All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E08.1080p.BluRay.x264-DEFLATE-eng-et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,393 --> 00:01:01,193 Ees. 2 00:01:05,199 --> 00:01:07,649 Pöörake vasakule. 3 00:02:20,391 --> 00:02:22,474 Astuge ümber veoki tagaosa. 4 00:03:40,971 --> 00:03:42,804 Okei. 5 00:03:51,815 --> 00:03:53,565 Siin sa lähed. 6 00:05:36,662 --> 00:05:41,462 sünkroonitud ja parandatud Kinglouisxx www.addic7ed.com 7 00:05:51,156 --> 00:05:52,514 Tead, ma olin nõus sind võtma 8 00:05:52,539 --> 00:05:54,505 tipptasemel asutusele. 9 00:05:54,994 --> 00:05:56,878 See nõuab korralikku pidu, 10 00:05:56,913 --> 00:05:58,713 Nii et ärge arvake, et see loeb. 11 00:05:58,748 --> 00:06:00,832 See on täiuslik. 12 00:06:01,696 --> 00:06:03,195 Peale ... 13 00:06:04,314 --> 00:06:05,878 Me pigistame nüüd penne. 14 00:06:06,180 --> 00:06:07,949 Kui meil on püsiv tuluvoog, 15 00:06:07,974 --> 00:06:09,450 Tehke sõitu üles igal õhtul Geronimole. 16 00:06:09,475 --> 00:06:11,581 - Kuni selle ajani ... - Jah. Et. 17 00:06:11,606 --> 00:06:12,844 Teeme selle juhtuma. 18 00:06:14,264 --> 00:06:16,681 Okei, siin on see, mida peate tegema. 19 00:06:16,733 --> 00:06:20,107 Sisestage oma tagasiastumiskiri kohe ... 20 00:06:20,132 --> 00:06:21,500 - Ma mõtlen täna õhtul. - Täna õhtul? 21 00:06:21,525 --> 00:06:22,648 Jah. 22 00:06:22,673 --> 00:06:25,843 Noh, ma mõtlen, lõpetage Teie hot dog kõigepealt, aga ... 23 00:06:25,868 --> 00:06:28,910 Nüüd panite selle kirja Howardi kontorisse täna õhtul. 24 00:06:28,945 --> 00:06:30,586 See on tema ruumides. 25 00:06:30,611 --> 00:06:31,863 Olete ametlikult teatanud. 26 00:06:31,888 --> 00:06:32,868 Homme hommikul, 27 00:06:32,893 --> 00:06:35,199 Kuigi ta veel väljas on Taga üheksa jälitasid oma palle, 28 00:06:35,242 --> 00:06:37,568 helistate Mesa Verde'ile ja teie teised kliendid, 29 00:06:37,602 --> 00:06:38,536 Sa tood nad kaasa. 30 00:06:38,571 --> 00:06:39,837 Saate nende juurde enne, kui ta seda teeb. 31 00:06:39,873 --> 00:06:41,501 - Ei. - Mis? Mitte 32 00:06:41,526 --> 00:06:43,508 Peate nüüd tegutsema. 33 00:06:43,673 --> 00:06:45,806 Kuulake, teete seda "õige tee", 34 00:06:45,831 --> 00:06:48,454 ootad, ütled Howardi tema näole, 35 00:06:48,479 --> 00:06:51,083 Ta vajub oma räpased konksud Mesa verde 36 00:06:51,108 --> 00:06:53,351 Enne sõnade saamist "Ma loobusin" suud. 37 00:06:53,386 --> 00:06:55,724 Olgu, Jimmy, ma hindan nõu, 38 00:06:55,749 --> 00:06:56,888 Kuid kogu selle mõte 39 00:06:56,940 --> 00:06:59,524 on see, et sa oled su lahke advokaadist ja minust, et olla minu oma. 40 00:06:59,559 --> 00:07:02,223 Ma pean leidma viisi selleks See sobib mulle. 41 00:07:23,709 --> 00:07:25,137 Hei, Kim. Kas me saame selle kiireks teha? 42 00:07:25,162 --> 00:07:26,417 Ma olen praegu kuidagi ujutatud. 43 00:07:26,453 --> 00:07:28,293 Uh, kindel. Täname, et minuga kohtusid. 44 00:07:28,318 --> 00:07:29,387 Mul on vaja ainult mõni minut. 45 00:07:29,422 --> 00:07:31,622 Suurepärane. Mis lahti on? 46 00:07:32,642 --> 00:07:34,926 Howard, kas me saaksime seda teie kabinetis teha? 47 00:07:35,689 --> 00:07:37,147 Palun? 48 00:07:45,416 --> 00:07:47,738 - Jällegi, aitäh, et võtsid aega. - saate lihtsalt ... 49 00:07:47,774 --> 00:07:50,107 Minge edasi ja rebige bänd. 50 00:07:50,160 --> 00:07:52,994 Mul on päris hea idee Miks sa siin sa oled. 51 00:08:08,495 --> 00:08:10,761 Niisiis, lähete koos Schweikart ja kohmakalt. 52 00:08:10,809 --> 00:08:12,807 - Vabandust? - Ma kuulsin. 53 00:08:12,832 --> 00:08:14,365 Läbi viinamarja. 54 00:08:14,843 --> 00:08:16,934 Ma ei lähe teise ettevõttesse. 55 00:08:16,970 --> 00:08:18,603 Alustan oma. 56 00:08:18,638 --> 00:08:21,472 Arvasin, et proovin sellele minna soolopraktikuna. 57 00:08:23,843 --> 00:08:26,194 Noh. 58 00:08:26,229 --> 00:08:27,645 Mina, uh ... 59 00:08:28,815 --> 00:08:30,781 WOW. 60 00:08:30,817 --> 00:08:34,285 Sain aru, et see on midagi Mul oli vaja teha. 61 00:08:34,320 --> 00:08:36,621 Nädal Jimmy väljub Davisest ja Mainist, 62 00:08:36,656 --> 00:08:38,322 Kas otsustate meid maha jätta? 63 00:08:38,374 --> 00:08:40,658 See ei saa olla lihtsalt juhtum. 64 00:08:42,495 --> 00:08:44,128 See pole. 65 00:08:44,163 --> 00:08:46,497 Jagame kulusid. 66 00:08:46,499 --> 00:08:49,437 Üks kontor, kuid kaks eraldi tava. 67 00:08:49,462 --> 00:08:52,737 Nutikas ... mitmel korral. 68 00:08:53,626 --> 00:08:54,976 Howard ... 69 00:08:56,227 --> 00:08:58,977 Ma tahan, et sa teaksid et ma hindan siin oma aega. 70 00:08:59,679 --> 00:09:02,046 Olen tänulik kõige eest Ja ettevõte on minu heaks teinud, 71 00:09:02,081 --> 00:09:04,215 eriti rahaline abi minu kooliga, 72 00:09:04,250 --> 00:09:06,517 Ja ma olen valmis tšekki kirjutama ülejäänud laenu jaoks. 73 00:09:06,553 --> 00:09:08,459 Vajan lihtsalt raamatupidamist et mulle see arv saada. 74 00:09:08,484 --> 00:09:11,635 Pole vaja. Meie kingitus teile. 75 00:09:15,447 --> 00:09:16,514 Ma ei tea, mida öelda. 76 00:09:16,539 --> 00:09:18,089 Ee ... 77 00:09:19,291 --> 00:09:20,531 Aitäh. 78 00:09:20,583 --> 00:09:21,752 Sa teenisid selle. 79 00:09:23,586 --> 00:09:26,037 Räägi sulle tõtt, ma olen kade. 80 00:09:26,089 --> 00:09:27,538 Tõesti? Miks? 81 00:09:27,540 --> 00:09:29,707 Midagi värsket algust. 82 00:09:30,877 --> 00:09:33,393 Tagasi päeval, otse õigusteaduskonnast, 83 00:09:33,418 --> 00:09:35,513 Ma arvasin pikalt ja raskelt Minu enda katusesindli riputamise kohta. 84 00:09:35,548 --> 00:09:37,098 - Oh, jah? - Jah. 85 00:09:37,856 --> 00:09:41,427 Oh, ma olin valmis võtma Maailm, muutke midagi. 86 00:09:44,307 --> 00:09:46,274 Isa rääkis mind sellest välja. 87 00:09:46,481 --> 00:09:49,065 Tahtis, et liituksin siin ridadega, 88 00:09:49,090 --> 00:09:51,924 Visake ettevõtte logosse veel üks "H". 89 00:09:56,119 --> 00:09:58,702 Asjad toimivad teed Nad peaksid vist. 90 00:10:05,078 --> 00:10:08,946 Kim, ma tahan, et sa teaksid et ma tõukasin sind alati kõvemini 91 00:10:08,982 --> 00:10:11,916 Sest ma teadsin seda Ma võiksin sinult rohkem oodata. 92 00:10:13,753 --> 00:10:15,252 Õnne teile. 93 00:10:18,120 --> 00:10:19,406 Aitäh. 94 00:10:28,858 --> 00:10:32,010 Hankige mind Kevin Wachtell Mesa Verdes. 95 00:10:32,038 --> 00:10:34,338 Ja tühistage kõik Olin täna hommikul rivistunud. 96 00:10:34,374 --> 00:10:36,841 Helistades kohe. 97 00:10:46,986 --> 00:10:48,669 Vabandust. 98 00:10:48,705 --> 00:10:50,121 Vabandage mind. 99 00:10:50,173 --> 00:10:52,352 Tere, Paige. See on Kim. 100 00:10:52,585 --> 00:10:53,665 Jah, tere. 101 00:10:53,690 --> 00:10:56,794 Lihtsalt kontrollides, et oleme endiselt Esmaspäeval lõunasöögiks. 102 00:10:58,381 --> 00:11:01,182 Suurepärane. Ja ka Kevin? 103 00:11:01,217 --> 00:11:02,466 Hea. 104 00:11:02,468 --> 00:11:03,801 Noh, enne kui kohtume, 105 00:11:03,853 --> 00:11:06,187 Seal on mõned uudised Peate teadma. 106 00:13:28,145 --> 00:13:29,645 Ma ei ole turvaline valik. 107 00:13:30,676 --> 00:13:32,723 Teie jaoks oleks turvaline valik HHM. 108 00:13:33,317 --> 00:13:36,485 Usun siiski, et olen ... 109 00:13:36,487 --> 00:13:38,153 Õige valik. 110 00:13:38,205 --> 00:13:40,222 Miks? 111 00:13:40,257 --> 00:13:43,659 See ülikond, mida sa kannad ... Kas ostsite selle riiulist välja? 112 00:13:43,694 --> 00:13:45,794 Palun ärge öelge mulle, et tundub, nagu ma tegin. 113 00:13:45,830 --> 00:13:48,163 Kui see juhtuks, poleks ma küsinud. 114 00:13:48,215 --> 00:13:50,999 Miks eelistate kohandatud ülikonda? 115 00:13:53,220 --> 00:13:56,024 Sest see sobib teile ja üksi. 116 00:13:56,049 --> 00:13:58,807 Sest iga õmblus oli meeletu üle 117 00:13:58,843 --> 00:14:00,425 sind silmas pidades. 118 00:14:01,846 --> 00:14:04,646 Kas sa sobivad jope ... 119 00:14:04,682 --> 00:14:07,065 või jope sobib sulle. 120 00:14:09,620 --> 00:14:12,654 Mis siis, kui ma tahan Terve lao täis ülikondi? 121 00:14:13,050 --> 00:14:15,283 See on palju õmblemist. 122 00:14:15,308 --> 00:14:18,010 Kuidas on üks rätsep Kas saan selle töö tehtud? 123 00:14:18,035 --> 00:14:19,328 Ma tean teie panga vajadusi 124 00:14:19,363 --> 00:14:21,864 selle laienemise osas seest ja väljast. 125 00:14:21,899 --> 00:14:24,222 On minu ainsa kliendina Mesa Verde 126 00:14:24,247 --> 00:14:27,913 võtab tervikuna kasutusele minu tähelepanust, et olla kindel. 127 00:14:27,938 --> 00:14:29,817 Aga kui see oleks minu võimeid ületanud, 128 00:14:29,842 --> 00:14:32,241 Ma ei oleks Viskas mu mütsi rõngasse. 129 00:14:32,276 --> 00:14:34,710 Ma ei raiskaks teie aega. 130 00:14:35,713 --> 00:14:37,446 Või minu oma. 131 00:14:48,098 --> 00:14:50,746 Oh, hei, Kim! Oleme siin! 132 00:14:53,948 --> 00:14:55,731 Täiuslik ajastus. Ma sain just tuuri. 133 00:14:55,783 --> 00:14:57,419 - Kim, see on Steve. - Tere. 134 00:14:57,444 --> 00:14:58,527 Steve on selle koha agent. 135 00:14:58,552 --> 00:14:59,686 - Tere. Kim. - Tore kohtuda. 136 00:14:59,711 --> 00:15:03,059 Tere, Kim. Kõik korras? 137 00:15:03,920 --> 00:15:05,297 Ah, uh ... vau. 138 00:15:06,170 --> 00:15:08,814 Mida sa arvad? 139 00:15:08,950 --> 00:15:10,333 Mina, uh ... 140 00:15:11,959 --> 00:15:14,632 Ma arvan, et see on ... See on hambaarsti kabinet. 141 00:15:14,657 --> 00:15:17,586 Kaks kontorit kahele hambaarstile, 142 00:15:17,588 --> 00:15:22,090 igaüks on täpselt sama suur peegelpildiga paigutusega. 143 00:15:22,092 --> 00:15:23,425 Siin. 144 00:15:23,427 --> 00:15:25,922 Teine on järgmine uks, 145 00:15:25,947 --> 00:15:27,396 otse selle kõrval. 146 00:15:27,431 --> 00:15:29,097 Siinsamas. 147 00:15:29,099 --> 00:15:31,633 Kuid neil on üks fuajee, 148 00:15:31,658 --> 00:15:34,865 üks vastuvõtuala, Nii et egalitaarne kui põrgu. 149 00:15:34,890 --> 00:15:37,272 Rääkimata tõhusast. 150 00:15:37,324 --> 00:15:38,740 Huh. 151 00:15:38,776 --> 00:15:40,842 Oh, ka ... 152 00:15:42,351 --> 00:15:43,592 helikindlad seinad, 153 00:15:43,617 --> 00:15:45,781 Mis puurimisega Ja valu ja noh. 154 00:15:45,833 --> 00:15:48,279 Ja asukoht, ma mõtlen püha jama. 155 00:15:48,304 --> 00:15:51,781 Ma arvan, et see on koht. 156 00:15:55,618 --> 00:15:56,758 Kim? 157 00:15:57,884 --> 00:16:00,196 Jah, see on suurepärane. Helikindlus. 158 00:16:02,027 --> 00:16:04,329 Hei, Steve, kas sa ei taha, kui me lihtsalt ...? 159 00:16:04,354 --> 00:16:05,134 Oh, palun. 160 00:16:05,159 --> 00:16:06,892 Astun väljapoole ja helistage telefonikõnedele. 161 00:16:06,917 --> 00:16:08,726 Võtke kogu aeg vajalik. 162 00:16:11,015 --> 00:16:12,357 Halb lõunasöök, ah? 163 00:16:13,182 --> 00:16:14,948 Mesa Verde ütles ei? 164 00:16:26,991 --> 00:16:29,845 Olgu, ma saan siin segasignaale. 165 00:16:29,870 --> 00:16:31,439 Ma-on see hea ... 166 00:16:31,464 --> 00:16:33,545 Jimmy, ma sain aru. 167 00:16:33,964 --> 00:16:35,681 - Kas teil on Mesa Verde? - Jah! 168 00:16:35,706 --> 00:16:37,642 Ma mõtlen, et pole veel midagi kirjalikku, 169 00:16:37,667 --> 00:16:39,334 Aga lõunasöök läks ... 170 00:16:39,386 --> 00:16:41,650 See lõi perse. 171 00:16:41,675 --> 00:16:43,946 See oli väike puudutus seal hetkeks tunnistan, 172 00:16:43,971 --> 00:16:46,976 aga Paige lõi sisse, Ja ta rääkis mind tõesti. 173 00:16:47,001 --> 00:16:48,677 Ja siis, kui see uks lahti läks ... 174 00:16:48,713 --> 00:16:51,508 Kõrge viis. Fantastiline. 175 00:16:51,533 --> 00:16:55,162 I-mul oli vastuse küsimus, iga mure, 176 00:16:55,187 --> 00:16:57,343 Ja ma ei halba suu-suu hHM, üldse mitte, 177 00:16:57,368 --> 00:17:00,261 aga ma olin nagu entusiasm, teate, 178 00:17:00,286 --> 00:17:03,118 ja isiklik teenindus, sest See peab midagi arvestama. 179 00:17:03,143 --> 00:17:05,694 - Kurat, jah, see loeb! - täpselt! 180 00:17:05,746 --> 00:17:08,580 Ma mõtlen, sest miks nad olid Isegi HHM -is kõigepealt? 181 00:17:08,615 --> 00:17:11,493 Mina. Niisiis, uh ... oh ja siis millal kõndisime restoranist välja, 182 00:17:11,518 --> 00:17:14,181 Kui Kevin ei otsinud, Paige annab mulle pöidla. 183 00:17:14,206 --> 00:17:15,939 Kuid mitte ... mitte tavaline pöidlad. 184 00:17:15,964 --> 00:17:17,087 Topelt pöial-up. 185 00:17:17,112 --> 00:17:18,580 - kaks. - kahekordne tünn. 186 00:17:18,605 --> 00:17:20,096 Buum, buum. Täpselt nii. 187 00:17:20,121 --> 00:17:21,090 Ma teadsin seda. 188 00:17:21,115 --> 00:17:23,378 - Ma teadsin, et saate seda teha! - see oli lihtsalt ... 189 00:17:23,430 --> 00:17:26,715 Jumal, see oli täiuslik. 190 00:17:30,437 --> 00:17:32,220 Mida? 191 00:17:33,891 --> 00:17:37,259 Ma lihtsalt ... mulle meeldib sind niimoodi näha. 192 00:17:39,738 --> 00:17:41,418 Niisiis, kas me hoiame neid toole? 193 00:17:42,222 --> 00:17:44,871 Kas see tähendab, et see kontor meeldib teile? 194 00:17:45,604 --> 00:17:46,870 Teeme seda. 195 00:17:46,895 --> 00:17:48,870 Kurat, jah. 196 00:17:48,906 --> 00:17:50,760 Teeme seda. 197 00:18:00,084 --> 00:18:02,968 Ernesto, uks on avatud ... 198 00:18:03,003 --> 00:18:05,287 ... nagu alati. 199 00:18:06,623 --> 00:18:08,056 Ernesto? 200 00:18:08,874 --> 00:18:10,068 See olen mina, Chuck. 201 00:18:10,093 --> 00:18:12,627 Oh, hei, Howard, kas Ernesto on sinuga? 202 00:18:12,663 --> 00:18:14,162 Ei, see olen ainult mina. 203 00:18:14,187 --> 00:18:17,443 Noh, ma ootasin ringi dokumentide tund tagasi. 204 00:18:17,468 --> 00:18:19,003 Teate, et meil on tulemas esitamine. 205 00:18:19,028 --> 00:18:20,135 Ma tean, Chuck. 206 00:18:20,170 --> 00:18:22,070 See on väga võimalik ... 207 00:18:22,389 --> 00:18:25,957 See on tõenäoline et kaotame Mesa Verde. 208 00:18:26,076 --> 00:18:28,643 Nende kaotamine? Saime nad lihtsalt kätte. 209 00:18:29,941 --> 00:18:31,541 Noh, miks? Kuhu nad lähevad? 210 00:18:31,566 --> 00:18:33,658 Nad lähevad koos Kim Wexleriga. 211 00:18:34,230 --> 00:18:36,118 Ta lahkus ettevõttest. 212 00:18:36,487 --> 00:18:37,996 Kim lahkus? 213 00:18:39,706 --> 00:18:42,090 Oh, Howard. 214 00:18:43,277 --> 00:18:46,744 No kuhu ta läheb? 215 00:18:46,769 --> 00:18:48,143 Kas see on rikas Schweikart? 216 00:18:48,401 --> 00:18:49,697 Või said Reeves ja Green ta kätte? 217 00:18:49,722 --> 00:18:50,799 Mnh. Mitte teine ​​ettevõte. 218 00:18:50,851 --> 00:18:52,827 Ta läheb erapraksisesse. 219 00:18:52,852 --> 00:18:53,935 Mida? 220 00:18:53,971 --> 00:18:55,645 Noh, see on täiesti ... 221 00:18:57,667 --> 00:19:00,108 H-oo, kas ta läheb ise välja? 222 00:19:00,307 --> 00:19:02,307 Miks ta läheb ise välja? 223 00:19:02,332 --> 00:19:04,118 Noh, miks see on. 224 00:19:04,143 --> 00:19:07,143 Kuidas see on Ta koondab oma ressursse ... 225 00:19:08,152 --> 00:19:09,317 Jimmyga. 226 00:19:13,677 --> 00:19:17,529 Kim ja mu vend ... partnerid õigusteaduses? 227 00:19:19,412 --> 00:19:20,957 Ta on Svengali. 228 00:19:20,982 --> 00:19:22,697 Mees on Svengali. 229 00:19:22,733 --> 00:19:25,200 Igal juhul tagasi Mesa Verde juurde. 230 00:19:25,235 --> 00:19:27,803 Proovin viimast rahet Maarja. 231 00:19:28,416 --> 00:19:30,116 - Uh, Chuck? - Hmm? 232 00:19:30,165 --> 00:19:32,062 - Mesa Verde. - Jah, kuulamine. 233 00:19:32,087 --> 00:19:33,616 Mul õnnestus saada koosolek koos Kevin Wachtelliga. 234 00:19:33,641 --> 00:19:35,085 Ta tuleb täna pärastlõunal. 235 00:19:35,110 --> 00:19:37,712 Kuid vastavusseadus pole minu tugev ülikond. 236 00:19:37,748 --> 00:19:40,749 Nii et kui teil on üksikasju, mis tahes argumendid, 237 00:19:40,784 --> 00:19:42,554 kuulipunkti need minu jaoks nüüd, 238 00:19:42,579 --> 00:19:44,703 Sest sain umbes tunni Enne kui pean tagasi saama. 239 00:19:45,789 --> 00:19:47,155 Chuck? 240 00:19:48,160 --> 00:19:50,000 Ma vajan siin teie abi. 241 00:19:54,560 --> 00:19:55,864 Chuck? 242 00:20:01,038 --> 00:20:02,504 Kas sul on kõik korras? 243 00:20:03,275 --> 00:20:04,814 Lähen sellele kohtumisele. 244 00:20:04,861 --> 00:20:07,547 Chuck, ma ei tea Kui see on hea mõte. 245 00:20:07,572 --> 00:20:08,750 Ma saan seda teha. 246 00:20:08,775 --> 00:20:10,063 Tahte jõud. 247 00:20:10,088 --> 00:20:11,150 Ja mul on läinud paremaks. 248 00:20:11,175 --> 00:20:12,596 Ma tean, et teil on, aga ... 249 00:20:13,317 --> 00:20:15,417 sõnum, mida tahame saata. 250 00:20:15,452 --> 00:20:16,885 Ma tean sõnumit ... 251 00:20:16,920 --> 00:20:19,387 et me näeme välja professionaalsed Ja mitte hull! 252 00:20:19,423 --> 00:20:22,290 Lähen koosolekule Ja tuled püsivad sisse. 253 00:20:22,326 --> 00:20:24,500 Kõik hoiavad oma telefoni. 254 00:20:24,525 --> 00:20:28,129 Kõik jääb puuduseks paremast sõnast, normaalne. 255 00:20:30,000 --> 00:20:31,618 Ma teen selle läbi. 256 00:20:51,505 --> 00:20:53,054 Hmm. 257 00:20:53,090 --> 00:20:55,055 Jah? 258 00:20:56,977 --> 00:20:58,098 Nad on siin. 259 00:20:58,123 --> 00:20:59,839 Okei. 260 00:21:26,084 --> 00:21:27,325 Tere, kõik. 261 00:21:27,350 --> 00:21:28,561 Vabandust, et ma hilinesin. 262 00:21:28,586 --> 00:21:30,125 - Oh. Tere. - Ei, ei. Üldse mitte. Me istusime lihtsalt maha. 263 00:21:30,127 --> 00:21:32,239 Kevin Wachtell, Paige Novick, See on Charles McGill. 264 00:21:32,264 --> 00:21:33,051 Chuck. 265 00:21:33,076 --> 00:21:34,178 - rõõm. - Kevin. Paige. 266 00:21:34,203 --> 00:21:35,680 - Tore tutvuda. - mm-hmm. 267 00:21:35,716 --> 00:21:37,489 Tänan teid mõlemad tulles. 268 00:21:37,514 --> 00:21:38,516 Ja ärge muretsege. 269 00:21:38,552 --> 00:21:41,348 Ma pole siin HHMi vooruste täiendamiseks. 270 00:21:41,373 --> 00:21:44,543 Mm. Ma arvan, et sa oled juba pidi läbi kannatama 271 00:21:44,568 --> 00:21:46,512 Howardi raske müüa esimest korda, 272 00:21:46,537 --> 00:21:48,824 Nii et olete oma aega teinud, 273 00:21:48,849 --> 00:21:49,863 Niipalju kui ma olen mures. 274 00:21:49,888 --> 00:21:52,207 Mis raske müüa? See oli entusiasm. 275 00:21:52,232 --> 00:21:53,369 Andsin neile küpsiseid. 276 00:21:53,394 --> 00:21:55,283 Küpsised olid head, nagu ma meenutan. 277 00:21:55,319 --> 00:21:57,319 Ei, ma olen siin, et su meelt rahule panna. 278 00:21:57,371 --> 00:22:01,823 Kim Wexler on tõepoolest õigus valik Mesa Verde käsitsemiseks. 279 00:22:01,875 --> 00:22:04,159 Ta on ilmne valik. 280 00:22:04,161 --> 00:22:08,461 Ta on noor, ta on geniaalne, Ta läheb kohti. 281 00:22:09,427 --> 00:22:11,100 Olgem ausad, Howard. 282 00:22:11,559 --> 00:22:12,713 Ta on tulevik. 283 00:22:12,738 --> 00:22:15,503 Kaks vana kutti nagu meie, oleme minevik. 284 00:22:15,505 --> 00:22:18,306 Noh, see on kurb mõte. 285 00:22:18,342 --> 00:22:20,049 Kurb, kuid tõsi. 286 00:22:21,748 --> 00:22:25,283 Pangaseadus ... peab olema põnev. 287 00:22:25,783 --> 00:22:27,716 See vajab järgmist põlvkonda Et kaasa tulla 288 00:22:27,751 --> 00:22:30,251 ja anna sellele suur, vana löök pükste istmel. 289 00:22:30,287 --> 00:22:31,586 Tõesti ära ära. 290 00:22:31,621 --> 00:22:33,989 Las ma ütlen teile, kui igav ma olen. 291 00:22:34,024 --> 00:22:38,017 Lugesin FEC ja ISO aruandeid meelelahutuseks. 292 00:22:38,042 --> 00:22:40,741 Ta teeb. Ma saan seda kinnitada. 293 00:22:40,766 --> 00:22:42,975 Noh, ma üritan asjade kallal püsida. 294 00:22:43,000 --> 00:22:45,311 Reeglid muutuvad kogu aeg. 295 00:22:45,336 --> 00:22:47,994 Kõigega, mis juhtus Enroni ja Worldcomiga, 296 00:22:48,019 --> 00:22:49,853 Valitsus on eriti valvsad. 297 00:22:49,878 --> 00:22:52,841 Nendel päevadel karistused isegi kõige ausam vigadest 298 00:22:52,876 --> 00:22:54,342 võib olla laastav. 299 00:22:54,378 --> 00:22:58,279 Vajate teravat, Noor silm, et seda kraami kinni püüda. 300 00:22:58,315 --> 00:23:01,750 Ma mõtlen, kui olete spetsialiseerunud Sellises töös 301 00:23:01,785 --> 00:23:05,437 aastakümneid lõpus, Sa kipuvad muutuma ... 302 00:23:06,190 --> 00:23:07,439 - seisma. - seisma. 303 00:23:07,464 --> 00:23:08,634 Sa saad seisma. 304 00:23:08,659 --> 00:23:11,280 Unustate sellised asjad nagu Oh, ma ei tea, 305 00:23:11,305 --> 00:23:12,866 Kogukonna reinvesteerimise seadus. 306 00:23:12,891 --> 00:23:16,398 Mis tahes pank, näiteks Mesa Verde Otsib avada de novo filiaali 307 00:23:16,400 --> 00:23:20,157 on kindlasti vaja Tervisliku portfelli näitamiseks 308 00:23:20,182 --> 00:23:21,736 CRA vastavuse kohta. 309 00:23:21,788 --> 00:23:24,072 DUH. Ilmselt. 310 00:23:24,074 --> 00:23:26,574 Teil, kutid, on kõik see kaetud, Olen kindel. 311 00:23:26,626 --> 00:23:30,000 Riegle-Neali riikidevaheline pangandus ja hargnemise tõhususe seadus ... 312 00:23:30,025 --> 00:23:32,247 Seal on veel üks suutäis, ah? 313 00:23:32,282 --> 00:23:33,516 Igav! 314 00:23:34,219 --> 00:23:35,889 Siiski, kui peaksite seda jooksma, 315 00:23:35,914 --> 00:23:37,928 See võib teid aastaid kohtus hoida. 316 00:23:37,953 --> 00:23:42,722 Ja muide, uh, kui see nii on pidi teiega juhtuma 317 00:23:42,747 --> 00:23:45,427 Kui lähete ilma meieta edasi, mida see ei tee, um, 318 00:23:45,462 --> 00:23:49,355 Howardil on kontaktid Fed Kes võiks aidata asju lahendada. 319 00:23:49,380 --> 00:23:50,946 Üks või kaks. Mm-hmm. 320 00:23:50,971 --> 00:23:52,915 Ja siis seal on SECi tõlgendus 321 00:23:52,940 --> 00:23:54,914 Sarboxi jaotise 302. 322 00:23:54,939 --> 00:23:56,594 Blah, blah, bla. 323 00:23:56,619 --> 00:23:58,579 Noh, navigeerides selle õigesti 324 00:23:58,604 --> 00:24:01,478 võib tähendada mitmeid kokkuhoidu sada tuhat dollarit. 325 00:24:01,503 --> 00:24:02,517 Nad teavad seda, Howard. 326 00:24:02,542 --> 00:24:03,486 Oh. 327 00:24:03,511 --> 00:24:04,642 Vabandan. 328 00:24:04,667 --> 00:24:06,495 Kui jõuate oma kuldsetesse aastatesse, 329 00:24:06,520 --> 00:24:08,583 sa kipute natuke pika tuulega saama, 330 00:24:08,618 --> 00:24:10,618 Rümbla ja selle üksikasjade peal. 331 00:24:10,620 --> 00:24:15,246 Minu mõte on, Teie pank on suurepärastes kätes. 332 00:24:22,549 --> 00:24:26,801 Vaata, ma võtan su mõtte. Ma teen. 333 00:24:26,857 --> 00:24:27,990 Aga ma pean ütlema, 334 00:24:28,015 --> 00:24:30,772 Mul on täielik enesekindlus Pr Wexleris. 335 00:24:30,807 --> 00:24:31,973 Peaksite. 336 00:24:32,025 --> 00:24:33,523 Ta oli osa meie meeskonnast. 337 00:24:33,548 --> 00:24:35,131 Ta õppis meilt. 338 00:24:35,479 --> 00:24:37,979 Te ei leia paremat kui Kim Wexler. 339 00:24:38,031 --> 00:24:41,599 Kuid ükskõik kui andekas üks inimene võib olla, 340 00:24:41,624 --> 00:24:44,486 Mesa Verde vajadused on liiga suured, et üksi hakkama saada. 341 00:24:44,488 --> 00:24:47,038 Ma ei saaks hakkama Teie tulev laienemine üksi. 342 00:24:47,073 --> 00:24:51,320 Seetõttu peaksite Mõelge veel kord, 343 00:24:51,345 --> 00:24:54,412 spetsialistide meeskonna värbamine. 344 00:24:56,918 --> 00:24:59,834 - Tore, et me seda tegime. - igal ajal. 345 00:24:59,836 --> 00:25:01,684 Oleme teie jaoks päeval ja öösel. 346 00:25:01,709 --> 00:25:03,000 Armas kohtuda, Paige. 347 00:25:03,025 --> 00:25:04,283 Ja sina. Aitäh. 348 00:25:04,724 --> 00:25:06,341 Räägi varsti, härrad. 349 00:25:11,161 --> 00:25:13,780 Chuck, see ... 350 00:25:13,805 --> 00:25:16,684 See oli hämmastav. 351 00:25:16,686 --> 00:25:17,994 Sa olid fantastiline. 352 00:25:18,019 --> 00:25:19,737 TRUL ... WHOA. Chuck? 353 00:25:20,416 --> 00:25:22,090 Viige mind koju. 354 00:25:22,115 --> 00:25:23,491 Ernie! 355 00:25:23,527 --> 00:25:25,093 Riputage. 356 00:25:36,120 --> 00:25:37,433 Jällegi tahame teid tänada 357 00:25:37,458 --> 00:25:39,490 niimoodi suuremate majutamiseks. 358 00:25:39,525 --> 00:25:41,192 Sa teed nalja? See on au. 359 00:25:41,227 --> 00:25:44,328 Sõjakangelase jaoks arvan, et suudame painutage reegleid pisut. 360 00:25:44,364 --> 00:25:46,180 Noh, me hindame seda väga. 361 00:25:46,215 --> 00:25:49,243 Major Talbotti pojapojad on ainult linnas veel üheks päevaks, 362 00:25:49,268 --> 00:25:52,470 Nii et on tore, et nad saavad jagada See kogemus temaga. 363 00:25:52,495 --> 00:25:54,689 Te, kutid, olete tõeliselt maiuspala. 364 00:25:54,724 --> 00:25:55,973 Sa põnevil ?! 365 00:25:55,975 --> 00:25:57,808 - uh-huh. - Y-Yeah, põnevil. 366 00:25:57,810 --> 00:25:59,610 Niisiis, need on teie poisid? 367 00:25:59,743 --> 00:26:02,377 Ei, ma olen ... ei, ma olen pereadvokaat. 368 00:26:02,402 --> 00:26:04,982 Aitan lihtsalt siis, kui saan, nii et helistasin teile. 369 00:26:04,984 --> 00:26:08,386 Noh, mul on hea meel teenida. 370 00:26:08,421 --> 00:26:09,987 Ja siin ta on. 371 00:26:10,039 --> 00:26:11,656 Härrased, kohtume Fifi, 372 00:26:11,708 --> 00:26:15,519 maailma viimane Õhu vääriline B-29 Superfortress. 373 00:26:15,675 --> 00:26:18,451 Ta asub Texases, kuid ta on Siin kiireks külastamiseks, 374 00:26:18,476 --> 00:26:20,631 Lihtsalt selline moraaliehitaja lennumeestele. 375 00:26:20,845 --> 00:26:22,561 Meeskond on kahjuks lõunasöögil. 376 00:26:22,586 --> 00:26:24,835 Muidu ma nägin umbes Näitab teile seest. 377 00:26:25,417 --> 00:26:27,217 Kas ta pole ilu, fudge? 378 00:26:27,242 --> 00:26:28,949 Täpselt nagu see, mille lendas. 379 00:26:28,974 --> 00:26:30,349 - Fudge? - jah. 380 00:26:30,374 --> 00:26:32,841 Major Theodore "Fudge" Talbott. 381 00:26:32,866 --> 00:26:34,443 Tema ema saatis talle saata 382 00:26:34,474 --> 00:26:36,230 Hoolduspaketid sõja ajal, 383 00:26:36,255 --> 00:26:37,682 Ja ta jagas neid oma sõpradega. 384 00:26:37,684 --> 00:26:39,233 Nii et see on lugu. Õige, poisid? 385 00:26:39,268 --> 00:26:39,938 - Jah. - Jah. 386 00:26:39,963 --> 00:26:41,163 Noh, söör, see peab kindlasti 387 00:26:41,188 --> 00:26:43,180 Tooge teile mõned mälestused tagasi. 388 00:26:45,908 --> 00:26:47,991 "Liiga palju, et arvestada," ütleb ta. 389 00:26:48,016 --> 00:26:50,188 Ma pean ütlema, major Talbott ... 390 00:26:50,863 --> 00:26:52,163 See on privileeg. 391 00:26:52,632 --> 00:26:54,132 Nii et aitäh teenuse eest. 392 00:27:02,114 --> 00:27:04,414 Ta ütleb: "Olete teretulnud." 393 00:27:04,439 --> 00:27:08,941 Ee, pois, ma kadestan sind. 394 00:27:09,024 --> 00:27:10,235 Ma mõtlen lugusid, mida te olete kuulnud. 395 00:27:10,260 --> 00:27:11,926 Kas mäletate mõnda head? 396 00:27:11,993 --> 00:27:14,385 - Enamasti pommitamine. - pommitamine. 397 00:27:14,387 --> 00:27:16,220 Ee, nagu, um ... nagu sõda. 398 00:27:16,272 --> 00:27:18,689 Kas ta lendas üle kühmu, Või võttis ta Indiast välja? 399 00:27:20,109 --> 00:27:22,943 Kas sul läheb hästi? Kas vajate vett? 400 00:27:22,979 --> 00:27:24,877 Jah. Jah, söör. 401 00:27:24,902 --> 00:27:28,005 Oh, pähklid. Ma unustasin ta vee. 402 00:27:28,030 --> 00:27:30,559 Oh, hei. Ma saan tagasi joosta Kontorisse hankige talle pudel. 403 00:27:30,584 --> 00:27:31,444 Kas sa saad? 404 00:27:31,469 --> 00:27:34,238 Fudge, kapten hakkab jookse tagasi tema kabinetti, 405 00:27:34,290 --> 00:27:36,457 Hankige teile vett, okei, söör? 406 00:27:36,492 --> 00:27:37,792 Hea küll. See on suurepärane. 407 00:27:37,827 --> 00:27:39,622 Ja kiirust pole. Tal läheb hästi. 408 00:27:39,647 --> 00:27:41,230 Ma tulen ASAP -i tagasi. 409 00:27:46,720 --> 00:27:48,017 Üles. Üles. 410 00:27:48,157 --> 00:27:50,588 Arvasin, et ma käskisin teil midagi öelda. 411 00:27:50,590 --> 00:27:54,476 Minge seisma ees, Uh, need nina, mis iganes. 412 00:27:54,501 --> 00:27:55,697 Kust sa selle mehe leidsid? 413 00:27:55,722 --> 00:27:57,094 Te ei saanud tõelist sõjakangelast? 414 00:27:57,146 --> 00:27:59,595 Jah, nagu nad kasvavad puudel. Niisiis, see tüüp võlgneb mulle. 415 00:27:59,620 --> 00:28:01,732 Kaitsesin teda mõnda aega tagasi Kui ta ei saanud maksta. 416 00:28:01,745 --> 00:28:02,650 Kaitses teda mille eest? 417 00:28:02,675 --> 00:28:04,368 Mida? Sa tahad olla jurist Kui sa üles kasvad? 418 00:28:04,393 --> 00:28:05,572 Lihtsalt parandage ... 419 00:28:05,597 --> 00:28:07,438 Avalik masturbeerimine. 420 00:28:07,490 --> 00:28:08,722 Kogu jama. 421 00:28:08,747 --> 00:28:10,956 Hea küll, hoidke oma häält maas. 422 00:28:10,981 --> 00:28:12,910 Teil pole kõnejõudu. 423 00:28:12,945 --> 00:28:14,644 Olgu, lähme. Lähme. 424 00:28:14,669 --> 00:28:15,496 CHOP CHOP. 425 00:28:15,531 --> 00:28:17,185 Hea küll, käed puusadel. 426 00:28:17,210 --> 00:28:20,451 Hea küll? Näib tugev, Uhke, kõik korras? 427 00:28:20,453 --> 00:28:23,232 Vaadake pommitajat, eks? Pommitaja Põhipunkt, nii et vaadake seda. 428 00:28:23,257 --> 00:28:24,422 Ma näen veidrat pommitajat. 429 00:28:24,449 --> 00:28:26,218 Ei saanud lihtsalt kutti lüüa lipu ees? 430 00:28:26,243 --> 00:28:28,070 Miks pidime siia tulema? 431 00:28:28,095 --> 00:28:30,177 Tootmisväärtus. Show -meisterlikkus. 432 00:28:30,213 --> 00:28:31,352 Sa veered? 433 00:28:31,377 --> 00:28:32,143 - Jah, veeremine. - veeremine. 434 00:28:32,168 --> 00:28:34,174 Olgu, alustage Dollyt. 435 00:28:34,784 --> 00:28:36,284 Ja tegevus. 436 00:28:38,805 --> 00:28:40,971 Sa oled osa suurimast põlvkonnast. 437 00:28:41,023 --> 00:28:43,474 Sa võitlesid natsidega. 438 00:28:43,526 --> 00:28:45,880 Võitles jaapanlastega. 439 00:28:45,905 --> 00:28:47,716 - Mis? - võitles jaapani keelt. 440 00:28:47,741 --> 00:28:49,658 Ma võitlesin jaapanlastega. 441 00:28:49,683 --> 00:28:52,600 Seda masinat kasutati Vaikse ookeani piirkonnas, 442 00:28:52,625 --> 00:28:54,535 kus on jaapanlased. 443 00:28:54,757 --> 00:28:57,892 Miks sa ei pane kinni ega õppima Mõningat suunda? 444 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Jaapanlased. 445 00:29:01,066 --> 00:29:02,690 Hea küll, hästi. 446 00:29:02,715 --> 00:29:06,594 Sa võitlesid kõik räpased ... telje võimud. 447 00:29:06,619 --> 00:29:08,799 Teie vendade bänd tuli kokku, 448 00:29:08,835 --> 00:29:10,359 Ja sa päästsid maailma. 449 00:29:10,384 --> 00:29:11,883 Sa oled kangelaslik. 450 00:29:11,978 --> 00:29:13,124 Mitte see kangelaslik. 451 00:29:13,149 --> 00:29:14,732 Visake see natuke rohkem minema. 452 00:29:15,174 --> 00:29:16,468 Okei, hea. 453 00:29:16,493 --> 00:29:18,726 Sul on punane, valge ja sinine veenide läbi viimine. 454 00:29:18,753 --> 00:29:19,596 Vaata üles! 455 00:29:19,629 --> 00:29:21,729 Pilt kiilaskotkast hüppeliselt! 456 00:29:21,764 --> 00:29:23,347 Pask. 457 00:29:23,399 --> 00:29:25,532 - Mis? - Olgu, lihtsalt veeremist. 458 00:29:25,557 --> 00:29:27,690 Sukkpüksid, laiad ... Hankige mulle lihtsalt häid nurki. 459 00:29:27,715 --> 00:29:28,682 Okei. Hea küll, tagasi ühe juurde. 460 00:29:28,707 --> 00:29:30,518 - tagasi ühe juurde. - Fudge. 461 00:29:30,543 --> 00:29:31,893 Fudge, siinsamas. Fudge. 462 00:29:31,918 --> 00:29:32,877 - Mis see on, Ernie? - Fudge. 463 00:29:32,902 --> 00:29:35,622 Jimmy, mees, ma olen sinu juures Venna oma ja ta on halb. 464 00:29:35,745 --> 00:29:37,361 Halb? Kui halb? 465 00:29:37,413 --> 00:29:38,920 Ta on ... ma ei tea. Halb, Shakin '. 466 00:29:38,945 --> 00:29:40,197 Ma pole teda kunagi niimoodi näinud. 467 00:29:40,249 --> 00:29:41,532 Ta ütleb mulle pidevalt mitte helistada arstile. 468 00:29:41,557 --> 00:29:42,460 Lemme arvab. 469 00:29:42,485 --> 00:29:43,859 Ta on käinud kontorisse. 470 00:29:43,884 --> 00:29:45,445 Jah, üha enam. 471 00:29:45,486 --> 00:29:47,319 Tal oli seal täna suur kohtumine. 472 00:29:47,456 --> 00:29:49,373 Okei, siin on see, mida sa teed. 473 00:29:49,425 --> 00:29:51,041 Mähkige ta kosmosetekki. 474 00:29:51,093 --> 00:29:52,343 Ta on juba ühe all. 475 00:29:52,378 --> 00:29:53,878 Mähkige ta teise sisse. 476 00:29:53,880 --> 00:29:56,168 Teha talle teed või lihtsalt, parem, 477 00:29:56,193 --> 00:29:57,457 Kuumutage natuke kanapuljongit. 478 00:29:57,482 --> 00:29:58,777 Lase lihtsalt keeda. 479 00:29:58,802 --> 00:29:59,775 Ära pane seda keema. 480 00:29:59,800 --> 00:30:01,564 See on see? Pole arsti? 481 00:30:01,589 --> 00:30:04,221 See on see. Pole arsti. Ta peab selle lihtsalt välja sõitma. 482 00:30:04,223 --> 00:30:06,223 Chuck saab korda. 483 00:30:06,225 --> 00:30:08,166 Oh sh ... ma pean minema. 484 00:30:08,330 --> 00:30:10,500 Rabarber. Rabarber! 485 00:30:10,525 --> 00:30:11,838 Idioodid, see on signaal. 486 00:30:11,863 --> 00:30:12,897 Võtke ta toolile. 487 00:30:12,922 --> 00:30:13,644 Okei. 488 00:30:13,669 --> 00:30:16,152 Kus on õhuvoolik? Pange see nina sisse. 489 00:30:17,286 --> 00:30:19,045 Tule. 490 00:30:22,429 --> 00:30:23,541 Härra! 491 00:30:23,576 --> 00:30:25,941 Kuule, see pole probleem. 492 00:30:25,966 --> 00:30:28,667 Kas sa ei tahaks poisid ja mina Tegid endaga pildi? 493 00:30:28,692 --> 00:30:30,011 See tähendaks meile palju. 494 00:30:30,036 --> 00:30:32,339 Jah, uh, P-Pictures. Ta armastab pilte. 495 00:30:32,364 --> 00:30:33,189 Siin. Andke mulle kaamera. 496 00:30:33,214 --> 00:30:34,104 - Ma võtan selle. - Siin on teie vesi. 497 00:30:34,129 --> 00:30:35,440 - Aitäh, söör. - Suur aitäh. 498 00:30:35,465 --> 00:30:37,197 - aitäh. - Jah. Ooh, siin. 499 00:30:37,222 --> 00:30:40,424 Hea küll, lähme sisse. 500 00:30:40,476 --> 00:30:41,550 Kiik ringi. 501 00:30:41,575 --> 00:30:43,863 Olgu, kõik rivistuvad? 502 00:30:45,765 --> 00:30:47,231 Naerata. 503 00:30:47,266 --> 00:30:48,816 Juust. 504 00:31:12,645 --> 00:31:16,293 Kas olete valmis allkirjastama? Teeme seda. 505 00:31:17,784 --> 00:31:19,533 Mida? 506 00:31:22,885 --> 00:31:25,042 Kaotasin Mesa Verde. 507 00:31:25,792 --> 00:31:28,803 - Mis? - mul oli ta. 508 00:31:30,531 --> 00:31:32,164 Ma arvasin, et mul on ta. 509 00:31:32,395 --> 00:31:34,478 Mis siis juhtus? 510 00:31:35,013 --> 00:31:37,313 Nad on Sticking HHM-iga. 511 00:31:38,088 --> 00:31:39,650 Paige ütles, et nad läksid sinna täna pärastlõunal 512 00:31:39,675 --> 00:31:42,812 mingisuguste ... viisakalt koosoleku jaoks, 513 00:31:42,837 --> 00:31:46,040 Või nii ta mõtles, Ja Kevin sai pea pööratud. 514 00:31:46,430 --> 00:31:48,727 - Autor Howard? - Ei. 515 00:31:50,582 --> 00:31:51,723 Chuck. 516 00:32:04,328 --> 00:32:06,691 Jimmy, ma pean küsima. 517 00:32:09,565 --> 00:32:11,849 Kas olete ikkagi selle nimel valmis? 518 00:32:12,409 --> 00:32:15,076 Mida? Sa mõtled kontori saamist? 519 00:32:16,046 --> 00:32:17,345 Kõik see. 520 00:32:18,389 --> 00:32:21,389 Ma arvan, et võib -olla vajame ... 521 00:32:22,232 --> 00:32:24,152 Aeglustage ja tõesti, teate ... 522 00:32:25,705 --> 00:32:27,431 - Mõelge sellele. - Oota. WHOA. 523 00:32:27,466 --> 00:32:29,366 - Midagi pole muutunud. - N-Nothing on muutunud? 524 00:32:29,418 --> 00:32:31,535 Me hakkame allkirjastama Väga kallis rent 525 00:32:31,537 --> 00:32:33,450 Pärast väga suurt sissetulekuosa 526 00:32:33,475 --> 00:32:35,694 Läksin lihtsalt aknast välja lendama. 527 00:32:35,719 --> 00:32:37,405 Sellepärast oleme meeskond. 528 00:32:38,328 --> 00:32:40,194 Midagi sellist juhtub ... 529 00:32:40,219 --> 00:32:43,380 Sa oled seal, et mind aidata, Olen seal, et teid aidata. 530 00:32:43,382 --> 00:32:44,765 Hei. 531 00:32:44,800 --> 00:32:48,218 On ka teisi Mesa Verdes. 532 00:32:51,390 --> 00:32:54,925 Nii et soovite seda ikkagi teha? 533 00:36:03,582 --> 00:36:05,382 Jimmy ... 534 00:36:05,533 --> 00:36:06,968 Ma tegin kõik, mida sa ütlesid, 535 00:36:06,993 --> 00:36:08,577 Kuid ta ei lähe paremaks. 536 00:36:08,602 --> 00:36:09,827 Sa tegid head, Ernie. 537 00:36:09,852 --> 00:36:11,088 Aitäh. 538 00:36:11,140 --> 00:36:13,223 Miks sa ei tee, uh, minna koju ja magada? 539 00:36:13,259 --> 00:36:14,591 Ma võtan üle. 540 00:36:14,643 --> 00:36:17,561 Ta ütles mulle, et tahab, et ma jääksin. 541 00:36:17,596 --> 00:36:19,897 See on okei. Olen nüüd siin. 542 00:36:19,932 --> 00:36:22,370 Ja järgmine kord, kui näete Howardit, 543 00:36:22,395 --> 00:36:24,651 Ütle talle, et vajate tõstmist ... suur. 544 00:36:31,827 --> 00:36:34,611 Chuck, sõber? 545 00:36:34,613 --> 00:36:36,863 Kuidas sa end tunned? 546 00:38:02,717 --> 00:38:04,317 Hei, kuidas läheb? 547 00:38:04,319 --> 00:38:07,320 Mul on vaja x-acto nuga, joonlaud ... puit, palun ... 548 00:38:07,322 --> 00:38:10,323 Hammermill esmaklassiline paber ... 20 naela, üks ream ... 549 00:38:10,375 --> 00:38:11,468 ja liimipulk. 550 00:38:11,493 --> 00:38:13,708 Oh, ja suunake mind teie parima koopiamasina juurde. 551 00:38:13,733 --> 00:38:15,461 - Parim koopiamasin? - Jah. Parim koopiamasin. 552 00:38:15,497 --> 00:38:17,130 KASU. Di di mau. 553 00:41:55,666 --> 00:41:57,666 Ta ilmub. 554 00:41:57,691 --> 00:41:59,320 Tere pärastlõunal. 555 00:42:01,398 --> 00:42:02,973 Kas see on pärastlõuna? 556 00:42:05,703 --> 00:42:06,985 Kus on Ernesto? 557 00:42:07,010 --> 00:42:08,877 Ta pidi jääma minu juurde. 558 00:42:08,902 --> 00:42:10,363 Ärge vihastage Ernie peale. 559 00:42:10,365 --> 00:42:12,031 Ta veetis suurema osa päevast 560 00:42:12,033 --> 00:42:14,367 Vaadates, et jätate oma mulje küpsetatud kartulist. 561 00:42:14,419 --> 00:42:17,386 Ma käskisin tal koju minna, Saage mõni kinni. 562 00:42:17,956 --> 00:42:20,039 Kas sa näljased? 563 00:42:20,091 --> 00:42:22,206 Kas soovite lisaks kreekeritele midagi? 564 00:42:22,946 --> 00:42:24,497 Ei, mul on kõik korras. 565 00:42:30,051 --> 00:42:34,770 Ma parandan endale midagi Pärast seda, kui mu kõht settib. 566 00:42:34,806 --> 00:42:37,607 Tehke tõesti numbri enda peal, 567 00:42:37,642 --> 00:42:40,726 Kulutage majast nii palju aega. 568 00:42:41,174 --> 00:42:43,091 Sa pidid seda lihtsalt tegema, ah? 569 00:42:43,727 --> 00:42:45,975 Ei suutnud seista lasta Kimil olla Mesa Verde. 570 00:42:46,000 --> 00:42:47,366 Sa pidid selle temalt libistama. 571 00:42:47,402 --> 00:42:48,901 Ma ei libistanud midagi. 572 00:42:48,903 --> 00:42:50,286 Jätkasime oma kliendi. 573 00:42:50,321 --> 00:42:52,905 Sina ja Howard pole kunagi isegi Kuulnud Mesa Verde 574 00:42:52,957 --> 00:42:56,282 Kuni Kim tõi selle YA -le Punasel samet padjal. 575 00:43:00,915 --> 00:43:04,305 Mul on vaja dušši ja mul on käes tonni tööd teha. 576 00:43:04,330 --> 00:43:06,719 Nii et kui otsite võitlust, Jimmy, 577 00:43:06,744 --> 00:43:09,150 Mul pole seda lihtsalt minus. 578 00:43:14,929 --> 00:43:16,798 Jimmy. 579 00:43:18,402 --> 00:43:20,079 Täname, et jääte minuga. 580 00:43:22,103 --> 00:43:27,406 Ma tean, et meil on oma probleemid, aga kui asjad pöörati ümber, 581 00:43:28,622 --> 00:43:31,130 Ma ... loodan, et teate seda Ma teeksin sama teie jaoks. 582 00:43:58,274 --> 00:44:00,280 Sa teed suurepärast tööd. 583 00:44:00,305 --> 00:44:02,030 Sa tegid seda varem? 584 00:44:02,055 --> 00:44:04,608 Ei, mitte nii, 585 00:44:04,633 --> 00:44:07,697 Kuid me õppisime fraktsioonide kohta koolis. 586 00:44:07,732 --> 00:44:10,199 Sa tegid? Millised fraktsioonid? 587 00:44:10,234 --> 00:44:15,407 1/2 tolli, 1/4 tolli, 1/8 tolli, 1/16 tolli. 588 00:44:15,432 --> 00:44:17,323 Hmm. WOW. 589 00:44:17,375 --> 00:44:18,978 Tead, ma pean ütlema, et jah, 590 00:44:19,003 --> 00:44:22,328 Sa oled palju targem kui mina Kui ma olin su vanus. 591 00:44:22,380 --> 00:44:25,642 Võib -olla vajasite paremaid õpetajaid. 592 00:44:26,353 --> 00:44:27,952 See võiks olla. 593 00:44:28,140 --> 00:44:29,999 Kas ma saan puurit nüüd teha? 594 00:44:30,024 --> 00:44:32,429 - Sa lubasid. - Oh. 595 00:44:33,562 --> 00:44:36,257 Ma tegin, kas pole? Huh? 596 00:44:36,790 --> 00:44:38,446 Olgu, tõuse siia üles. 597 00:44:40,398 --> 00:44:42,071 Nüüd peate neid kandma 598 00:44:42,096 --> 00:44:43,906 Kui hakkate hakkama saama Raske masin. 599 00:44:43,931 --> 00:44:46,569 W-miks sa ei pea neid kandma? 600 00:44:46,604 --> 00:44:50,356 Sest pop-pop on täiskasvanud, Ja täiskasvanud saavad olema rumalad. 601 00:44:50,408 --> 00:44:52,255 Pange nad nüüd selga. 602 00:44:52,629 --> 00:44:53,708 Hea küll. 603 00:44:53,733 --> 00:44:57,310 Nüüd ma hoian seda Sest see on raske, 604 00:44:57,447 --> 00:45:00,213 aga sa tõmbad päästiku Kui ma nii ütlen, eks? 605 00:45:00,238 --> 00:45:01,917 Nüüd võtke oma käsi sellele. 606 00:45:01,953 --> 00:45:03,869 Hea küll, kas sa said selle kätte? 607 00:45:03,871 --> 00:45:05,204 Valmis. 608 00:45:05,206 --> 00:45:09,152 Hea küll, valmis ... komplekt ... tõmba. 609 00:45:12,535 --> 00:45:13,713 Hea töö. 610 00:45:13,738 --> 00:45:15,607 - Kas me saame rohkem teha? - mm-hmm. 611 00:45:15,632 --> 00:45:17,036 Sa riputad need minu jaoks. 612 00:45:18,102 --> 00:45:19,385 Tere ?! 613 00:45:19,437 --> 00:45:21,615 Oleme siin tagasi. 614 00:45:25,143 --> 00:45:27,700 WOW. Mis see kõik on? 615 00:45:27,725 --> 00:45:29,707 Teeme spetsiaalse vooliku. 616 00:45:29,732 --> 00:45:32,941 Jah, see on spetsiaalne voolik, kõik korras. 617 00:45:32,966 --> 00:45:35,135 Tegin hindeid iga 3/4 tolli tagant, 618 00:45:35,160 --> 00:45:37,152 Siis pani pop-pop tükk puu alla 619 00:45:37,177 --> 00:45:39,010 Nii et ta ei riku oma lauda. 620 00:45:39,035 --> 00:45:42,041 Siis joondame puuri, Pange auk "X." 621 00:45:42,076 --> 00:45:44,549 Huh. WOW. 622 00:45:44,744 --> 00:45:48,214 Vajasin leotajat Rhododendronide jaoks tagasi. 623 00:45:49,013 --> 00:45:51,778 Noh, pop-pop peab seda tegema Lõpeta oma projekt omaette, 624 00:45:51,803 --> 00:45:52,708 Sest me peame minema. 625 00:45:52,733 --> 00:45:54,669 Kuid me pole veel teinud. 626 00:45:54,694 --> 00:45:56,422 Ei, ma lõpetan. 627 00:45:56,474 --> 00:46:00,048 Aga sina, noor daam, olid suureks abiks. 628 00:46:00,264 --> 00:46:01,790 Kallista. 629 00:46:02,930 --> 00:46:05,264 Ooh. 630 00:46:05,266 --> 00:46:06,767 Armastan sind, tüdruk. 631 00:46:07,935 --> 00:46:10,255 - Armastan sind. - Aitäh, Mike. 632 00:46:10,280 --> 00:46:11,716 Oh, kas sa oled ikka reede jaoks hea? 633 00:46:11,741 --> 00:46:12,708 Absoluutselt. 634 00:46:12,733 --> 00:46:14,290 Ma mõtlen selleks ajaks veel ühe projekti. 635 00:46:14,315 --> 00:46:16,423 Fantastiline. Bye. 636 00:46:16,448 --> 00:46:17,680 Bye. 637 00:46:50,323 --> 00:46:51,828 Mul on juba lõunakuupäev. 638 00:46:51,853 --> 00:46:53,473 - Noh, murra see ära. - Ma ei saa seda murda. 639 00:46:53,498 --> 00:46:54,703 Kas võtate käed minust ära? 640 00:46:54,728 --> 00:46:56,859 - Miks sa mängid, Osteopath? - karastus, karastus. 641 00:46:57,052 --> 00:46:59,916 Oh, kuula, Walter, Sa pole enam minu abikaasa 642 00:46:59,941 --> 00:47:01,487 Ja pole enam minu ülemus. 643 00:47:01,489 --> 00:47:03,455 Ja sa ei saa minu boss. 644 00:47:03,491 --> 00:47:06,208 Noh, see oleks välja töötanud Kui oleksite rahul 645 00:47:06,244 --> 00:47:08,482 lihtsalt toimetajana Ja reporter, aga mitte sina. 646 00:47:08,507 --> 00:47:10,099 Sa pidid minuga abielluma, kõik ära rikkuma. 647 00:47:10,124 --> 00:47:13,411 Ma ei olnud rahul? Ma arvan, et tegin teile ettepaneku. 648 00:47:13,436 --> 00:47:15,146 Noh, sa praktiliselt tegid, Goo-goo silmade tegemine mulle 649 00:47:15,171 --> 00:47:17,843 Kaks aastat Ma lagunesin. "Oh, Walter." 650 00:47:17,868 --> 00:47:20,339 Ja ma ikka väidan, et olin tihe Öö, mille ma YA -le pakkusin. 651 00:47:20,341 --> 00:47:22,271 Kui oleksite olnud härrad, siis tahaksite Olete selle kõik unustanud, aga mitte sina. 652 00:47:22,296 --> 00:47:23,741 - Miks sina! - Oh, oh. Ah, ah. 653 00:47:23,766 --> 00:47:24,515 Sa kaotad silma. 654 00:47:24,539 --> 00:47:25,850 Varem sa suudad pigi parem kui see. 655 00:47:25,898 --> 00:47:30,090 Tere? Jah. Mida? Sweeney? Noh, mida ma saan teie heaks teha? 656 00:47:30,956 --> 00:47:35,956 sünkroonitud ja parandatud Kinglouisxx www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.