All language subtitles for Boiling.Point.2023.S01E01.1080p.WEBRip.X264-SKYFiRE.DU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 Liam en de investeerders zitten. Ze hebben al wat te drinken. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,200 Er zijn nog veel mensen binnengekomen. 3 00:00:06,320 --> 00:00:10,680 Prima. Wie bedient de tafel van Liam? -Robyn, maar ik schiet zelf ook bij. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,480 Goed zo. Hou ze in de gaten. Alles moet perfect zijn. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,800 Het zijn mijn vips. -Iedereen is een vip. 6 00:00:15,920 --> 00:00:20,140 Iedereen is een vip, Carly. Komt helemaal goed. 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,440 Tafel acht: ��n scouse, twee kabeljauw, ��n varkensvlees. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,520 Jongens, luister even. 9 00:00:29,640 --> 00:00:34,080 Onze speciale gasten zijn er en voor de rest zitten we nu ook vol. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,480 Het nieuws verspreidt zich en dat komt door jullie allemaal. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,800 Jullie eten en jullie passie. Ik ben ontzettend trots op jullie... 12 00:00:41,920 --> 00:00:45,380 dus blijf jezelf uitdagen en doe waar je goed in bent. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,320 Sorry. Waar zijn we? 14 00:00:49,440 --> 00:00:54,600 Scouse en terrine, tafel 14. -Pas op, achter je. Ossenstaartsoep. 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,240 Waar is die nieuwe CDP? -Onderweg, zegt hij. 16 00:00:57,360 --> 00:01:01,160 Zeker weten? Als er weer iemand niet komt opdagen, zijn we de lul. 17 00:01:01,280 --> 00:01:05,880 Zelfs als hij niet komt, komt het wel goed. We zijn een dreamteam. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,920 Ok�, ik vertrouw je. -Dat moet ook. 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,360 Camille. Terrine. -E�n momentje. 20 00:01:10,480 --> 00:01:13,640 Chef, komt die nieuwe nou weer niet opdagen? 21 00:01:13,760 --> 00:01:17,400 We hebben het niet over jouw liefdesleven, Bolton. 22 00:01:17,520 --> 00:01:21,600 Weet je, jullie zijn gewoon jaloers omdat ik een meid heb... 23 00:01:21,720 --> 00:01:24,720 en jullie alleen naar huis gaan. -Zie je haar nog eens? 24 00:01:24,840 --> 00:01:26,960 Ja. -Twee keer in ��n week? 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,520 Inderdaad. -Ik geloof er niks van. 26 00:01:29,640 --> 00:01:32,400 Dat is wel vaak. -Ze kan niet van me afblijven. 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,760 Camille, iet op die kroketten, knul. -Doe het zelf, knul. 28 00:01:35,880 --> 00:01:39,160 Camille. Terrine. 29 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 Doe eens je beste scouse-accent. 30 00:01:43,320 --> 00:01:48,880 Doe eens je beste scouse-accent. -Niet slecht. 31 00:01:49,000 --> 00:01:53,580 Zeg maar 'om je fikken bij af te likken'. 32 00:01:54,600 --> 00:01:57,920 Jullie zijn echt gestoord. 33 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 Terrine. -Dank je. 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,640 Chef, dit is Johnny. Hij komt voor z'n eerste dienst. 35 00:02:02,760 --> 00:02:05,480 Sorry dat... -Fijn dat je toch nog komt opdagen. 36 00:02:05,600 --> 00:02:08,200 Laat hem even binnenkomen. -Het was druk op de weg. 37 00:02:08,320 --> 00:02:11,000 Ja. Nee, het is al goed. 38 00:02:11,120 --> 00:02:15,360 Sorry. Ok�, je moet gelijk aan de slag, want het is een gekkenhuis. 39 00:02:15,480 --> 00:02:18,480 Ik heb geen tijd voor een hele uitleg. 40 00:02:18,600 --> 00:02:20,160 Een kort voorstelrondje. 41 00:02:20,280 --> 00:02:24,480 Dit is onze fantastische sous Freeman. Zonder hem ben ik nergens. 42 00:02:24,600 --> 00:02:30,360 Dit is de geweldige Camille. Zij doet voorgerechten en garnituur. Johnny. 43 00:02:30,480 --> 00:02:37,080 Een letterlijke engel: Emily. Chef-patissier. 44 00:02:37,200 --> 00:02:41,120 Een van onze rijzende sterren: Jamie, demi-CDP. 45 00:02:41,240 --> 00:02:45,840 En hier hebben we Scouse... Sorry, Bolton. Vlees en vis. 46 00:02:45,960 --> 00:02:48,200 Krijg ik geen bijvoeglijk naamwoord? 47 00:02:48,320 --> 00:02:50,080 Knorrig? -Knap? 48 00:02:50,200 --> 00:02:51,880 Discutabel. -Getalenteerd? 49 00:02:52,000 --> 00:02:55,680 Harig? -Vooruit, daar heb je gelijk in. 50 00:02:55,800 --> 00:02:58,340 Bolton kan alles bedruipen. 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,320 Wat ben jij een grapjas, chef. 52 00:03:01,440 --> 00:03:03,680 Loop maar door. 53 00:03:03,800 --> 00:03:08,880 Dit zijn Holly en Jake, de onmisbare keukenhulp. 54 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 Dat is de hele club. 55 00:03:11,520 --> 00:03:14,440 De personeelsruimte is daar. Ga je even omkleden. 56 00:03:14,560 --> 00:03:18,280 Wacht even. Camille, hoe gaat het met de hollandaisesaus? 57 00:03:18,400 --> 00:03:19,880 Nog zes porties. 58 00:03:20,000 --> 00:03:24,400 Ok�. Begin daar gelijk aan. Twee liter, rundvet, geen boter. 59 00:03:24,520 --> 00:03:28,800 Ok�. Rundvet, geen boter. Prima. -Duidelijk? 'Ja, chef.' 60 00:03:28,920 --> 00:03:31,940 Sorry. Ja, chef. -Ok�. Schiet op. 61 00:03:36,400 --> 00:03:39,160 Opdienen. 62 00:03:39,280 --> 00:03:42,600 Zoek recept hollandaisesaus. 63 00:03:42,720 --> 00:03:45,960 Ik heb dit gevonden op internet. 64 00:03:46,080 --> 00:03:49,220 Eidooier, dragon... 65 00:03:53,240 --> 00:03:54,800 Hoi. -Ben je verdwaald? 66 00:03:54,920 --> 00:03:59,160 Nee, ik ben Johnny. Ik moest me omkleden van de chef. 67 00:03:59,280 --> 00:04:02,860 Ok�. Ik ben Robyn. Leuk je te ontmoeten. 68 00:04:15,280 --> 00:04:18,200 Smaakt het allemaal? -Het is heerlijk, dank je. 69 00:04:18,320 --> 00:04:23,360 Super. Wilt u nog een glas wijn? -Nee, dank je wel. 70 00:04:23,480 --> 00:04:27,500 Zou ik nog wat peper mogen? -Ja, ik ga hem even halen. 71 00:04:28,680 --> 00:04:32,340 Alsjeblieft. Gaat het? -Nee. 72 00:04:35,120 --> 00:04:38,280 Daar moet je mee ophouden. Nu meteen. 73 00:04:38,400 --> 00:04:40,760 Ik deed niks. -Jawel, dat weet je best. 74 00:04:40,880 --> 00:04:44,680 Dan ga ik het ook doen en word ik berispt, ook al is het jouw schuld. 75 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Dat is jouw probleem. 76 00:04:46,520 --> 00:04:50,520 H� Billy, laat haar met rust. -Zij begon. 77 00:04:50,640 --> 00:04:54,680 Tafel zes heeft tien minuten geleden om de rekening gevraagd. 78 00:04:54,800 --> 00:04:58,400 Mooi. Ik ga ernaartoe. -Goed zo. 79 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 Dat zijn niet de drankjes voor Liam. Mus? 80 00:05:01,040 --> 00:05:04,080 Mus, Mus, Mus, Musa. -Ja, lieverd? 81 00:05:04,200 --> 00:05:07,520 Liams tafel, alsjeblieft. Gebruik je charme. 82 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 Die heb ik niet. -Je kunt het. Kom op. 83 00:05:10,120 --> 00:05:12,340 Het is Liams tafel. 84 00:05:18,640 --> 00:05:21,640 Kijk eens aan. 85 00:05:21,760 --> 00:05:26,400 Hier is de speciale Negroni. -Perfect. 86 00:05:26,520 --> 00:05:28,480 En twee Old Fashioned. -Top. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,860 Voor u en voor u. 88 00:05:32,160 --> 00:05:37,440 Het spijt me van de vertraging, maar het is vast de moeite. 89 00:05:37,560 --> 00:05:42,240 Kan Robyn de bestelling opnemen? -Nee, we wachten nog op wat mensen. 90 00:05:42,360 --> 00:05:47,760 Zou je dat door kunnen geven aan Carly? En mogen we vast wat olijven? 91 00:05:47,880 --> 00:05:51,760 Ja. Olijven. Komt in orde. 92 00:05:51,880 --> 00:05:54,160 Kit, ga je naar de keuken? 93 00:05:54,280 --> 00:05:57,240 Liams bankvriendjes zijn er nog niet allemaal... 94 00:05:57,360 --> 00:06:02,560 dus geef dat even door. En ze willen olijven. 95 00:06:02,680 --> 00:06:06,620 Ja, olijven. Moet je daarom lachen? 96 00:06:10,360 --> 00:06:15,120 Carly, Liams rijke vriendjes zijn er nog niet allemaal. 97 00:06:15,240 --> 00:06:18,800 Mogen ze vast wat olijven? -Olijven? 98 00:06:18,920 --> 00:06:21,640 Ok�, vooruit. Kauwgom in de prullenbak. 99 00:06:21,760 --> 00:06:24,120 En was je handen. -Sorry. 100 00:06:24,240 --> 00:06:27,340 Chef, zal ik de saus klaarmaken? 101 00:06:28,920 --> 00:06:31,880 Rol je mouwen even op. -Wat zeg je? 102 00:06:32,000 --> 00:06:35,600 Je mouwen oprollen. Alles ligt in de voorraadkast achterin. 103 00:06:35,720 --> 00:06:39,820 Als er iets is, roep je maar een van de anderen. 104 00:06:42,920 --> 00:06:45,520 Sorry, is het goed als ik hier werk? 105 00:06:45,640 --> 00:06:50,500 Ja, natuurlijk. -En weet je waar de mengkommen zijn? 106 00:06:51,720 --> 00:06:54,860 Hier. -Bedankt. 107 00:07:09,640 --> 00:07:14,840 Alles goed? -Ja. Ik begin net aan de mayonaise. 108 00:07:14,960 --> 00:07:18,600 Sorry. -De hollandaise. 109 00:07:18,720 --> 00:07:22,640 Kun je me die spuitzakken even geven? 110 00:07:22,760 --> 00:07:25,080 Nee. De blauwe. 111 00:07:25,200 --> 00:07:29,200 O, sorry. Spuitzakken. Je went nog wel aan die club daar. 112 00:07:29,320 --> 00:07:31,560 Waar heb je... -Weet je waar de eieren zijn? 113 00:07:31,680 --> 00:07:36,260 De eieren? Ja, die liggen hier in de koelkast. 114 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 H�, man. -H�, alles goed? 115 00:07:53,360 --> 00:07:55,760 Hoe heet jij ook al weer? -Jake. 116 00:07:55,880 --> 00:07:58,100 Weet je waar de eieren zijn? 117 00:08:02,000 --> 00:08:05,940 Is het goed zo? -Ja, prima. Bedankt. 118 00:08:18,680 --> 00:08:20,780 Opdienen. 119 00:08:25,400 --> 00:08:27,360 Opdienen, alsjeblieft. 120 00:08:27,480 --> 00:08:31,080 Bolton. Johnny, sorry. Lukt het? 121 00:08:31,760 --> 00:08:33,920 Niks aan de hand. 122 00:08:34,040 --> 00:08:36,400 Niemand neemt het mee. Straks smelt het ijs. 123 00:08:36,520 --> 00:08:41,640 Komt goed. Ik regel het wel, Jamie. Niet stressen. 124 00:08:41,760 --> 00:08:44,960 Sorry, Holly. -Je rabarberding valt in de smaak. 125 00:08:45,080 --> 00:08:47,160 Ze hebben het bord schoongelikt. 126 00:08:47,280 --> 00:08:51,500 Je moet het nog steeds afwassen. -Natuurlijk doe ik dat, mafkees. 127 00:08:55,920 --> 00:08:58,480 Is zij nieuw? -Hen. Verdomme. 128 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 Hoe gaat het, mensen? 129 00:09:00,320 --> 00:09:03,800 H�, jij, eruit. -Jij, ontslagen. 130 00:09:03,920 --> 00:09:10,480 Ziet er goed uit. Veel tevreden klanten. Het gaat geweldig vandaag. 131 00:09:10,600 --> 00:09:13,640 Carly, kan ik je even spreken? -Nu? 132 00:09:13,760 --> 00:09:16,600 Ok�. Red jij je? -Niet echt. 133 00:09:16,720 --> 00:09:19,240 Ga maar. -Ik ben zo terug. 134 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 Alles in orde? -Ja. 135 00:09:26,280 --> 00:09:30,840 Ze vinden Billy's cocktails geweldig en de olijven zijn heerlijk. 136 00:09:30,960 --> 00:09:33,920 Als het hoofdgerecht klaar is, loop dan even mee... 137 00:09:34,040 --> 00:09:36,960 want ze willen vast met je praten over het menu en zo. 138 00:09:37,080 --> 00:09:42,680 En je moet vanavond persoonlijk voor de bestelling zorgen, want... 139 00:09:42,800 --> 00:09:45,480 Ik breng deze even... 140 00:09:45,600 --> 00:09:49,680 Want ze moeten jouw eten proeven. Dit is jouw... 141 00:09:49,800 --> 00:09:53,560 Jij moet het doen. -Weet je zeker dat alles in orde is? 142 00:09:53,680 --> 00:09:56,480 Ja. Nee, alles in orde. 143 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 Luister. Kijk me aan. 144 00:09:58,600 --> 00:10:01,880 Het zit propvol. Dit is de ideale avond voor ze. 145 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Ze hoeven alleen nog maar het eten te proeven. 146 00:10:04,800 --> 00:10:07,840 Jouw eten. -Ja. Het komt helemaal goed. 147 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Ze gaan investeren. Ik voel het. 148 00:10:11,160 --> 00:10:14,660 Ga je ding maar doen. -Ok�. Tot zo. 149 00:10:31,320 --> 00:10:33,360 Is alles in orde met Liam? -Ja. 150 00:10:33,480 --> 00:10:37,220 Zeker weten? -Ja, hij vindt het geweldig. 151 00:10:38,680 --> 00:10:41,520 Alies goed hier? -Ja, prima. 152 00:10:41,640 --> 00:10:45,240 Ga lekker aan tafel 13 zitten en pak een biertje. 153 00:10:45,360 --> 00:10:49,680 Freeman, ik heb iets voor je. 154 00:10:52,760 --> 00:10:56,080 Twee aardpeer, eentje zonder geitenkaas... 155 00:10:56,200 --> 00:10:59,760 ��n biefstuk, ��n kabeljauw zonder chowder. 156 00:12:42,960 --> 00:12:46,860 chef-kok van het jaar 157 00:13:39,000 --> 00:13:43,040 Zeg niet dat ik het niet snap. Ik spring elke dag voor jou in. 158 00:13:43,160 --> 00:13:47,160 Andy, ik trek het niet meer. 159 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 Ik wil echt stoppen. 160 00:13:49,080 --> 00:13:52,400 Je doet niks. Je geeft geen reet om ons. 161 00:13:52,520 --> 00:13:55,960 Je stinkt naar drank. Je bent verdomme... 162 00:13:56,720 --> 00:13:58,920 Hij is ingestort. 163 00:13:59,040 --> 00:14:03,640 Ok�, hoe noem je dat laatste gala op school... 164 00:14:03,760 --> 00:14:07,160 waarop iedereen chic gekleed is... -Prom. 165 00:14:07,280 --> 00:14:12,560 We waren op de prom en m'n vriend had m'n beste vriendin zwanger gemaakt. 166 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 Maar hij ging ook vreemd met twee andere meiden. 167 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 Spoel even terug. 168 00:14:17,040 --> 00:14:21,680 Ze kregen per ongeluk een baby. -Per ongeluk? 169 00:14:21,800 --> 00:14:26,960 Je zegt het alsof het normaal is. -Nee. Het doet er niet toe. 170 00:14:27,080 --> 00:14:30,480 M'n vriend ging dus vreemd met vier meiden. Dat doet er niet toe. 171 00:14:30,600 --> 00:14:32,760 Wat vreselijk. Praat nooit meer met hem. 172 00:14:32,880 --> 00:14:36,600 We zijn Frans, het stelt niks voor. Jullie zijn zo preuts. 173 00:14:36,720 --> 00:14:42,120 We gingen dus stemmen wie er het mooist uitzag... 174 00:14:42,240 --> 00:14:44,360 wie de leukste persoonlijkheid had... 175 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 en toen kwam 'mooiste koppel'. 176 00:14:46,720 --> 00:14:49,120 Hij was vier keer genomineerd. 177 00:14:49,760 --> 00:14:53,360 Iedereen wist dus dat hij een eikel was. 178 00:14:53,480 --> 00:14:56,680 Iedereen wist het. -Ok�, en wat gebeurde er toen? 179 00:14:56,800 --> 00:14:59,920 Nee, volgens mij was dat het. -Was dat het hele verhaal? 180 00:15:00,040 --> 00:15:02,840 Ik dacht dat het ergens naartoe ging. 181 00:15:02,960 --> 00:15:05,280 Nee, het was grappig. Vanbinnen lach ik. 182 00:15:05,400 --> 00:15:10,760 Val dood, Bolton. Ben je tweetalig? Spreek je Frans? 183 00:15:10,880 --> 00:15:13,880 Engels lukt nog net. -Spreek je Frans? 184 00:15:14,000 --> 00:15:18,880 Vertel het in het Frans. Dan is het vast hilarisch. 185 00:15:19,000 --> 00:15:23,080 Laat haar nou. -Ik loop maar te dollen. 186 00:15:24,640 --> 00:15:27,680 Dat is wat ik hoor als jij praat. 187 00:15:28,720 --> 00:15:31,520 E�n zalm, ��n aardpeer zonder geitenkaas... 188 00:15:31,640 --> 00:15:34,800 ��n biefstuk, ��n kabeljauw, allemaal tegelijk. 189 00:15:34,920 --> 00:15:36,880 Hoe gaat het, scouse-je van me? 190 00:15:37,000 --> 00:15:40,560 Ik ben bezig met de makreel voor tafel 13. 191 00:15:40,680 --> 00:15:44,243 Twee biefstukken liggen na te garen. Zeg het maar als Liams tafel er is. 192 00:15:44,363 --> 00:15:46,920 Nog maar vijf porties hollandaisesaus. 193 00:15:47,040 --> 00:15:48,880 Bedankt, Jamie. 194 00:15:49,000 --> 00:15:50,960 Hoelang voor de groente? -E�n minuut. 195 00:15:51,080 --> 00:15:53,400 Maak er 30 seconden van. 196 00:15:53,520 --> 00:15:57,360 Alles goed, mam? -Bolton, waar blijven de biefstukken? 197 00:15:57,480 --> 00:16:00,600 Als alles goed is... Ik kan niet praten, ik ben aan het werk. 198 00:16:00,720 --> 00:16:02,480 Freeman. 199 00:16:02,600 --> 00:16:06,240 Twee mosselen, twee kabeljauw, lekker rustig aan. 200 00:16:08,640 --> 00:16:12,800 Mam, ik bel je als ik klaar ben. Dat weet ik niet. Rond twaalf uur. 201 00:16:16,320 --> 00:16:18,960 Bent u klaar om te bestellen? 202 00:16:19,080 --> 00:16:21,680 Ja, ik denk het wel. -Ja? Super. 203 00:16:21,800 --> 00:16:24,320 Wat is lobscouse? Nooit van gehoord. 204 00:16:24,440 --> 00:16:27,280 O, de lobscouse. Er zit lamsvlees in, aardappel... 205 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 Nee, rundvlees, aardappel, ui, wortel... 206 00:16:30,520 --> 00:16:34,600 Dus het is een stoofpot? -Dat zijn die noordelijke invloeden. 207 00:16:34,720 --> 00:16:37,200 Point North. -O, dus er is geen kreeft? 208 00:16:37,320 --> 00:16:42,400 Laat maar. Dan ga ik voor de biefstuk, de mosselen... 209 00:16:42,520 --> 00:16:44,740 en de frietjes. 210 00:16:46,480 --> 00:16:48,240 Serieus? -Het spijt me ontzettend. 211 00:16:48,360 --> 00:16:50,960 Het gleed uit m'n hand. -Pas op voor het glas. 212 00:16:51,080 --> 00:16:53,240 Alles in orde, meneer? -Wat denk je zelf? 213 00:16:53,360 --> 00:16:56,240 Is het soms haar eerste dag? -Het geeft niet, schat. 214 00:16:56,360 --> 00:17:00,120 Haal wat keukenrol en een nat doekje. Niks aan de hand. 215 00:17:00,240 --> 00:17:04,760 Het spijt me ontzettend. Nee, niet erin wrijven. Deppen. 216 00:17:08,160 --> 00:17:11,600 Dit ziet er niet uit. Hoe kan dat? -Hoezo? Ik ben al vier uur bezig. 217 00:17:11,720 --> 00:17:14,000 Ik heb gewerkt tot drie uur 's nachts. 218 00:17:14,120 --> 00:17:15,880 Ja, omdat je lui bent. 219 00:17:16,000 --> 00:17:19,480 Ik doe je wat. Serieus. Geef me die even. 220 00:17:19,600 --> 00:17:21,700 Wat? -Die. 221 00:17:23,880 --> 00:17:26,720 Wanneer kom je langs? Ik zie je nooit meer. 222 00:17:26,840 --> 00:17:30,160 Binnenkort. Ik moet even in m'n agenda kijken. 223 00:17:30,280 --> 00:17:34,100 Sorry, ik zal een afspraak maken. -Ik heb het druk. 224 00:17:38,160 --> 00:17:41,840 Carly, Freeman, pas op, eend. 225 00:17:42,400 --> 00:17:45,260 Alsjeblieft. Voorzichtig. -Dank je. 226 00:17:54,880 --> 00:17:58,000 Opdienen. Jake, maak de passe vrij. 227 00:17:58,120 --> 00:18:01,360 U krijgt het eten natuurlijk vergoed. Ik regel wat te drinken. 228 00:18:01,480 --> 00:18:03,720 Ik weet een heel goede stomerij. 229 00:18:03,840 --> 00:18:06,760 Ze heeft training nodig. -Dat komt goed. 230 00:18:06,880 --> 00:18:10,920 Ik weet een goede stomerij. Als het niet lukt, vergoed ik het hemd. 231 00:18:11,040 --> 00:18:13,240 Voorzichtig daarmee. Gaat het? 232 00:18:13,360 --> 00:18:18,800 Mijn god. Kit heeft 'n glas rode wijn over die man heen gegooid. 233 00:18:18,920 --> 00:18:22,280 Hij draagt een wit hemd. -Niet zo koekeloeren. Alles in orde? 234 00:18:22,400 --> 00:18:29,000 Ik moest de maaltijd vergoeden. Hij ziet eruit alsof ie neergeschoten is. 235 00:18:34,840 --> 00:18:38,920 Wat is er aan de hand vanavond? -Ja, ik weet het. 236 00:18:42,480 --> 00:18:44,900 Wacht even. 237 00:18:48,280 --> 00:18:50,380 Je kunt niet blijven... 238 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 Wat bedoel je met 'raar'? 239 00:18:54,520 --> 00:18:56,080 Freeman. 240 00:18:56,200 --> 00:18:59,080 Waar is ze naartoe? -Geen idee. Ze wordt steeds gebeld. 241 00:18:59,200 --> 00:19:02,400 Ok�, nog ��n biefstuk en ��n hert. Tafel 12. 242 00:19:03,400 --> 00:19:07,660 Camille, hoelang voor die aardpeer? -Vier minuten. 243 00:19:13,520 --> 00:19:17,240 E�n hert, ��n pompoen. Tafel ��n. 244 00:19:18,040 --> 00:19:20,140 Staat dit water op? 245 00:19:23,360 --> 00:19:26,440 Dus er is niks aan de hand? Zeker weten? 246 00:19:26,560 --> 00:19:28,640 Ja, volgens mij klink je niet vreemd. 247 00:19:28,760 --> 00:19:32,040 Ik heb de bestelling van Liams tafel opgenomen. 248 00:19:32,160 --> 00:19:35,080 Hier zijn je mosselen. 249 00:19:35,200 --> 00:19:38,460 Wat is het nou? Je arm of je been? 250 00:19:40,880 --> 00:19:43,280 Hollandaisesaus, hoelang? 251 00:19:43,400 --> 00:19:46,200 Kom op, nieuweling. -Komt goed. 252 00:19:46,320 --> 00:19:48,760 Geef me 'n getal. -Liams bestelling is binnen. 253 00:19:48,880 --> 00:19:52,640 Hij heeft serieuze vips bij zich vanavond. 254 00:19:52,760 --> 00:19:57,280 Twee oesters, ��n biet, twee varkensvlees, vier mosselen... 255 00:19:57,400 --> 00:20:02,760 Hij is geschift, lieverd. -...twee biefstuk en drie friet. Ok�? 256 00:20:02,880 --> 00:20:05,240 Bolton, ik maak dit af. Waar wil je hem hebben? 257 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 Ga naar de grill. En niks verpesten. 258 00:20:08,120 --> 00:20:11,640 Als de zwakte erger wordt, bel je me terug. 259 00:20:11,760 --> 00:20:14,720 En je hebt altijd je noodknop nog. 260 00:20:14,840 --> 00:20:18,960 Dit hebben we al besproken. Open de app en druk op de rode knop. 261 00:20:20,600 --> 00:20:22,280 Concentreer je nou. 262 00:20:23,280 --> 00:20:25,700 Jay, geef me die pan even. 263 00:20:27,560 --> 00:20:29,840 Carly, ik heb je nodig. -Ik moet gaan. 264 00:20:29,960 --> 00:20:34,600 Sorry, ik kom. -Liams tafel heeft net besteld. Hier. 265 00:20:37,760 --> 00:20:39,720 Ok�, luister even. 266 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 Het moet perfect zijn. 267 00:20:51,480 --> 00:20:53,840 Hoelang voor de aardpeer? -Dertig seconden. 268 00:20:53,960 --> 00:20:56,720 Alles gaat langs mij, ok�? 269 00:21:00,400 --> 00:21:02,720 Dillesaus. 270 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 Ik wil perfectie. 271 00:21:08,440 --> 00:21:10,200 Goed zo? 272 00:21:17,560 --> 00:21:19,660 Opdienen. 273 00:21:26,000 --> 00:21:29,160 Iemand zegt dat dit geen limonade is, maar bruiswater. 274 00:21:29,280 --> 00:21:33,000 Ik heb even geproefd en het is echt bruiswater. 275 00:21:33,120 --> 00:21:36,800 Dat is limonade. -Nee, het ruikt nergens naar. 276 00:21:36,920 --> 00:21:39,960 Nu krijg ik het te horen. Geen fouten maken, ok�? 277 00:21:40,080 --> 00:21:43,200 Dat is limonade. En als jij een fout maakt, help ik je. 278 00:21:43,320 --> 00:21:45,200 Ik maak nooit fouten. 279 00:21:45,320 --> 00:21:50,000 Een klant heeft de finale van Text My Ex verpest. Kiki heeft gewonnen. 280 00:21:50,120 --> 00:21:53,440 Ok�, we gaan vanavond uit. -Ik heb echt zin in kebab. 281 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Kit Kat, drankje doen? -Echt wel. 282 00:21:55,400 --> 00:21:58,560 Nee, ik heb koppijn. -Mus, jij bent niet uitgenodigd... 283 00:21:58,680 --> 00:22:02,240 want je hebt een kater op je werk. -Ten eerste: ik wil niet mee. 284 00:22:02,360 --> 00:22:07,200 En ik heb barstende koppijn. Hebben jullie paracetamol? 285 00:22:07,320 --> 00:22:09,920 Nee, want we komen niet met een kater naar ons werk. 286 00:22:10,040 --> 00:22:14,760 Ik heb 't nodig. Ik ben je werknemer. -Ga naar je afdeling. Wegwezen. 287 00:22:14,880 --> 00:22:19,680 Ik heb een zorgverzekering nodig. -Billy, ik heb iets voor je. 288 00:22:19,800 --> 00:22:22,240 Twee Strawberry Daiquiri's. 289 00:22:29,720 --> 00:22:31,940 Wat is dat in godsnaam? 290 00:22:34,160 --> 00:22:36,260 E�n moment. 291 00:22:57,200 --> 00:23:00,600 E�n varkensvlees... Twee varkensvlees, tafel ��n. 292 00:23:01,640 --> 00:23:04,600 Neem nou op. 293 00:23:04,720 --> 00:23:07,960 Tafel vijf, ��n biefstuk, ��n makreel. 294 00:23:15,600 --> 00:23:17,920 Freeman? Kom hier. 295 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Wat is er nou aan de hand? 296 00:23:23,880 --> 00:23:26,240 Ik moet gaan. -Waarheen? 297 00:23:26,360 --> 00:23:30,440 Ik moet gewoon weg. -Hoezo? Het is een gekkenhuis. 298 00:23:30,560 --> 00:23:36,160 Het is m'n moeder. Het is een medisch noodgeval en ik moet naar haar toe. 299 00:23:36,280 --> 00:23:39,840 Heeft ze dit niet al eerder gedaan? Kun je de buren niet sturen? 300 00:23:39,960 --> 00:23:42,280 Het is sneller als ik gewoon ga. 301 00:23:42,400 --> 00:23:47,080 Zet Camille bij de passe, de lobscouse moet worden gevuld... 302 00:23:47,200 --> 00:23:49,560 En Liam en de investeerders? -Je kunt dit. 303 00:23:49,680 --> 00:23:53,920 Je kunt me altijd bellen en ik kom zo snel mogelijk terug. 304 00:23:54,040 --> 00:23:57,180 Ok�, ga maar. Doe je ding. -Dank je. 305 00:24:14,760 --> 00:24:18,280 Ok�, luister even. Carly moest weg. -Hoe bedoel je? 306 00:24:18,400 --> 00:24:21,400 Doet er niet toe. Waar is Camille? -In de voorraadkamer. 307 00:24:21,520 --> 00:24:25,120 Bolton, help me met de passe. Jamie op voorgerechten en patisserie. 308 00:24:25,240 --> 00:24:29,040 En jij houdt je oren open. Als iemand iets nodig heeft, spring je bij, ok�? 309 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Ok�, we kunnen dit. -Ja, chef. 310 00:24:33,680 --> 00:24:37,040 Hoe zijn de overheadkosten? -Heel erg behapbaar. 311 00:24:37,160 --> 00:24:39,960 Het is natuurlijk meer dan verwacht, maar... 312 00:24:40,080 --> 00:24:42,200 Zo gaat het altijd in dit wereldje. 313 00:24:42,320 --> 00:24:45,760 Hoe zit het met de ROI? -We liggen op schema. 314 00:24:45,880 --> 00:24:48,840 Super. Deze kroketten zijn heerlijk. 315 00:24:48,960 --> 00:24:52,800 Ga je die oesters nog opeten? 316 00:24:52,920 --> 00:24:55,920 Wat vind je ervan? -Interessant, zeg. 317 00:25:11,600 --> 00:25:14,240 Ok�, jij neemt dit mee. 318 00:25:19,360 --> 00:25:23,360 Uien, Bolton. -Nieuweling, de uien. 319 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 Ze lagen op de grill. Waar zijn ze? 320 00:25:26,840 --> 00:25:28,920 Kom op, knul. 321 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 Gaat het? 322 00:25:35,280 --> 00:25:38,040 Ok�, dat is drie. Twee kabeljauw, tafel twee. 323 00:25:38,160 --> 00:25:42,800 Nieuweling, twee biefstuk. -Ja, Bolton. Ja, chef. Sorry. 324 00:25:42,920 --> 00:25:45,500 Waar moet dit naartoe? -Tafel twee. 325 00:25:49,320 --> 00:25:51,760 Je ziet er niet uit. -M'n hoofd ontploft bijna. 326 00:25:51,880 --> 00:25:54,680 Heeft iemand paracetamol? Bolton, jij? 327 00:25:54,800 --> 00:25:57,960 Ik kan je het recept geven van iemand die het iets boeit. 328 00:25:58,080 --> 00:25:59,680 Wat is er zo grappig? 329 00:25:59,800 --> 00:26:03,680 Wil je even gaan liggen? -Nee. Het is een nachtmerrie daar. 330 00:26:03,800 --> 00:26:06,320 Doe me een plezier en geef hem even een mep. 331 00:26:06,440 --> 00:26:10,040 'Ik ben Bolton. Ik snij het vlees. M'n leven is zo zwaar.' 332 00:26:10,160 --> 00:26:13,520 Kijk nou, ik ga kapot. -Jongens. 333 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 H�, Musa. 334 00:26:16,080 --> 00:26:21,260 Je afdeling is een bende. Eruit. M'n geduld begint op te raken. 335 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 Goed? -Ja. 336 00:26:25,920 --> 00:26:28,240 Waar is de chef? -Ze is weg. 337 00:26:28,360 --> 00:26:31,880 Liam wil haar spreken. -Dat gaat niet, want ze is weg. 338 00:26:32,000 --> 00:26:34,080 Ok�. Neem ik deze mee? 339 00:26:34,200 --> 00:26:37,760 Ja, en zeg maar tegen Liam dat we er niks aan kunnen doen. 340 00:26:37,880 --> 00:26:40,880 Robyn, ik kan er niks aan doen. -Ok�, ik ga al. 341 00:26:44,520 --> 00:26:48,440 Ze is weg. Wat wil je dat ik zeg? -Hoe bedoel je, ze is weg? 342 00:26:48,560 --> 00:26:51,160 Priv�-zaken. -Waar is ze naartoe? 343 00:26:51,280 --> 00:26:54,220 Het gaat niet goed met haar moeder. Nou goed? 344 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Opdienen. 345 00:27:00,600 --> 00:27:02,440 Freeman weet wat hij doet. 346 00:27:02,560 --> 00:27:06,640 Ze willen niet met Freeman praten. Ze willen met de chef-kok praten. 347 00:27:06,760 --> 00:27:08,920 Ik ben zo snel mogelijk terug. -Wanneer? 348 00:27:09,040 --> 00:27:12,560 Over een uurtje. -Wat moet ik dan tegen ze zeggen? 349 00:27:14,680 --> 00:27:17,680 Ja, Liam. Ik... 350 00:27:17,800 --> 00:27:20,140 Dat besef ik heel goed. 351 00:27:21,360 --> 00:27:25,000 Je hebt 12 porties biefstuk... Wacht even. 352 00:27:25,760 --> 00:27:29,280 O nee, laat maar. Het klopt. 353 00:27:29,400 --> 00:27:32,560 Ik heb zo de pasta nodig. -Nog twee minuten, Freeman. 354 00:27:32,680 --> 00:27:38,860 Abbs, kun je die en die meenemen? Heel erg bedankt. 355 00:27:40,000 --> 00:27:44,480 Jamie, maak deze even open. -Jezus. Kom maar. 356 00:27:45,600 --> 00:27:48,520 Makkie. -Waarom alleen als jij het doet? 357 00:27:48,640 --> 00:27:50,760 Pasta. 358 00:27:51,480 --> 00:27:53,360 Mijn god. 359 00:27:53,480 --> 00:27:56,640 Pak de hete pan. -Weet ik. Commandeer me niet zo. 360 00:27:57,840 --> 00:27:59,720 Gaat het? -Ik ben weer afgewezen. 361 00:27:59,840 --> 00:28:03,000 Dus je krijgt de kamer niet? -Het komt weer door m'n krediet. 362 00:28:03,120 --> 00:28:06,920 Jamie, mijn huis is jouw huis zolang het nodig is, dat weet je. 363 00:28:07,040 --> 00:28:10,240 Nu mag ik je nog wat langer houden. -Hou toch op. 364 00:28:16,000 --> 00:28:20,200 Dat meen je niet. Nieuweling, ga naar Freeman bij de passe. 365 00:28:20,320 --> 00:28:22,240 Schiet op, joh. 366 00:28:22,360 --> 00:28:26,880 Ik weet dat het je eerste dag is, maar nu moet ik dit opnieuw doen. 367 00:28:27,000 --> 00:28:30,600 Kan ik nog iets voor je doen? Zal ik je rug masseren? 368 00:28:30,720 --> 00:28:34,080 Zal ik je voeten masseren? Zal ik je reet ook gelijk afvegen? 369 00:28:34,200 --> 00:28:36,960 Wortelpuree onderin, ossenwang... 370 00:28:37,080 --> 00:28:39,720 en wat scouse bovenop. Duidelijk? 371 00:28:39,840 --> 00:28:41,720 Waar is m'n biefstuk? En de schaal? 372 00:28:41,840 --> 00:28:46,440 De biefstuk? Die heeft hij verkloot. Nog 25 minuten. 373 00:28:49,200 --> 00:28:53,240 Nee. Wat doe je nou? De wortelpuree onderop. 374 00:28:53,360 --> 00:28:57,760 Ok�, luister. Heb je je messen bij je? 375 00:28:57,880 --> 00:29:01,920 Ja, die zitten in m'n tas. -Ok�. Kun je ze gaan halen? 376 00:29:02,040 --> 00:29:05,040 Ja, natuurlijk. -We laten je achterin wat doen. 377 00:29:05,680 --> 00:29:09,000 Kom Bolton, help me even. Dat maakt me niet uit. 378 00:29:09,120 --> 00:29:11,680 Jake, hete pan. -Jake, neem dit even mee. 379 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 Wedden dat ie het geen week redt? 380 00:29:20,520 --> 00:29:25,600 Niet best. Ik weet niet waarom ik dacht dat ik dit zou kunnen. 381 00:29:25,720 --> 00:29:31,320 Dit is heel anders. Ze verwachten dat ik zelf hollandaisesaus maak. 382 00:29:31,440 --> 00:29:34,340 Dat heb ik nog nooit gedaan. 383 00:29:35,520 --> 00:29:39,620 Ja, maar als ik dat zeg, weten ze dat ik geen opleiding heb gedaan. 384 00:29:49,880 --> 00:29:52,060 Ja, komt goed. 385 00:29:53,880 --> 00:29:58,200 Ja, doe gewoon wat je moet doen. Misschien overdrijf ik wel. 386 00:29:58,320 --> 00:30:01,760 E�n momentje. O, sorry. -Doe ik. Ik hou van je. 387 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 Red je je een beetje? 388 00:30:05,200 --> 00:30:10,800 Volgens mij loop ik alleen in de weg. -Welnee. Iedereen is gestrest. 389 00:30:10,920 --> 00:30:15,440 Ik had nooit gedacht dat ik hier zou werken. Ik wil het niet verpesten. 390 00:30:15,560 --> 00:30:20,400 Welnee. Dat gebeurt niet. Ze zijn allemaal heel goed in wat ze doen. 391 00:30:20,520 --> 00:30:23,680 Maar laat je niet afschrikken. Het zijn allemaal idioten. 392 00:30:23,800 --> 00:30:26,400 Behalve Carly en Emily. Voor de rest: idioten. 393 00:30:26,520 --> 00:30:29,560 Maar jullie hebben allemaal met Andy Jones gewerkt. 394 00:30:29,680 --> 00:30:33,160 Ja. Begin daar maar liever niet over. 395 00:30:33,280 --> 00:30:36,040 Het ligt nog een tikkie gevoelig. 396 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 Ik moet gaan. Het is je eerste dag. 397 00:30:38,240 --> 00:30:42,820 Niemand verwacht dat je perfect bent, dus probeer ervan te genieten. 398 00:30:49,160 --> 00:30:52,960 Ik heb m'n messen, chef. -Ja, momentje. 399 00:30:53,080 --> 00:30:56,640 Freeman, kun je me even helpen? -Ja, ��n momentje. 400 00:30:56,760 --> 00:31:00,680 Johnny, kom hier. Doe dit precies na. 401 00:31:00,800 --> 00:31:04,560 Wortelpuree, vlees en dan de scouse. Precies zoals dit. 402 00:31:06,440 --> 00:31:11,360 En de broccoli daarin. Het is voor dezelfde tafel. Leg je messen daar. 403 00:31:41,640 --> 00:31:43,120 Opdienen. 404 00:31:43,240 --> 00:31:45,600 Nee, Johnny. 405 00:31:47,120 --> 00:31:50,240 Dit gaat hierin. Ok�? 406 00:32:13,960 --> 00:32:16,920 Kom op. Denk je dat ik achterlijk ben? 407 00:32:17,040 --> 00:32:22,000 Dacht je dat ik dat niet zou zien? Alles moet er hetzelfde uitzien. 408 00:32:22,120 --> 00:32:25,040 Ze betalen niet om jou het eten te laten verkloten. 409 00:32:25,160 --> 00:32:28,920 Freeman, waar is Carly? -Hou nou je mond en werk door. 410 00:32:30,160 --> 00:32:32,380 Hou het wisselgeld maar. 411 00:33:00,120 --> 00:33:02,460 Waarom schreeuw je zo? 412 00:33:05,880 --> 00:33:08,600 Dat was ik aan het kijken. 413 00:33:08,720 --> 00:33:11,360 Wat is er? -Is alles in orde? 414 00:33:11,480 --> 00:33:14,200 Hoe gaat het met je been? -Prima. 415 00:33:14,320 --> 00:33:17,000 Heb je pijn? -Rustig maar. 416 00:33:17,120 --> 00:33:20,680 Wat het ook was, het is voorbij. -Sta even op. 417 00:33:20,800 --> 00:33:24,020 Nee. -Mam, je moet even gaan staan. 418 00:33:27,360 --> 00:33:31,440 Help me even. -Ok�. 419 00:33:33,040 --> 00:33:35,180 Zie je? 420 00:33:37,440 --> 00:33:40,920 Ik ben geen gepensioneerde. -Wat is er gebeurd? 421 00:33:41,040 --> 00:33:43,600 Wat bedoel je? -Je hebt op de noodknop gedrukt. 422 00:33:43,720 --> 00:33:47,920 Niet waar. -Jawel. Ik zag het op m'n werk. 423 00:33:48,040 --> 00:33:53,160 Je hebt gelijk. Ik wilde zeker weten dat ik het snapte. 424 00:33:53,280 --> 00:33:58,260 Dat moest van jou. Ik heb er vast per ongeluk op gedrukt. 425 00:34:01,800 --> 00:34:05,120 Waarom kijk je zo? 426 00:34:05,240 --> 00:34:07,440 Ik heb het niet met opzet gedaan. 427 00:34:07,560 --> 00:34:12,320 Mam, het is een heel belangrijke avond op het werk. 428 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 Het is altijd een belangrijke avond. 429 00:34:14,560 --> 00:34:18,100 Misschien ben je niet gemaakt om een zaak te runnen. 430 00:34:19,520 --> 00:34:23,680 Ik zie je later wel weer. -De melk is op. Kun je nieuwe halen? 431 00:34:23,800 --> 00:34:26,580 Ja. Twee minuten. 432 00:34:31,120 --> 00:34:33,720 Biefstuk. -E�n momentje, Freeman. 433 00:34:37,160 --> 00:34:39,400 Hoelang voor de makreel? -E�n minuut. 434 00:34:43,240 --> 00:34:45,120 Bijna klaar, chef. 435 00:34:51,240 --> 00:34:53,480 Opdienen. 436 00:35:17,760 --> 00:35:21,140 Goed gedaan. De biefstuk is fantastisch. 437 00:35:24,880 --> 00:35:28,220 Opdienen. -Lukt het? 438 00:35:29,360 --> 00:35:32,240 Sodeju, dat is top. Serieus. 439 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 Bedankt, man. -Niet slecht. 440 00:35:34,680 --> 00:35:38,000 Dat kan er zo uit. Te gek. -Geen probleem. 441 00:35:38,120 --> 00:35:40,860 Johnny gaat als een speer, mensen. 442 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 Neem deze eend mee en kom terug voor de biefstuk. 443 00:36:02,920 --> 00:36:06,680 Liams tafel is gereed. Denk eraan: alles tegelijk opdienen. 444 00:36:06,800 --> 00:36:11,200 Em, hou dit gekkenhuis even in de gaten. Ik ga Carly bellen. 445 00:36:11,320 --> 00:36:15,120 Zet de chocoladesaus even terug. -Bolton, deze twee moeten nog jus. 446 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 Zorg dat ze tegelijk eruit gaan. 447 00:36:17,920 --> 00:36:22,040 Nieuweling, pak de saus uit die bak en doe hem in die kannen. 448 00:36:22,160 --> 00:36:24,460 Ja, chef. -Dank je. 449 00:36:29,480 --> 00:36:32,560 Robyn, tafel 11 vraagt naar de wijn. 450 00:36:32,680 --> 00:36:37,160 Ze wachten al tien minuten. -Ik kom zo. Ik neem dit even mee. 451 00:36:37,280 --> 00:36:39,120 Ok�, alles klaar? 452 00:36:44,440 --> 00:36:48,320 Alles in orde? Ze neemt niet op. 453 00:36:48,440 --> 00:36:50,860 Wat doet de chocoladesaus hier? 454 00:36:53,080 --> 00:36:55,220 Je hebt toch niet... 455 00:36:59,040 --> 00:37:02,200 Het spijt me heel erg. Er is een foutje gemaakt in de keuken. 456 00:37:02,320 --> 00:37:07,560 Robyn, wil jij deze onmiddellijk vervangen door biefstukjus? 457 00:37:07,680 --> 00:37:11,360 Het spijt me heel erg. -De jongens willen je wat vragen. 458 00:37:11,480 --> 00:37:15,080 Kom even erbij zitten. -Het is behoorlijk hectisch in... 459 00:37:15,200 --> 00:37:19,500 Ok�, twee minuutjes. -Ze willen wat weten over het menu. 460 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 Waar is Carly? -Freeman is onze souschef. 461 00:37:23,480 --> 00:37:26,720 Hij komt ook van Jones & Sons. 462 00:37:26,840 --> 00:37:33,440 We zeiden net: Dat noordelijke eten is leuk en niche en zo... 463 00:37:33,560 --> 00:37:35,720 maar het is niet bepaald inspirerend. 464 00:37:35,840 --> 00:37:40,800 Ik zou het fijn vinden als je het me zou kunnen verkopen. 465 00:37:43,600 --> 00:37:48,440 Carly, met wie ik eerder heb gewerkt bij Jones & Sons... 466 00:37:48,560 --> 00:37:52,960 kwam op het idee om de klassieke noordelijke keuken... 467 00:37:53,080 --> 00:37:56,560 te combineren met haute cuisine in Londen. 468 00:37:56,680 --> 00:37:58,760 Ok�, dat snap ik allemaal wel. 469 00:37:58,880 --> 00:38:01,360 Wat googelen mensen? 470 00:38:01,480 --> 00:38:04,480 Ik weet het niet. Wat googelen ze? -Curry's. 471 00:38:04,600 --> 00:38:07,440 Italiaans eten. Japans eten. 472 00:38:07,560 --> 00:38:11,880 Maar mensen zeggen niet: Vanavond gaan we noordelijk eten. 473 00:38:12,000 --> 00:38:15,920 Ben, dit is kwaliteit en dat willen de mensen hier. 474 00:38:16,040 --> 00:38:19,560 Dat snap ik, Liam, maar we kunnen meer doen. 475 00:38:19,680 --> 00:38:22,200 Wat was je naam ook al weer? -Freeman. 476 00:38:22,320 --> 00:38:24,800 Freeman. Interessante naam. 477 00:38:24,920 --> 00:38:28,600 Freeman, beste vriend, wat wij nodig hebben... 478 00:38:28,720 --> 00:38:30,360 zijn gimmicks. 479 00:38:30,480 --> 00:38:33,000 Camille, help me even. Ik kom om in de bonnetjes. 480 00:38:33,120 --> 00:38:35,640 Bolton, ik heb twee jus nodig. 481 00:38:36,360 --> 00:38:39,600 Kan ik ergens mee helpen? -E�n momentje, knul. 482 00:38:39,720 --> 00:38:41,640 Ok�, je kunt... 483 00:38:42,880 --> 00:38:45,240 Wat doe je hier? -De saus is naar de haaien. 484 00:38:45,360 --> 00:38:50,520 Holly, hete pan. -Bolton, kun je dit voor me afmaken? 485 00:38:50,640 --> 00:38:54,680 Kom op, ik sta nu al te stressen. -Anders lukt het niet. Help me nou. 486 00:38:54,800 --> 00:38:57,600 Doe twee kabeljauw in de oven. 487 00:38:57,720 --> 00:39:01,920 Nee, bak ze even bruin en geef ze dan aan Camille. 488 00:39:02,040 --> 00:39:04,320 Wat wil jij nou? -Ik heb m'n eend nodig. 489 00:39:04,440 --> 00:39:07,680 Welke eend? -Hij is 40 minuten geleden besteld. 490 00:39:07,800 --> 00:39:09,840 M'n eend. -Die is al eruit. 491 00:39:09,960 --> 00:39:14,200 Bolton, ik... Ik heb een tolk nodig. -We moeten dingen opdienen. 492 00:39:14,320 --> 00:39:18,200 Hier staat eten. Jullie weten wat er besteld is. Neem het maar mee. 493 00:39:18,320 --> 00:39:20,600 Dat is de eend niet. -Wat is hier aan de hand? 494 00:39:20,720 --> 00:39:24,040 Stop met praten en ga weg. -Tafel twee wacht al drie kwartier. 495 00:39:24,160 --> 00:39:27,000 Dat boeit me niet, Dean. Het is een gekkenhuis hier. 496 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 Wat ben je toch weer charmant. 497 00:39:29,080 --> 00:39:31,800 Kijk dan, het staat helemaal vol. -Kom nou. 498 00:39:31,920 --> 00:39:35,740 Breng dit naar tafel twee. Schiet op. -Neem het nou maar mee. 499 00:39:36,760 --> 00:39:39,520 Niet te geloven. -Deze bekijkt het maar. 500 00:39:43,640 --> 00:39:47,360 Vertel eens: wat is het punt van Point North? 501 00:39:47,480 --> 00:39:53,160 Gerechten ge�nspireerd door de noordelijke keuken. Heel simpel. 502 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 Sorry, ik moet echt terug naar de keuken. 503 00:39:55,720 --> 00:39:58,200 Nee, we hebben nog een paar vragen. 504 00:40:04,040 --> 00:40:07,640 Wat wil je dat ik nu doe, chef? -Loop even naar die koelkast... 505 00:40:07,760 --> 00:40:11,220 en maak wat vissaus voor me. -Ja, chef. 506 00:40:23,920 --> 00:40:26,240 Camille, je pan. 507 00:40:26,360 --> 00:40:28,240 Los het op. 508 00:40:28,360 --> 00:40:30,160 Vlug. -Ik kom al. 509 00:40:33,080 --> 00:40:34,680 Aan de kant, verdomme. 510 00:40:34,800 --> 00:40:36,720 Achteruit. -Ben je gek? 511 00:40:36,840 --> 00:40:40,800 Allemaal aan de kant, verdomme. Het gaat vanzelf uit. 512 00:40:40,920 --> 00:40:45,400 Wat is de noordelijke inspiratie achter de boerenkoolsalade? 513 00:40:45,520 --> 00:40:47,880 Ik moest als kind altijd genoeg groente eten. 514 00:40:48,000 --> 00:40:50,840 Aan de kant, knul. Holly, achter je. Hete pan. 515 00:40:50,960 --> 00:40:54,080 Zet maar daarin. 516 00:40:54,200 --> 00:40:55,760 Wat gebeurt hier allemaal? 517 00:40:55,880 --> 00:40:59,000 De nieuweling heeft de keuken bijna in de fik gezet. 518 00:40:59,120 --> 00:41:03,320 Bolton, ik geef je vijf minuten de leiding en de keuken brandt bijna af. 519 00:41:03,440 --> 00:41:06,520 Het waren geen vijf minuten, maar goed, wat jij wil. 520 00:41:06,640 --> 00:41:11,160 Omdat ik jouw rotzooi moest opruimen. -Mijn rotzooi? 521 00:41:11,280 --> 00:41:13,560 Chocoladesaus op de belangrijkste tafel. 522 00:41:13,680 --> 00:41:18,280 Ik had 't aan de nieuweling gevraagd. -En ik had het aan jou gevraagd. 523 00:41:18,400 --> 00:41:21,840 Terwijl ik verzuip in jouw bonnetjes. -Dat interesseert me niet. 524 00:41:21,960 --> 00:41:24,520 Jij zat daarbuiten te eten met die gasten. 525 00:41:24,640 --> 00:41:27,960 Dacht je dat ik gezellig een drankje zat te doen? 526 00:41:28,080 --> 00:41:32,680 Je moest eens weten wat ik over me heen kreeg, dus niet zo'n grote bek. 527 00:41:32,800 --> 00:41:37,320 Het is altijd hetzelfde met jou. 'Ik ben Freeman. Ik ben weer kwaad.' 528 00:41:37,440 --> 00:41:39,560 Het is alsof je met een schoolklas werkt. 529 00:41:39,680 --> 00:41:45,200 Jullie lopen maar wat te dollen. Dit is een serieuze werkplek. 530 00:41:45,320 --> 00:41:50,240 Chocoladesaus op de belangrijkste tafel, verdomme. 531 00:41:50,360 --> 00:41:52,680 Doe nou rustig. -Nee, ik heb er genoeg van. 532 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 Alsof ik weer op school zit. 533 00:41:54,640 --> 00:41:58,720 Doe nou even rustig, alsjeblieft. -Bekijk het maar. 534 00:41:59,760 --> 00:42:01,560 Wat een aanfluiting. 535 00:42:01,680 --> 00:42:05,000 Dat kan echt niet. -Mijn god, wat was dat allemaal? 536 00:42:05,120 --> 00:42:07,560 We maken de dienst af, dan kunnen we naar huis. 537 00:42:07,680 --> 00:42:11,120 Dat was nergens voor nodig. -Hij had iemand kunnen verwonden. 538 00:42:11,240 --> 00:42:14,280 Gaat het, lieverd? Je bent niet geraakt, toch? 539 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 Alles in orde met jou? 540 00:42:16,120 --> 00:42:20,720 Stomme zak. Deze kunnen we weggooien. 541 00:42:39,800 --> 00:42:41,940 E�n moment. 542 00:42:56,640 --> 00:43:01,700 Ze zeiden dat we blij mogen zijn als we over een half jaar nog open zijn. 543 00:43:03,240 --> 00:43:06,120 We hebben nog wat tijd. -Is dat zo? 544 00:43:06,240 --> 00:43:09,760 Want de marketingidee�n, social media, branding... 545 00:43:09,880 --> 00:43:11,600 zelfs de franchising... 546 00:43:11,720 --> 00:43:15,040 Het zijn goede idee�n. -Nee, het zijn geen goede idee�n. 547 00:43:15,160 --> 00:43:19,760 En ik ga het niet doen. Zo'n soort restaurant zijn we niet. 548 00:43:20,320 --> 00:43:23,880 Je mag het vertrouwen niet verliezen. 549 00:43:24,000 --> 00:43:28,120 Onthoud wat we hier doen en wat we zijn begonnen. 550 00:43:28,240 --> 00:43:31,240 En jij moet beseffen dat je de eigenaar van een zaak bent. 551 00:43:31,360 --> 00:43:36,100 Want ik kan niet nog meer van m'n eigen geld hierin stoppen en jij... 552 00:43:41,120 --> 00:43:43,500 Ga zitten. 553 00:43:48,640 --> 00:43:51,040 Hoe gaat het met je moeder? 554 00:43:51,160 --> 00:43:54,380 Ja, goed. Dank je. 555 00:43:59,360 --> 00:44:01,680 Wat was dat allemaal vanavond? 556 00:44:02,960 --> 00:44:08,240 Je nieuwe hulp had chocoladesaus op de biefstuk gedaan in plaats van jus. 557 00:44:08,360 --> 00:44:11,440 Wacht even. Stond hij bij de passe? 558 00:44:11,560 --> 00:44:14,840 Ik was een halve minuut weggegaan om jou te bellen. 559 00:44:14,960 --> 00:44:17,680 Bolton stond bij de passe. -Camille, had ik gezegd. 560 00:44:17,800 --> 00:44:20,240 Toen ik terugkwam, was Camille er niet. 561 00:44:20,360 --> 00:44:23,960 Dan ga je haar zoeken. -Bolton had me de hele avond gedekt. 562 00:44:24,080 --> 00:44:26,240 Ik was maar een halve minuut weg. 563 00:44:26,360 --> 00:44:28,480 Op het drukste moment van de avond. 564 00:44:28,600 --> 00:44:31,560 Carly, ik was gestrest. Ik wilde weten waar je bleef. 565 00:44:31,680 --> 00:44:34,720 Ik ging terug naar binnen, de borden gingen eruit... 566 00:44:34,840 --> 00:44:36,720 Je moet ze controleren. 567 00:44:36,840 --> 00:44:40,080 Jij weet hoe 't ging, Liam. -Nee, je moet elk bord controleren. 568 00:44:40,200 --> 00:44:43,600 Chocoladesaus op biefstuk? -Wacht even, Liam. 569 00:44:43,720 --> 00:44:48,400 Ik had de borden al bekeken en van jou moest ik over zaken komen praten. 570 00:44:48,520 --> 00:44:51,840 Dat heeft niemand gevraagd. -Inderdaad. 571 00:44:51,960 --> 00:44:56,880 Ze zeiden racistische dingen... -Het zijn prima kerels. 572 00:44:57,000 --> 00:45:00,720 Freeman, je moest de keuken in de gaten houden. 573 00:45:00,840 --> 00:45:02,800 En niet alleen dat... 574 00:45:02,920 --> 00:45:08,160 ik hoor ook nog dat je een fles naar Camille en de nieuwe hebt gegooid. 575 00:45:08,280 --> 00:45:10,680 En daarvoor bied ik m'n excuses aan. 576 00:45:10,800 --> 00:45:14,680 Dat is niet goed genoeg. -Maar ik mikte niet op iemand. 577 00:45:14,800 --> 00:45:19,440 Hier hebben we het over gehad. Jouw driftbuien zijn onacceptabel. 578 00:45:19,560 --> 00:45:21,240 Zoiets tolereer ik niet. 579 00:45:21,360 --> 00:45:24,280 Wat gebeurde er de vorige keer toen je driftig werd? 580 00:45:24,400 --> 00:45:27,060 Wat waren de gevolgen toen? 581 00:45:33,000 --> 00:45:36,400 Wat bedoel je daarmee? -Dat weet je best. 582 00:45:36,960 --> 00:45:42,060 Je uitbarsting was niet bevorderlijk voor Andy's hartaanval. 583 00:45:49,160 --> 00:45:52,040 Dus dat is mijn schuld? -Inderdaad. 584 00:45:58,560 --> 00:46:02,240 Je kunt me wat, Carly. -Wat doe je? 585 00:46:02,360 --> 00:46:06,720 En jij ook, Liam. Je hebt me onder de bus gegooid en dat weet je best. 586 00:46:06,840 --> 00:46:09,260 Zoek maar een nieuwe souschef. 587 00:46:28,200 --> 00:46:31,520 Wat doe jij hier? 588 00:46:31,640 --> 00:46:33,980 Ik wacht op Carly. 589 00:46:35,720 --> 00:46:38,200 Trouwens, hoeveel man we ook tekortkomen... 590 00:46:38,320 --> 00:46:41,600 als je het nog eens zo verkloot, vlieg je er gewoon uit. 591 00:46:41,720 --> 00:46:46,200 Kelsey, ik heb er een. Rij je mee? -Ja, als jij het goed vindt. 592 00:46:56,120 --> 00:47:02,120 We pakken een auto. Jullie, dansen, XL, met mij. Wie gaat er mee? 593 00:47:02,240 --> 00:47:06,720 Lekker, Kit. H� tortelduifjes, nu of nooit. Gaan we dansen? 594 00:47:06,840 --> 00:47:08,800 Nee, ik heb echt geen zin. 595 00:47:08,920 --> 00:47:12,080 Ik moet morgen een self-tape maken en ik wil er fris uitzien. 596 00:47:12,200 --> 00:47:15,480 Jij ziet er altijd fris uit. -Steun me even. 597 00:47:15,600 --> 00:47:19,880 Robyn, als je meegaat, mag je morgen later beginnen. 598 00:47:21,280 --> 00:47:24,120 Dat is nog eens showbizz, h�? 599 00:47:24,240 --> 00:47:27,040 Wie heeft dat gedaan? -Hallo, klas. 600 00:47:27,160 --> 00:47:29,360 Ik ben Dean. -Het is ok�. 601 00:47:29,480 --> 00:47:33,840 Ik woon in Londen. Ik voetbal graag. 602 00:47:33,960 --> 00:47:36,900 Ik ben gek op m'n moeder. 603 00:47:39,040 --> 00:47:40,760 Nee. -Verdorie. 604 00:47:40,880 --> 00:47:44,880 H�, dweilers. Kom. -Ik kom zo. Ik moet nog even. 605 00:47:45,000 --> 00:47:47,120 Bedankt, Holly. Jake? 606 00:47:47,240 --> 00:47:51,080 Nee. Billy heeft me al een drankje gegeven. Ik heb nog dingen te doen. 607 00:47:51,200 --> 00:47:54,360 Je breekt m'n hart. -Ik krijg nog geld van je. 608 00:47:54,480 --> 00:47:58,840 Habibi, ik vind het top dat je komt, maar je hebt morgen geen kater. 609 00:47:58,960 --> 00:48:01,480 Ik heb nooit 'n kater. -Ik ben hier al de hele dag. 610 00:48:01,600 --> 00:48:03,240 Nog twee minuten. 611 00:48:14,200 --> 00:48:19,100 Ik wil graag m'n excuses aanbieden... -Hoe gaat het met je arm? 612 00:48:20,760 --> 00:48:25,680 Prima. Het was een heel domme vergissing. 613 00:48:25,800 --> 00:48:29,320 Nogmaals, ik wil heel graag m'n excuses aanbieden. 614 00:48:29,440 --> 00:48:31,480 Ik weet dat ik het heb verprutst. 615 00:48:31,600 --> 00:48:35,440 Je hebt duidelijk niet de ervaring van een chef de partie. 616 00:48:35,560 --> 00:48:39,080 Dat weet ik, maar ik ben echt bereid om te leren. 617 00:48:39,200 --> 00:48:42,560 Ik heb deze baan gewoon echt nodig. 618 00:48:42,680 --> 00:48:44,480 Ik zal eerlijk zijn. 619 00:48:44,600 --> 00:48:50,000 Ik zit nogal in de shit en ik heb een commis nodig. 620 00:48:50,120 --> 00:48:54,400 Dus als je morgen terugkomt, kijken we hoe het gaat. 621 00:48:54,520 --> 00:48:56,560 Bedankt, chef. 622 00:48:56,680 --> 00:49:00,440 Ik moet verder. Tot morgen, ok�? 623 00:49:00,560 --> 00:49:04,660 Bedankt, chef. Ik zal u niet teleurstellen. 624 00:49:08,560 --> 00:49:11,540 Alles goed? -Is Freeman weg? 625 00:49:13,040 --> 00:49:15,760 Wat is er gebeurd? 626 00:49:15,880 --> 00:49:19,680 Hij is gestopt. -Dat meen je niet. 627 00:49:19,800 --> 00:49:24,960 Hij is echt een heethoofd. Hij komt morgen vast weer terug. 628 00:49:25,080 --> 00:49:27,400 Dit is de bestelling voor morgen. 629 00:49:27,520 --> 00:49:32,920 Ik ga naar Andy om hem dit te geven. 630 00:49:33,040 --> 00:49:37,160 Gaat het goed met hem? -Niet echt. 631 00:49:37,280 --> 00:49:39,400 Maar dat komt nog wel. 632 00:49:40,520 --> 00:49:43,040 Je moet hem eens bellen. 633 00:49:45,960 --> 00:49:48,100 Fijne avond, lieverd. 634 00:50:03,680 --> 00:50:06,320 Mijn god. Laat maar, ik doe het wel. 635 00:50:15,120 --> 00:50:17,300 H�, wat is er? 636 00:51:09,160 --> 00:51:16,040 Hoe laat is het? -Geen idee. Laat. 637 00:51:16,160 --> 00:51:18,280 Nou, vertel. 638 00:51:18,400 --> 00:51:20,500 Hoe ging het? 639 00:51:23,640 --> 00:51:25,440 Je hebt de baan, h�? 640 00:51:25,560 --> 00:51:29,600 Ik wist het. Ik zei het toch? -Ja, dat is zo. 641 00:51:29,720 --> 00:51:32,240 Waren ze aardig tegen je? 642 00:51:32,360 --> 00:51:35,400 Dat vertel ik een andere keer wel. 643 00:51:35,520 --> 00:51:39,440 Hij is de hele dag stil geweest. -Ik ga wel. Ga maar slapen. 644 00:51:39,560 --> 00:51:42,280 Ik weet niet wat er aan de hand is. 645 00:51:42,400 --> 00:51:45,140 Hij mist z'n vader. 646 00:51:49,680 --> 00:51:52,340 Stil maar. 647 00:51:55,040 --> 00:51:57,860 Ik ben trots op je. 648 00:52:10,240 --> 00:52:12,640 Ik ben het maar. 649 00:52:12,760 --> 00:52:16,180 Ik heb weer wat restjes voor je meegenomen. 650 00:52:19,680 --> 00:52:23,520 Dat is beter dan wat jij hebt gegeten. 651 00:52:23,640 --> 00:52:25,940 Lieve help. 652 00:52:29,960 --> 00:52:32,800 H�, hoe voel je je? 653 00:52:32,920 --> 00:52:34,720 Het gaat wel. 654 00:52:36,720 --> 00:52:39,960 Is Kels langs geweest? 655 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 Ze heeft hem op de post gedaan. 656 00:52:42,960 --> 00:52:46,280 Blijkbaar mag ik m'n eigen zoon niet zien. 657 00:52:50,000 --> 00:52:52,340 Andy, wat doe je nou? 658 00:52:53,400 --> 00:52:56,560 Gewoon een paar biertjes. -Dat mag niet met je medicatie. 659 00:52:56,680 --> 00:53:00,240 Ik zit me hier de hele dag kapot te vervelen. 660 00:53:05,400 --> 00:53:07,980 Die paar biertjes kunnen geen kwaad. 661 00:53:10,600 --> 00:53:14,060 Freeman is vandaag vertrokken. 662 00:53:16,200 --> 00:53:18,500 Dat begrijp ik wel. 663 00:53:19,680 --> 00:53:22,680 Ga eens met Carly praten. -Waarom zou ik dat doen? 664 00:53:22,800 --> 00:53:27,140 Als ze wil praten, weet ze waar ik ben. Ze heeft m'n nummer. 665 00:53:29,120 --> 00:53:32,760 Jullie werkten voor mij. Met jullie gelukkige gezinnetjes. 666 00:53:32,880 --> 00:53:37,160 Zonder haar had ik nu misschien nog m'n eigen restaurant gehad. 667 00:53:43,520 --> 00:53:45,160 Ik ga weer. 668 00:53:49,920 --> 00:53:53,540 Ik kom over een paar dagen wel weer langs, ok�? 669 00:55:02,880 --> 00:55:05,760 Hoe gaat ie? 670 00:55:08,760 --> 00:55:11,700 Dat leer ik je nog weleens. 671 00:55:12,800 --> 00:55:17,860 Niet zo'n grote mond. Ik pak jou, je ma, je pa, je broer... 672 00:55:32,080 --> 00:55:35,960 leningsaanvraag 673 00:55:36,960 --> 00:55:39,120 benodigde lening: 30.000 pond 54843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.