Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,920
Liam en de investeerders zitten.
Ze hebben al wat te drinken.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,200
Er zijn nog veel mensen
binnengekomen.
3
00:00:06,320 --> 00:00:10,680
Prima. Wie bedient de tafel van Liam?
-Robyn, maar ik schiet zelf ook bij.
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,480
Goed zo. Hou ze in de gaten.
Alles moet perfect zijn.
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
Het zijn mijn vips.
-Iedereen is een vip.
6
00:00:15,920 --> 00:00:20,140
Iedereen is een vip, Carly.
Komt helemaal goed.
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,440
Tafel acht: ��n scouse,
twee kabeljauw, ��n varkensvlees.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,520
Jongens, luister even.
9
00:00:29,640 --> 00:00:34,080
Onze speciale gasten zijn er
en voor de rest zitten we nu ook vol.
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,480
Het nieuws verspreidt zich
en dat komt door jullie allemaal.
11
00:00:37,600 --> 00:00:41,800
Jullie eten en jullie passie.
Ik ben ontzettend trots op jullie...
12
00:00:41,920 --> 00:00:45,380
dus blijf jezelf uitdagen
en doe waar je goed in bent.
13
00:00:47,760 --> 00:00:49,320
Sorry. Waar zijn we?
14
00:00:49,440 --> 00:00:54,600
Scouse en terrine, tafel 14.
-Pas op, achter je. Ossenstaartsoep.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,240
Waar is die nieuwe CDP?
-Onderweg, zegt hij.
16
00:00:57,360 --> 00:01:01,160
Zeker weten? Als er weer iemand
niet komt opdagen, zijn we de lul.
17
00:01:01,280 --> 00:01:05,880
Zelfs als hij niet komt, komt het wel
goed. We zijn een dreamteam.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,920
Ok�, ik vertrouw je.
-Dat moet ook.
19
00:01:08,040 --> 00:01:10,360
Camille. Terrine.
-E�n momentje.
20
00:01:10,480 --> 00:01:13,640
Chef, komt die nieuwe
nou weer niet opdagen?
21
00:01:13,760 --> 00:01:17,400
We hebben het niet
over jouw liefdesleven, Bolton.
22
00:01:17,520 --> 00:01:21,600
Weet je, jullie zijn gewoon jaloers
omdat ik een meid heb...
23
00:01:21,720 --> 00:01:24,720
en jullie alleen naar huis gaan.
-Zie je haar nog eens?
24
00:01:24,840 --> 00:01:26,960
Ja.
-Twee keer in ��n week?
25
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
Inderdaad.
-Ik geloof er niks van.
26
00:01:29,640 --> 00:01:32,400
Dat is wel vaak.
-Ze kan niet van me afblijven.
27
00:01:32,520 --> 00:01:35,760
Camille, iet op die kroketten, knul.
-Doe het zelf, knul.
28
00:01:35,880 --> 00:01:39,160
Camille. Terrine.
29
00:01:39,280 --> 00:01:43,200
Doe eens je beste scouse-accent.
30
00:01:43,320 --> 00:01:48,880
Doe eens je beste scouse-accent.
-Niet slecht.
31
00:01:49,000 --> 00:01:53,580
Zeg maar
'om je fikken bij af te likken'.
32
00:01:54,600 --> 00:01:57,920
Jullie zijn echt gestoord.
33
00:01:58,040 --> 00:01:59,800
Terrine.
-Dank je.
34
00:01:59,920 --> 00:02:02,640
Chef, dit is Johnny.
Hij komt voor z'n eerste dienst.
35
00:02:02,760 --> 00:02:05,480
Sorry dat...
-Fijn dat je toch nog komt opdagen.
36
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
Laat hem even binnenkomen.
-Het was druk op de weg.
37
00:02:08,320 --> 00:02:11,000
Ja. Nee, het is al goed.
38
00:02:11,120 --> 00:02:15,360
Sorry. Ok�, je moet gelijk aan
de slag, want het is een gekkenhuis.
39
00:02:15,480 --> 00:02:18,480
Ik heb geen tijd
voor een hele uitleg.
40
00:02:18,600 --> 00:02:20,160
Een kort voorstelrondje.
41
00:02:20,280 --> 00:02:24,480
Dit is onze fantastische sous
Freeman. Zonder hem ben ik nergens.
42
00:02:24,600 --> 00:02:30,360
Dit is de geweldige Camille. Zij doet
voorgerechten en garnituur. Johnny.
43
00:02:30,480 --> 00:02:37,080
Een letterlijke engel: Emily.
Chef-patissier.
44
00:02:37,200 --> 00:02:41,120
Een van onze rijzende sterren:
Jamie, demi-CDP.
45
00:02:41,240 --> 00:02:45,840
En hier hebben we Scouse...
Sorry, Bolton. Vlees en vis.
46
00:02:45,960 --> 00:02:48,200
Krijg ik geen bijvoeglijk naamwoord?
47
00:02:48,320 --> 00:02:50,080
Knorrig?
-Knap?
48
00:02:50,200 --> 00:02:51,880
Discutabel.
-Getalenteerd?
49
00:02:52,000 --> 00:02:55,680
Harig?
-Vooruit, daar heb je gelijk in.
50
00:02:55,800 --> 00:02:58,340
Bolton kan alles bedruipen.
51
00:02:59,400 --> 00:03:01,320
Wat ben jij een grapjas, chef.
52
00:03:01,440 --> 00:03:03,680
Loop maar door.
53
00:03:03,800 --> 00:03:08,880
Dit zijn Holly en Jake,
de onmisbare keukenhulp.
54
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
Dat is de hele club.
55
00:03:11,520 --> 00:03:14,440
De personeelsruimte is daar.
Ga je even omkleden.
56
00:03:14,560 --> 00:03:18,280
Wacht even. Camille,
hoe gaat het met de hollandaisesaus?
57
00:03:18,400 --> 00:03:19,880
Nog zes porties.
58
00:03:20,000 --> 00:03:24,400
Ok�. Begin daar gelijk aan.
Twee liter, rundvet, geen boter.
59
00:03:24,520 --> 00:03:28,800
Ok�. Rundvet, geen boter. Prima.
-Duidelijk? 'Ja, chef.'
60
00:03:28,920 --> 00:03:31,940
Sorry. Ja, chef.
-Ok�. Schiet op.
61
00:03:36,400 --> 00:03:39,160
Opdienen.
62
00:03:39,280 --> 00:03:42,600
Zoek recept hollandaisesaus.
63
00:03:42,720 --> 00:03:45,960
Ik heb dit gevonden op internet.
64
00:03:46,080 --> 00:03:49,220
Eidooier, dragon...
65
00:03:53,240 --> 00:03:54,800
Hoi.
-Ben je verdwaald?
66
00:03:54,920 --> 00:03:59,160
Nee, ik ben Johnny.
Ik moest me omkleden van de chef.
67
00:03:59,280 --> 00:04:02,860
Ok�. Ik ben Robyn.
Leuk je te ontmoeten.
68
00:04:15,280 --> 00:04:18,200
Smaakt het allemaal?
-Het is heerlijk, dank je.
69
00:04:18,320 --> 00:04:23,360
Super. Wilt u nog een glas wijn?
-Nee, dank je wel.
70
00:04:23,480 --> 00:04:27,500
Zou ik nog wat peper mogen?
-Ja, ik ga hem even halen.
71
00:04:28,680 --> 00:04:32,340
Alsjeblieft. Gaat het?
-Nee.
72
00:04:35,120 --> 00:04:38,280
Daar moet je mee ophouden.
Nu meteen.
73
00:04:38,400 --> 00:04:40,760
Ik deed niks.
-Jawel, dat weet je best.
74
00:04:40,880 --> 00:04:44,680
Dan ga ik het ook doen en word ik
berispt, ook al is het jouw schuld.
75
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Dat is jouw probleem.
76
00:04:46,520 --> 00:04:50,520
H� Billy, laat haar met rust.
-Zij begon.
77
00:04:50,640 --> 00:04:54,680
Tafel zes heeft tien minuten geleden
om de rekening gevraagd.
78
00:04:54,800 --> 00:04:58,400
Mooi. Ik ga ernaartoe.
-Goed zo.
79
00:04:58,520 --> 00:05:00,920
Dat zijn niet de drankjes
voor Liam. Mus?
80
00:05:01,040 --> 00:05:04,080
Mus, Mus, Mus, Musa.
-Ja, lieverd?
81
00:05:04,200 --> 00:05:07,520
Liams tafel, alsjeblieft.
Gebruik je charme.
82
00:05:07,640 --> 00:05:10,000
Die heb ik niet.
-Je kunt het. Kom op.
83
00:05:10,120 --> 00:05:12,340
Het is Liams tafel.
84
00:05:18,640 --> 00:05:21,640
Kijk eens aan.
85
00:05:21,760 --> 00:05:26,400
Hier is de speciale Negroni.
-Perfect.
86
00:05:26,520 --> 00:05:28,480
En twee Old Fashioned.
-Top.
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,860
Voor u en voor u.
88
00:05:32,160 --> 00:05:37,440
Het spijt me van de vertraging,
maar het is vast de moeite.
89
00:05:37,560 --> 00:05:42,240
Kan Robyn de bestelling opnemen?
-Nee, we wachten nog op wat mensen.
90
00:05:42,360 --> 00:05:47,760
Zou je dat door kunnen geven aan
Carly? En mogen we vast wat olijven?
91
00:05:47,880 --> 00:05:51,760
Ja. Olijven. Komt in orde.
92
00:05:51,880 --> 00:05:54,160
Kit, ga je naar de keuken?
93
00:05:54,280 --> 00:05:57,240
Liams bankvriendjes
zijn er nog niet allemaal...
94
00:05:57,360 --> 00:06:02,560
dus geef dat even door.
En ze willen olijven.
95
00:06:02,680 --> 00:06:06,620
Ja, olijven. Moet je daarom lachen?
96
00:06:10,360 --> 00:06:15,120
Carly, Liams rijke vriendjes
zijn er nog niet allemaal.
97
00:06:15,240 --> 00:06:18,800
Mogen ze vast wat olijven?
-Olijven?
98
00:06:18,920 --> 00:06:21,640
Ok�, vooruit.
Kauwgom in de prullenbak.
99
00:06:21,760 --> 00:06:24,120
En was je handen.
-Sorry.
100
00:06:24,240 --> 00:06:27,340
Chef, zal ik de saus klaarmaken?
101
00:06:28,920 --> 00:06:31,880
Rol je mouwen even op.
-Wat zeg je?
102
00:06:32,000 --> 00:06:35,600
Je mouwen oprollen. Alles ligt
in de voorraadkast achterin.
103
00:06:35,720 --> 00:06:39,820
Als er iets is,
roep je maar een van de anderen.
104
00:06:42,920 --> 00:06:45,520
Sorry, is het goed als ik hier werk?
105
00:06:45,640 --> 00:06:50,500
Ja, natuurlijk.
-En weet je waar de mengkommen zijn?
106
00:06:51,720 --> 00:06:54,860
Hier.
-Bedankt.
107
00:07:09,640 --> 00:07:14,840
Alles goed?
-Ja. Ik begin net aan de mayonaise.
108
00:07:14,960 --> 00:07:18,600
Sorry.
-De hollandaise.
109
00:07:18,720 --> 00:07:22,640
Kun je me die spuitzakken even geven?
110
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
Nee. De blauwe.
111
00:07:25,200 --> 00:07:29,200
O, sorry. Spuitzakken.
Je went nog wel aan die club daar.
112
00:07:29,320 --> 00:07:31,560
Waar heb je...
-Weet je waar de eieren zijn?
113
00:07:31,680 --> 00:07:36,260
De eieren?
Ja, die liggen hier in de koelkast.
114
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
H�, man.
-H�, alles goed?
115
00:07:53,360 --> 00:07:55,760
Hoe heet jij ook al weer?
-Jake.
116
00:07:55,880 --> 00:07:58,100
Weet je waar de eieren zijn?
117
00:08:02,000 --> 00:08:05,940
Is het goed zo?
-Ja, prima. Bedankt.
118
00:08:18,680 --> 00:08:20,780
Opdienen.
119
00:08:25,400 --> 00:08:27,360
Opdienen, alsjeblieft.
120
00:08:27,480 --> 00:08:31,080
Bolton. Johnny, sorry. Lukt het?
121
00:08:31,760 --> 00:08:33,920
Niks aan de hand.
122
00:08:34,040 --> 00:08:36,400
Niemand neemt het mee.
Straks smelt het ijs.
123
00:08:36,520 --> 00:08:41,640
Komt goed. Ik regel het wel, Jamie.
Niet stressen.
124
00:08:41,760 --> 00:08:44,960
Sorry, Holly.
-Je rabarberding valt in de smaak.
125
00:08:45,080 --> 00:08:47,160
Ze hebben het bord schoongelikt.
126
00:08:47,280 --> 00:08:51,500
Je moet het nog steeds afwassen.
-Natuurlijk doe ik dat, mafkees.
127
00:08:55,920 --> 00:08:58,480
Is zij nieuw?
-Hen. Verdomme.
128
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
Hoe gaat het, mensen?
129
00:09:00,320 --> 00:09:03,800
H�, jij, eruit.
-Jij, ontslagen.
130
00:09:03,920 --> 00:09:10,480
Ziet er goed uit. Veel tevreden
klanten. Het gaat geweldig vandaag.
131
00:09:10,600 --> 00:09:13,640
Carly, kan ik je even spreken?
-Nu?
132
00:09:13,760 --> 00:09:16,600
Ok�. Red jij je?
-Niet echt.
133
00:09:16,720 --> 00:09:19,240
Ga maar.
-Ik ben zo terug.
134
00:09:24,560 --> 00:09:26,160
Alles in orde?
-Ja.
135
00:09:26,280 --> 00:09:30,840
Ze vinden Billy's cocktails geweldig
en de olijven zijn heerlijk.
136
00:09:30,960 --> 00:09:33,920
Als het hoofdgerecht klaar is,
loop dan even mee...
137
00:09:34,040 --> 00:09:36,960
want ze willen vast met je praten
over het menu en zo.
138
00:09:37,080 --> 00:09:42,680
En je moet vanavond persoonlijk
voor de bestelling zorgen, want...
139
00:09:42,800 --> 00:09:45,480
Ik breng deze even...
140
00:09:45,600 --> 00:09:49,680
Want ze moeten jouw eten proeven.
Dit is jouw...
141
00:09:49,800 --> 00:09:53,560
Jij moet het doen.
-Weet je zeker dat alles in orde is?
142
00:09:53,680 --> 00:09:56,480
Ja. Nee, alles in orde.
143
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
Luister. Kijk me aan.
144
00:09:58,600 --> 00:10:01,880
Het zit propvol.
Dit is de ideale avond voor ze.
145
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
Ze hoeven alleen nog maar
het eten te proeven.
146
00:10:04,800 --> 00:10:07,840
Jouw eten.
-Ja. Het komt helemaal goed.
147
00:10:07,960 --> 00:10:11,040
Ze gaan investeren. Ik voel het.
148
00:10:11,160 --> 00:10:14,660
Ga je ding maar doen.
-Ok�. Tot zo.
149
00:10:31,320 --> 00:10:33,360
Is alles in orde met Liam?
-Ja.
150
00:10:33,480 --> 00:10:37,220
Zeker weten?
-Ja, hij vindt het geweldig.
151
00:10:38,680 --> 00:10:41,520
Alies goed hier?
-Ja, prima.
152
00:10:41,640 --> 00:10:45,240
Ga lekker aan tafel 13 zitten
en pak een biertje.
153
00:10:45,360 --> 00:10:49,680
Freeman, ik heb iets voor je.
154
00:10:52,760 --> 00:10:56,080
Twee aardpeer,
eentje zonder geitenkaas...
155
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
��n biefstuk,
��n kabeljauw zonder chowder.
156
00:12:42,960 --> 00:12:46,860
chef-kok van het jaar
157
00:13:39,000 --> 00:13:43,040
Zeg niet dat ik het niet snap.
Ik spring elke dag voor jou in.
158
00:13:43,160 --> 00:13:47,160
Andy, ik trek het niet meer.
159
00:13:47,280 --> 00:13:48,960
Ik wil echt stoppen.
160
00:13:49,080 --> 00:13:52,400
Je doet niks.
Je geeft geen reet om ons.
161
00:13:52,520 --> 00:13:55,960
Je stinkt naar drank.
Je bent verdomme...
162
00:13:56,720 --> 00:13:58,920
Hij is ingestort.
163
00:13:59,040 --> 00:14:03,640
Ok�, hoe noem je
dat laatste gala op school...
164
00:14:03,760 --> 00:14:07,160
waarop iedereen chic gekleed is...
-Prom.
165
00:14:07,280 --> 00:14:12,560
We waren op de prom en m'n vriend had
m'n beste vriendin zwanger gemaakt.
166
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
Maar hij ging ook vreemd
met twee andere meiden.
167
00:14:15,360 --> 00:14:16,920
Spoel even terug.
168
00:14:17,040 --> 00:14:21,680
Ze kregen per ongeluk een baby.
-Per ongeluk?
169
00:14:21,800 --> 00:14:26,960
Je zegt het alsof het normaal is.
-Nee. Het doet er niet toe.
170
00:14:27,080 --> 00:14:30,480
M'n vriend ging dus vreemd met
vier meiden. Dat doet er niet toe.
171
00:14:30,600 --> 00:14:32,760
Wat vreselijk.
Praat nooit meer met hem.
172
00:14:32,880 --> 00:14:36,600
We zijn Frans, het stelt niks voor.
Jullie zijn zo preuts.
173
00:14:36,720 --> 00:14:42,120
We gingen dus stemmen
wie er het mooist uitzag...
174
00:14:42,240 --> 00:14:44,360
wie de leukste persoonlijkheid had...
175
00:14:44,480 --> 00:14:46,600
en toen kwam 'mooiste koppel'.
176
00:14:46,720 --> 00:14:49,120
Hij was vier keer genomineerd.
177
00:14:49,760 --> 00:14:53,360
Iedereen wist dus
dat hij een eikel was.
178
00:14:53,480 --> 00:14:56,680
Iedereen wist het.
-Ok�, en wat gebeurde er toen?
179
00:14:56,800 --> 00:14:59,920
Nee, volgens mij was dat het.
-Was dat het hele verhaal?
180
00:15:00,040 --> 00:15:02,840
Ik dacht dat het ergens naartoe ging.
181
00:15:02,960 --> 00:15:05,280
Nee, het was grappig.
Vanbinnen lach ik.
182
00:15:05,400 --> 00:15:10,760
Val dood, Bolton.
Ben je tweetalig? Spreek je Frans?
183
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
Engels lukt nog net.
-Spreek je Frans?
184
00:15:14,000 --> 00:15:18,880
Vertel het in het Frans.
Dan is het vast hilarisch.
185
00:15:19,000 --> 00:15:23,080
Laat haar nou.
-Ik loop maar te dollen.
186
00:15:24,640 --> 00:15:27,680
Dat is wat ik hoor als jij praat.
187
00:15:28,720 --> 00:15:31,520
E�n zalm,
��n aardpeer zonder geitenkaas...
188
00:15:31,640 --> 00:15:34,800
��n biefstuk, ��n kabeljauw,
allemaal tegelijk.
189
00:15:34,920 --> 00:15:36,880
Hoe gaat het, scouse-je van me?
190
00:15:37,000 --> 00:15:40,560
Ik ben bezig
met de makreel voor tafel 13.
191
00:15:40,680 --> 00:15:44,243
Twee biefstukken liggen na te garen.
Zeg het maar als Liams tafel er is.
192
00:15:44,363 --> 00:15:46,920
Nog maar vijf porties
hollandaisesaus.
193
00:15:47,040 --> 00:15:48,880
Bedankt, Jamie.
194
00:15:49,000 --> 00:15:50,960
Hoelang voor de groente?
-E�n minuut.
195
00:15:51,080 --> 00:15:53,400
Maak er 30 seconden van.
196
00:15:53,520 --> 00:15:57,360
Alles goed, mam?
-Bolton, waar blijven de biefstukken?
197
00:15:57,480 --> 00:16:00,600
Als alles goed is... Ik kan niet
praten, ik ben aan het werk.
198
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
Freeman.
199
00:16:02,600 --> 00:16:06,240
Twee mosselen, twee kabeljauw,
lekker rustig aan.
200
00:16:08,640 --> 00:16:12,800
Mam, ik bel je als ik klaar ben.
Dat weet ik niet. Rond twaalf uur.
201
00:16:16,320 --> 00:16:18,960
Bent u klaar om te bestellen?
202
00:16:19,080 --> 00:16:21,680
Ja, ik denk het wel.
-Ja? Super.
203
00:16:21,800 --> 00:16:24,320
Wat is lobscouse? Nooit van gehoord.
204
00:16:24,440 --> 00:16:27,280
O, de lobscouse.
Er zit lamsvlees in, aardappel...
205
00:16:27,400 --> 00:16:30,400
Nee, rundvlees,
aardappel, ui, wortel...
206
00:16:30,520 --> 00:16:34,600
Dus het is een stoofpot?
-Dat zijn die noordelijke invloeden.
207
00:16:34,720 --> 00:16:37,200
Point North.
-O, dus er is geen kreeft?
208
00:16:37,320 --> 00:16:42,400
Laat maar. Dan ga ik
voor de biefstuk, de mosselen...
209
00:16:42,520 --> 00:16:44,740
en de frietjes.
210
00:16:46,480 --> 00:16:48,240
Serieus?
-Het spijt me ontzettend.
211
00:16:48,360 --> 00:16:50,960
Het gleed uit m'n hand.
-Pas op voor het glas.
212
00:16:51,080 --> 00:16:53,240
Alles in orde, meneer?
-Wat denk je zelf?
213
00:16:53,360 --> 00:16:56,240
Is het soms haar eerste dag?
-Het geeft niet, schat.
214
00:16:56,360 --> 00:17:00,120
Haal wat keukenrol en een nat doekje.
Niks aan de hand.
215
00:17:00,240 --> 00:17:04,760
Het spijt me ontzettend.
Nee, niet erin wrijven. Deppen.
216
00:17:08,160 --> 00:17:11,600
Dit ziet er niet uit. Hoe kan dat?
-Hoezo? Ik ben al vier uur bezig.
217
00:17:11,720 --> 00:17:14,000
Ik heb gewerkt
tot drie uur 's nachts.
218
00:17:14,120 --> 00:17:15,880
Ja, omdat je lui bent.
219
00:17:16,000 --> 00:17:19,480
Ik doe je wat. Serieus.
Geef me die even.
220
00:17:19,600 --> 00:17:21,700
Wat?
-Die.
221
00:17:23,880 --> 00:17:26,720
Wanneer kom je langs?
Ik zie je nooit meer.
222
00:17:26,840 --> 00:17:30,160
Binnenkort.
Ik moet even in m'n agenda kijken.
223
00:17:30,280 --> 00:17:34,100
Sorry, ik zal een afspraak maken.
-Ik heb het druk.
224
00:17:38,160 --> 00:17:41,840
Carly, Freeman, pas op, eend.
225
00:17:42,400 --> 00:17:45,260
Alsjeblieft. Voorzichtig.
-Dank je.
226
00:17:54,880 --> 00:17:58,000
Opdienen. Jake, maak de passe vrij.
227
00:17:58,120 --> 00:18:01,360
U krijgt het eten natuurlijk vergoed.
Ik regel wat te drinken.
228
00:18:01,480 --> 00:18:03,720
Ik weet een heel goede stomerij.
229
00:18:03,840 --> 00:18:06,760
Ze heeft training nodig.
-Dat komt goed.
230
00:18:06,880 --> 00:18:10,920
Ik weet een goede stomerij. Als het
niet lukt, vergoed ik het hemd.
231
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
Voorzichtig daarmee. Gaat het?
232
00:18:13,360 --> 00:18:18,800
Mijn god. Kit heeft 'n glas rode wijn
over die man heen gegooid.
233
00:18:18,920 --> 00:18:22,280
Hij draagt een wit hemd.
-Niet zo koekeloeren. Alles in orde?
234
00:18:22,400 --> 00:18:29,000
Ik moest de maaltijd vergoeden. Hij
ziet eruit alsof ie neergeschoten is.
235
00:18:34,840 --> 00:18:38,920
Wat is er aan de hand vanavond?
-Ja, ik weet het.
236
00:18:42,480 --> 00:18:44,900
Wacht even.
237
00:18:48,280 --> 00:18:50,380
Je kunt niet blijven...
238
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
Wat bedoel je met 'raar'?
239
00:18:54,520 --> 00:18:56,080
Freeman.
240
00:18:56,200 --> 00:18:59,080
Waar is ze naartoe?
-Geen idee. Ze wordt steeds gebeld.
241
00:18:59,200 --> 00:19:02,400
Ok�, nog ��n biefstuk en ��n hert.
Tafel 12.
242
00:19:03,400 --> 00:19:07,660
Camille, hoelang voor die aardpeer?
-Vier minuten.
243
00:19:13,520 --> 00:19:17,240
E�n hert, ��n pompoen. Tafel ��n.
244
00:19:18,040 --> 00:19:20,140
Staat dit water op?
245
00:19:23,360 --> 00:19:26,440
Dus er is niks aan de hand?
Zeker weten?
246
00:19:26,560 --> 00:19:28,640
Ja, volgens mij klink je niet vreemd.
247
00:19:28,760 --> 00:19:32,040
Ik heb de bestelling van Liams tafel
opgenomen.
248
00:19:32,160 --> 00:19:35,080
Hier zijn je mosselen.
249
00:19:35,200 --> 00:19:38,460
Wat is het nou? Je arm of je been?
250
00:19:40,880 --> 00:19:43,280
Hollandaisesaus, hoelang?
251
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
Kom op, nieuweling.
-Komt goed.
252
00:19:46,320 --> 00:19:48,760
Geef me 'n getal.
-Liams bestelling is binnen.
253
00:19:48,880 --> 00:19:52,640
Hij heeft serieuze vips bij zich
vanavond.
254
00:19:52,760 --> 00:19:57,280
Twee oesters, ��n biet,
twee varkensvlees, vier mosselen...
255
00:19:57,400 --> 00:20:02,760
Hij is geschift, lieverd.
-...twee biefstuk en drie friet. Ok�?
256
00:20:02,880 --> 00:20:05,240
Bolton, ik maak dit af.
Waar wil je hem hebben?
257
00:20:05,360 --> 00:20:08,000
Ga naar de grill. En niks verpesten.
258
00:20:08,120 --> 00:20:11,640
Als de zwakte erger wordt,
bel je me terug.
259
00:20:11,760 --> 00:20:14,720
En je hebt altijd je noodknop nog.
260
00:20:14,840 --> 00:20:18,960
Dit hebben we al besproken.
Open de app en druk op de rode knop.
261
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
Concentreer je nou.
262
00:20:23,280 --> 00:20:25,700
Jay, geef me die pan even.
263
00:20:27,560 --> 00:20:29,840
Carly, ik heb je nodig.
-Ik moet gaan.
264
00:20:29,960 --> 00:20:34,600
Sorry, ik kom.
-Liams tafel heeft net besteld. Hier.
265
00:20:37,760 --> 00:20:39,720
Ok�, luister even.
266
00:20:45,880 --> 00:20:48,400
Het moet perfect zijn.
267
00:20:51,480 --> 00:20:53,840
Hoelang voor de aardpeer?
-Dertig seconden.
268
00:20:53,960 --> 00:20:56,720
Alles gaat langs mij, ok�?
269
00:21:00,400 --> 00:21:02,720
Dillesaus.
270
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Ik wil perfectie.
271
00:21:08,440 --> 00:21:10,200
Goed zo?
272
00:21:17,560 --> 00:21:19,660
Opdienen.
273
00:21:26,000 --> 00:21:29,160
Iemand zegt dat dit geen limonade is,
maar bruiswater.
274
00:21:29,280 --> 00:21:33,000
Ik heb even geproefd
en het is echt bruiswater.
275
00:21:33,120 --> 00:21:36,800
Dat is limonade.
-Nee, het ruikt nergens naar.
276
00:21:36,920 --> 00:21:39,960
Nu krijg ik het te horen.
Geen fouten maken, ok�?
277
00:21:40,080 --> 00:21:43,200
Dat is limonade. En als jij
een fout maakt, help ik je.
278
00:21:43,320 --> 00:21:45,200
Ik maak nooit fouten.
279
00:21:45,320 --> 00:21:50,000
Een klant heeft de finale van Text
My Ex verpest. Kiki heeft gewonnen.
280
00:21:50,120 --> 00:21:53,440
Ok�, we gaan vanavond uit.
-Ik heb echt zin in kebab.
281
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
Kit Kat, drankje doen?
-Echt wel.
282
00:21:55,400 --> 00:21:58,560
Nee, ik heb koppijn.
-Mus, jij bent niet uitgenodigd...
283
00:21:58,680 --> 00:22:02,240
want je hebt een kater op je werk.
-Ten eerste: ik wil niet mee.
284
00:22:02,360 --> 00:22:07,200
En ik heb barstende koppijn.
Hebben jullie paracetamol?
285
00:22:07,320 --> 00:22:09,920
Nee, want we komen niet
met een kater naar ons werk.
286
00:22:10,040 --> 00:22:14,760
Ik heb 't nodig. Ik ben je werknemer.
-Ga naar je afdeling. Wegwezen.
287
00:22:14,880 --> 00:22:19,680
Ik heb een zorgverzekering nodig.
-Billy, ik heb iets voor je.
288
00:22:19,800 --> 00:22:22,240
Twee Strawberry Daiquiri's.
289
00:22:29,720 --> 00:22:31,940
Wat is dat in godsnaam?
290
00:22:34,160 --> 00:22:36,260
E�n moment.
291
00:22:57,200 --> 00:23:00,600
E�n varkensvlees...
Twee varkensvlees, tafel ��n.
292
00:23:01,640 --> 00:23:04,600
Neem nou op.
293
00:23:04,720 --> 00:23:07,960
Tafel vijf,
��n biefstuk, ��n makreel.
294
00:23:15,600 --> 00:23:17,920
Freeman? Kom hier.
295
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Wat is er nou aan de hand?
296
00:23:23,880 --> 00:23:26,240
Ik moet gaan.
-Waarheen?
297
00:23:26,360 --> 00:23:30,440
Ik moet gewoon weg.
-Hoezo? Het is een gekkenhuis.
298
00:23:30,560 --> 00:23:36,160
Het is m'n moeder. Het is een medisch
noodgeval en ik moet naar haar toe.
299
00:23:36,280 --> 00:23:39,840
Heeft ze dit niet al eerder gedaan?
Kun je de buren niet sturen?
300
00:23:39,960 --> 00:23:42,280
Het is sneller als ik gewoon ga.
301
00:23:42,400 --> 00:23:47,080
Zet Camille bij de passe,
de lobscouse moet worden gevuld...
302
00:23:47,200 --> 00:23:49,560
En Liam en de investeerders?
-Je kunt dit.
303
00:23:49,680 --> 00:23:53,920
Je kunt me altijd bellen
en ik kom zo snel mogelijk terug.
304
00:23:54,040 --> 00:23:57,180
Ok�, ga maar. Doe je ding.
-Dank je.
305
00:24:14,760 --> 00:24:18,280
Ok�, luister even. Carly moest weg.
-Hoe bedoel je?
306
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
Doet er niet toe. Waar is Camille?
-In de voorraadkamer.
307
00:24:21,520 --> 00:24:25,120
Bolton, help me met de passe.
Jamie op voorgerechten en patisserie.
308
00:24:25,240 --> 00:24:29,040
En jij houdt je oren open. Als iemand
iets nodig heeft, spring je bij, ok�?
309
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Ok�, we kunnen dit.
-Ja, chef.
310
00:24:33,680 --> 00:24:37,040
Hoe zijn de overheadkosten?
-Heel erg behapbaar.
311
00:24:37,160 --> 00:24:39,960
Het is natuurlijk
meer dan verwacht, maar...
312
00:24:40,080 --> 00:24:42,200
Zo gaat het altijd in dit wereldje.
313
00:24:42,320 --> 00:24:45,760
Hoe zit het met de ROI?
-We liggen op schema.
314
00:24:45,880 --> 00:24:48,840
Super. Deze kroketten zijn heerlijk.
315
00:24:48,960 --> 00:24:52,800
Ga je die oesters nog opeten?
316
00:24:52,920 --> 00:24:55,920
Wat vind je ervan?
-Interessant, zeg.
317
00:25:11,600 --> 00:25:14,240
Ok�, jij neemt dit mee.
318
00:25:19,360 --> 00:25:23,360
Uien, Bolton.
-Nieuweling, de uien.
319
00:25:23,480 --> 00:25:25,360
Ze lagen op de grill. Waar zijn ze?
320
00:25:26,840 --> 00:25:28,920
Kom op, knul.
321
00:25:30,800 --> 00:25:33,100
Gaat het?
322
00:25:35,280 --> 00:25:38,040
Ok�, dat is drie.
Twee kabeljauw, tafel twee.
323
00:25:38,160 --> 00:25:42,800
Nieuweling, twee biefstuk.
-Ja, Bolton. Ja, chef. Sorry.
324
00:25:42,920 --> 00:25:45,500
Waar moet dit naartoe?
-Tafel twee.
325
00:25:49,320 --> 00:25:51,760
Je ziet er niet uit.
-M'n hoofd ontploft bijna.
326
00:25:51,880 --> 00:25:54,680
Heeft iemand paracetamol?
Bolton, jij?
327
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
Ik kan je het recept geven
van iemand die het iets boeit.
328
00:25:58,080 --> 00:25:59,680
Wat is er zo grappig?
329
00:25:59,800 --> 00:26:03,680
Wil je even gaan liggen?
-Nee. Het is een nachtmerrie daar.
330
00:26:03,800 --> 00:26:06,320
Doe me een plezier
en geef hem even een mep.
331
00:26:06,440 --> 00:26:10,040
'Ik ben Bolton. Ik snij het vlees.
M'n leven is zo zwaar.'
332
00:26:10,160 --> 00:26:13,520
Kijk nou, ik ga kapot.
-Jongens.
333
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
H�, Musa.
334
00:26:16,080 --> 00:26:21,260
Je afdeling is een bende. Eruit.
M'n geduld begint op te raken.
335
00:26:23,760 --> 00:26:25,800
Goed?
-Ja.
336
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
Waar is de chef?
-Ze is weg.
337
00:26:28,360 --> 00:26:31,880
Liam wil haar spreken.
-Dat gaat niet, want ze is weg.
338
00:26:32,000 --> 00:26:34,080
Ok�. Neem ik deze mee?
339
00:26:34,200 --> 00:26:37,760
Ja, en zeg maar tegen Liam
dat we er niks aan kunnen doen.
340
00:26:37,880 --> 00:26:40,880
Robyn, ik kan er niks aan doen.
-Ok�, ik ga al.
341
00:26:44,520 --> 00:26:48,440
Ze is weg. Wat wil je dat ik zeg?
-Hoe bedoel je, ze is weg?
342
00:26:48,560 --> 00:26:51,160
Priv�-zaken.
-Waar is ze naartoe?
343
00:26:51,280 --> 00:26:54,220
Het gaat niet goed met haar moeder.
Nou goed?
344
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
Opdienen.
345
00:27:00,600 --> 00:27:02,440
Freeman weet wat hij doet.
346
00:27:02,560 --> 00:27:06,640
Ze willen niet met Freeman praten.
Ze willen met de chef-kok praten.
347
00:27:06,760 --> 00:27:08,920
Ik ben zo snel mogelijk terug.
-Wanneer?
348
00:27:09,040 --> 00:27:12,560
Over een uurtje.
-Wat moet ik dan tegen ze zeggen?
349
00:27:14,680 --> 00:27:17,680
Ja, Liam. Ik...
350
00:27:17,800 --> 00:27:20,140
Dat besef ik heel goed.
351
00:27:21,360 --> 00:27:25,000
Je hebt 12 porties biefstuk...
Wacht even.
352
00:27:25,760 --> 00:27:29,280
O nee, laat maar. Het klopt.
353
00:27:29,400 --> 00:27:32,560
Ik heb zo de pasta nodig.
-Nog twee minuten, Freeman.
354
00:27:32,680 --> 00:27:38,860
Abbs, kun je die en die meenemen?
Heel erg bedankt.
355
00:27:40,000 --> 00:27:44,480
Jamie, maak deze even open.
-Jezus. Kom maar.
356
00:27:45,600 --> 00:27:48,520
Makkie.
-Waarom alleen als jij het doet?
357
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
Pasta.
358
00:27:51,480 --> 00:27:53,360
Mijn god.
359
00:27:53,480 --> 00:27:56,640
Pak de hete pan.
-Weet ik. Commandeer me niet zo.
360
00:27:57,840 --> 00:27:59,720
Gaat het?
-Ik ben weer afgewezen.
361
00:27:59,840 --> 00:28:03,000
Dus je krijgt de kamer niet?
-Het komt weer door m'n krediet.
362
00:28:03,120 --> 00:28:06,920
Jamie, mijn huis is jouw huis
zolang het nodig is, dat weet je.
363
00:28:07,040 --> 00:28:10,240
Nu mag ik je nog wat langer houden.
-Hou toch op.
364
00:28:16,000 --> 00:28:20,200
Dat meen je niet. Nieuweling,
ga naar Freeman bij de passe.
365
00:28:20,320 --> 00:28:22,240
Schiet op, joh.
366
00:28:22,360 --> 00:28:26,880
Ik weet dat het je eerste dag is,
maar nu moet ik dit opnieuw doen.
367
00:28:27,000 --> 00:28:30,600
Kan ik nog iets voor je doen?
Zal ik je rug masseren?
368
00:28:30,720 --> 00:28:34,080
Zal ik je voeten masseren?
Zal ik je reet ook gelijk afvegen?
369
00:28:34,200 --> 00:28:36,960
Wortelpuree onderin, ossenwang...
370
00:28:37,080 --> 00:28:39,720
en wat scouse bovenop. Duidelijk?
371
00:28:39,840 --> 00:28:41,720
Waar is m'n biefstuk? En de schaal?
372
00:28:41,840 --> 00:28:46,440
De biefstuk? Die heeft hij verkloot.
Nog 25 minuten.
373
00:28:49,200 --> 00:28:53,240
Nee. Wat doe je nou?
De wortelpuree onderop.
374
00:28:53,360 --> 00:28:57,760
Ok�, luister.
Heb je je messen bij je?
375
00:28:57,880 --> 00:29:01,920
Ja, die zitten in m'n tas.
-Ok�. Kun je ze gaan halen?
376
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
Ja, natuurlijk.
-We laten je achterin wat doen.
377
00:29:05,680 --> 00:29:09,000
Kom Bolton, help me even.
Dat maakt me niet uit.
378
00:29:09,120 --> 00:29:11,680
Jake, hete pan.
-Jake, neem dit even mee.
379
00:29:11,800 --> 00:29:13,600
Wedden dat ie het geen week redt?
380
00:29:20,520 --> 00:29:25,600
Niet best. Ik weet niet waarom ik
dacht dat ik dit zou kunnen.
381
00:29:25,720 --> 00:29:31,320
Dit is heel anders. Ze verwachten
dat ik zelf hollandaisesaus maak.
382
00:29:31,440 --> 00:29:34,340
Dat heb ik nog nooit gedaan.
383
00:29:35,520 --> 00:29:39,620
Ja, maar als ik dat zeg, weten ze
dat ik geen opleiding heb gedaan.
384
00:29:49,880 --> 00:29:52,060
Ja, komt goed.
385
00:29:53,880 --> 00:29:58,200
Ja, doe gewoon wat je moet doen.
Misschien overdrijf ik wel.
386
00:29:58,320 --> 00:30:01,760
E�n momentje. O, sorry.
-Doe ik. Ik hou van je.
387
00:30:01,880 --> 00:30:05,080
Red je je een beetje?
388
00:30:05,200 --> 00:30:10,800
Volgens mij loop ik alleen in de weg.
-Welnee. Iedereen is gestrest.
389
00:30:10,920 --> 00:30:15,440
Ik had nooit gedacht dat ik hier zou
werken. Ik wil het niet verpesten.
390
00:30:15,560 --> 00:30:20,400
Welnee. Dat gebeurt niet. Ze zijn
allemaal heel goed in wat ze doen.
391
00:30:20,520 --> 00:30:23,680
Maar laat je niet afschrikken.
Het zijn allemaal idioten.
392
00:30:23,800 --> 00:30:26,400
Behalve Carly en Emily.
Voor de rest: idioten.
393
00:30:26,520 --> 00:30:29,560
Maar jullie hebben allemaal
met Andy Jones gewerkt.
394
00:30:29,680 --> 00:30:33,160
Ja. Begin daar maar liever niet over.
395
00:30:33,280 --> 00:30:36,040
Het ligt nog een tikkie gevoelig.
396
00:30:36,160 --> 00:30:38,120
Ik moet gaan. Het is je eerste dag.
397
00:30:38,240 --> 00:30:42,820
Niemand verwacht dat je perfect bent,
dus probeer ervan te genieten.
398
00:30:49,160 --> 00:30:52,960
Ik heb m'n messen, chef.
-Ja, momentje.
399
00:30:53,080 --> 00:30:56,640
Freeman, kun je me even helpen?
-Ja, ��n momentje.
400
00:30:56,760 --> 00:31:00,680
Johnny, kom hier. Doe dit precies na.
401
00:31:00,800 --> 00:31:04,560
Wortelpuree, vlees en dan de scouse.
Precies zoals dit.
402
00:31:06,440 --> 00:31:11,360
En de broccoli daarin. Het is voor
dezelfde tafel. Leg je messen daar.
403
00:31:41,640 --> 00:31:43,120
Opdienen.
404
00:31:43,240 --> 00:31:45,600
Nee, Johnny.
405
00:31:47,120 --> 00:31:50,240
Dit gaat hierin. Ok�?
406
00:32:13,960 --> 00:32:16,920
Kom op.
Denk je dat ik achterlijk ben?
407
00:32:17,040 --> 00:32:22,000
Dacht je dat ik dat niet zou zien?
Alles moet er hetzelfde uitzien.
408
00:32:22,120 --> 00:32:25,040
Ze betalen niet
om jou het eten te laten verkloten.
409
00:32:25,160 --> 00:32:28,920
Freeman, waar is Carly?
-Hou nou je mond en werk door.
410
00:32:30,160 --> 00:32:32,380
Hou het wisselgeld maar.
411
00:33:00,120 --> 00:33:02,460
Waarom schreeuw je zo?
412
00:33:05,880 --> 00:33:08,600
Dat was ik aan het kijken.
413
00:33:08,720 --> 00:33:11,360
Wat is er?
-Is alles in orde?
414
00:33:11,480 --> 00:33:14,200
Hoe gaat het met je been?
-Prima.
415
00:33:14,320 --> 00:33:17,000
Heb je pijn?
-Rustig maar.
416
00:33:17,120 --> 00:33:20,680
Wat het ook was, het is voorbij.
-Sta even op.
417
00:33:20,800 --> 00:33:24,020
Nee.
-Mam, je moet even gaan staan.
418
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Help me even.
-Ok�.
419
00:33:33,040 --> 00:33:35,180
Zie je?
420
00:33:37,440 --> 00:33:40,920
Ik ben geen gepensioneerde.
-Wat is er gebeurd?
421
00:33:41,040 --> 00:33:43,600
Wat bedoel je?
-Je hebt op de noodknop gedrukt.
422
00:33:43,720 --> 00:33:47,920
Niet waar.
-Jawel. Ik zag het op m'n werk.
423
00:33:48,040 --> 00:33:53,160
Je hebt gelijk. Ik wilde zeker weten
dat ik het snapte.
424
00:33:53,280 --> 00:33:58,260
Dat moest van jou. Ik heb er vast
per ongeluk op gedrukt.
425
00:34:01,800 --> 00:34:05,120
Waarom kijk je zo?
426
00:34:05,240 --> 00:34:07,440
Ik heb het niet met opzet gedaan.
427
00:34:07,560 --> 00:34:12,320
Mam, het is een heel belangrijke
avond op het werk.
428
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
Het is altijd een belangrijke avond.
429
00:34:14,560 --> 00:34:18,100
Misschien ben je niet gemaakt
om een zaak te runnen.
430
00:34:19,520 --> 00:34:23,680
Ik zie je later wel weer.
-De melk is op. Kun je nieuwe halen?
431
00:34:23,800 --> 00:34:26,580
Ja. Twee minuten.
432
00:34:31,120 --> 00:34:33,720
Biefstuk.
-E�n momentje, Freeman.
433
00:34:37,160 --> 00:34:39,400
Hoelang voor de makreel?
-E�n minuut.
434
00:34:43,240 --> 00:34:45,120
Bijna klaar, chef.
435
00:34:51,240 --> 00:34:53,480
Opdienen.
436
00:35:17,760 --> 00:35:21,140
Goed gedaan.
De biefstuk is fantastisch.
437
00:35:24,880 --> 00:35:28,220
Opdienen.
-Lukt het?
438
00:35:29,360 --> 00:35:32,240
Sodeju, dat is top. Serieus.
439
00:35:32,360 --> 00:35:34,560
Bedankt, man.
-Niet slecht.
440
00:35:34,680 --> 00:35:38,000
Dat kan er zo uit. Te gek.
-Geen probleem.
441
00:35:38,120 --> 00:35:40,860
Johnny gaat als een speer, mensen.
442
00:35:49,080 --> 00:35:52,120
Neem deze eend mee
en kom terug voor de biefstuk.
443
00:36:02,920 --> 00:36:06,680
Liams tafel is gereed.
Denk eraan: alles tegelijk opdienen.
444
00:36:06,800 --> 00:36:11,200
Em, hou dit gekkenhuis even
in de gaten. Ik ga Carly bellen.
445
00:36:11,320 --> 00:36:15,120
Zet de chocoladesaus even terug.
-Bolton, deze twee moeten nog jus.
446
00:36:15,240 --> 00:36:17,800
Zorg dat ze tegelijk eruit gaan.
447
00:36:17,920 --> 00:36:22,040
Nieuweling, pak de saus uit die bak
en doe hem in die kannen.
448
00:36:22,160 --> 00:36:24,460
Ja, chef.
-Dank je.
449
00:36:29,480 --> 00:36:32,560
Robyn, tafel 11 vraagt naar de wijn.
450
00:36:32,680 --> 00:36:37,160
Ze wachten al tien minuten.
-Ik kom zo. Ik neem dit even mee.
451
00:36:37,280 --> 00:36:39,120
Ok�, alles klaar?
452
00:36:44,440 --> 00:36:48,320
Alles in orde? Ze neemt niet op.
453
00:36:48,440 --> 00:36:50,860
Wat doet de chocoladesaus hier?
454
00:36:53,080 --> 00:36:55,220
Je hebt toch niet...
455
00:36:59,040 --> 00:37:02,200
Het spijt me heel erg. Er is
een foutje gemaakt in de keuken.
456
00:37:02,320 --> 00:37:07,560
Robyn, wil jij deze onmiddellijk
vervangen door biefstukjus?
457
00:37:07,680 --> 00:37:11,360
Het spijt me heel erg.
-De jongens willen je wat vragen.
458
00:37:11,480 --> 00:37:15,080
Kom even erbij zitten.
-Het is behoorlijk hectisch in...
459
00:37:15,200 --> 00:37:19,500
Ok�, twee minuutjes.
-Ze willen wat weten over het menu.
460
00:37:20,760 --> 00:37:23,360
Waar is Carly?
-Freeman is onze souschef.
461
00:37:23,480 --> 00:37:26,720
Hij komt ook van Jones & Sons.
462
00:37:26,840 --> 00:37:33,440
We zeiden net: Dat noordelijke eten
is leuk en niche en zo...
463
00:37:33,560 --> 00:37:35,720
maar het is niet bepaald inspirerend.
464
00:37:35,840 --> 00:37:40,800
Ik zou het fijn vinden
als je het me zou kunnen verkopen.
465
00:37:43,600 --> 00:37:48,440
Carly, met wie ik eerder heb gewerkt
bij Jones & Sons...
466
00:37:48,560 --> 00:37:52,960
kwam op het idee
om de klassieke noordelijke keuken...
467
00:37:53,080 --> 00:37:56,560
te combineren met haute cuisine
in Londen.
468
00:37:56,680 --> 00:37:58,760
Ok�, dat snap ik allemaal wel.
469
00:37:58,880 --> 00:38:01,360
Wat googelen mensen?
470
00:38:01,480 --> 00:38:04,480
Ik weet het niet. Wat googelen ze?
-Curry's.
471
00:38:04,600 --> 00:38:07,440
Italiaans eten. Japans eten.
472
00:38:07,560 --> 00:38:11,880
Maar mensen zeggen niet:
Vanavond gaan we noordelijk eten.
473
00:38:12,000 --> 00:38:15,920
Ben, dit is kwaliteit
en dat willen de mensen hier.
474
00:38:16,040 --> 00:38:19,560
Dat snap ik, Liam,
maar we kunnen meer doen.
475
00:38:19,680 --> 00:38:22,200
Wat was je naam ook al weer?
-Freeman.
476
00:38:22,320 --> 00:38:24,800
Freeman. Interessante naam.
477
00:38:24,920 --> 00:38:28,600
Freeman, beste vriend,
wat wij nodig hebben...
478
00:38:28,720 --> 00:38:30,360
zijn gimmicks.
479
00:38:30,480 --> 00:38:33,000
Camille, help me even.
Ik kom om in de bonnetjes.
480
00:38:33,120 --> 00:38:35,640
Bolton, ik heb twee jus nodig.
481
00:38:36,360 --> 00:38:39,600
Kan ik ergens mee helpen?
-E�n momentje, knul.
482
00:38:39,720 --> 00:38:41,640
Ok�, je kunt...
483
00:38:42,880 --> 00:38:45,240
Wat doe je hier?
-De saus is naar de haaien.
484
00:38:45,360 --> 00:38:50,520
Holly, hete pan.
-Bolton, kun je dit voor me afmaken?
485
00:38:50,640 --> 00:38:54,680
Kom op, ik sta nu al te stressen.
-Anders lukt het niet. Help me nou.
486
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
Doe twee kabeljauw in de oven.
487
00:38:57,720 --> 00:39:01,920
Nee, bak ze even bruin
en geef ze dan aan Camille.
488
00:39:02,040 --> 00:39:04,320
Wat wil jij nou?
-Ik heb m'n eend nodig.
489
00:39:04,440 --> 00:39:07,680
Welke eend?
-Hij is 40 minuten geleden besteld.
490
00:39:07,800 --> 00:39:09,840
M'n eend.
-Die is al eruit.
491
00:39:09,960 --> 00:39:14,200
Bolton, ik... Ik heb een tolk nodig.
-We moeten dingen opdienen.
492
00:39:14,320 --> 00:39:18,200
Hier staat eten. Jullie weten
wat er besteld is. Neem het maar mee.
493
00:39:18,320 --> 00:39:20,600
Dat is de eend niet.
-Wat is hier aan de hand?
494
00:39:20,720 --> 00:39:24,040
Stop met praten en ga weg.
-Tafel twee wacht al drie kwartier.
495
00:39:24,160 --> 00:39:27,000
Dat boeit me niet, Dean.
Het is een gekkenhuis hier.
496
00:39:27,120 --> 00:39:28,960
Wat ben je toch weer charmant.
497
00:39:29,080 --> 00:39:31,800
Kijk dan, het staat helemaal vol.
-Kom nou.
498
00:39:31,920 --> 00:39:35,740
Breng dit naar tafel twee. Schiet op.
-Neem het nou maar mee.
499
00:39:36,760 --> 00:39:39,520
Niet te geloven.
-Deze bekijkt het maar.
500
00:39:43,640 --> 00:39:47,360
Vertel eens:
wat is het punt van Point North?
501
00:39:47,480 --> 00:39:53,160
Gerechten ge�nspireerd door
de noordelijke keuken. Heel simpel.
502
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
Sorry, ik moet echt terug
naar de keuken.
503
00:39:55,720 --> 00:39:58,200
Nee, we hebben nog een paar vragen.
504
00:40:04,040 --> 00:40:07,640
Wat wil je dat ik nu doe, chef?
-Loop even naar die koelkast...
505
00:40:07,760 --> 00:40:11,220
en maak wat vissaus voor me.
-Ja, chef.
506
00:40:23,920 --> 00:40:26,240
Camille, je pan.
507
00:40:26,360 --> 00:40:28,240
Los het op.
508
00:40:28,360 --> 00:40:30,160
Vlug.
-Ik kom al.
509
00:40:33,080 --> 00:40:34,680
Aan de kant, verdomme.
510
00:40:34,800 --> 00:40:36,720
Achteruit.
-Ben je gek?
511
00:40:36,840 --> 00:40:40,800
Allemaal aan de kant, verdomme.
Het gaat vanzelf uit.
512
00:40:40,920 --> 00:40:45,400
Wat is de noordelijke inspiratie
achter de boerenkoolsalade?
513
00:40:45,520 --> 00:40:47,880
Ik moest als kind
altijd genoeg groente eten.
514
00:40:48,000 --> 00:40:50,840
Aan de kant, knul.
Holly, achter je. Hete pan.
515
00:40:50,960 --> 00:40:54,080
Zet maar daarin.
516
00:40:54,200 --> 00:40:55,760
Wat gebeurt hier allemaal?
517
00:40:55,880 --> 00:40:59,000
De nieuweling heeft de keuken
bijna in de fik gezet.
518
00:40:59,120 --> 00:41:03,320
Bolton, ik geef je vijf minuten de
leiding en de keuken brandt bijna af.
519
00:41:03,440 --> 00:41:06,520
Het waren geen vijf minuten,
maar goed, wat jij wil.
520
00:41:06,640 --> 00:41:11,160
Omdat ik jouw rotzooi moest opruimen.
-Mijn rotzooi?
521
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
Chocoladesaus
op de belangrijkste tafel.
522
00:41:13,680 --> 00:41:18,280
Ik had 't aan de nieuweling gevraagd.
-En ik had het aan jou gevraagd.
523
00:41:18,400 --> 00:41:21,840
Terwijl ik verzuip in jouw bonnetjes.
-Dat interesseert me niet.
524
00:41:21,960 --> 00:41:24,520
Jij zat daarbuiten te eten
met die gasten.
525
00:41:24,640 --> 00:41:27,960
Dacht je dat ik gezellig
een drankje zat te doen?
526
00:41:28,080 --> 00:41:32,680
Je moest eens weten wat ik over me
heen kreeg, dus niet zo'n grote bek.
527
00:41:32,800 --> 00:41:37,320
Het is altijd hetzelfde met jou.
'Ik ben Freeman. Ik ben weer kwaad.'
528
00:41:37,440 --> 00:41:39,560
Het is alsof je
met een schoolklas werkt.
529
00:41:39,680 --> 00:41:45,200
Jullie lopen maar wat te dollen.
Dit is een serieuze werkplek.
530
00:41:45,320 --> 00:41:50,240
Chocoladesaus
op de belangrijkste tafel, verdomme.
531
00:41:50,360 --> 00:41:52,680
Doe nou rustig.
-Nee, ik heb er genoeg van.
532
00:41:52,800 --> 00:41:54,520
Alsof ik weer op school zit.
533
00:41:54,640 --> 00:41:58,720
Doe nou even rustig, alsjeblieft.
-Bekijk het maar.
534
00:41:59,760 --> 00:42:01,560
Wat een aanfluiting.
535
00:42:01,680 --> 00:42:05,000
Dat kan echt niet.
-Mijn god, wat was dat allemaal?
536
00:42:05,120 --> 00:42:07,560
We maken de dienst af,
dan kunnen we naar huis.
537
00:42:07,680 --> 00:42:11,120
Dat was nergens voor nodig.
-Hij had iemand kunnen verwonden.
538
00:42:11,240 --> 00:42:14,280
Gaat het, lieverd?
Je bent niet geraakt, toch?
539
00:42:14,400 --> 00:42:16,000
Alles in orde met jou?
540
00:42:16,120 --> 00:42:20,720
Stomme zak.
Deze kunnen we weggooien.
541
00:42:39,800 --> 00:42:41,940
E�n moment.
542
00:42:56,640 --> 00:43:01,700
Ze zeiden dat we blij mogen zijn als
we over een half jaar nog open zijn.
543
00:43:03,240 --> 00:43:06,120
We hebben nog wat tijd.
-Is dat zo?
544
00:43:06,240 --> 00:43:09,760
Want de marketingidee�n,
social media, branding...
545
00:43:09,880 --> 00:43:11,600
zelfs de franchising...
546
00:43:11,720 --> 00:43:15,040
Het zijn goede idee�n.
-Nee, het zijn geen goede idee�n.
547
00:43:15,160 --> 00:43:19,760
En ik ga het niet doen.
Zo'n soort restaurant zijn we niet.
548
00:43:20,320 --> 00:43:23,880
Je mag het vertrouwen niet verliezen.
549
00:43:24,000 --> 00:43:28,120
Onthoud wat we hier doen
en wat we zijn begonnen.
550
00:43:28,240 --> 00:43:31,240
En jij moet beseffen
dat je de eigenaar van een zaak bent.
551
00:43:31,360 --> 00:43:36,100
Want ik kan niet nog meer van m'n
eigen geld hierin stoppen en jij...
552
00:43:41,120 --> 00:43:43,500
Ga zitten.
553
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
Hoe gaat het met je moeder?
554
00:43:51,160 --> 00:43:54,380
Ja, goed. Dank je.
555
00:43:59,360 --> 00:44:01,680
Wat was dat allemaal vanavond?
556
00:44:02,960 --> 00:44:08,240
Je nieuwe hulp had chocoladesaus op
de biefstuk gedaan in plaats van jus.
557
00:44:08,360 --> 00:44:11,440
Wacht even. Stond hij bij de passe?
558
00:44:11,560 --> 00:44:14,840
Ik was een halve minuut weggegaan
om jou te bellen.
559
00:44:14,960 --> 00:44:17,680
Bolton stond bij de passe.
-Camille, had ik gezegd.
560
00:44:17,800 --> 00:44:20,240
Toen ik terugkwam,
was Camille er niet.
561
00:44:20,360 --> 00:44:23,960
Dan ga je haar zoeken.
-Bolton had me de hele avond gedekt.
562
00:44:24,080 --> 00:44:26,240
Ik was maar een halve minuut weg.
563
00:44:26,360 --> 00:44:28,480
Op het drukste moment van de avond.
564
00:44:28,600 --> 00:44:31,560
Carly, ik was gestrest.
Ik wilde weten waar je bleef.
565
00:44:31,680 --> 00:44:34,720
Ik ging terug naar binnen,
de borden gingen eruit...
566
00:44:34,840 --> 00:44:36,720
Je moet ze controleren.
567
00:44:36,840 --> 00:44:40,080
Jij weet hoe 't ging, Liam.
-Nee, je moet elk bord controleren.
568
00:44:40,200 --> 00:44:43,600
Chocoladesaus op biefstuk?
-Wacht even, Liam.
569
00:44:43,720 --> 00:44:48,400
Ik had de borden al bekeken en van
jou moest ik over zaken komen praten.
570
00:44:48,520 --> 00:44:51,840
Dat heeft niemand gevraagd.
-Inderdaad.
571
00:44:51,960 --> 00:44:56,880
Ze zeiden racistische dingen...
-Het zijn prima kerels.
572
00:44:57,000 --> 00:45:00,720
Freeman, je moest de keuken
in de gaten houden.
573
00:45:00,840 --> 00:45:02,800
En niet alleen dat...
574
00:45:02,920 --> 00:45:08,160
ik hoor ook nog dat je een fles naar
Camille en de nieuwe hebt gegooid.
575
00:45:08,280 --> 00:45:10,680
En daarvoor bied ik m'n excuses aan.
576
00:45:10,800 --> 00:45:14,680
Dat is niet goed genoeg.
-Maar ik mikte niet op iemand.
577
00:45:14,800 --> 00:45:19,440
Hier hebben we het over gehad.
Jouw driftbuien zijn onacceptabel.
578
00:45:19,560 --> 00:45:21,240
Zoiets tolereer ik niet.
579
00:45:21,360 --> 00:45:24,280
Wat gebeurde er de vorige keer
toen je driftig werd?
580
00:45:24,400 --> 00:45:27,060
Wat waren de gevolgen toen?
581
00:45:33,000 --> 00:45:36,400
Wat bedoel je daarmee?
-Dat weet je best.
582
00:45:36,960 --> 00:45:42,060
Je uitbarsting was niet bevorderlijk
voor Andy's hartaanval.
583
00:45:49,160 --> 00:45:52,040
Dus dat is mijn schuld?
-Inderdaad.
584
00:45:58,560 --> 00:46:02,240
Je kunt me wat, Carly.
-Wat doe je?
585
00:46:02,360 --> 00:46:06,720
En jij ook, Liam. Je hebt me onder
de bus gegooid en dat weet je best.
586
00:46:06,840 --> 00:46:09,260
Zoek maar een nieuwe souschef.
587
00:46:28,200 --> 00:46:31,520
Wat doe jij hier?
588
00:46:31,640 --> 00:46:33,980
Ik wacht op Carly.
589
00:46:35,720 --> 00:46:38,200
Trouwens,
hoeveel man we ook tekortkomen...
590
00:46:38,320 --> 00:46:41,600
als je het nog eens zo verkloot,
vlieg je er gewoon uit.
591
00:46:41,720 --> 00:46:46,200
Kelsey, ik heb er een. Rij je mee?
-Ja, als jij het goed vindt.
592
00:46:56,120 --> 00:47:02,120
We pakken een auto. Jullie, dansen,
XL, met mij. Wie gaat er mee?
593
00:47:02,240 --> 00:47:06,720
Lekker, Kit. H� tortelduifjes,
nu of nooit. Gaan we dansen?
594
00:47:06,840 --> 00:47:08,800
Nee, ik heb echt geen zin.
595
00:47:08,920 --> 00:47:12,080
Ik moet morgen een self-tape maken
en ik wil er fris uitzien.
596
00:47:12,200 --> 00:47:15,480
Jij ziet er altijd fris uit.
-Steun me even.
597
00:47:15,600 --> 00:47:19,880
Robyn, als je meegaat,
mag je morgen later beginnen.
598
00:47:21,280 --> 00:47:24,120
Dat is nog eens showbizz, h�?
599
00:47:24,240 --> 00:47:27,040
Wie heeft dat gedaan?
-Hallo, klas.
600
00:47:27,160 --> 00:47:29,360
Ik ben Dean.
-Het is ok�.
601
00:47:29,480 --> 00:47:33,840
Ik woon in Londen. Ik voetbal graag.
602
00:47:33,960 --> 00:47:36,900
Ik ben gek op m'n moeder.
603
00:47:39,040 --> 00:47:40,760
Nee.
-Verdorie.
604
00:47:40,880 --> 00:47:44,880
H�, dweilers. Kom.
-Ik kom zo. Ik moet nog even.
605
00:47:45,000 --> 00:47:47,120
Bedankt, Holly. Jake?
606
00:47:47,240 --> 00:47:51,080
Nee. Billy heeft me al een drankje
gegeven. Ik heb nog dingen te doen.
607
00:47:51,200 --> 00:47:54,360
Je breekt m'n hart.
-Ik krijg nog geld van je.
608
00:47:54,480 --> 00:47:58,840
Habibi, ik vind het top dat je komt,
maar je hebt morgen geen kater.
609
00:47:58,960 --> 00:48:01,480
Ik heb nooit 'n kater.
-Ik ben hier al de hele dag.
610
00:48:01,600 --> 00:48:03,240
Nog twee minuten.
611
00:48:14,200 --> 00:48:19,100
Ik wil graag m'n excuses aanbieden...
-Hoe gaat het met je arm?
612
00:48:20,760 --> 00:48:25,680
Prima.
Het was een heel domme vergissing.
613
00:48:25,800 --> 00:48:29,320
Nogmaals, ik wil heel graag
m'n excuses aanbieden.
614
00:48:29,440 --> 00:48:31,480
Ik weet dat ik het heb verprutst.
615
00:48:31,600 --> 00:48:35,440
Je hebt duidelijk niet de ervaring
van een chef de partie.
616
00:48:35,560 --> 00:48:39,080
Dat weet ik,
maar ik ben echt bereid om te leren.
617
00:48:39,200 --> 00:48:42,560
Ik heb deze baan gewoon echt nodig.
618
00:48:42,680 --> 00:48:44,480
Ik zal eerlijk zijn.
619
00:48:44,600 --> 00:48:50,000
Ik zit nogal in de shit
en ik heb een commis nodig.
620
00:48:50,120 --> 00:48:54,400
Dus als je morgen terugkomt,
kijken we hoe het gaat.
621
00:48:54,520 --> 00:48:56,560
Bedankt, chef.
622
00:48:56,680 --> 00:49:00,440
Ik moet verder. Tot morgen, ok�?
623
00:49:00,560 --> 00:49:04,660
Bedankt, chef.
Ik zal u niet teleurstellen.
624
00:49:08,560 --> 00:49:11,540
Alles goed?
-Is Freeman weg?
625
00:49:13,040 --> 00:49:15,760
Wat is er gebeurd?
626
00:49:15,880 --> 00:49:19,680
Hij is gestopt.
-Dat meen je niet.
627
00:49:19,800 --> 00:49:24,960
Hij is echt een heethoofd.
Hij komt morgen vast weer terug.
628
00:49:25,080 --> 00:49:27,400
Dit is de bestelling voor morgen.
629
00:49:27,520 --> 00:49:32,920
Ik ga naar Andy om hem dit te geven.
630
00:49:33,040 --> 00:49:37,160
Gaat het goed met hem?
-Niet echt.
631
00:49:37,280 --> 00:49:39,400
Maar dat komt nog wel.
632
00:49:40,520 --> 00:49:43,040
Je moet hem eens bellen.
633
00:49:45,960 --> 00:49:48,100
Fijne avond, lieverd.
634
00:50:03,680 --> 00:50:06,320
Mijn god. Laat maar, ik doe het wel.
635
00:50:15,120 --> 00:50:17,300
H�, wat is er?
636
00:51:09,160 --> 00:51:16,040
Hoe laat is het?
-Geen idee. Laat.
637
00:51:16,160 --> 00:51:18,280
Nou, vertel.
638
00:51:18,400 --> 00:51:20,500
Hoe ging het?
639
00:51:23,640 --> 00:51:25,440
Je hebt de baan, h�?
640
00:51:25,560 --> 00:51:29,600
Ik wist het. Ik zei het toch?
-Ja, dat is zo.
641
00:51:29,720 --> 00:51:32,240
Waren ze aardig tegen je?
642
00:51:32,360 --> 00:51:35,400
Dat vertel ik een andere keer wel.
643
00:51:35,520 --> 00:51:39,440
Hij is de hele dag stil geweest.
-Ik ga wel. Ga maar slapen.
644
00:51:39,560 --> 00:51:42,280
Ik weet niet wat er aan de hand is.
645
00:51:42,400 --> 00:51:45,140
Hij mist z'n vader.
646
00:51:49,680 --> 00:51:52,340
Stil maar.
647
00:51:55,040 --> 00:51:57,860
Ik ben trots op je.
648
00:52:10,240 --> 00:52:12,640
Ik ben het maar.
649
00:52:12,760 --> 00:52:16,180
Ik heb weer wat restjes
voor je meegenomen.
650
00:52:19,680 --> 00:52:23,520
Dat is beter
dan wat jij hebt gegeten.
651
00:52:23,640 --> 00:52:25,940
Lieve help.
652
00:52:29,960 --> 00:52:32,800
H�, hoe voel je je?
653
00:52:32,920 --> 00:52:34,720
Het gaat wel.
654
00:52:36,720 --> 00:52:39,960
Is Kels langs geweest?
655
00:52:40,080 --> 00:52:42,840
Ze heeft hem op de post gedaan.
656
00:52:42,960 --> 00:52:46,280
Blijkbaar mag ik
m'n eigen zoon niet zien.
657
00:52:50,000 --> 00:52:52,340
Andy, wat doe je nou?
658
00:52:53,400 --> 00:52:56,560
Gewoon een paar biertjes.
-Dat mag niet met je medicatie.
659
00:52:56,680 --> 00:53:00,240
Ik zit me hier de hele dag
kapot te vervelen.
660
00:53:05,400 --> 00:53:07,980
Die paar biertjes kunnen geen kwaad.
661
00:53:10,600 --> 00:53:14,060
Freeman is vandaag vertrokken.
662
00:53:16,200 --> 00:53:18,500
Dat begrijp ik wel.
663
00:53:19,680 --> 00:53:22,680
Ga eens met Carly praten.
-Waarom zou ik dat doen?
664
00:53:22,800 --> 00:53:27,140
Als ze wil praten, weet ze
waar ik ben. Ze heeft m'n nummer.
665
00:53:29,120 --> 00:53:32,760
Jullie werkten voor mij.
Met jullie gelukkige gezinnetjes.
666
00:53:32,880 --> 00:53:37,160
Zonder haar had ik nu misschien nog
m'n eigen restaurant gehad.
667
00:53:43,520 --> 00:53:45,160
Ik ga weer.
668
00:53:49,920 --> 00:53:53,540
Ik kom over een paar dagen
wel weer langs, ok�?
669
00:55:02,880 --> 00:55:05,760
Hoe gaat ie?
670
00:55:08,760 --> 00:55:11,700
Dat leer ik je nog weleens.
671
00:55:12,800 --> 00:55:17,860
Niet zo'n grote mond.
Ik pak jou, je ma, je pa, je broer...
672
00:55:32,080 --> 00:55:35,960
leningsaanvraag
673
00:55:36,960 --> 00:55:39,120
benodigde lening: 30.000 pond
54843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.