 317 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 Ze zijn niet goed genoeg. -Jawel. 318 00:26:17,800 --> 00:26:21,400 Deze kant is uitgelopen. -Je zoekt dingen die er niet zijn. 319 00:26:21,520 --> 00:26:25,560 Breng ze naar de passe en roep dat ze klaar zijn. 320 00:26:25,680 --> 00:26:27,820 Zeker weten? -Ja. 321 00:26:30,520 --> 00:26:33,120 Tafel 28 is klaar. 322 00:26:33,240 --> 00:26:38,160 Roepen, zei ze. -Hou toch je bek, Bolton. 323 00:26:38,280 --> 00:26:40,640 Wie denk je wel dat je bent? -Jamie, rustig. 324 00:26:40,760 --> 00:26:44,640 Dit is nergens voor nodig. Wacht even. 325 00:26:44,760 --> 00:26:48,560 Sommige dingen zijn niet grappig. Dat was niet aardig. 326 00:26:48,680 --> 00:26:51,600 Bolton. Aan het werk. -Het is al goed. 327 00:26:51,720 --> 00:26:54,080 Zo kinderachtig. -Ik pakte hem gewoon terug. 328 00:26:54,200 --> 00:27:01,360 Ik weet wanneer ik moet stoppen. -Reageer je niet af op ons. Idioot. 329 00:27:06,080 --> 00:27:08,600 Is dat van mij, Mus? 330 00:27:08,720 --> 00:27:12,760 Ze hebben het nauwelijks aangeraakt. -Ze zeiden er niks over, maar... 331 00:27:12,880 --> 00:27:16,760 Helemaal niks? -Jamie, ze zaten gewoon vol. 332 00:27:16,880 --> 00:27:21,000 Ze hebben veel voorgerechten gehad. -Ik zei het toch, Emily? 333 00:27:21,120 --> 00:27:23,520 Wat is daar mis mee? 334 00:27:23,640 --> 00:27:27,720 Ik vind net lekker, maar saffraan is wat zwaar bij een dessert. 335 00:27:27,840 --> 00:27:30,600 Ruim eens wat op, man. Het lijkt mijn kamer wel. 336 00:27:30,720 --> 00:27:33,720 Het lijkt op je moeders kamer. Geef dat maar. 337 00:27:33,840 --> 00:27:36,720 Smeerkees die je bent. 338 00:27:53,640 --> 00:27:57,920 Jake, kun je hier eens naar kijken? Volgens mij zit hij vast. 339 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 Wacht even. 340 00:27:59,760 --> 00:28:02,400 Kun je even helpen? 341 00:28:02,920 --> 00:28:06,040 Holly, ik moet naar het vuilnis. 342 00:28:06,160 --> 00:28:08,360 Het vuilnis. -Nee, ik kan niet... 343 00:28:08,480 --> 00:28:12,200 Ik zet alleen even het vuilnis buiten. 344 00:28:12,320 --> 00:28:14,160 Verdomme. 345 00:28:14,280 --> 00:28:15,960 Opdienen. 346 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Hallo. Hier is uw wild. 347 00:28:31,760 --> 00:28:34,800 Ik had het damhert besteld. -Dat is het damhert. 348 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Ziet er lekker uit. -Super. Ok�, laat het smaken. 349 00:28:38,520 --> 00:28:40,560 Zeg het maar als ik nog iets kan doen. 350 00:28:40,680 --> 00:28:44,480 Er is wel iets dat je kunt doen. Ik wil niet lastig zijn... 351 00:28:44,600 --> 00:28:48,480 maar misschien kun je eens gaan praten met die tafel daar. 352 00:28:48,600 --> 00:28:51,200 Ja. Ze zijn heel luidruchtig. 353 00:28:51,320 --> 00:28:53,840 We proberen rustig te eten en dat gaat zo niet. 354 00:28:53,960 --> 00:28:57,000 Het spijt me heel erg. Ik zal zien wat ik kan doen. 355 00:28:57,120 --> 00:29:00,680 Sorry voor het ongemak. -Nee, dat hoeft echt niet. 356 00:29:00,800 --> 00:29:03,160 Kijk wat 'n vaste klant voor me heeft gemaakt. 357 00:29:03,280 --> 00:29:06,760 M'n eigen man doet zoiets niet eens. -'Liefs van Ella en Dan.' 358 00:29:06,880 --> 00:29:11,680 Ella en Dan? Ik dacht altijd dat ze Grace en John heetten. 359 00:29:11,800 --> 00:29:14,560 Mensen klagen steeds over dat luidruchtige koppel. 360 00:29:14,680 --> 00:29:17,920 Telkens als ze haar mond opent, schrik ik me rot. 361 00:29:18,040 --> 00:29:19,840 Ik weet niet wat ik moet doen. 362 00:29:19,960 --> 00:29:23,160 Wiens tafel is het? Van Mus? -Ja, maar hij is op de wc of zo. 363 00:29:23,280 --> 00:29:25,520 Zeg gewoon dat ze stil moeten zijn. 364 00:29:25,640 --> 00:29:28,440 Maar het is zijn tafel. Kun jij alsjeblieft... 365 00:29:28,560 --> 00:29:30,680 Of ik het alsjeblieft kan doen? Nee. 366 00:29:30,800 --> 00:29:37,620 Laat die teamleidersenergie zien. Ik ga niet klagen op m'n verjaardag. 367 00:29:49,240 --> 00:29:54,360 Ze kunnen niet echt zijn. Ze zijn te groot. Dat weet je best. 368 00:29:54,480 --> 00:29:57,720 Hoi, smaakt het allemaal? -Ja hoor, bedankt. 369 00:29:57,840 --> 00:30:02,640 Super. Zou ik u om een kleine gunst mogen vragen? 370 00:30:02,760 --> 00:30:06,680 Zou u misschien iets zachter willen praten? 371 00:30:06,800 --> 00:30:10,600 Praten we hard? -Een paar gasten hebben geklaagd. 372 00:30:10,720 --> 00:30:12,480 Wie dan? -Steek je hand op. 373 00:30:12,600 --> 00:30:15,600 Die zwierige jurk? -Ik wil dat iedereen zich fijn voelt. 374 00:30:15,720 --> 00:30:18,320 We voelden ons ook fijn, tot jij kwam. 375 00:30:18,440 --> 00:30:22,200 Het is ons jubileum, dus we willen lekker wat drinken en lachen. 376 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 Hoe heet je? -Robyn. 377 00:30:24,640 --> 00:30:28,080 Robyn, ga lekker terug naar Batman en geef ons nog twee van deze. 378 00:30:28,200 --> 00:30:31,240 Ben je 12 of zo? Mag jij achter de bar staan? 379 00:30:31,360 --> 00:30:33,840 Nog een keer hetzelfde? -Ja, dat zei ik toch? 380 00:30:33,960 --> 00:30:37,520 Ben je dom of zo? -Rosie, onze toetjes... 381 00:30:37,640 --> 00:30:41,320 We wachten al een kwartier op onze toetjes. Kun je daar iets aan doen? 382 00:30:41,440 --> 00:30:43,940 Ja, ik zal ernaar kijken. 383 00:30:53,880 --> 00:30:57,480 Chef, het is dat vlees weer. Wat een waardeloze leverancier. 384 00:30:57,600 --> 00:31:00,600 Ik zweer het je, als je blijft zeuren over dat vlees... 385 00:31:00,720 --> 00:31:04,880 pak ik een stuk kraakbeen en stop ik het in je reet. 386 00:31:05,000 --> 00:31:06,800 Daar zou ik voor betalen. -Hou op. 387 00:31:06,920 --> 00:31:08,880 Holly, kun je dit meenemen? 388 00:31:09,000 --> 00:31:14,240 Dean, ik heb met dat koppel gepraat en ze waren echt heel gemeen. 389 00:31:14,360 --> 00:31:17,280 Wat is er? -Ze doen alsof dit hun woonkamer is. 390 00:31:17,400 --> 00:31:20,840 Laat ze maar even afkoelen. Het komt in orde. 391 00:31:20,960 --> 00:31:25,360 Zolang mensen maar zien dat we er iets aan doen. 392 00:31:25,480 --> 00:31:29,160 Ok�. En zet die kroon af. -Ja. Ze zien er homofoob uit. 393 00:31:29,280 --> 00:31:33,280 Ze zeiden ook dat ze al een kwartier op hun dessert wachten. 394 00:31:33,400 --> 00:31:35,720 Welke tafel is het? -Tafel negen. 395 00:31:38,600 --> 00:31:41,080 Ze hebben zeven minuten geleden besteld. 396 00:31:41,200 --> 00:31:43,400 Als ze nog eens klagen, geef je ze een mep. 397 00:31:43,520 --> 00:31:46,360 Jamie, hoelang nog voor de desserts van tafel negen? 398 00:31:46,480 --> 00:31:48,320 Vijf tot tien minuten. -Hoe kan dat? 399 00:31:48,440 --> 00:31:51,680 Ik weet dat ik achterlig. -Dit kan niet. 400 00:31:51,800 --> 00:31:53,720 Hou toch je mond. 401 00:31:53,840 --> 00:31:56,960 Emily? 402 00:31:57,080 --> 00:32:00,360 Em? Help hem even als hij achterligt. 403 00:32:00,480 --> 00:32:02,600 Komt goed, Carly. 404 00:32:03,600 --> 00:32:09,000 Jamie... Kom op. Bolton heeft gelijk. Je moet... 405 00:32:09,120 --> 00:32:13,200 Ze zien er mooi uit. Ze zijn perfect, maar het moet sneller. 406 00:32:13,320 --> 00:32:17,000 Ok�? Emily. Kun je hem komen helpen? Hij zit in de penarie. 407 00:32:17,120 --> 00:32:20,680 Jamie, ik ben vijf minuten weg... -Klotezooi. 408 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 Ik ben er klaar mee. -Kijk wat je hebt gedaan. 409 00:32:49,520 --> 00:32:52,360 Jake, neem dit even mee. -Bolton. 410 00:32:52,480 --> 00:32:55,920 Vergeet je eend niet. -Komt goed. 411 00:32:56,040 --> 00:32:59,400 Volgens mij gaat hij aanbranden. -Hij brandt niet... 412 00:32:59,520 --> 00:33:01,480 Verdomme. 413 00:33:01,600 --> 00:33:04,240 Ik had het kunnen regelen. -Sodeju. 414 00:33:04,360 --> 00:33:06,160 Verdomme. 415 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 Waarom staat hij op 270? 416 00:33:09,400 --> 00:33:13,560 Als je ziet dat hij aanbrandt, doe het dan gewoon zelf. 417 00:33:13,680 --> 00:33:19,140 Teruggestuurd van tafel zes. -Wacht even. Laat eens zien. 418 00:33:21,400 --> 00:33:25,320 Heb je gevraagd wat er was? -Ze vonden het gewoon niet lekker. 419 00:33:27,920 --> 00:33:32,600 Heb je goed uitgelegd wat het wildgerecht inhoudt? 420 00:33:32,720 --> 00:33:37,240 Ja. Ik zei dat het lekker was. Dat het een lekker gerecht was... 421 00:33:37,360 --> 00:33:39,000 en dat het nieuw was. 422 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 Lekker en nieuw? Meer niet? 423 00:33:41,240 --> 00:33:43,720 Als het op het menu staat en er lekker uitziet... 424 00:33:43,840 --> 00:33:46,080 en ze 't vervolgens niet lekker vinden... 425 00:33:46,200 --> 00:33:49,000 moet je vragen waarom, want dan klopt er iets niet. 426 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 En het is jouw taak... -Het is niet hun schuld. 427 00:33:52,120 --> 00:33:56,040 Jawel. Het is letterlijk hun werk. Je moet weten wat je verkoopt... 428 00:33:56,160 --> 00:34:00,480 en als er iets niet in orde is, moet je vragen waarom. 429 00:34:00,600 --> 00:34:03,520 Of niet soms? -Het is niet mijn schuld. 430 00:34:03,640 --> 00:34:07,800 Spuug die kauwgom uit. Sta hier niet zo te grijnzen. 431 00:34:07,920 --> 00:34:11,960 Of boeit het je niet dat ik 24 uur aan dat gerecht heb gewerkt? 432 00:34:12,080 --> 00:34:17,240 Wat heb jij gedaan? Nee, ik heb hier te hard voor gewerkt... 433 00:34:17,360 --> 00:34:19,440 Rustig nou. Het is niet hun schuld. 434 00:34:19,560 --> 00:34:22,800 Ik ben rustig. -Je reageert het af op hen. 435 00:34:22,920 --> 00:34:27,800 Dan ga ik wel naar ze toe en jouw werk doen en het vragen. 436 00:34:27,920 --> 00:34:32,760 Ik laat geen flutgerecht op het menu staan, want ik geef w�l om deze tent. 437 00:34:32,880 --> 00:34:35,560 Kom op, chef. -Wat is dit nou? 438 00:34:35,680 --> 00:34:38,000 Pardon? 439 00:34:39,960 --> 00:34:43,680 Goed dan. Ik ben rustig. 440 00:34:43,800 --> 00:34:47,120 Ik ben zo terug, ok�? Tafel zes? 441 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 Wat doen jullie hier? 442 00:35:10,000 --> 00:35:14,120 We wilden zien waar je uithing. -Kijken hoe het met je gaat. 443 00:35:14,680 --> 00:35:18,280 Verrassing. -Mijn god. 444 00:35:18,400 --> 00:35:23,920 Hoe dan? Nou ja, dat weet ik wel. Ik bedoel: sinds wanneer? 445 00:35:24,040 --> 00:35:26,920 Zes maanden. 446 00:35:27,040 --> 00:35:29,120 Ok�, ik kom erbij zitten. 447 00:35:30,240 --> 00:35:34,040 Dat krijg je als je de chat niet leest. 448 00:35:34,160 --> 00:35:38,040 Het spijt me. Heb je me een bericht gestuurd? 449 00:35:38,160 --> 00:35:41,560 Ja. Wij allemaal. Een paar keer. -En we hebben gebeld. 450 00:35:41,680 --> 00:35:44,600 Je was gewoon verdwenen. -We weten hoe druk je het had. 451 00:35:44,720 --> 00:35:49,600 We lieten je gewoon je ding doen. -Dit is echt erg, h�? 452 00:35:49,720 --> 00:35:54,920 Ik haat mezelf. Word ik ontslagen? -Ja. Dit is je afscheidsgesprek. 453 00:35:55,040 --> 00:36:01,640 Ik wil dat je bij de babyshower bent en we dachten: als we vroeg zijn... 454 00:36:01,760 --> 00:36:06,640 Ok�. Ik beloof dat ik erbij ben. 455 00:36:06,760 --> 00:36:09,600 Echt waar. App me maar. -Fijn. 456 00:36:09,720 --> 00:36:11,400 We weten hoe het gaat. 457 00:36:11,520 --> 00:36:15,000 We missen je gewoon en er zijn wat dingetjes gebeurd... 458 00:36:15,120 --> 00:36:18,800 Doe niet zo soft. 459 00:36:18,920 --> 00:36:22,920 Maar is alles in orde? Het ziet er prachtig uit en het eten is heerlijk. 460 00:36:23,040 --> 00:36:25,280 Bedankt. Vinden jullie het mooi? 461 00:36:25,400 --> 00:36:31,120 Ja, het gaat goed. Het is gewoon... 462 00:36:31,240 --> 00:36:34,200 Het neemt je hele leven over. -Natuurlijk. 463 00:36:34,320 --> 00:36:37,040 Maar het gaat goed. Wat hebben jullie genomen? 464 00:36:37,160 --> 00:36:40,920 Ik had de kabeljauw. -Ik ook. Heerlijk. 465 00:36:41,040 --> 00:36:44,240 Ik had het wild. -Het wild? 466 00:36:44,360 --> 00:36:47,320 Wat vond je ervan? 467 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 Het is die tafel weer. -Gem? 468 00:36:52,000 --> 00:36:56,400 Goedenavond. Ik ben Dean, de manager. Wilt u misschien wat zachter praten? 469 00:36:56,520 --> 00:37:00,040 Gem. Het wild. Wat vond je ervan? 470 00:37:00,160 --> 00:37:03,800 Fantastisch. Het lekkerste wat ik dit jaar heb gegeten. 471 00:37:03,920 --> 00:37:06,200 Was het wat je had verwacht? 472 00:37:06,320 --> 00:37:09,320 We wachten al een half uur op ons toetje. 473 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 Dat regel ik wel. Maar denk aan het volume. 474 00:37:11,760 --> 00:37:15,640 Als iemand er last van heeft, mogen ze dat hier komen zeggen, verdomme. 475 00:37:17,640 --> 00:37:20,240 Sorry, meiden. Ik ben zo terug. 476 00:37:20,360 --> 00:37:25,600 Ik wil niet dat u zo tegen me praat. De andere mensen willen rustig eten. 477 00:37:25,720 --> 00:37:27,600 Het is tafel negen weer. -Wat is er? 478 00:37:27,720 --> 00:37:33,640 Zo laat ik niet tegen me praten. Niet tegen me schreeuwen, meneer. 479 00:37:33,760 --> 00:37:35,600 O, daar is mama. Zeg het eens. 480 00:37:35,720 --> 00:37:39,560 Ik ben Carly, de eigenaar. Ik weet niet wat het probleem is... 481 00:37:39,680 --> 00:37:42,680 maar ik wil niet dat u gaat schelden. -Ik ben op Live. 482 00:37:42,800 --> 00:37:47,160 En sta niet zo om ons heen. Jullie doen heel agressief. 483 00:37:47,280 --> 00:37:51,480 Het is een redelijke vraag. We hebben geen zin in jullie realityserie. 484 00:37:51,600 --> 00:37:55,400 Even dimmen, pauper. -Ik ga u vragen om te vertrekken. 485 00:37:55,520 --> 00:37:59,960 U heeft een flinke rekening, dus... -Dit is niet te geloven. 486 00:38:00,080 --> 00:38:03,520 Denk je dat ik ga betalen voor zo'n waardeloze avond? 487 00:38:03,640 --> 00:38:07,760 En wat wil jij nou? Doe je handen weg. 488 00:38:07,880 --> 00:38:10,400 Doe je handen weg. Jij boft dat je een meid bent. 489 00:38:10,520 --> 00:38:13,720 De glazen zijn trouwens smerig. -En het eten ook. 490 00:38:13,840 --> 00:38:16,160 We gingen toch al weg. 491 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 Doei. Zijn jullie nou blij? 492 00:38:19,200 --> 00:38:23,120 Dat is de wc. De trap is rechtdoor. -Stelletje hufters. 493 00:38:24,960 --> 00:38:28,160 Alles in orde? -Ja, dank je. Jij ook? Ga maar. 494 00:38:28,280 --> 00:38:30,380 Gaat het, Carly? 495 00:38:33,600 --> 00:38:36,120 Kale klootzak. Bedankt voor je hulp. 496 00:38:36,240 --> 00:38:40,480 Jamie, ik ga dit zo aardig en beleefd mogelijk zeggen: 497 00:38:40,600 --> 00:38:43,720 Leg die desserts nou op een bord en stuur ze eruit. 498 00:38:43,840 --> 00:38:46,200 Ten eerste: dat is niet aardig of beleefd. 499 00:38:46,320 --> 00:38:51,720 Ik word helemaal gek hier. De klanten zijn stennis aan het schoppen... 500 00:38:51,840 --> 00:38:55,160 Niet vanwege de desserts, maar omdat het idioten zijn. 501 00:38:55,280 --> 00:38:58,920 Straks ga ik ook stennis schoppen. -Je gaat je gang maar. 502 00:38:59,040 --> 00:39:00,880 Blijf aan jouw kant. 503 00:39:01,000 --> 00:39:04,160 Gaat het? -Ja. Gewoon een stel hufters. 504 00:39:04,280 --> 00:39:05,860 Ik moet terug. -Tuurlijk. 505 00:39:05,980 --> 00:39:08,540 Maar we zien je later nog, toch? -Ja. 506 00:39:08,660 --> 00:39:11,500 Willen jullie koffie? -Van het huis? 507 00:39:11,620 --> 00:39:16,240 Ok�. Ik maak dit in orde, goed? Tot straks. 508 00:39:20,460 --> 00:39:23,160 Supergoed gedaan. We keken toe door het raam. 509 00:39:23,280 --> 00:39:26,240 'Zijn jullie nou blij?' Stomme sukkels. 510 00:39:27,620 --> 00:39:29,340 Wil je een knuffel? -Niet zo soft. 511 00:39:29,460 --> 00:39:34,060 Met m'n sexy handschoenen? -Kom. Hou nou op. 512 00:39:34,180 --> 00:39:36,240 Hou op. 513 00:39:39,380 --> 00:39:42,540 Alles in orde? -Ja. Dank je, Camille. 514 00:39:42,660 --> 00:39:46,220 Alles goed, chef? -Ja. Bedankt voor jullie hulp. 515 00:39:46,340 --> 00:39:48,500 Geen punt. Johnny, kom eens hier. 516 00:39:48,620 --> 00:39:51,360 Ik ga je wild leren snijden, want het was wat slordig. 517 00:39:51,480 --> 00:39:54,020 Ik ga alles even uit de oven halen. 518 00:39:54,140 --> 00:39:59,380 Kan ik eerst even naar de wc? -Tuurlijk. Wel je handen wassen, h�. 519 00:39:59,500 --> 00:40:03,120 Natuurlijk. Chef, dat zijn de twee wild. 520 00:40:03,240 --> 00:40:05,560 Opdienen. 521 00:40:06,720 --> 00:40:10,060 Weet je, chef, zo slecht doet hij het niet. 522 00:40:10,180 --> 00:40:13,700 Echt. O ja, als ik souschef word... 523 00:40:13,820 --> 00:40:16,220 kan Johnny m'n oude rol wel overnemen. 524 00:40:16,340 --> 00:40:20,400 Als ik het ga doen, uiteraard. Wat vind je ervan? 525 00:40:20,520 --> 00:40:23,980 Ga je ook het restaurant runnen? -Als jij dat wil. 526 00:40:24,100 --> 00:40:26,740 Als je een dagje vrij wil... 527 00:40:26,860 --> 00:40:29,260 Weet je wat je kunt doen? Dat vlees opmaken. 528 00:40:29,380 --> 00:40:32,640 Heb jij Jamie gezien? -Nee. 529 00:40:34,620 --> 00:40:37,000 Opdienen. 530 00:40:44,460 --> 00:40:49,040 Is Jamie op de wc? -Ik denk het. Hij is op slot. 531 00:40:51,380 --> 00:40:55,200 Kom, lieverd. Je moet terug naar de passe. 532 00:40:57,060 --> 00:41:00,520 Ik heb ook al geroepen, maar hij zegt niks. 533 00:41:04,020 --> 00:41:07,420 Johnny, je moet naar binnen. Nu meteen. 534 00:41:07,540 --> 00:41:10,220 Wat is er? -Ik denk dat hij zich snijdt. 535 00:41:10,340 --> 00:41:13,980 Zorg dat je binnenkomt. Het maakt me niet uit hoe. 536 00:41:14,100 --> 00:41:16,620 Kom op, Johnny. Alsjeblieft. 537 00:41:16,740 --> 00:41:21,440 Moet ik iemand erbij halen? -Wacht, ik doe het wel. 538 00:41:22,700 --> 00:41:25,080 Vlug. Duw nou. 539 00:41:27,220 --> 00:41:30,120 Wacht nou. 540 00:41:30,240 --> 00:41:33,080 Mijn god. Jamie. 541 00:41:34,240 --> 00:41:38,760 Emily, bel een ambulance. -Jamie, wat heb je gedaan? 542 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 Emily, bel een ambulance. 543 00:41:42,060 --> 00:41:45,180 Gaat het, Jamie? Wat heb je gedaan? -Ik heb het verkloot. 544 00:41:45,300 --> 00:41:48,160 Ja, ik wil graag een ambulance. -Knijp maar in m'n hand. 545 00:41:48,280 --> 00:41:50,920 Hoelang, Emily? -Dat probeer ik uit te vinden. 546 00:41:51,040 --> 00:41:53,980 Geef me de EHBO-doos. 547 00:41:54,100 --> 00:42:00,600 Dat weet ik niet. Ademt hij nog? 548 00:42:00,720 --> 00:42:02,920 Johnny. -Wacht nou even, ik kom. 549 00:42:03,040 --> 00:42:06,720 Ik ga Carly halen. -Ja, doe dat. Ja, hij ademt nog. 550 00:42:06,840 --> 00:42:10,620 Nee, ik heb een tourniquet nodig. 551 00:42:10,740 --> 00:42:13,760 Carly, je moet nu met me meekomen. 552 00:42:15,200 --> 00:42:17,740 Jamie, gaat het? 553 00:42:17,860 --> 00:42:20,140 Gaat het? Kun je me horen? 554 00:42:20,260 --> 00:42:23,500 Ik begrijp niet wat u vraagt. 555 00:42:23,620 --> 00:42:27,040 Jake. -Ik snap niet wat ze vragen. 556 00:42:27,160 --> 00:42:29,260 Jake, ik heb een tourniquet nodig. 557 00:42:29,380 --> 00:42:32,760 Een riem, een sjaal, wat dan ook. Snel. 558 00:42:36,080 --> 00:42:39,440 Jake, je moet me helpen. -Ben je aan het bellen? Nee, Emily. 559 00:42:39,560 --> 00:42:41,420 Is dat de ambulance? 560 00:42:41,540 --> 00:42:45,400 Denk je dat hij het gaat redden? 561 00:42:49,180 --> 00:42:51,620 Het komt goed. -Hij zag eruit alsof hij dood was. 562 00:42:51,740 --> 00:42:54,720 Nee, hij is niet dood. 563 00:42:54,840 --> 00:42:59,500 Wat gebeurt hier allemaal? -Terug naar binnen, Bolton. 564 00:42:59,620 --> 00:43:03,840 Het komt goed. -Ik wil hem niet kwijtraken. 565 00:43:03,960 --> 00:43:08,080 Wat is er aan de hand? -Hou iedereen weg. Een ongeluk. 566 00:43:09,500 --> 00:43:11,060 Camille. 567 00:43:11,180 --> 00:43:13,220 Carly. -Ik kom. 568 00:43:13,340 --> 00:43:16,040 Ik kan het niet, Camille. 569 00:43:16,160 --> 00:43:18,720 Laat mij maar. Het lukt wel. 570 00:43:20,080 --> 00:43:25,840 Mijn Jamie. -Je kunt harder knijpen, Jamie. 571 00:43:26,820 --> 00:43:29,040 Ok�, kom maar. 572 00:43:29,160 --> 00:43:33,300 Ik wil hem niet kwijtraken. -Dat gaat ook niet gebeuren. 573 00:43:33,420 --> 00:43:38,680 Ga alsjeblieft kijken hoe het met hem gaat. 574 00:43:42,460 --> 00:43:46,400 Nee, Jamie. Kijk me aan. 575 00:44:36,740 --> 00:44:39,820 Wil je er ook een? -Nee, dank je. 576 00:44:39,940 --> 00:44:43,720 Prima. Ik heb toch geen flesopener. 577 00:44:45,060 --> 00:44:47,080 Wat is er nou precies gebeurd? 578 00:44:47,820 --> 00:44:52,860 Was het per ongeluk of met opzet? -Dat hoef je niet te weten, Bolton. 579 00:44:52,980 --> 00:44:55,280 Het doet er niet toe. 580 00:44:56,660 --> 00:45:00,560 Jake zei dat je dokterdingen bij hem deed. 581 00:45:00,680 --> 00:45:04,980 Je wist meteen wat je moest doen. 582 00:45:05,100 --> 00:45:07,600 Waar heb je dat allemaal geleerd? 583 00:45:12,820 --> 00:45:17,640 In het leger. -Lieve help. 584 00:45:17,760 --> 00:45:20,960 Dan heb je vast heftige dingen gezien. 585 00:45:22,140 --> 00:45:26,320 Verdomme. 586 00:45:26,440 --> 00:45:30,340 Ik zeg steeds de verkeerde dingen. 587 00:45:30,460 --> 00:45:34,540 En ik heb vandaag ook heel gemeen gedaan tegen Jamie. 588 00:45:34,660 --> 00:45:36,360 Zo moet je niet denken. 589 00:45:37,780 --> 00:45:40,080 Het is niemands schuld. 590 00:46:38,420 --> 00:46:44,220 Het hoeft geen betoog dat dit een heel zware werkdag is geweest. 591 00:46:44,340 --> 00:46:48,480 Bedankt dat jullie het tot het einde hebben volgehouden. 592 00:46:50,100 --> 00:46:55,280 Later horen we meer over Jamie. Ik laat zo snel mogelijk iets weten. 593 00:46:56,600 --> 00:46:59,200 Ik verwacht niet dat jullie de boel opruimen. 594 00:46:59,320 --> 00:47:03,820 Ik begrijp het helemaal als je wil gaan, maar ik blijf hier. 595 00:47:03,940 --> 00:47:06,140 Ja, dat geldt ook voor de bediening. 596 00:47:06,260 --> 00:47:08,920 Ik ben het volledig met Carly eens. 597 00:47:09,040 --> 00:47:13,320 Doe alsjeblieft wat je moet doen, maar ik blijf hier tot we klaar zijn. 598 00:47:16,100 --> 00:47:17,760 Dank jullie wel. 599 00:47:31,680 --> 00:47:34,700 Emily, toch? We hebben je zoon op een zaal gelegd. 600 00:47:34,820 --> 00:47:38,020 Hij is m'n zoon niet, al ben ik als een moeder voor hem. 601 00:47:38,140 --> 00:47:40,500 Ik ben wel z'n contactpersoon. -Dat is prima. 602 00:47:40,620 --> 00:47:44,340 Hij is net geopereerd. Morgen volgt er nog 'n psychiatrisch onderzoek. 603 00:47:44,460 --> 00:47:47,380 Komt het goed met hem? -Morgen weten we meer. 604 00:47:47,500 --> 00:47:50,880 Wil je naar hem toe? -Ja, graag. 605 00:48:05,220 --> 00:48:07,440 Daar zo. 606 00:49:09,820 --> 00:49:12,400 Chef, het wild is op. 607 00:49:13,420 --> 00:49:15,020 Het is uitverkocht. 608 00:49:15,140 --> 00:49:18,960 Het is een heel goed menu, chef. Je kunt trots zijn. 609 00:49:56,780 --> 00:49:59,480 Leunt er iemand tegen de lichtknop? 610 00:50:13,540 --> 00:50:16,160 Gaat het? 611 00:50:23,780 --> 00:50:27,180 Mijn god, jongens. Dat klonk nergens naar. 612 00:50:27,300 --> 00:50:29,340 Echt heel slecht. 613 00:50:29,460 --> 00:50:33,800 O, habibi. Heel erg bedankt. 614 00:50:33,920 --> 00:50:37,740 Zo te horen zijn we niet aansprakelijk... 615 00:50:37,860 --> 00:50:40,080 als het al langer gaande was. 616 00:50:46,860 --> 00:50:49,320 We moeten wel voor ons personeel zorgen. 617 00:50:49,440 --> 00:50:51,680 Natuurlijk. -En dat betekent... 618 00:50:51,800 --> 00:50:54,760 dat we ze niet onnodig onder druk zetten. 619 00:50:55,660 --> 00:50:58,380 Vandaag was heel zwaar. 620 00:50:58,500 --> 00:51:01,640 Vooral voor Jamie uiteraard, maar ook voor de anderen. 621 00:51:01,760 --> 00:51:03,880 En ik vind dat onterecht. 622 00:51:07,020 --> 00:51:10,080 De vleesleverancier heeft ons genaaid. 623 00:51:10,200 --> 00:51:15,080 Wil je over bevroren vlees praten? -Wat is het probleem? 624 00:51:19,100 --> 00:51:22,740 Het probleem is bevroren vlees, Liam. 625 00:51:22,860 --> 00:51:26,380 Dat is een enorme aanpassing voor de keuken... 626 00:51:26,500 --> 00:51:30,420 en een die je niet op de dag zelf kunt maken zonder met mij te praten. 627 00:51:30,540 --> 00:51:33,420 Zo te horen heb je het geweldig gedaan. 628 00:51:33,540 --> 00:51:35,800 Jullie hebben het gered. 629 00:51:44,440 --> 00:51:47,620 We hebben het niet gered. 630 00:51:47,740 --> 00:51:51,880 M'n patissier ligt in het ziekenhuis. 631 00:51:57,180 --> 00:52:01,940 We moeten het niet alleen redden. -Hoe dan ook: 632 00:52:02,060 --> 00:52:04,240 goed gedaan. 633 00:52:25,140 --> 00:52:27,800 H�. 634 00:52:37,100 --> 00:52:43,080 Het spijt me zo. -Nee, dat hoeft niet. 635 00:52:43,200 --> 00:52:45,520 Ik wilde niet... 636 00:52:46,660 --> 00:52:49,080 Jamie, waarom heb je niks gezegd? 637 00:52:51,860 --> 00:52:54,900 Ik wist niet dat het zo erg was geworden, lieverd. 638 00:52:55,020 --> 00:52:58,420 Het geeft niet. Het is niet jouw schuld. 639 00:52:58,540 --> 00:53:02,860 Weet ik, maar ik had het moeten zien. Het spijt me zo, lieverd. 640 00:53:02,980 --> 00:53:07,160 Ik wist het niet. -Je kunt alles met me bespreken. 641 00:53:07,280 --> 00:53:10,780 Ik weet dat ik niet je moeder ben, maar het voelt wel zo. 642 00:53:10,900 --> 00:53:12,840 Je bent ook m'n moeder. 643 00:53:17,100 --> 00:53:21,640 We komen er wel doorheen. Samen. 644 00:53:23,560 --> 00:53:27,220 Je moet me gewoon helpen het te begrijpen. 645 00:53:27,340 --> 00:53:29,840 Ik begrijp het ook niet. 646 00:53:31,100 --> 00:53:33,800 Ik probeer het. 647 00:53:36,340 --> 00:53:39,320 Och, lieverd. Stil maar. 648 00:53:40,020 --> 00:53:42,900 Ik hou van je. 649 00:53:43,020 --> 00:53:45,760 Ik hou ook van jou, lieverd. 650 00:53:50,360 --> 00:53:55,260 Stil maar. Je moet proberen om wat uit te rusten, ok�? 651 00:53:55,380 --> 00:53:58,220 Het is goed. 652 00:53:58,340 --> 00:54:02,500 Doe je ogen maar dicht. 653 00:54:02,620 --> 00:54:07,480 Kom op, Jamie. Goed zo. Rust maar uit, ok�? 654 00:54:53,180 --> 00:54:56,680 vreselijke service heeft onze avond verpest 655 00:55:00,160 --> 00:55:06,160 Ruim een uur op onze desserts gewacht en lastiggevallen door de kok. 656 00:56:26,160 --> 00:56:30,440 Anonieme Alcoholisten 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.