Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,992 --> 00:04:45,870
Okay, all set.
2
00:04:52,043 --> 00:04:53,502
Thank you for your patience.
3
00:04:53,711 --> 00:04:56,798
Didn't you say that the hearing is,
more or less, a formality?
4
00:04:56,965 --> 00:04:59,091
Well, the real work's
already been done, yes.
5
00:04:59,257 --> 00:05:02,345
In that case, I'm fine covering it myself.
6
00:05:02,512 --> 00:05:04,514
Kevin and Paige don't need both
of us there.
7
00:05:04,680 --> 00:05:09,018
That may be strictly true, but we wanna
send the right message, don't we?
8
00:05:09,519 --> 00:05:13,689
- I'm just worried about your comfort.
- I find victory laps very comforting.
9
00:05:13,898 --> 00:05:15,190
Heh.
10
00:06:21,757 --> 00:06:23,634
Well done, my friend.
11
00:06:29,432 --> 00:06:30,557
Good morning.
12
00:06:30,725 --> 00:06:35,103
This meeting of the New Mexico State
Banking Board is now in session.
13
00:06:35,271 --> 00:06:38,191
We have Mesa Verde here
with us today...
14
00:06:38,356 --> 00:06:41,069
...and they're represented
by Charles McGill.
15
00:06:41,360 --> 00:06:43,528
Nice to have you back, Charles.
16
00:06:44,154 --> 00:06:45,865
Thank you. Good to be back.
17
00:06:46,031 --> 00:06:48,658
I'm here with my colleague,
Howard Hamlin.
18
00:06:48,826 --> 00:06:52,079
And may I introduce
Mr. Kevin Wachtell...
19
00:06:52,245 --> 00:06:55,082
...president and chairman
of Mesa Verde Holdings...
20
00:06:55,249 --> 00:06:58,002
...and Ms. Paige Novick,
Mesa Verde's senior counsel.
21
00:06:58,168 --> 00:07:02,048
Hello, and welcome.
I believe staff has found the application...
22
00:07:02,214 --> 00:07:05,843
...to meet the basic requirements
for approval. That's right, isn't it?
23
00:07:06,009 --> 00:07:08,096
With your permission,
Mr. Wachtell would like...
24
00:07:08,262 --> 00:07:10,973
...to make a brief statement
in support of the application.
25
00:07:15,228 --> 00:07:18,730
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen
of the New Mexico Banking Board...
26
00:07:18,898 --> 00:07:22,235
...I'm honoured and grateful to appear
before you this morning.
27
00:07:22,819 --> 00:07:26,488
We believe that our proposed expansion
is in the public interest...
28
00:07:26,656 --> 00:07:29,117
...both for Arizona and our own state.
29
00:07:29,492 --> 00:07:32,745
For 46 years, the men and women
of Mesa Verde Bank and Trust...
30
00:07:32,911 --> 00:07:35,413
...have prided ourselves
on personal service...
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,334
...and attention to detail,
second to none.
32
00:07:39,377 --> 00:07:44,173
Mesa Verde continues to operate
at a Tier 1 leverage ratio of 11.2 percent.
33
00:07:44,340 --> 00:07:47,968
Uh, hold on. Excuse me, Mr. Wachtell,
just one moment.
34
00:07:48,136 --> 00:07:49,262
Sir, sorry to interrupt.
35
00:07:49,427 --> 00:07:53,348
We noticed a fairly significant
discrepancy. See the address....
36
00:07:53,516 --> 00:07:55,893
- What's going on?
- Let's find out.
37
00:07:56,060 --> 00:07:59,396
Mr. Commissioner,
is there something we can clarify?
38
00:08:00,273 --> 00:08:04,610
Uh, yes. Can you give us the address of
the proposed Scottsdale branch again?
39
00:08:04,776 --> 00:08:10,115
Certainly. It's 1216 Rosella Drive,
Scottsdale, Arizona, 85262.
40
00:08:10,283 --> 00:08:14,245
1216. Okay, because the application
I'm looking at today...
41
00:08:14,411 --> 00:08:16,831
...clearly gives the address as 1216.
42
00:08:17,290 --> 00:08:18,707
1216. That's correct, sir.
43
00:08:18,875 --> 00:08:24,463
But in the original submission,
we're seeing 1261 Rosella Drive.
44
00:08:24,629 --> 00:08:26,507
- It is 1261.
- 1261.
45
00:08:26,673 --> 00:08:30,595
I think if you double-check,
you'll see that 1216 is correct.
46
00:08:31,012 --> 00:08:33,181
There seem to be
two different addresses here.
47
00:08:33,346 --> 00:08:36,017
Mr. Commissioner, I have a copy
of our notice of intent...
48
00:08:36,183 --> 00:08:39,061
...which was published in newspapers
in Arizona and New Mexico.
49
00:08:39,227 --> 00:08:43,441
- It clearly states the address as 1261--
- Mr. Commissioner, if--
50
00:08:43,607 --> 00:08:49,363
"1261 Rosella Drive." Yes, I have a copy
of the notice of intent too.
51
00:08:49,529 --> 00:08:54,619
But on the actual filing,
the address reads "1216."
52
00:08:54,784 --> 00:08:57,288
So which is it?
53
00:08:58,121 --> 00:09:01,042
Mr. Commissioner,
if I may confer with my clients.
54
00:09:01,208 --> 00:09:05,671
- Certainly, please.
- It's absolutely 1261.
55
00:09:06,547 --> 00:09:10,134
You're mistaken, and with all due respect,
you're muddying the waters here.
56
00:09:10,301 --> 00:09:12,552
Muddying the water?
57
00:09:12,720 --> 00:09:15,764
Look. Just look.
58
00:09:16,057 --> 00:09:18,058
Well, this is clearly an error.
59
00:09:19,018 --> 00:09:21,770
It's 1261.
I know where my own damn bank is.
60
00:09:21,937 --> 00:09:25,482
- Let's all calm down. I'm sure we can--
- I've got a building remodel...
61
00:09:25,649 --> 00:09:29,445
...at 1261 Rosella.
I don't know where the hell 1216 is.
62
00:09:29,611 --> 00:09:32,114
I don't quite unders....
63
00:09:32,530 --> 00:09:34,700
- 1261?
- 1261.
64
00:09:34,866 --> 00:09:37,995
- Is this gonna be a problem?
- No. I'm sure it won't be.
65
00:09:38,162 --> 00:09:41,206
Um, Mr. Commissioner, I apologise.
66
00:09:41,374 --> 00:09:46,294
Unaccountably, there appears
to be a discrepancy in our filing.
67
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
So the correct address...
68
00:09:47,922 --> 00:09:50,883
...is the one that appeared
in the notice of intent, the 1261?
69
00:09:51,049 --> 00:09:52,677
It would seem so.
70
00:09:52,842 --> 00:09:57,014
We'd like to request an adjournment
of just a few minutes...
71
00:09:57,181 --> 00:10:01,351
...so that we can amend the filing
to reflect the correct address.
72
00:10:01,519 --> 00:10:05,273
Well, I can give you
an adjournment, uh...
73
00:10:05,773 --> 00:10:10,860
...but I don't think
we can get you back in today.
74
00:10:11,111 --> 00:10:14,907
If I may, when do you think
you might be able to schedule us?
75
00:10:15,073 --> 00:10:20,788
I'm being told by staff that they've already
done the research for 1216 Rosella Drive.
76
00:10:20,955 --> 00:10:24,457
Our folks are going to have to go back
to square one on the new address.
77
00:10:24,625 --> 00:10:28,421
If we could obtain
a provisional agreement today...
78
00:10:28,586 --> 00:10:31,006
- ...to allow the branch to open--
- No, no.
79
00:10:31,173 --> 00:10:35,135
All due respect, it's up to you folks
to submit accurate paperwork.
80
00:10:35,302 --> 00:10:37,679
Maybe next time double-check.
81
00:10:37,888 --> 00:10:41,350
Now, the soonest
we could revisit this matter...
82
00:10:41,975 --> 00:10:45,520
...well, it looks like
six weeks from Friday.
83
00:10:46,272 --> 00:10:47,315
We--
84
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
We can't wait six weeks.
85
00:10:50,317 --> 00:10:55,197
Mr. Commissioner, Mesa Verde
has put effort and resources...
86
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
...into preparing this branch
to open immediately.
87
00:10:58,075 --> 00:11:01,537
However unusual,
a provisional approval...
88
00:11:01,703 --> 00:11:04,164
...would be most appreciated,
most welcomed.
89
00:11:04,331 --> 00:11:06,875
- Time being of the essence.
- Charles, I'm sorry.
90
00:11:07,043 --> 00:11:10,421
I'll see you in six weeks.
That closes the matter for today.
91
00:11:10,587 --> 00:11:14,674
Will staff please note that
Mesa Verde will return in six weeks...
92
00:11:14,841 --> 00:11:17,720
...at which time
we will revisit this application.
93
00:11:17,886 --> 00:11:19,138
That's on the schedule now.
94
00:11:19,304 --> 00:11:21,349
And we'll have expedited
all the official research....
95
00:11:22,892 --> 00:11:27,020
This is not possible.
This is not possible!
96
00:11:29,273 --> 00:11:30,316
Oh....
97
00:11:32,525 --> 00:11:33,818
Oh....
98
00:11:40,283 --> 00:11:43,162
"1261." No.
99
00:11:43,328 --> 00:11:45,873
- No.
- Chuck.
100
00:11:46,581 --> 00:11:48,292
I don't understand.
101
00:11:49,960 --> 00:11:54,130
I don't understand. It was 1216. It was.
I checked! I double-checked!
102
00:11:54,298 --> 00:11:57,967
Chuck, it happened.
Now we take our licks and we move on.
103
00:11:58,594 --> 00:12:01,764
This doesn't just reflect on you.
An office full of associates...
104
00:12:01,931 --> 00:12:05,058
...and paralegals let this get by.
I did too, for that matter.
105
00:12:05,225 --> 00:12:07,894
It was 1216, I promise you.
106
00:12:10,272 --> 00:12:12,274
Everyone makes mistakes.
107
00:12:27,831 --> 00:12:29,833
This was no mistake.
108
00:13:56,836 --> 00:13:59,298
I'm buying a round for the house.
109
00:14:00,633 --> 00:14:03,302
- Yeah?
- Yeah.
110
00:14:05,929 --> 00:14:08,182
Hey. Hey, listen up, everybody.
111
00:14:08,349 --> 00:14:11,100
This gentleman's buying a round
for the house.
112
00:14:11,434 --> 00:14:14,020
- Yeah! All right!
- Yeah! Whoo!
113
00:14:16,981 --> 00:14:19,275
- Come on.
- All right, lift with your knees.
114
00:14:19,442 --> 00:14:21,946
What does that even mean,
"lift with your knees"?
115
00:14:22,111 --> 00:14:25,740
I don't know. It's something sweaty
people say. Here we go. One, two, three.
116
00:14:29,202 --> 00:14:31,746
- Got it?
- Almost, almost, almost.
117
00:14:31,913 --> 00:14:34,832
- Got it?
- All right. Right there, go. Go.
118
00:14:39,712 --> 00:14:41,173
You okay?
119
00:14:41,340 --> 00:14:44,802
Nothing a few years
of physical therapy won't fix.
120
00:14:44,969 --> 00:14:47,178
- Okay.
- All right, push.
121
00:14:50,849 --> 00:14:53,476
Slow, slow, slow.
Corner, corner, corner.
122
00:15:07,991 --> 00:15:10,285
- Yeah.
- Get that one.
123
00:15:27,552 --> 00:15:30,014
Hi, Paige. How are you?
124
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
Yeah. I mean, no. No, it's fine.
125
00:15:36,477 --> 00:15:37,812
Uh-huh.
126
00:15:40,816 --> 00:15:42,150
What?
127
00:15:44,068 --> 00:15:46,404
Well, yes. Ha, ha.
128
00:15:46,572 --> 00:15:48,282
Of course.
129
00:15:48,448 --> 00:15:50,241
Right. I understand.
130
00:15:50,408 --> 00:15:51,744
Okay.
131
00:15:53,412 --> 00:15:56,373
Yeah, that would be perfect.
I'll see you then.
132
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
Great. And listen, Paige, thank you.
133
00:16:00,543 --> 00:16:02,211
Thank you.
134
00:16:09,010 --> 00:16:10,428
Uh--
135
00:16:11,179 --> 00:16:12,431
Jimmy.
136
00:16:13,014 --> 00:16:14,515
What? What's up?
137
00:16:14,682 --> 00:16:16,059
I....
138
00:16:17,686 --> 00:16:19,937
I just got Mesa Verde back.
139
00:16:22,774 --> 00:16:26,028
- Seriously?
- Seriously.
140
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Holy shit. That's unbelievable.
141
00:16:30,573 --> 00:16:31,616
I....
142
00:16:31,783 --> 00:16:34,411
- What happened to HHM?
- Uh, Paige didn't go into it.
143
00:16:34,577 --> 00:16:37,581
She just said the filing didn't go through.
We're gonna meet this afternoon.
144
00:16:37,748 --> 00:16:38,831
Hey!
145
00:16:38,999 --> 00:16:41,960
What did I tell you?
Sometimes the good guys win.
146
00:16:44,129 --> 00:16:46,506
It sounds like
there's some regulatory issues.
147
00:16:46,923 --> 00:16:49,927
Kevin's still worried that one lawyer
won't be able to handle it.
148
00:16:50,094 --> 00:16:52,136
- You can.
- I'm gonna have to get a paralegal.
149
00:16:52,303 --> 00:16:54,639
Maybe two of them.
I will pay for it out of my end.
150
00:16:54,807 --> 00:16:56,975
No, come on, split it down the middle.
151
00:16:57,142 --> 00:16:59,394
I need a Westlaw terminal right away.
152
00:16:59,561 --> 00:17:02,022
I don't even know
who to call to get that done.
153
00:17:02,188 --> 00:17:05,483
- These are high-class problems.
- But it's a major piece of work.
154
00:17:05,651 --> 00:17:08,237
- This is major.
- Kim, you've got this, all right?
155
00:17:08,403 --> 00:17:12,782
So take a moment. Breathe, savour.
156
00:17:15,326 --> 00:17:18,579
- You know what, you're right.
- Damn right I'm right.
157
00:17:29,340 --> 00:17:30,968
It's Ernie.
158
00:17:33,052 --> 00:17:35,305
Hi, Ernie, what's up?
159
00:17:37,557 --> 00:17:40,477
Yeah. No, Paige just called me.
160
00:17:40,644 --> 00:17:41,979
Uh-huh.
161
00:17:42,645 --> 00:17:44,690
Did Chuck say why...?
162
00:17:45,732 --> 00:17:47,401
So when....
163
00:17:49,528 --> 00:17:51,904
Sure. No time like the present.
164
00:17:52,197 --> 00:17:53,574
Okay.
165
00:17:53,865 --> 00:17:55,325
Thanks.
166
00:17:55,659 --> 00:17:57,827
Mesa Verde files.
167
00:17:57,994 --> 00:18:01,038
- Chuck's ready to turn them over to me.
- Wow.
168
00:18:01,205 --> 00:18:03,666
Really? That was....
169
00:18:03,834 --> 00:18:05,544
- That was quick.
- Yeah.
170
00:18:05,711 --> 00:18:08,588
I'm gonna go change
and get over there.
171
00:18:08,756 --> 00:18:10,423
- You want some help?
- That depends.
172
00:18:10,590 --> 00:18:12,968
Are you gonna carry boxes
or are you gonna gloat?
173
00:18:13,134 --> 00:18:16,262
Uh, some from column A,
some from column B.
174
00:18:18,515 --> 00:18:20,349
Ground yourself.
175
00:18:20,517 --> 00:18:23,770
- Sorry?
- Just touch the thing.
176
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
Hell, this thing doesn't....
177
00:18:32,195 --> 00:18:34,114
- Hey, Jimmy. Hey, Kim.
- Hey, Ernie.
178
00:18:34,280 --> 00:18:37,241
- Something's wrong with the lock.
- Mr. McGill had me call a locksmith...
179
00:18:37,409 --> 00:18:40,828
- ...and change them.
- Yeah? Why did he do that?
180
00:18:44,458 --> 00:18:47,336
Hey, Chuck,
why'd you change the locks?
181
00:18:48,628 --> 00:18:52,048
Ernesto, I think we're good.
I'm sure you're needed back at the office.
182
00:18:52,215 --> 00:18:54,801
- Well, I'll get going, then.
- Thanks.
183
00:18:54,968 --> 00:18:56,177
Bye, Jimmy. Bye, Kim.
184
00:18:56,345 --> 00:18:57,846
- Bye, Ernie.
- See you, Ernie.
185
00:18:58,555 --> 00:19:01,182
So, Chuck,
what's the deal with the locks?
186
00:19:01,849 --> 00:19:06,063
Kim, I was hoping to have
this conversation with you and you alone.
187
00:19:06,230 --> 00:19:11,234
However, I guess it's time
to clear the air once and for all.
188
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
Clear the air about what?
189
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
He sabotaged me.
190
00:19:19,660 --> 00:19:22,788
- What are you--?
- Please, don't bother.
191
00:19:23,247 --> 00:19:25,999
You and I both know
exactly what I'm talking about.
192
00:19:26,458 --> 00:19:28,042
I don't.
193
00:19:28,210 --> 00:19:32,005
Yesterday morning was the
worst professional humiliation of my life.
194
00:19:32,172 --> 00:19:36,050
A single transpositional error
cost my client time and money...
195
00:19:36,218 --> 00:19:38,886
...and permanently damaged
my reputation.
196
00:19:39,680 --> 00:19:43,349
Then I realised it wasn't an error.
197
00:19:43,517 --> 00:19:45,102
Not at all.
198
00:19:46,686 --> 00:19:50,356
A week ago last night
I was right there on that couch...
199
00:19:50,523 --> 00:19:52,276
...barely conscious.
200
00:19:53,109 --> 00:19:54,987
And Jimmy showed up.
201
00:19:56,320 --> 00:19:58,656
And he sent Ernesto away.
202
00:19:59,449 --> 00:20:02,702
My brother was gonna take care of me.
203
00:20:03,287 --> 00:20:06,832
And in the dead of night,
he went through my Mesa Verde files.
204
00:20:06,999 --> 00:20:10,126
- We don't have to listen to this.
- She does.
205
00:20:11,044 --> 00:20:12,378
You do.
206
00:20:12,962 --> 00:20:14,964
For your own good.
207
00:20:16,424 --> 00:20:19,720
Now, in these files are 13 documents
containing the address...
208
00:20:19,886 --> 00:20:22,221
...of Mesa Verde's proposed branch.
209
00:20:22,388 --> 00:20:26,393
1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona.
210
00:20:26,727 --> 00:20:31,898
Jimmy pulled each and every one, and
he left me here sweating and delirious...
211
00:20:32,065 --> 00:20:34,567
...while he went off to doctor them.
212
00:20:34,734 --> 00:20:36,862
You need a photocopier for that.
213
00:20:37,028 --> 00:20:39,114
Where'd you go?
Some all-night copy shop?
214
00:20:40,574 --> 00:20:43,743
With a little careful cutting and pasting,
he created duplicates.
215
00:20:43,911 --> 00:20:48,039
Virtually identical to my originals,
but with one key change.
216
00:20:48,205 --> 00:20:52,169
1261 Rosella Drive
became 1216 Rosella Drive.
217
00:20:52,336 --> 00:20:54,171
This is sounding like a lot of work.
218
00:20:54,337 --> 00:20:56,632
No one ever accused you
of being lazy.
219
00:20:56,798 --> 00:20:58,967
Every other sin in the book,
but not that one.
220
00:20:59,134 --> 00:21:02,804
If you're wondering if Jimmy's up to
a little casual forgery, you should know...
221
00:21:02,971 --> 00:21:05,182
...in high school he had
a thriving business...
222
00:21:05,348 --> 00:21:07,683
...making fake IDs
so his buddies could buy beer.
223
00:21:07,851 --> 00:21:11,730
- You're going back to high school, huh?
- Hey, you and Mozart, huh?
224
00:21:11,896 --> 00:21:14,148
You both started young.
225
00:21:14,982 --> 00:21:18,111
He came back here
and put his new versions in my files.
226
00:21:18,737 --> 00:21:23,741
And then, the next day
my caring brother took his leave.
227
00:21:24,785 --> 00:21:27,119
He knew that I would use
his modified documents...
228
00:21:27,287 --> 00:21:30,207
...to write Mesa Verde's submission
to the state regulator.
229
00:21:30,374 --> 00:21:37,047
And so I did. Over and over,
I typed 1216 instead of 1261.
230
00:21:37,213 --> 00:21:43,636
I remember thinking, "1216 Rosella
Drive. That's just one year after 1215...
231
00:21:43,804 --> 00:21:48,557
- ...the year the Magna Carta was signed."
- Jesus, Chuck, you are unbelievable.
232
00:21:48,724 --> 00:21:52,729
So you're saying if we look in here,
all the addresses will be wrong?
233
00:21:52,895 --> 00:21:56,148
Well, of course you weren't gonna
leave evidence behind.
234
00:21:56,441 --> 00:22:00,237
I'm guessing yesterday morning
you waited until I left...
235
00:22:00,403 --> 00:22:04,240
...then used your key to let yourself in
and returned the originals.
236
00:22:04,615 --> 00:22:07,118
No crime is complete
without the cover-up.
237
00:22:07,285 --> 00:22:11,498
Oh, come on.
I did all this, what, for some business?
238
00:22:15,001 --> 00:22:16,795
He did it for you.
239
00:22:21,549 --> 00:22:23,676
I'm sure you didn't know anything
about it.
240
00:22:24,010 --> 00:22:25,929
I believe he went off on his own...
241
00:22:26,096 --> 00:22:29,391
...and did this as some kind of
twisted romantic gesture.
242
00:22:29,557 --> 00:22:32,602
I think you need to lie down
with a cold washcloth on your head.
243
00:22:32,769 --> 00:22:36,147
And now that you know,
you have no choice.
244
00:22:36,314 --> 00:22:38,275
This is about a client.
245
00:22:38,442 --> 00:22:40,736
A client who has been defrauded.
246
00:22:40,902 --> 00:22:44,740
As a sworn officer of the court,
as Mesa Verde's attorney of record...
247
00:22:44,905 --> 00:22:47,451
...you have no recourse
but to go to Kevin Wachtell...
248
00:22:47,616 --> 00:22:48,993
...and make a full disclosure.
249
00:22:49,161 --> 00:22:53,623
This whole song-and-dance is all about
getting his client back. That's all this is.
250
00:22:53,789 --> 00:22:54,958
Not in the least.
251
00:22:55,125 --> 00:22:58,420
- If knowing the truth, they still decide--
- You can't stand the fact...
252
00:22:58,586 --> 00:23:00,337
...that they chose her over you.
253
00:23:00,505 --> 00:23:03,799
I can't stand the fact that my own brother
stabbed me in the back!
254
00:23:03,967 --> 00:23:07,304
I can't stand the fact you've deceived
and ruined this fine young woman.
255
00:23:07,471 --> 00:23:10,515
Ruined? What is this, the 1840s?
What are you talking about?
256
00:23:10,682 --> 00:23:13,559
- She's not ruined.
- Jimmy.
257
00:23:18,981 --> 00:23:21,358
If what you're saying is true...
258
00:23:21,526 --> 00:23:24,237
...Jimmy could be charged
with forgery...
259
00:23:24,570 --> 00:23:28,991
...fraud, falsifying evidence,
even breaking and entering.
260
00:23:29,159 --> 00:23:31,036
Frankly, I am sick about this...
261
00:23:31,202 --> 00:23:33,413
...but facts are facts.
262
00:23:35,082 --> 00:23:36,625
And what is your evidence?
263
00:23:38,042 --> 00:23:39,669
My evidence....
264
00:23:39,836 --> 00:23:43,298
My evidence is knowing my brother
for his entire life.
265
00:23:44,382 --> 00:23:48,135
Chuck, I think there's another
explanation. It's a simpler one.
266
00:23:49,096 --> 00:23:50,387
You made a mistake.
267
00:23:50,638 --> 00:23:53,307
- I did not.
- You're working by lantern light...
268
00:23:53,474 --> 00:23:56,019
...squinting over 10-point type
for hour after hour.
269
00:23:56,185 --> 00:24:00,315
Mistakenly changing 1261 to 1216
would be the most natural thing.
270
00:24:00,481 --> 00:24:03,442
- It could certainly happen to me.
- I did not make a mistake!
271
00:24:05,153 --> 00:24:07,571
- I believe you did.
- I understand that you have...
272
00:24:07,739 --> 00:24:10,784
...great affection for Jimmy,
a great many people do.
273
00:24:10,951 --> 00:24:13,744
- But please open your eyes here!
- You made a mistake...
274
00:24:13,912 --> 00:24:15,788
...and instead of facing up to it...
275
00:24:15,955 --> 00:24:18,500
...you accuse your brother
of plotting against you.
276
00:24:18,666 --> 00:24:20,710
You come up
with this elaborate scheme--
277
00:24:20,876 --> 00:24:24,756
- He's capable of this. You know he is.
- I know he's not perfect.
278
00:24:26,340 --> 00:24:28,759
And I know he cuts corners.
279
00:24:29,135 --> 00:24:31,346
But you're the one
who made him this way.
280
00:24:32,430 --> 00:24:34,641
He idolizes you.
281
00:24:34,807 --> 00:24:38,728
He accepts you, he takes care of you.
282
00:24:39,061 --> 00:24:42,398
And all he ever wanted
was your love and support.
283
00:24:42,566 --> 00:24:45,693
But all you've ever done is judge him.
284
00:24:45,861 --> 00:24:50,740
You never believed in him.
You never wanted him to succeed.
285
00:24:54,326 --> 00:24:56,121
And you know what?
286
00:24:59,457 --> 00:25:01,750
I feel sorry for him.
287
00:25:05,713 --> 00:25:08,299
And I feel sorry for you.
288
00:25:42,834 --> 00:25:45,045
Jesus. What...?
289
00:25:46,378 --> 00:25:48,839
- Aah!
- Kim, what?
290
00:25:51,675 --> 00:25:53,970
Just drive.
291
00:26:19,078 --> 00:26:22,249
All right, line up by class!
292
00:26:22,414 --> 00:26:24,416
Find your buddy.
293
00:26:38,847 --> 00:26:40,892
Let's go.
294
00:26:58,410 --> 00:27:01,663
- Come on, come on. Plant yourself.
- All right. Here?
295
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
Yeah, right there. About yea high.
296
00:27:04,708 --> 00:27:06,792
Aim it up at me. Heroic.
297
00:27:06,960 --> 00:27:09,671
- Heroic? Good luck with that.
- Just frame me up, all right?
298
00:27:09,837 --> 00:27:12,132
Make sure you get the neck.
It's a low-angle shot.
299
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
- Okay.
- You know what, let me see.
300
00:27:14,092 --> 00:27:16,760
- It's just base.
- What, am I dying of consumption?
301
00:27:16,928 --> 00:27:19,972
At your age, you don't wanna look red.
It looks like rosacea.
302
00:27:20,140 --> 00:27:23,143
- What's with all the...?
- Making it look like you have a jawline.
303
00:27:23,309 --> 00:27:24,644
I do have a jawline.
304
00:27:25,603 --> 00:27:28,147
You know what, you stand in for me.
305
00:27:29,106 --> 00:27:30,150
Okay, crouch down.
306
00:27:30,317 --> 00:27:33,819
Okay, move to your left.
The other left. More, more. Okay. Boom.
307
00:27:34,237 --> 00:27:36,155
That's what I'm talking about.
You got it.
308
00:27:36,323 --> 00:27:38,782
- Gotta be an easier way to get this shot.
- Not for free.
309
00:27:38,950 --> 00:27:41,118
You wanna be a filmmaker,
grow a pair.
310
00:27:41,286 --> 00:27:43,121
Here we go, picture's up.
311
00:27:43,288 --> 00:27:46,290
All right, let's do this. Last looks.
312
00:27:48,542 --> 00:27:50,878
Rhubarb, rhubarb. Nine o'clock.
313
00:27:54,340 --> 00:27:56,718
- Excuse me.
- Hi, are you in charge here?
314
00:27:56,884 --> 00:28:00,680
- Yes, I am, and this is school property.
- You're just the person I wanna speak to.
315
00:28:00,846 --> 00:28:02,097
It would be very helpful...
316
00:28:02,265 --> 00:28:05,684
...if you can get those kids in that building
to keep it down for a bit.
317
00:28:05,852 --> 00:28:09,564
Just give them a worksheet or something.
Just two or three minutes, for sound.
318
00:28:09,730 --> 00:28:13,067
This is school property, and no one
is allowed here without permission.
319
00:28:13,233 --> 00:28:14,318
Of course not.
320
00:28:16,070 --> 00:28:18,906
- You didn't speak to Annette?
- Annette?
321
00:28:19,074 --> 00:28:22,117
- In the superintendent's office.
- Do you know an Annette downtown?
322
00:28:22,285 --> 00:28:24,037
I don't think so.
323
00:28:24,203 --> 00:28:26,914
Well, I'm sorry about the mix-up.
324
00:28:27,082 --> 00:28:30,835
We're shooting what's called
an establishing shot. Five minutes, tops.
325
00:28:31,001 --> 00:28:34,547
You're not shooting anything
until I'm clear on what's going on here.
326
00:28:34,713 --> 00:28:37,467
The documentary.
We're making a documentary. That's--
327
00:28:37,634 --> 00:28:40,929
Oh. I was told there was a display
or a plaque of some kind.
328
00:28:41,096 --> 00:28:44,140
- Would you know where that would be?
- Why would we have a plaque?
329
00:28:44,307 --> 00:28:47,684
- Because of who went to school here.
- Who went to school here?
330
00:28:48,060 --> 00:28:50,855
Rupert Holmes.
That's who the documentary is about.
331
00:28:51,230 --> 00:28:53,857
- I'm sorry. Who?
- Rupert Holmes, you know.
332
00:28:55,067 --> 00:29:00,906
Rupert Holmes, the singer-songwriter.
You know, um, "The Piña Colada Song."
333
00:29:02,075 --> 00:29:03,660
I mean, sure you do. I--
334
00:29:07,704 --> 00:29:10,083
♪ If you like piña coladas ♪
335
00:29:10,250 --> 00:29:12,585
♪ And getting caught in the rain ♪
336
00:29:12,751 --> 00:29:15,422
♪ If you're not into yoga ♪
337
00:29:15,587 --> 00:29:17,423
♪ And you got half a brain ♪
338
00:29:17,589 --> 00:29:21,510
♪ If you like making love at midnight
In the dunes by the cape ♪♪
339
00:29:21,719 --> 00:29:25,265
- See? Look at her face. Rupert Holmes.
- He went to school here?
340
00:29:25,432 --> 00:29:30,144
- Yeah, class of '64. He still talks about it.
- But the school was built in '71.
341
00:29:30,353 --> 00:29:33,314
Mm. He was a student in the old building
that used to be here.
342
00:29:33,480 --> 00:29:36,651
We're taking a little, what do you call it,
artistic liberties.
343
00:29:36,817 --> 00:29:39,653
Isn't Rupert Holmes English?
344
00:29:41,905 --> 00:29:44,909
Well, yeah, and that's some great trivia.
345
00:29:45,076 --> 00:29:49,247
But he spent his formative years
right here in Albuquerque.
346
00:29:50,123 --> 00:29:53,417
Why don't you call Annette down
in the superintendent's office?
347
00:29:53,585 --> 00:29:56,171
We'll just stay here
till you get official word.
348
00:29:56,378 --> 00:29:58,882
- If you don't mind waiting.
- Not at all. Don't wanna break any rules.
349
00:29:59,048 --> 00:30:00,674
Shouldn't take very long, I'm sure.
350
00:30:00,842 --> 00:30:04,386
No promises, but I'll see what I can do
about getting the kids to quiet down.
351
00:30:04,554 --> 00:30:05,930
Ah, that would be super helpful.
352
00:30:16,982 --> 00:30:19,611
Chop-chop. Magic time.
353
00:30:20,236 --> 00:30:23,615
Come on, let's go. No last looks.
The flag, the flag.
354
00:30:24,031 --> 00:30:27,242
- Okay, remember, heroic.
- Yeah, you're a hero.
355
00:30:28,368 --> 00:30:30,454
Gravitas.
356
00:30:31,413 --> 00:30:33,374
Hey. Hey, hey, hey.
357
00:30:36,877 --> 00:30:38,046
Go.
358
00:30:38,212 --> 00:30:44,426
Dolly, dolly, dolly. Nice.
359
00:30:44,635 --> 00:30:46,346
Nice.
360
00:31:03,070 --> 00:31:04,239
Hey, Mike.
361
00:31:04,404 --> 00:31:09,035
- Hey, Fran, you still serving breakfast?
- For you, sure. The usual?
362
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
That'd be great.
363
00:31:23,090 --> 00:31:24,717
- Thanks.
- Mm-hm.
364
00:31:24,968 --> 00:31:26,970
Anything good in the paper?
365
00:31:27,135 --> 00:31:30,932
Well, was there ever anything good
in the paper?
366
00:31:31,098 --> 00:31:33,101
Heh. Not too often.
367
00:31:33,476 --> 00:31:35,811
- Hey, Fran.
- Hm?
368
00:31:36,770 --> 00:31:38,480
I gotta ask.
369
00:31:40,942 --> 00:31:43,944
- Does it ever snow around here?
- Sure it does.
370
00:31:44,112 --> 00:31:46,780
This gonna be your first winter
in Albuquerque?
371
00:31:46,948 --> 00:31:49,032
Yeah, I'm out from Philadelphia.
372
00:31:49,200 --> 00:31:52,244
Yeah, it depends on the year.
373
00:31:52,412 --> 00:31:55,707
Stay around long enough, you'll have
something to shovel. Don't worry.
374
00:31:55,873 --> 00:31:57,709
That suits me.
375
00:31:57,875 --> 00:32:00,420
I live up in Cedar Crest. We get plenty.
376
00:32:00,586 --> 00:32:03,673
You can shovel my drive
if you're looking for more.
377
00:32:03,839 --> 00:32:06,049
- Say the word.
- Yeah, well....
378
00:32:06,217 --> 00:32:08,135
Pardon me, miss?
379
00:32:08,303 --> 00:32:09,721
Cheque, please.
380
00:32:37,248 --> 00:32:39,916
- Yeah.
- We gotta talk.
381
00:32:51,887 --> 00:32:54,265
I've got something I need to know.
382
00:32:54,432 --> 00:32:56,643
And I need to know it fast.
383
00:32:58,019 --> 00:33:01,480
- What's that?
- We got hit the other day.
384
00:33:02,272 --> 00:33:06,234
A truck headed south got hijacked.
Someone stole a quarter million.
385
00:33:06,402 --> 00:33:09,614
Now Hector is flipping out,
looking for who did it.
386
00:33:09,780 --> 00:33:11,324
Thing is...
387
00:33:12,616 --> 00:33:14,786
...I think it was you.
388
00:33:15,827 --> 00:33:19,499
They left the driver hogtied,
not a mark on him.
389
00:33:20,083 --> 00:33:24,711
Anyone in the game would've capped
him, but this driver, he's still breathing.
390
00:33:24,878 --> 00:33:28,215
I thought, "Who's the guy who'd
rip off a couple of hundred thousand...
391
00:33:28,383 --> 00:33:31,051
...in drug money and leave a witness?
392
00:33:32,135 --> 00:33:35,765
Who's the guy
who won't pull the trigger?"
393
00:33:37,432 --> 00:33:38,851
You.
394
00:33:50,529 --> 00:33:54,241
I'm not here to squeeze you. You wanna
rip off the cartel, that's your business.
395
00:33:54,409 --> 00:33:59,955
But here's the thing,
I'm picking up that driver. Hector's orders.
396
00:34:00,123 --> 00:34:05,169
We're gonna see what he knows. And if
he knows you, that's bad for both of us.
397
00:34:05,336 --> 00:34:08,088
- That shouldn't concern you.
- But he was in on it, right?
398
00:34:08,255 --> 00:34:10,425
- Driver had nothing to do with it.
- Then who?
399
00:34:10,590 --> 00:34:11,842
Just me.
400
00:34:12,009 --> 00:34:15,471
You telling me you did this
without someone on the inside?
401
00:34:15,637 --> 00:34:19,349
Not possible.
How did you know about the truck?
402
00:34:19,516 --> 00:34:21,059
How did you know about the tyres?
403
00:34:21,226 --> 00:34:24,605
All I can tell you is you guys aren't
half as smart as you think you are.
404
00:34:25,773 --> 00:34:30,777
- So the driver doesn't know anything.
- Not a thing.
405
00:34:30,945 --> 00:34:32,237
- He hear your voice?
- No.
406
00:34:32,405 --> 00:34:33,739
Right now,
Hector is looking at the competition...
407
00:34:33,905 --> 00:34:35,992
...but he hears the driver say
it was some old gringo....
408
00:34:36,159 --> 00:34:39,829
He didn't hear me.
Saw a guy with a ski mask, that's it.
409
00:34:39,996 --> 00:34:42,831
- And you're sure of that?
- Yeah.
410
00:34:45,168 --> 00:34:46,753
You better be right.
411
00:34:46,918 --> 00:34:49,338
Why wasn't it in the papers?
412
00:34:49,505 --> 00:34:50,882
What?
413
00:34:51,298 --> 00:34:55,052
The truck robbery.
The cops keeping it out of the papers?
414
00:34:55,385 --> 00:34:56,929
The cops?
415
00:34:58,889 --> 00:35:02,351
- The cops don't know shit about it.
- How's that?
416
00:35:03,393 --> 00:35:06,230
Is that what this is about?
417
00:35:06,396 --> 00:35:09,942
You wanted to put the cops
onto Hector? Why?
418
00:35:10,400 --> 00:35:13,570
You are nothing to him.
He forgot all about you.
419
00:35:14,322 --> 00:35:16,157
I haven't forgotten him.
420
00:35:16,324 --> 00:35:18,659
You put me in the shit...
421
00:35:18,826 --> 00:35:22,121
...just because you got it in
for Hector Salamanca?
422
00:35:23,121 --> 00:35:26,626
Listen, you put the cops on him,
you put them on me.
423
00:35:27,210 --> 00:35:29,253
Doing it for the money, I get it.
424
00:35:29,420 --> 00:35:32,340
But this shit, that's insane.
425
00:35:32,507 --> 00:35:34,842
You need to calm yourself down.
426
00:35:35,217 --> 00:35:38,971
And you need to take that hand
out of that pocket.
427
00:35:55,695 --> 00:35:58,574
And just so you know, it's over.
428
00:35:58,740 --> 00:36:00,576
I'm done with your boss.
429
00:36:02,577 --> 00:36:04,204
Whatever.
430
00:36:05,873 --> 00:36:08,751
Why wasn't it in the papers?
431
00:36:09,335 --> 00:36:11,920
Because we cleaned it up.
432
00:36:12,295 --> 00:36:15,550
- How's that?
- We got lucky.
433
00:36:15,715 --> 00:36:18,177
After you left,
a Good Samaritan came along and said:
434
00:36:18,344 --> 00:36:21,012
"Oh, my God. Oh, my God."
435
00:36:21,179 --> 00:36:26,143
He cut the driver lose. The driver
called us, we came out, got the truck.
436
00:36:26,309 --> 00:36:28,311
Made it like it never happened.
437
00:36:32,190 --> 00:36:34,360
And that Good Samaritan?
438
00:36:35,902 --> 00:36:38,280
Hector shot him in the face.
439
00:36:39,949 --> 00:36:42,034
We buried the guy out in the desert.
440
00:36:42,201 --> 00:36:44,077
Like I said...
441
00:36:44,786 --> 00:36:46,746
...we cleaned it up.
442
00:37:30,958 --> 00:37:32,251
How was your day?
443
00:37:32,418 --> 00:37:34,628
You know, met with Paige and Kevin.
444
00:37:34,795 --> 00:37:37,632
Interviewed some paralegals.
445
00:37:38,798 --> 00:37:42,510
And this. What about you?
446
00:37:43,596 --> 00:37:45,556
Finished the commercial.
447
00:37:46,556 --> 00:37:50,478
I don't wanna oversell it, but I think
it might be the greatest 60 seconds...
448
00:37:50,644 --> 00:37:52,688
...in the history of television.
449
00:37:54,898 --> 00:38:00,237
Tomorrow morning,
somewhere between 11:18 and 11:35...
450
00:38:00,403 --> 00:38:05,576
...stop what you're doing
and tune in to Diagnosis Murder.
451
00:38:05,742 --> 00:38:08,244
I'll make a point of it.
452
00:38:17,045 --> 00:38:19,047
You wanna talk about this?
453
00:38:20,882 --> 00:38:23,844
Not now, not ever.
454
00:38:28,556 --> 00:38:30,393
I'm just gonna say...
455
00:38:32,728 --> 00:38:37,565
...you are meant for Mesa Verde
and they are meant for you.
456
00:38:37,733 --> 00:38:41,362
So all is right with the world.
457
00:38:50,746 --> 00:38:52,498
Good night.
458
00:38:54,375 --> 00:38:56,210
Good night.
459
00:39:09,597 --> 00:39:12,684
Your brother is one smart lawyer.
460
00:39:13,476 --> 00:39:15,186
The smartest one I know.
461
00:39:15,353 --> 00:39:17,856
I mean, no offence.
462
00:39:20,483 --> 00:39:22,862
He'd make quite an adversary.
463
00:39:23,028 --> 00:39:25,155
You better believe it.
464
00:39:28,242 --> 00:39:32,954
The kind of adversary who'd find
even the smallest crack in your defence.
465
00:39:38,710 --> 00:39:40,795
Going against him...
466
00:39:40,963 --> 00:39:44,675
...you'd really wanna make sure
you've got all your I's dotted...
467
00:39:44,842 --> 00:39:47,469
...and your T's crossed.
468
00:39:52,557 --> 00:39:55,603
Nothing for him to find.
469
00:41:17,768 --> 00:41:19,603
Hey, how you doing?
470
00:41:19,769 --> 00:41:21,646
Be with you in a minute.
471
00:41:28,445 --> 00:41:30,322
Remember me?
472
00:41:35,661 --> 00:41:37,204
Uh....
473
00:41:38,289 --> 00:41:39,789
No.
474
00:41:40,081 --> 00:41:42,501
I got a weird feeling you do, Lance.
475
00:41:45,588 --> 00:41:48,007
Tonight is a funny night.
476
00:41:48,382 --> 00:41:50,800
For some reason tonight...
477
00:41:51,135 --> 00:41:54,637
...I feel like I've got all the answers.
478
00:41:55,681 --> 00:41:57,766
I'm feeling kind of like, uh....
479
00:41:58,641 --> 00:42:00,311
Like Carnac.
480
00:42:00,476 --> 00:42:02,855
You remember when Johnny Carson
used to do Carnac?
481
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
He'd give the answers
before the questions.
482
00:42:05,190 --> 00:42:08,152
You know,
Ed would give him the envelope, yeah?
483
00:42:08,318 --> 00:42:13,407
And Johnny would hold it up to
his forehead, and he'd give the answer...
484
00:42:14,407 --> 00:42:15,867
...like Leave it to Beaver.
485
00:42:16,076 --> 00:42:17,952
Then Johnny
would tear open the envelope...
486
00:42:18,119 --> 00:42:19,538
...and there's the question:
487
00:42:19,704 --> 00:42:22,625
"What did the dead raccoon
say in his will?"
488
00:42:23,416 --> 00:42:24,918
That ring a bell?
489
00:42:26,545 --> 00:42:30,548
Before your time?
All right, well, let's cut to the chase.
490
00:42:30,757 --> 00:42:34,010
Um, that guy who just walked out of here,
his name is Ernie.
491
00:42:34,177 --> 00:42:38,181
I'm guessing he showed you my picture
and asked if I was in here the other night.
492
00:42:38,389 --> 00:42:41,393
Now he's going to bring his boss,
who's my brother...
493
00:42:41,559 --> 00:42:45,271
...and he'll ask you the same question,
"Did you see that guy the other night?"
494
00:42:45,438 --> 00:42:48,525
Well, the answer is no.
495
00:42:48,692 --> 00:42:50,652
You feel me?
496
00:42:52,737 --> 00:42:56,032
- You murder someone?
- No.
497
00:42:57,826 --> 00:43:00,161
- Rob a bank?
- No way am I that cool.
498
00:43:00,329 --> 00:43:04,208
Well, I-- Sometimes I go number two
and I don't flush, but....
499
00:43:04,375 --> 00:43:08,086
No, this is just a thing
between brothers.
500
00:43:08,253 --> 00:43:10,297
And we're both lawyers, so....
501
00:43:10,505 --> 00:43:13,717
Right? I mean,
that's a long and boring story.
502
00:43:13,884 --> 00:43:15,802
You don't wanna know.
503
00:43:19,097 --> 00:43:22,309
Is this gonna get me jammed up
with the cops?
504
00:43:23,059 --> 00:43:27,523
My brother might make it sound like that,
but no.
505
00:43:27,898 --> 00:43:29,483
It's just family.
506
00:43:34,822 --> 00:43:36,824
Then I feel you.
507
00:43:40,034 --> 00:43:42,496
- Hey, tell me about the cameras.
- Oh, uh....
508
00:43:42,663 --> 00:43:45,373
They go to a VCR in the back.
509
00:43:45,541 --> 00:43:49,503
It tapes for 12 hours
and then records over itself.
510
00:43:49,670 --> 00:43:51,755
So I'm on there now.
511
00:43:53,007 --> 00:43:55,384
How hard would it be to erase?
512
00:43:55,884 --> 00:43:58,929
Hmm. I don't know.
513
00:43:59,096 --> 00:44:00,972
Could be tricky.
514
00:44:01,264 --> 00:44:03,266
And expensive.
515
00:44:03,599 --> 00:44:05,936
Like a hundred bucks expensive?
516
00:44:06,103 --> 00:44:08,105
Like two hundred bucks expensive.
517
00:44:10,023 --> 00:44:13,068
You will go far, my young friend.
518
00:44:50,105 --> 00:44:52,023
Good evening.
519
00:44:52,190 --> 00:44:55,610
- Uh, "Lance," is it?
- Yeah.
520
00:44:55,777 --> 00:44:57,278
Lance, I'm Charles McGill.
521
00:44:57,445 --> 00:45:02,784
My associate spoke with you earlier
and he showed you this photo.
522
00:45:02,951 --> 00:45:04,494
Um....
523
00:45:04,786 --> 00:45:07,539
On or about the morning of the 18th...
524
00:45:07,706 --> 00:45:10,250
...this person was here in this shop,
is that correct?
525
00:45:10,416 --> 00:45:15,047
- Uh, on or about the....
- The 18th, early morning, yeah.
526
00:45:18,550 --> 00:45:19,592
No.
527
00:45:20,802 --> 00:45:26,141
Well, I believe you told my associate
that he was here and he made copies.
528
00:45:27,559 --> 00:45:31,938
Yeah, but sorry, no.
529
00:45:33,440 --> 00:45:37,402
Yeah, that's my guy.
530
00:45:38,695 --> 00:45:40,655
All right, the, uh....
531
00:45:41,197 --> 00:45:43,534
The night of Tuesday the 17th...
532
00:45:43,742 --> 00:45:49,248
...leading into early Wednesday,
the early hours of Wednesday the 18th.
533
00:45:49,914 --> 00:45:53,460
Were you, in fact, here?
Can we establish that?
534
00:45:53,626 --> 00:45:56,547
I mean, I work graveyard...
535
00:45:57,255 --> 00:45:58,882
...so, yeah.
536
00:45:59,925 --> 00:46:01,885
Stay strong, Lance.
537
00:46:02,052 --> 00:46:05,304
Was this man here making copies?
538
00:46:07,432 --> 00:46:10,853
Yeah. It's like I said, I don't think so.
539
00:46:11,018 --> 00:46:15,315
Earlier you said that he was here. Now
you're saying that he wasn't. Which is it?
540
00:46:16,150 --> 00:46:19,695
Yeah, well, when that guy showed me
the picture, I thought maybe.
541
00:46:19,862 --> 00:46:22,864
But now that I'm seeing it again, uh....
542
00:46:24,157 --> 00:46:27,786
Sorry, don't know what to tell you.
Guess I was wrong.
543
00:46:27,994 --> 00:46:34,041
Son, listen carefully. I am an officer
of the court investigating a felony.
544
00:46:34,208 --> 00:46:37,378
- So you're a cop?
- No. No, I'm not. I'm--
545
00:46:37,545 --> 00:46:40,590
Mr. McGill,
maybe we better get you home.
546
00:46:40,757 --> 00:46:44,802
Ernesto, do not speak to me
as if I were a child. I'm fine.
547
00:46:54,271 --> 00:46:56,773
I am not a police officer.
I am an attorney.
548
00:46:57,065 --> 00:47:01,527
And I have a moral and legal obligation
to get to the bottom of this matter.
549
00:47:01,820 --> 00:47:07,034
- The bottom of what?
- Forgery, fraud, falsifying evidence.
550
00:47:10,536 --> 00:47:13,456
- Breaking and entering.
- This guy, is he okay?
551
00:47:13,623 --> 00:47:16,918
- There's nothing wrong with me.
- Maybe we could just take a break.
552
00:47:17,085 --> 00:47:18,795
Ernie, shut up!
553
00:47:20,880 --> 00:47:22,715
You think about
the choice you're making.
554
00:47:22,882 --> 00:47:26,302
I already told you he wasn't here.
What do you want me to say?
555
00:47:27,179 --> 00:47:30,556
I want you to speak the truth.
I know he was here.
556
00:47:30,724 --> 00:47:34,393
I know what he did.
Tell me what you told Ernesto.
557
00:47:34,561 --> 00:47:36,646
- Stop trying to change your story.
- Excuse me.
558
00:47:36,813 --> 00:47:39,358
Sorry. How do we get this
to do 11-by-14?
559
00:47:39,525 --> 00:47:40,775
No, excuse me.
560
00:47:40,943 --> 00:47:44,153
- We are having a conversation here!
- You gotta switch it to Tray 4.
561
00:47:44,320 --> 00:47:46,657
It's easier if I tell you. Look....
562
00:47:50,494 --> 00:47:56,041
Dude, okay,
I don't want any problems here, so just....
563
00:47:57,251 --> 00:48:00,045
Get him out of here
or I'm gonna call the cops, okay?
564
00:48:00,211 --> 00:48:04,800
- Don't walk away. We are not finished.
- I am done talking to you, man.
565
00:48:26,905 --> 00:48:28,907
Call 911.
566
00:48:29,865 --> 00:48:32,786
Call 911. Come on.
45766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.