All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E10.1080p.BluRay.x264-DEFLATE-eng(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:17,936
Father Brady's in the chapel.
2
00:00:18,103 --> 00:00:20,939
Just push the call button
if you want to see him.
3
00:00:34,284 --> 00:00:36,662
When was the last time you ate?
4
00:00:37,204 --> 00:00:39,374
- What?
- Food.
5
00:00:39,540 --> 00:00:42,377
- Have you had any lately?
- I'm fine.
6
00:00:44,087 --> 00:00:46,715
Come on, Chuck.
Let's go stretch our legs...
7
00:00:46,881 --> 00:00:49,341
...get some air, a couple of hoagies.
8
00:00:49,509 --> 00:00:52,094
You wanna get a sandwich now?
9
00:00:52,679 --> 00:00:54,680
It's just a thought.
10
00:01:06,692 --> 00:01:10,572
You remember that time I--
I accidentally invited...
11
00:01:10,739 --> 00:01:14,575
...Kathy and Cheryl
to Mom's surprise party?
12
00:01:14,742 --> 00:01:17,620
It was kind of tricky
out on the dance floor.
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,664
It was a fun night.
14
00:01:19,831 --> 00:01:23,501
I just remember the whole family
cleaning up after you.
15
00:01:23,960 --> 00:01:28,923
And Mom leaving her own birthday party
to drive one of them home.
16
00:01:35,555 --> 00:01:38,015
Seriously, Chuck, we gotta eat.
17
00:01:38,474 --> 00:01:42,353
Mom will be okay for a few minutes. It's
been three days, it could be three more.
18
00:01:42,771 --> 00:01:44,813
Okay. Let's go, buddy.
19
00:01:44,980 --> 00:01:47,525
Jimmy, you wanna eat, go eat.
20
00:01:48,109 --> 00:01:50,277
I'll bring you something. Um....
21
00:01:50,444 --> 00:01:54,281
Roast beef, no tomato,
Italian on the side.
22
00:01:54,448 --> 00:01:55,616
All right.
23
00:01:55,783 --> 00:01:57,075
Okay. Be right back.
24
00:02:44,373 --> 00:02:45,667
Mom.
25
00:02:46,626 --> 00:02:47,961
Mom?
26
00:02:51,713 --> 00:02:55,134
- Jimmy?
- No, Mom. It's me, Chuck.
27
00:02:58,388 --> 00:03:00,473
Jimmy?
28
00:03:00,973 --> 00:03:02,432
No, Mom. It's--
29
00:03:27,250 --> 00:03:29,252
So this is it then?
30
00:03:29,419 --> 00:03:30,795
I'm sorry.
31
00:03:30,961 --> 00:03:33,463
She has that DNR.
32
00:03:34,924 --> 00:03:36,800
Is your brother in the building?
33
00:03:37,009 --> 00:03:39,721
- We can use the intercom.
- No.
34
00:03:54,276 --> 00:03:55,652
Charles.
35
00:03:56,236 --> 00:03:58,406
Is there anyone you want us to call?
36
00:03:58,615 --> 00:04:00,241
No.
37
00:04:25,141 --> 00:04:26,475
Hey.
38
00:04:30,396 --> 00:04:32,856
Chuck. Hey, Chuck.
39
00:04:33,024 --> 00:04:35,567
Chuck, where's Mom?
What happened?
40
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
- She's gone.
- What?
41
00:04:38,196 --> 00:04:39,738
When?
42
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
How did--?
43
00:04:52,084 --> 00:04:54,963
Did she wake up?
Did she say anything?
44
00:04:59,841 --> 00:05:01,511
No.
45
00:05:40,425 --> 00:05:44,971
Call 911. Call 911!
Ernie, get out here!
46
00:05:46,264 --> 00:05:47,264
What are you doing?
47
00:05:47,432 --> 00:05:50,475
- Hey.
- Come back tomorrow, it'll be half price.
48
00:05:51,644 --> 00:05:52,812
I need an ambulance.
49
00:05:52,978 --> 00:05:53,980
- A guy fainted.
- I got paper towels.
50
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
- Good. Something for his head.
- There's blood.
51
00:05:56,399 --> 00:05:58,192
- Give me a cushion for his head.
- Okay.
52
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
Yeah, hold on, hold on one sec.
53
00:06:00,778 --> 00:06:02,529
Chuck? Come on. Come on.
54
00:06:03,322 --> 00:06:05,449
Yeah. Chuck. Hey, hey, hey.
55
00:06:05,949 --> 00:06:08,201
- Hey, Chuck. You with us, buddy?
- The copy centre.
56
00:06:08,369 --> 00:06:11,456
- Chuck. Buddy, you okay?
- 615 Gold.
57
00:06:11,663 --> 00:06:12,915
No, he doesn't...
58
00:06:13,081 --> 00:06:15,168
- ...look blue.
- Hey.
59
00:06:15,793 --> 00:06:17,836
- We're gonna get you to the hospital.
- Lance.
60
00:06:18,045 --> 00:06:20,798
- Everything will be all right.
- I work here.
61
00:06:30,641 --> 00:06:32,894
Hang tight, Charles. Almost there.
62
00:06:37,230 --> 00:06:38,691
Watch yourself.
63
00:06:45,113 --> 00:06:46,324
Coming through.
64
00:06:50,870 --> 00:06:53,331
On three. One, two, three.
65
00:06:53,706 --> 00:06:55,082
Transferring.
66
00:06:58,127 --> 00:07:00,754
This is Charles McGill. Late 50s.
67
00:07:00,922 --> 00:07:03,216
He had a syncopal episode
at a print shop.
68
00:07:03,382 --> 00:07:05,468
Witnessed by an employee.
69
00:07:05,634 --> 00:07:08,137
Estimated loss of consciousness
was one minute.
70
00:07:08,303 --> 00:07:09,846
His vitals are stable.
71
00:07:10,014 --> 00:07:13,850
He's got a laceration on his forehead
that appears to need suturing.
72
00:07:14,476 --> 00:07:16,896
Charles, how you doing?
Can you talk to me?
73
00:07:17,062 --> 00:07:20,108
- Seizure activity?
- Not in transfer and none reported.
74
00:07:20,274 --> 00:07:21,858
- No urinary--
- Unh. Unh.
75
00:07:22,026 --> 00:07:25,071
- Any family members?
- A brother in the waiting room.
76
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
How much fluid did you give him?
77
00:07:26,906 --> 00:07:28,949
- That's the first litre.
- Lights.
78
00:07:29,117 --> 00:07:31,410
- What's that, Charles?
- Turn off the lights.
79
00:07:31,576 --> 00:07:33,995
- Can't do that right now, sweetie.
- Oh, God.
80
00:07:34,163 --> 00:07:36,456
You fell and hit your head.
We need to do tests.
81
00:07:36,624 --> 00:07:38,750
- No, no.
- We need the lights to help you.
82
00:07:38,918 --> 00:07:40,627
Charles, squeeze my hand?
83
00:07:40,795 --> 00:07:44,507
- Really hard.
- It's-- The lights.
84
00:07:44,966 --> 00:07:47,218
- What is that?
- Just checking your oxygen...
85
00:07:47,384 --> 00:07:49,427
- ...Charles. Do you have any allergies?
- Ow. No.
86
00:07:49,595 --> 00:07:52,598
- Are you on any medication?
- Unh. No.
87
00:07:52,764 --> 00:07:55,976
I'll move your arms and legs,
you tell me if there's any pain.
88
00:07:56,144 --> 00:07:57,978
- Did you get an EKG?
- The what?
89
00:07:58,146 --> 00:08:00,105
- Gentlemen, did we get an EKG?
- What?
90
00:08:00,273 --> 00:08:02,649
He's on a five lead now,
we didn't get a 12 lead.
91
00:08:02,817 --> 00:08:04,651
- No.
- Trisha, we'll need a 12 lead.
92
00:08:04,819 --> 00:08:07,028
No EKG, no EKG.
93
00:08:07,196 --> 00:08:09,115
Yes, Charles. We need to do an EKG.
94
00:08:09,281 --> 00:08:11,324
No, you don't understand.
I have a condition.
95
00:08:11,492 --> 00:08:13,952
- Charles.
- I have a hypersensitivity to electricity.
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,372
Charles, please push your feet
against my hands.
97
00:08:16,538 --> 00:08:19,207
--head and your neck,
make sure your heart's all right.
98
00:08:19,457 --> 00:08:21,252
No, I have a condition.
99
00:08:21,418 --> 00:08:23,629
- Can I get a light?
- I did not give my consent.
100
00:08:23,838 --> 00:08:26,173
- You have no right.
- We need to monitor your heart.
101
00:08:26,339 --> 00:08:28,259
Take these out of here.
102
00:08:28,509 --> 00:08:29,552
- Just relax.
- Charles?
103
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
- Put the lights out please.
- Please stay calm, Charles.
104
00:08:33,054 --> 00:08:35,892
You need to cooperate with us.
This is gonna be very easy.
105
00:08:36,057 --> 00:08:38,811
We're just gonna draw a bit of blood,
suture your wound...
106
00:08:38,977 --> 00:08:40,354
...and do a simple CAT scan.
107
00:08:40,520 --> 00:08:42,273
- No, no CAT scan!
- Calm, calm.
108
00:08:42,440 --> 00:08:44,107
- No CAT scan!
- Can we get restraints?
109
00:08:44,274 --> 00:08:45,942
- You don't understand.
- Come in here.
110
00:08:46,110 --> 00:08:47,528
- Turn off the lights.
- Restrain him.
111
00:08:47,695 --> 00:08:49,238
- Turn off the lights.
- Charles.
112
00:08:49,404 --> 00:08:51,948
- You're killing me.
- Calm down, calm down, Charles.
113
00:08:52,115 --> 00:08:54,701
This is gonna get everything
figured out for you.
114
00:08:54,951 --> 00:08:57,288
We got you.
Just keep your head down.
115
00:09:19,434 --> 00:09:20,769
How's he doing?
116
00:09:21,102 --> 00:09:24,856
I'd love to tell you, but we can't know
for sure until we do those tests.
117
00:09:28,110 --> 00:09:30,696
- You know what I'm gonna say.
- Can't you go old-school?
118
00:09:30,863 --> 00:09:34,450
Look at his pupils, use a stethoscope.
He doesn't want to be here.
119
00:09:34,616 --> 00:09:38,578
What he wants and what he needs
are two very different things, Jimmy.
120
00:09:38,745 --> 00:09:42,332
We don't know if he lost consciousness
because of a heart-related issue...
121
00:09:42,500 --> 00:09:44,293
...or if it was a mild stroke.
122
00:09:44,460 --> 00:09:47,546
We don't know if his spine has been
injured, if his brain has swelling.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,091
He likely has a concussion at least.
124
00:09:50,298 --> 00:09:52,467
Chuck is once again
refusing these tests...
125
00:09:52,634 --> 00:09:56,138
...because they involve being
"bombarded by electricity."
126
00:09:56,304 --> 00:09:58,099
His words.
127
00:09:58,265 --> 00:10:00,768
Nothing has changed
since the last time he was in here.
128
00:10:02,769 --> 00:10:06,148
- Look, I don't know how to explain this--
- I'm not committing him.
129
00:10:11,195 --> 00:10:14,698
What about a temporary
emergency guardianship?
130
00:10:15,323 --> 00:10:18,034
I mean, he fits the parameters.
You're telling me...
131
00:10:18,201 --> 00:10:22,123
...he's in need of medical care so urgent
that we can't wait on court procedure.
132
00:10:22,331 --> 00:10:23,331
Most certainly.
133
00:10:23,499 --> 00:10:26,043
And Chuck is not able
to understand the consequences.
134
00:10:26,210 --> 00:10:29,129
- I mean, he can understand them, but--
- Absolutely.
135
00:10:29,297 --> 00:10:32,633
- A judge will see it that way too.
- Then I take him home and it's over.
136
00:10:32,799 --> 00:10:36,136
Pending results
and proper treatment, yes.
137
00:10:37,513 --> 00:10:40,307
I know a judge we can call right now.
138
00:10:45,730 --> 00:10:48,231
Let me be the one to tell him.
139
00:11:10,171 --> 00:11:13,173
Hey, buddy. How's it going?
140
00:11:14,841 --> 00:11:16,217
Chuck.
141
00:11:16,802 --> 00:11:19,764
Well, if it isn't Johnny On-the-Spot.
142
00:11:20,681 --> 00:11:24,059
- What? What does that mean?
- Is Ernesto out there?
143
00:11:24,225 --> 00:11:27,145
- Yeah. Can I get you something--
- Ernesto!
144
00:11:27,312 --> 00:11:29,440
- Come in here, please!
- Just take it easy.
145
00:11:29,606 --> 00:11:31,609
Ernesto!
146
00:11:34,445 --> 00:11:36,029
Just put your stuff in there.
147
00:11:40,408 --> 00:11:42,286
I got him.
148
00:11:42,787 --> 00:11:43,953
How are you feeling?
149
00:11:44,120 --> 00:11:47,124
Ernesto, how long was I unconscious
in that print shop?
150
00:11:47,290 --> 00:11:48,834
I'm not sure.
151
00:11:49,000 --> 00:11:51,379
Thirty seconds? A minute?
Two minutes?
152
00:11:51,544 --> 00:11:53,923
I'd say a minute, you were in and out.
153
00:11:54,130 --> 00:11:57,384
And how long was I lying on the floor
before the ambulance arrived?
154
00:11:57,551 --> 00:12:00,303
About 10 minutes, I think,
but I didn't look at the clock.
155
00:12:01,931 --> 00:12:04,265
And yet you were there.
156
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
Chuck, can we, uh--?
157
00:12:06,894 --> 00:12:10,147
There's only one way
you could've gotten there so quickly.
158
00:12:10,313 --> 00:12:11,649
You never left.
159
00:12:11,856 --> 00:12:15,403
I think you're getting all wound up.
Can you just take a few deep breaths?
160
00:12:15,568 --> 00:12:18,029
You bribed him,
that kid behind the counter.
161
00:12:18,197 --> 00:12:20,198
- What?
- Between the time Ernesto left...
162
00:12:20,365 --> 00:12:24,495
...and I arrived, you paid that halfwit
to swear he never laid eyes on you.
163
00:12:24,662 --> 00:12:27,248
And then you stuck around to watch.
164
00:12:27,414 --> 00:12:30,292
- Why? Just wanted to see me suffer?
- Mr. McGill.
165
00:12:30,458 --> 00:12:32,001
Wanted to have a laugh at my expense?
166
00:12:32,168 --> 00:12:33,546
I called him.
167
00:12:35,505 --> 00:12:36,548
What?
168
00:12:36,715 --> 00:12:38,759
I called Jimmy before I picked you up.
169
00:12:38,926 --> 00:12:42,096
He showed up when he did
because I called him.
170
00:12:42,263 --> 00:12:46,307
I was worried about you and I just....
I called him.
171
00:12:46,475 --> 00:12:48,269
I'm sorry.
172
00:12:52,398 --> 00:12:53,899
Get out.
173
00:12:54,316 --> 00:12:55,985
Both of you.
174
00:13:09,373 --> 00:13:13,543
Chuck, there's something that I have
to do, and I'm really sorry.
175
00:13:13,711 --> 00:13:18,716
I'm really, truly sorry, but I gotta do it,
and it's for you.
176
00:13:18,883 --> 00:13:21,217
You're trying to have me committed.
177
00:13:21,384 --> 00:13:25,264
- No, it's a temporary--
- Temporary emergency guardianship.
178
00:13:25,431 --> 00:13:27,682
Tomato, "tomahto."
179
00:13:28,183 --> 00:13:31,144
You finally got me where you want me.
180
00:13:50,538 --> 00:13:53,625
You look beat. Why don't you
go home and get some sleep?
181
00:13:53,792 --> 00:13:56,461
I'm fine to hang out, you know.
Whatever you need.
182
00:13:56,629 --> 00:13:58,838
No, we're good here.
183
00:14:00,256 --> 00:14:02,884
Hey, Ernie. Uh....
184
00:14:03,092 --> 00:14:05,929
How come you said that,
about calling me?
185
00:14:06,096 --> 00:14:07,556
I don't know, man.
186
00:14:08,557 --> 00:14:10,518
Look, I didn't wanna say anything...
187
00:14:10,683 --> 00:14:13,437
...but your brother, the way he's been
talking about you lately...
188
00:14:13,604 --> 00:14:18,359
...it's like he's really out
to get you, Jimmy, and....
189
00:14:19,442 --> 00:14:22,321
I don't know, you're my friend.
190
00:14:25,073 --> 00:14:26,741
Thanks.
191
00:14:30,453 --> 00:14:32,456
I'll call you tomorrow.
192
00:14:34,415 --> 00:14:36,376
I miss the mailroom.
193
00:16:17,852 --> 00:16:21,523
Are you familiar with
the Hippocratic Oath? You should be.
194
00:16:21,690 --> 00:16:24,735
One of the oldest binding documents
in history.
195
00:16:26,361 --> 00:16:30,073
First, do no harm.
This is not the way to treat my condition.
196
00:16:30,240 --> 00:16:33,369
It's as though I had an allergy
to penicillin...
197
00:16:33,534 --> 00:16:36,580
...and yet you persist
on treating my infection with it.
198
00:16:36,746 --> 00:16:41,376
I appreciate the analogy, Charles,
but I don't think it quite fits.
199
00:16:41,710 --> 00:16:45,380
We'll have you in and out of Radiology
before you know it, all right?
200
00:16:45,547 --> 00:16:47,591
Then we can see
about getting that neck collar off...
201
00:16:47,758 --> 00:16:49,467
...and get you moving around.
202
00:16:58,644 --> 00:17:00,895
Okay, Charles,
the scan is starting now.
203
00:17:01,062 --> 00:17:03,148
The table that you're on
is going to move.
204
00:17:03,315 --> 00:17:05,942
You're gonna hear a sound
that might seem loud to you...
205
00:17:06,109 --> 00:17:08,112
...but it's nothing to worry about.
206
00:17:34,054 --> 00:17:35,972
You're doing good, Charles, good job.
207
00:17:41,603 --> 00:17:42,938
We're almost there.
208
00:17:48,861 --> 00:17:51,279
Okay,
Heather is a 27-year-old fitness freak...
209
00:17:51,447 --> 00:17:52,489
...who loved Preston...
210
00:17:52,698 --> 00:17:55,784
...but openly admits
thinking of him as a walking wallet.
211
00:17:56,160 --> 00:17:58,036
Still no word?
212
00:17:58,244 --> 00:18:01,414
Jesus, how long is this gonna take?
213
00:18:01,707 --> 00:18:04,417
She said the whole test
would be like 10 minutes.
214
00:18:04,710 --> 00:18:06,586
Maybe they had to start over.
215
00:18:06,753 --> 00:18:08,838
What, 20 times?
216
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
He should be home.
217
00:18:12,342 --> 00:18:15,304
Jimmy, you're doing the right thing.
218
00:18:20,267 --> 00:18:22,019
Would you get your work out, please...
219
00:18:22,185 --> 00:18:24,980
...because God knows
how much longer we're gonna be here.
220
00:18:25,146 --> 00:18:29,151
I'd feel better if you were doing
something, you know, unhospitally.
221
00:18:30,109 --> 00:18:33,197
"Unhospitally." I'm on it.
222
00:18:33,489 --> 00:18:36,909
Mr. Bergman? Mr. Bergman!
223
00:18:40,287 --> 00:18:43,123
That was Preston's lawyer,
he thinks he knows who killed him.
224
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
- Who?- Who?
225
00:18:44,583 --> 00:18:47,336
You know what,
I'm gonna go ask for an update.
226
00:18:47,502 --> 00:18:49,296
Okay, yeah. Good idea.
227
00:18:49,462 --> 00:18:51,757
You are the greatest generation.
228
00:18:51,923 --> 00:18:54,509
- Jimmy.
- You didn't start World War II...
229
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
...but you sure as heck finished it.
230
00:18:56,845 --> 00:19:02,142
And if that weren't enough, you sent
a rocket 300 feet tall to the moon.
231
00:19:02,308 --> 00:19:06,855
Now, in your golden years,
you need someone looking out for you...
232
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
...someone you can trust...
233
00:19:08,397 --> 00:19:12,443
...a man who says what he does
and does what he says.
234
00:19:12,861 --> 00:19:16,240
- When you need someone to count on....
- Give me Jimmy.
235
00:19:16,405 --> 00:19:17,490
Give me Jimmy.
236
00:19:17,657 --> 00:19:23,579
Give me Jimmy, because moxie
is in such short supply these days.
237
00:19:23,788 --> 00:19:27,084
Jimmy McGill, a lawyer you can trust.
238
00:19:29,336 --> 00:19:32,506
That's really good, Jimmy.
You made a really good commercial.
239
00:19:33,089 --> 00:19:34,799
Thanks.
240
00:19:44,433 --> 00:19:45,727
Jimmy.
241
00:19:47,479 --> 00:19:49,064
Oh, finally.
242
00:19:49,272 --> 00:19:50,648
So how is he?
243
00:19:50,816 --> 00:19:53,693
Good news is that, physically,
he's okay.
244
00:19:54,278 --> 00:19:57,698
The radiologist said everything
looks normal with his head and spine.
245
00:19:57,865 --> 00:19:59,449
So we took his neck collar off.
246
00:19:59,615 --> 00:20:01,492
His head wound will heal just fine.
247
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
We gave him a tetanus shot because his
immunisation records were not current.
248
00:20:05,329 --> 00:20:06,999
I'm sure that's no surprise to you.
249
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
- And his heart?
- Strong. The EKG was normal.
250
00:20:10,961 --> 00:20:12,671
As far as losing consciousness...
251
00:20:12,837 --> 00:20:17,342
...my best guess is Charles had
what's called a stress-related syncope.
252
00:20:17,509 --> 00:20:19,678
It's basically a panic attack.
253
00:20:19,845 --> 00:20:22,931
No signs of stroke or cardiac event.
254
00:20:24,057 --> 00:20:26,434
However, there was...
255
00:20:27,519 --> 00:20:29,645
...a complication.
256
00:20:32,190 --> 00:20:34,942
Chuck, hey, buddy, it's me.
257
00:20:35,109 --> 00:20:39,197
They said everything looks good, so let's
get you out of here. What do you say?
258
00:20:47,663 --> 00:20:48,664
What's wrong with him?
259
00:20:48,832 --> 00:20:51,209
Whatever you gave him
should've worn off already, right?
260
00:20:51,375 --> 00:20:53,295
We watched him for several hours.
261
00:20:53,461 --> 00:20:55,881
We even gave him
what's called a reversal agent...
262
00:20:56,048 --> 00:21:00,009
...so, yes, the sedative wore off.
This is something else.
263
00:21:00,176 --> 00:21:01,510
What?
264
00:21:01,678 --> 00:21:04,138
We think it's a state
of self-induced catatonia.
265
00:21:04,306 --> 00:21:07,142
"We." Always with the "we."
I think it's you.
266
00:21:07,308 --> 00:21:09,269
You're the only doctor in the room.
267
00:21:09,435 --> 00:21:11,813
I think you fried his brain
with that machine.
268
00:21:11,980 --> 00:21:14,066
- Jimmy.
- Sorry, this is bullshit.
269
00:21:14,231 --> 00:21:16,108
Jimmy.
270
00:21:16,442 --> 00:21:18,403
What next?
271
00:21:19,028 --> 00:21:24,034
When I first treated Charles, he was
in a similar state, wouldn't you agree?
272
00:21:26,994 --> 00:21:31,165
I have to believe that it's just a matter
of time before he comes out of it.
273
00:21:31,333 --> 00:21:36,546
"Matter of time."
Fine, then, I'll wait right here.
274
00:21:46,640 --> 00:21:50,477
Shot left, 1.5 minutes.
275
00:21:53,145 --> 00:21:55,606
How many rounds
have gone through the tube?
276
00:21:55,856 --> 00:22:00,028
For a 7.62 you can put 3500 through it
and never know.
277
00:22:00,194 --> 00:22:02,154
It's about how tight she shoots...
278
00:22:02,321 --> 00:22:04,865
...and this one's tight as they come.
279
00:22:05,032 --> 00:22:08,369
I'd say there's a breeze picking up
down range.
280
00:22:09,453 --> 00:22:13,250
- Your barrel gonna be cold?
- Let's suppose so.
281
00:22:13,416 --> 00:22:16,127
Well, then you'd better have
paid attention to that shot.
282
00:22:16,294 --> 00:22:18,587
I better have.
283
00:22:19,588 --> 00:22:24,760
Adjusting right, 1.5 minutes.
284
00:22:31,101 --> 00:22:32,728
Send it.
285
00:22:35,896 --> 00:22:37,023
Hit.
286
00:22:37,190 --> 00:22:38,775
Centre hit.
287
00:22:43,029 --> 00:22:45,281
I suggest you don't change up
your ammo.
288
00:22:45,490 --> 00:22:48,160
Stick with the 168 grain boat tail,
hollow point.
289
00:22:48,326 --> 00:22:50,412
If it's an open shot, that is.
290
00:22:50,578 --> 00:22:54,124
Now, if you gotta shoot through
a heavy window, I'll up you to 180.
291
00:22:54,290 --> 00:22:57,294
But as you know,
you'll have to recalculate the shot.
292
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
One-sixty-eight will do it.
293
00:23:00,881 --> 00:23:05,009
- How many boxes?
- Just the one.
294
00:23:06,845 --> 00:23:08,805
No, it's on the house.
295
00:23:13,101 --> 00:23:15,269
One last thing.
296
00:23:21,484 --> 00:23:22,652
No offence.
297
00:23:24,820 --> 00:23:27,074
None taken.
298
00:24:20,585 --> 00:24:22,170
Jimmy.
299
00:24:22,546 --> 00:24:25,173
- Can I get some water?
- Chuck.
300
00:24:25,339 --> 00:24:27,217
Hey, buddy, you're back with us.
301
00:24:27,384 --> 00:24:29,594
- Are you...?
- Can I get some water, please?
302
00:24:29,760 --> 00:24:30,761
Yeah, yeah, water.
303
00:24:40,564 --> 00:24:42,065
Oh, shit. Sorry.
304
00:24:43,650 --> 00:24:45,359
Want some more?
305
00:24:48,947 --> 00:24:52,200
Last thing I remember
was that machine they put me in.
306
00:24:52,366 --> 00:24:53,492
How long was I out for?
307
00:24:56,246 --> 00:24:57,705
It was 20 hours.
308
00:25:00,040 --> 00:25:03,502
And next order of business,
get you the hell out of here.
309
00:25:03,670 --> 00:25:05,588
Where to next?
310
00:25:06,088 --> 00:25:08,508
Some insane asylum in Las Cruces?
311
00:25:09,259 --> 00:25:12,011
Some place you can really tuck me away
but good?
312
00:25:12,179 --> 00:25:14,931
Home, Chuck. You're going home.
313
00:25:16,016 --> 00:25:18,559
Your heart's okay,
and so's that crack on your head.
314
00:25:18,727 --> 00:25:21,730
So that's all I wanted to know.
315
00:25:22,439 --> 00:25:25,482
What about the TEG?
316
00:25:25,650 --> 00:25:28,486
T stands for temporary, right?
317
00:25:31,865 --> 00:25:33,532
You wanna go to bed?
318
00:25:33,700 --> 00:25:37,203
No, no, it's-- It's cooler down here.
319
00:25:41,875 --> 00:25:43,626
What can I get you?
320
00:25:44,169 --> 00:25:45,502
I'll make you some tea.
321
00:25:45,670 --> 00:25:48,589
Uh, the good stuff. Not that brown water
they have at the hospital.
322
00:25:48,757 --> 00:25:50,174
I'm fine.
323
00:25:51,926 --> 00:25:53,886
- I'll make you some tea.
- Jimmy.
324
00:25:54,054 --> 00:25:55,346
No.
325
00:25:56,640 --> 00:25:58,141
Just....
326
00:25:59,893 --> 00:26:02,436
You've done your duty.
You can go now.
327
00:26:04,730 --> 00:26:07,400
That came out a bit harsh.
328
00:26:07,567 --> 00:26:10,987
Look, I've been zapped
and poked and prodded...
329
00:26:11,153 --> 00:26:12,821
...and now I just....
330
00:26:14,115 --> 00:26:16,034
I wanna be left alone.
331
00:26:16,951 --> 00:26:19,703
If things go south for you again,
how am I even gonna know?
332
00:26:19,871 --> 00:26:22,539
I'm fine. I promise.
333
00:26:24,750 --> 00:26:26,211
See?
334
00:26:26,877 --> 00:26:28,837
I'm feeling better already.
335
00:26:29,756 --> 00:26:32,133
I mean, I don't even have a key, so....
336
00:26:36,221 --> 00:26:37,513
Can I get Ernie back here?
337
00:26:37,888 --> 00:26:39,848
Would you let me do that for you
at least?
338
00:26:40,016 --> 00:26:42,894
You need someone looking in on you.
You gotta eat, right?
339
00:26:44,688 --> 00:26:46,189
All right.
340
00:26:55,781 --> 00:26:57,616
Feel better, Chuck.
341
00:35:41,932 --> 00:35:44,309
All right, I will get right on that.
342
00:35:44,476 --> 00:35:47,063
I should have it for you
by early next week.
343
00:35:47,230 --> 00:35:50,358
You have yourself a wonderful day,
Mr. Collins.
344
00:35:56,489 --> 00:35:58,114
Oh, there you go. Yeah.
345
00:35:58,282 --> 00:36:00,659
Get the sunglasses out. It's very bright.
346
00:36:00,827 --> 00:36:02,411
Gotta protect the old peepers.
347
00:36:02,954 --> 00:36:05,164
You gotta....
348
00:36:05,331 --> 00:36:07,750
Yup, looking sharp.
349
00:36:07,916 --> 00:36:09,460
Bingo.
350
00:36:10,001 --> 00:36:12,547
Uh, bye-bye now.
351
00:36:15,550 --> 00:36:19,719
Okay. Folks, I'm sorry about the wait.
352
00:36:19,887 --> 00:36:25,601
But the attention I give each client means
sometimes things get a little backed up.
353
00:36:25,768 --> 00:36:27,269
Uh....
354
00:36:27,436 --> 00:36:29,438
But I promise to get to each of you
in turn.
355
00:36:29,605 --> 00:36:31,773
Mrs. Deshazo, my dear,
I believe you're next...
356
00:36:31,940 --> 00:36:34,402
...but first, may I get anybody
some coffee?
357
00:36:34,568 --> 00:36:38,197
- Can I talk to you?
- Excuse me one second.
358
00:36:38,489 --> 00:36:41,576
We have got to get a receptionist.
Like yesterday.
359
00:36:41,742 --> 00:36:45,079
Howard just called. Says he's been trying
to reach you all morning.
360
00:36:45,246 --> 00:36:48,833
So tell him to stop bothering you,
and leave me a message.
361
00:36:49,041 --> 00:36:50,876
It's about Chuck.
362
00:36:51,126 --> 00:36:53,211
It's important. That's all he'll say.
363
00:36:55,255 --> 00:36:56,257
Okay.
364
00:36:56,882 --> 00:37:00,177
Unfortunately my associate tells me
I'm needed...
365
00:37:00,344 --> 00:37:03,014
...for some brief, but pressing
legal business.
366
00:37:03,179 --> 00:37:06,309
I just need to make
one quick phone call.
367
00:37:06,474 --> 00:37:09,353
In the meantime, who was it
who wanted coffee?
368
00:37:10,771 --> 00:37:14,733
Yeah, okay.
This young lady will get you coffee...
369
00:37:15,192 --> 00:37:18,487
...and also doughnuts,
if there are any left.
370
00:37:19,030 --> 00:37:20,030
Please.
371
00:37:28,371 --> 00:37:31,291
I want coffee, but I do not want cream.
372
00:37:31,583 --> 00:37:34,586
Hey, Julie, it's me returning
Howard's call.
373
00:37:35,378 --> 00:37:36,547
Yeah.
374
00:37:40,467 --> 00:37:43,304
- Hey, what's up?
- Jimmy, I have just one question:
375
00:37:43,721 --> 00:37:44,931
Are you behind this?
376
00:37:45,472 --> 00:37:47,266
Am I behind what?
377
00:38:19,507 --> 00:38:22,550
Jimmy, I'm kind of in the middle
of something. Come back later.
378
00:38:22,717 --> 00:38:24,804
No, no, no! Come on, open the door.
379
00:38:24,971 --> 00:38:27,347
I know why you're here.
We can discuss it later.
380
00:38:27,556 --> 00:38:30,059
Right now I'm busy. Goodbye.
381
00:38:47,326 --> 00:38:48,952
You happy now?
382
00:39:00,255 --> 00:39:03,384
It's not right, me not having a key
to this place.
383
00:39:07,179 --> 00:39:08,472
Chuck?
384
00:39:38,835 --> 00:39:40,463
So, Chuck...
385
00:39:41,088 --> 00:39:42,672
...what's up?
386
00:39:51,974 --> 00:39:53,684
Um....
387
00:39:55,143 --> 00:39:57,228
You got a little, uh...?
388
00:40:00,775 --> 00:40:05,820
You got a little, uh, project going on?
389
00:40:07,489 --> 00:40:10,367
Yeah, something you maybe wanna
tell me about?
390
00:40:12,161 --> 00:40:15,456
What do you say, Chuck?
Uh, clue me in?
391
00:40:16,498 --> 00:40:19,460
These walls are plaster and lath.
392
00:40:19,626 --> 00:40:22,378
Completely invisible
to the radio spectrum.
393
00:40:22,545 --> 00:40:26,217
No protection at all. I might as well
be standing in the middle of a pasture.
394
00:40:26,382 --> 00:40:29,637
I don't know what I was thinking.
Should've done this from the start.
395
00:40:29,804 --> 00:40:32,764
You should've done this?
With the, uh....
396
00:40:33,181 --> 00:40:37,686
- See, I think these walls are pretty solid.
- What I need is a proper Faraday cage.
397
00:40:37,978 --> 00:40:39,438
That's what I need.
398
00:40:39,646 --> 00:40:42,108
I think we need to sit down.
399
00:40:42,273 --> 00:40:44,150
Take a break, buddy? Please.
400
00:40:44,777 --> 00:40:48,405
Do not patronise me, Jimmy.
I'm not crazy, all right?
401
00:40:48,572 --> 00:40:51,951
I-- I never said you were crazy. That--
402
00:40:52,117 --> 00:40:56,539
You're probably exhausted.
And justifiably. Hey, come on. Hey.
403
00:40:56,746 --> 00:41:00,000
- Five minutes and then right back at it.
- I'm fine.
404
00:41:00,876 --> 00:41:02,378
Come on, Chuck.
405
00:41:03,795 --> 00:41:05,505
Just a break.
406
00:41:07,757 --> 00:41:09,885
- Careful.
- All right.
407
00:41:23,190 --> 00:41:24,733
Oh....
408
00:41:28,778 --> 00:41:31,407
Howard tells me you quit HHM.
409
00:41:31,574 --> 00:41:33,324
I didn't quit.
410
00:41:33,867 --> 00:41:34,994
I retired.
411
00:41:36,077 --> 00:41:38,664
That's not what it sounded like.
412
00:41:38,873 --> 00:41:41,958
Regardless, it's kind of out of the blue,
don't you think?
413
00:41:42,168 --> 00:41:45,920
- He's worried about you.
- He should be relieved.
414
00:41:46,088 --> 00:41:48,423
Relieved? Why would he be relieved?
415
00:41:48,590 --> 00:41:52,135
You're his number one guy. Without you,
that whole place goes down the drain.
416
00:41:54,847 --> 00:42:00,894
So you-- You retired, not just from HHM,
but the law?
417
00:42:02,688 --> 00:42:04,731
That's not good, Chuck.
418
00:42:05,608 --> 00:42:08,902
The-- The law needs you.
419
00:42:10,278 --> 00:42:11,989
Just stop it.
420
00:42:12,155 --> 00:42:14,115
And you need it.
421
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
What brought this on exactly, Chuck?
Huh?
422
00:42:20,331 --> 00:42:23,166
Because I don't know what you are
if you're not a lawyer.
423
00:42:26,253 --> 00:42:30,215
Hey, how are you gonna retire
before you get me disbarred?
424
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Before you run me out of town on a rail.
Huh?
425
00:42:32,509 --> 00:42:35,846
I'll be the only McGill carrying
the family name. You can't have that.
426
00:42:38,849 --> 00:42:42,769
Is this because you lost Mesa Verde?
427
00:42:43,771 --> 00:42:46,190
So what? Who cares?
428
00:42:46,481 --> 00:42:50,027
And hey, if you truly do think that I
ratfucked you on that thing--
429
00:42:50,193 --> 00:42:53,989
Which I did not, but whatever.
--well, you know what? You get mad.
430
00:42:54,155 --> 00:42:59,202
Take action. Don't just hide out in your
Faraday whatever. Your cage thing here.
431
00:42:59,452 --> 00:43:02,121
No! No retirement for you.
432
00:43:02,289 --> 00:43:04,833
When you're 99, you can drop dead...
433
00:43:05,000 --> 00:43:07,710
...giving closing arguments
to Judge-bot 3000...
434
00:43:07,878 --> 00:43:09,797
...which will run on electricity.
435
00:43:10,005 --> 00:43:12,215
That's your future, okay? So--
436
00:43:12,382 --> 00:43:14,009
I....
437
00:43:14,717 --> 00:43:17,221
I can't do the job anymore.
438
00:43:17,387 --> 00:43:19,556
What do you mean?
Of course you can do the job.
439
00:43:19,722 --> 00:43:21,809
- I made a mistake.
- What mistake?
440
00:43:21,976 --> 00:43:24,686
A simple, nothing little bank address.
441
00:43:24,894 --> 00:43:28,815
1216 instead of 1261. I screwed it up.
442
00:43:28,983 --> 00:43:32,360
I hurt the client. Hm.
443
00:43:32,527 --> 00:43:35,405
I blew it, completely and utterly.
444
00:43:36,699 --> 00:43:38,534
And then I blamed--
445
00:43:38,909 --> 00:43:40,911
And then I blamed you.
446
00:43:43,246 --> 00:43:45,666
It's this goddamn electricity.
447
00:43:45,833 --> 00:43:49,128
It's wearing me down.
It's wearing down my faculties.
448
00:43:49,335 --> 00:43:52,840
My brain-- My mind--
449
00:43:53,298 --> 00:43:57,844
It used to be-- You know, it used to work,
and now it doesn't anymore.
450
00:43:58,762 --> 00:44:01,889
People got hurt because of me.
451
00:44:03,434 --> 00:44:05,184
Time to end it.
452
00:44:12,900 --> 00:44:16,112
What if I told you
you didn't make a mistake?
453
00:44:18,489 --> 00:44:23,286
For chrissakes, Jimmy, stop humouring
me. Stop trying to talk everything right.
454
00:44:27,623 --> 00:44:29,710
I ratfucked you.
455
00:44:31,753 --> 00:44:33,588
It was me.
456
00:44:34,547 --> 00:44:37,009
I would've made Nixon proud.
457
00:44:40,219 --> 00:44:43,599
I changed 1261 to 1216.
458
00:44:44,932 --> 00:44:46,518
It was me.
459
00:44:47,603 --> 00:44:51,231
It all went down exactly like you said.
460
00:44:51,398 --> 00:44:54,860
I mean, exactly.
461
00:44:55,193 --> 00:44:59,530
I doctored the copies, I paid the kid
at the shop to lie for me.
462
00:44:59,782 --> 00:45:06,413
It is insane how you got every detail
exactly right.
463
00:45:08,456 --> 00:45:10,458
So you can relax, okay?
464
00:45:10,626 --> 00:45:15,213
Because that brain of yours is chugging
along at a thousand percent efficiency.
465
00:45:16,715 --> 00:45:18,717
Are you telling the truth...
466
00:45:19,009 --> 00:45:21,677
...or are you just trying to...
467
00:45:21,929 --> 00:45:24,931
- ...make me feel better?
- I am saying it to make you feel better.
468
00:45:25,099 --> 00:45:27,726
I sure as shit wouldn't be telling you
otherwise.
469
00:45:28,393 --> 00:45:29,686
But, yes...
470
00:45:30,269 --> 00:45:31,771
...it's the truth.
471
00:45:33,065 --> 00:45:35,692
You'd go to such lengths
to humiliate me?
472
00:45:35,858 --> 00:45:37,985
I did it for Kim!
473
00:45:38,945 --> 00:45:41,824
She worked her butt off
to get Mesa Verde...
474
00:45:41,989 --> 00:45:45,952
...while you and Howard sat around
sipping Scotch and chortling.
475
00:45:46,119 --> 00:45:49,164
Hamlin Hamlin McGill.
More like Scrooge & Marley.
476
00:45:49,331 --> 00:45:53,460
Kim deserves Mesa Verde, not you,
not HHM.
477
00:45:53,626 --> 00:45:56,130
She earned it and she needs it.
478
00:45:56,338 --> 00:45:58,382
I did it to help her.
479
00:45:58,548 --> 00:46:01,342
But I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
480
00:46:01,510 --> 00:46:05,139
I thought you'd say, "Oh, crap, I made
a mistake," and go on with your life...
481
00:46:05,347 --> 00:46:10,143
...like a normal person. But oh, no!
Wishful thinking!
482
00:46:20,737 --> 00:46:26,076
So can I tell Howard you're not quitting,
or retiring, or whatever?
483
00:46:34,376 --> 00:46:37,795
Can we take all this shit down
off the walls?
484
00:46:42,759 --> 00:46:44,927
I'm gonna go call Howard.
485
00:46:45,094 --> 00:46:46,512
Jimmy.
486
00:46:48,849 --> 00:46:52,936
You do realise you just confessed
to a felony?
487
00:46:53,519 --> 00:46:55,105
I guess.
488
00:46:55,438 --> 00:46:57,608
But you feel better, right?
489
00:46:58,692 --> 00:47:01,652
Besides, it's your word against mine.
37618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.