Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,393 --> 00:01:01,193
Ees.
2
00:01:05,199 --> 00:01:07,649
Pöörake vasakule.
3
00:02:20,391 --> 00:02:22,474
Astuge ĂĽmber veoki tagaosa.
4
00:03:40,971 --> 00:03:42,804
Okei.
5
00:03:51,815 --> 00:03:53,565
Siin sa lähed.
6
00:05:36,662 --> 00:05:41,462
sĂĽnkroonitud ja parandatud Kinglouisxx www.addic7ed.com
7
00:05:51,156 --> 00:05:52,514
Tead, ma olin nõus sind võtma
8
00:05:52,539 --> 00:05:54,505
tipptasemel asutusele.
9
00:05:54,994 --> 00:05:56,878
See nõuab korralikku pidu,
10
00:05:56,913 --> 00:05:58,713
Nii et ärge arvake, et see loeb.
11
00:05:58,748 --> 00:06:00,832
See on täiuslik.
12
00:06:01,696 --> 00:06:03,195
Peale ...
13
00:06:04,314 --> 00:06:05,878
Me pigistame nĂĽĂĽd penne.
14
00:06:06,180 --> 00:06:07,949
Kui meil on pĂĽsiv tuluvoog,
15
00:06:07,974 --> 00:06:09,450
Tehke sõitu üles
igal õhtul Geronimole.
16
00:06:09,475 --> 00:06:11,581
- Kuni selle ajani ...
- Jah. Et.
17
00:06:11,606 --> 00:06:12,844
Teeme selle juhtuma.
18
00:06:14,264 --> 00:06:16,681
Okei, siin on see, mida peate tegema.
19
00:06:16,733 --> 00:06:20,107
Sisestage oma tagasiastumiskiri kohe ...
20
00:06:20,132 --> 00:06:21,500
- Ma mõtlen täna õhtul.
- Täna õhtul?
21
00:06:21,525 --> 00:06:22,648
Jah.
22
00:06:22,673 --> 00:06:25,843
Noh, ma mõtlen, lõpetage
Teie hot dog kõigepealt, aga ...
23
00:06:25,868 --> 00:06:28,910
NĂĽĂĽd panite selle kirja
Howardi kontorisse täna õhtul.
24
00:06:28,945 --> 00:06:30,586
See on tema ruumides.
25
00:06:30,611 --> 00:06:31,863
Olete ametlikult teatanud.
26
00:06:31,888 --> 00:06:32,868
Homme hommikul,
27
00:06:32,893 --> 00:06:35,199
Kuigi ta veel väljas on
Taga üheksa jälitasid oma palle,
28
00:06:35,242 --> 00:06:37,568
helistate Mesa Verde'ile
ja teie teised kliendid,
29
00:06:37,602 --> 00:06:38,536
Sa tood nad kaasa.
30
00:06:38,571 --> 00:06:39,837
Saate nende juurde enne, kui ta seda teeb.
31
00:06:39,873 --> 00:06:41,501
- Ei.
- Mis? Mitte
32
00:06:41,526 --> 00:06:43,508
Peate nĂĽĂĽd tegutsema.
33
00:06:43,673 --> 00:06:45,806
Kuulake, teete seda "õige tee",
34
00:06:45,831 --> 00:06:48,454
ootad, ütled Howardi tema näole,
35
00:06:48,479 --> 00:06:51,083
Ta vajub oma räpased konksud
Mesa verde
36
00:06:51,108 --> 00:06:53,351
Enne sõnade saamist
"Ma loobusin" suud.
37
00:06:53,386 --> 00:06:55,724
Olgu, Jimmy, ma hindan nõu,
38
00:06:55,749 --> 00:06:56,888
Kuid kogu selle mõte
39
00:06:56,940 --> 00:06:59,524
on see, et sa oled su lahke
advokaadist ja minust, et olla minu oma.
40
00:06:59,559 --> 00:07:02,223
Ma pean leidma viisi selleks
See sobib mulle.
41
00:07:23,709 --> 00:07:25,137
Hei, Kim. Kas me saame selle kiireks teha?
42
00:07:25,162 --> 00:07:26,417
Ma olen praegu kuidagi ujutatud.
43
00:07:26,453 --> 00:07:28,293
Uh, kindel. Täname, et minuga kohtusid.
44
00:07:28,318 --> 00:07:29,387
Mul on vaja ainult mõni minut.
45
00:07:29,422 --> 00:07:31,622
Suurepärane. Mis lahti on?
46
00:07:32,642 --> 00:07:34,926
Howard, kas me saaksime seda teie kabinetis teha?
47
00:07:35,689 --> 00:07:37,147
Palun?
48
00:07:45,416 --> 00:07:47,738
- Jällegi, aitäh, et võtsid aega.
- saate lihtsalt ...
49
00:07:47,774 --> 00:07:50,107
Minge edasi ja rebige bänd.
50
00:07:50,160 --> 00:07:52,994
Mul on päris hea idee
Miks sa siin sa oled.
51
00:08:08,495 --> 00:08:10,761
Niisiis, lähete koos
Schweikart ja kohmakalt.
52
00:08:10,809 --> 00:08:12,807
- Vabandust?
- Ma kuulsin.
53
00:08:12,832 --> 00:08:14,365
Läbi viinamarja.
54
00:08:14,843 --> 00:08:16,934
Ma ei lähe teise ettevõttesse.
55
00:08:16,970 --> 00:08:18,603
Alustan oma.
56
00:08:18,638 --> 00:08:21,472
Arvasin, et proovin sellele minna
soolopraktikuna.
57
00:08:23,843 --> 00:08:26,194
Noh.
58
00:08:26,229 --> 00:08:27,645
Mina, uh ...
59
00:08:28,815 --> 00:08:30,781
WOW.
60
00:08:30,817 --> 00:08:34,285
Sain aru, et see on midagi
Mul oli vaja teha.
61
00:08:34,320 --> 00:08:36,621
Nädal Jimmy väljub Davisest ja Mainist,
62
00:08:36,656 --> 00:08:38,322
Kas otsustate meid maha jätta?
63
00:08:38,374 --> 00:08:40,658
See ei saa olla lihtsalt juhtum.
64
00:08:42,495 --> 00:08:44,128
See pole.
65
00:08:44,163 --> 00:08:46,497
Jagame kulusid.
66
00:08:46,499 --> 00:08:49,437
Ăśks kontor, kuid kaks eraldi tava.
67
00:08:49,462 --> 00:08:52,737
Nutikas ... mitmel korral.
68
00:08:53,626 --> 00:08:54,976
Howard ...
69
00:08:56,227 --> 00:08:58,977
Ma tahan, et sa teaksid
et ma hindan siin oma aega.
70
00:08:59,679 --> 00:09:02,046
Olen tänulik kõige eest
Ja ettevõte on minu heaks teinud,
71
00:09:02,081 --> 00:09:04,215
eriti rahaline abi
minu kooliga,
72
00:09:04,250 --> 00:09:06,517
Ja ma olen valmis tšekki kirjutama
ülejäänud laenu jaoks.
73
00:09:06,553 --> 00:09:08,459
Vajan lihtsalt raamatupidamist
et mulle see arv saada.
74
00:09:08,484 --> 00:09:11,635
Pole vaja. Meie kingitus teile.
75
00:09:15,447 --> 00:09:16,514
Ma ei tea, mida öelda.
76
00:09:16,539 --> 00:09:18,089
Ee ...
77
00:09:19,291 --> 00:09:20,531
Aitäh.
78
00:09:20,583 --> 00:09:21,752
Sa teenisid selle.
79
00:09:23,586 --> 00:09:26,037
Räägi sulle tõtt, ma olen kade.
80
00:09:26,089 --> 00:09:27,538
Tõesti? Miks?
81
00:09:27,540 --> 00:09:29,707
Midagi värsket algust.
82
00:09:30,877 --> 00:09:33,393
Tagasi päeval,
otse õigusteaduskonnast,
83
00:09:33,418 --> 00:09:35,513
Ma arvasin pikalt ja raskelt
Minu enda katusesindli riputamise kohta.
84
00:09:35,548 --> 00:09:37,098
- Oh, jah?
- Jah.
85
00:09:37,856 --> 00:09:41,427
Oh, ma olin valmis võtma
Maailm, muutke midagi.
86
00:09:44,307 --> 00:09:46,274
Isa rääkis mind sellest välja.
87
00:09:46,481 --> 00:09:49,065
Tahtis, et liituksin siin ridadega,
88
00:09:49,090 --> 00:09:51,924
Visake ettevõtte logosse veel üks "H".
89
00:09:56,119 --> 00:09:58,702
Asjad toimivad teed
Nad peaksid vist.
90
00:10:05,078 --> 00:10:08,946
Kim, ma tahan, et sa teaksid
et ma tõukasin sind alati kõvemini
91
00:10:08,982 --> 00:10:11,916
Sest ma teadsin seda
Ma võiksin sinult rohkem oodata.
92
00:10:13,753 --> 00:10:15,252
Õnne teile.
93
00:10:18,120 --> 00:10:19,406
Aitäh.
94
00:10:28,858 --> 00:10:32,010
Hankige mind Kevin Wachtell Mesa Verdes.
95
00:10:32,038 --> 00:10:34,338
Ja tühistage kõik
Olin täna hommikul rivistunud.
96
00:10:34,374 --> 00:10:36,841
Helistades kohe.
97
00:10:46,986 --> 00:10:48,669
Vabandust.
98
00:10:48,705 --> 00:10:50,121
Vabandage mind.
99
00:10:50,173 --> 00:10:52,352
Tere, Paige. See on Kim.
100
00:10:52,585 --> 00:10:53,665
Jah, tere.
101
00:10:53,690 --> 00:10:56,794
Lihtsalt kontrollides, et oleme endiselt
Esmaspäeval lõunasöögiks.
102
00:10:58,381 --> 00:11:01,182
Suurepärane. Ja ka Kevin?
103
00:11:01,217 --> 00:11:02,466
Hea.
104
00:11:02,468 --> 00:11:03,801
Noh, enne kui kohtume,
105
00:11:03,853 --> 00:11:06,187
Seal on mõned uudised
Peate teadma.
106
00:13:28,145 --> 00:13:29,645
Ma ei ole turvaline valik.
107
00:13:30,676 --> 00:13:32,723
Teie jaoks oleks turvaline valik HHM.
108
00:13:33,317 --> 00:13:36,485
Usun siiski, et olen ...
109
00:13:36,487 --> 00:13:38,153
Õige valik.
110
00:13:38,205 --> 00:13:40,222
Miks?
111
00:13:40,257 --> 00:13:43,659
See ĂĽlikond, mida sa kannad ...
Kas ostsite selle riiulist välja?
112
00:13:43,694 --> 00:13:45,794
Palun ärge öelge mulle, et tundub, nagu ma tegin.
113
00:13:45,830 --> 00:13:48,163
Kui see juhtuks, poleks ma kĂĽsinud.
114
00:13:48,215 --> 00:13:50,999
Miks eelistate kohandatud ĂĽlikonda?
115
00:13:53,220 --> 00:13:56,024
Sest see sobib teile ja ĂĽksi.
116
00:13:56,049 --> 00:13:58,807
Sest iga õmblus
oli meeletu ĂĽle
117
00:13:58,843 --> 00:14:00,425
sind silmas pidades.
118
00:14:01,846 --> 00:14:04,646
Kas sa sobivad jope ...
119
00:14:04,682 --> 00:14:07,065
või jope sobib sulle.
120
00:14:09,620 --> 00:14:12,654
Mis siis, kui ma tahan
Terve lao täis ülikondi?
121
00:14:13,050 --> 00:14:15,283
See on palju õmblemist.
122
00:14:15,308 --> 00:14:18,010
Kuidas on üks rätsep
Kas saan selle töö tehtud?
123
00:14:18,035 --> 00:14:19,328
Ma tean teie panga vajadusi
124
00:14:19,363 --> 00:14:21,864
selle laienemise osas
seest ja väljast.
125
00:14:21,899 --> 00:14:24,222
On minu ainsa kliendina Mesa Verde
126
00:14:24,247 --> 00:14:27,913
võtab tervikuna kasutusele
minu tähelepanust, et olla kindel.
127
00:14:27,938 --> 00:14:29,817
Aga kui see oleks minu võimeid ületanud,
128
00:14:29,842 --> 00:14:32,241
Ma ei oleks
Viskas mu mütsi rõngasse.
129
00:14:32,276 --> 00:14:34,710
Ma ei raiskaks teie aega.
130
00:14:35,713 --> 00:14:37,446
Või minu oma.
131
00:14:48,098 --> 00:14:50,746
Oh, hei, Kim! Oleme siin!
132
00:14:53,948 --> 00:14:55,731
Täiuslik ajastus.
Ma sain just tuuri.
133
00:14:55,783 --> 00:14:57,419
- Kim, see on Steve.
- Tere.
134
00:14:57,444 --> 00:14:58,527
Steve on selle koha agent.
135
00:14:58,552 --> 00:14:59,686
- Tere. Kim.
- Tore kohtuda.
136
00:14:59,711 --> 00:15:03,059
Tere, Kim. Kõik korras?
137
00:15:03,920 --> 00:15:05,297
Ah, uh ... vau.
138
00:15:06,170 --> 00:15:08,814
Mida sa arvad?
139
00:15:08,950 --> 00:15:10,333
Mina, uh ...
140
00:15:11,959 --> 00:15:14,632
Ma arvan, et see on ...
See on hambaarsti kabinet.
141
00:15:14,657 --> 00:15:17,586
Kaks kontorit kahele hambaarstile,
142
00:15:17,588 --> 00:15:22,090
igaüks on täpselt sama suur
peegelpildiga paigutusega.
143
00:15:22,092 --> 00:15:23,425
Siin.
144
00:15:23,427 --> 00:15:25,922
Teine on järgmine uks,
145
00:15:25,947 --> 00:15:27,396
otse selle kõrval.
146
00:15:27,431 --> 00:15:29,097
Siinsamas.
147
00:15:29,099 --> 00:15:31,633
Kuid neil on ĂĽks fuajee,
148
00:15:31,658 --> 00:15:34,865
üks vastuvõtuala,
Nii et egalitaarne kui põrgu.
149
00:15:34,890 --> 00:15:37,272
Rääkimata tõhusast.
150
00:15:37,324 --> 00:15:38,740
Huh.
151
00:15:38,776 --> 00:15:40,842
Oh, ka ...
152
00:15:42,351 --> 00:15:43,592
helikindlad seinad,
153
00:15:43,617 --> 00:15:45,781
Mis puurimisega
Ja valu ja noh.
154
00:15:45,833 --> 00:15:48,279
Ja asukoht, ma mõtlen püha jama.
155
00:15:48,304 --> 00:15:51,781
Ma arvan, et see on koht.
156
00:15:55,618 --> 00:15:56,758
Kim?
157
00:15:57,884 --> 00:16:00,196
Jah, see on suurepärane. Helikindlus.
158
00:16:02,027 --> 00:16:04,329
Hei, Steve, kas sa ei taha, kui me lihtsalt ...?
159
00:16:04,354 --> 00:16:05,134
Oh, palun.
160
00:16:05,159 --> 00:16:06,892
Astun väljapoole
ja helistage telefonikõnedele.
161
00:16:06,917 --> 00:16:08,726
Võtke kogu aeg vajalik.
162
00:16:11,015 --> 00:16:12,357
Halb lõunasöök, ah?
163
00:16:13,182 --> 00:16:14,948
Mesa Verde ĂĽtles ei?
164
00:16:26,991 --> 00:16:29,845
Olgu, ma saan siin segasignaale.
165
00:16:29,870 --> 00:16:31,439
Ma-on see hea ...
166
00:16:31,464 --> 00:16:33,545
Jimmy, ma sain aru.
167
00:16:33,964 --> 00:16:35,681
- Kas teil on Mesa Verde?
- Jah!
168
00:16:35,706 --> 00:16:37,642
Ma mõtlen, et pole veel midagi kirjalikku,
169
00:16:37,667 --> 00:16:39,334
Aga lõunasöök läks ...
170
00:16:39,386 --> 00:16:41,650
See lõi perse.
171
00:16:41,675 --> 00:16:43,946
See oli väike puudutus
seal hetkeks tunnistan,
172
00:16:43,971 --> 00:16:46,976
aga Paige lõi sisse,
Ja ta rääkis mind tõesti.
173
00:16:47,001 --> 00:16:48,677
Ja siis, kui see uks lahti läks ...
174
00:16:48,713 --> 00:16:51,508
Kõrge viis. Fantastiline.
175
00:16:51,533 --> 00:16:55,162
I-mul oli vastuse kĂĽsimus,
iga mure,
176
00:16:55,187 --> 00:16:57,343
Ja ma ei halba suu-suu hHM, ĂĽldse mitte,
177
00:16:57,368 --> 00:17:00,261
aga ma olin nagu entusiasm, teate,
178
00:17:00,286 --> 00:17:03,118
ja isiklik teenindus, sest
See peab midagi arvestama.
179
00:17:03,143 --> 00:17:05,694
- Kurat, jah, see loeb!
- täpselt!
180
00:17:05,746 --> 00:17:08,580
Ma mõtlen, sest miks nad olid
Isegi HHM -is kõigepealt?
181
00:17:08,615 --> 00:17:11,493
Mina. Niisiis, uh ... oh ja siis millal
kõndisime restoranist välja,
182
00:17:11,518 --> 00:17:14,181
Kui Kevin ei otsinud,
Paige annab mulle pöidla.
183
00:17:14,206 --> 00:17:15,939
Kuid mitte ... mitte tavaline pöidlad.
184
00:17:15,964 --> 00:17:17,087
Topelt pöial-up.
185
00:17:17,112 --> 00:17:18,580
- kaks.
- kahekordne tĂĽnn.
186
00:17:18,605 --> 00:17:20,096
Buum, buum. Täpselt nii.
187
00:17:20,121 --> 00:17:21,090
Ma teadsin seda.
188
00:17:21,115 --> 00:17:23,378
- Ma teadsin, et saate seda teha!
- see oli lihtsalt ...
189
00:17:23,430 --> 00:17:26,715
Jumal, see oli täiuslik.
190
00:17:30,437 --> 00:17:32,220
Mida?
191
00:17:33,891 --> 00:17:37,259
Ma lihtsalt ... mulle meeldib sind niimoodi näha.
192
00:17:39,738 --> 00:17:41,418
Niisiis, kas me hoiame neid toole?
193
00:17:42,222 --> 00:17:44,871
Kas see tähendab, et see kontor meeldib teile?
194
00:17:45,604 --> 00:17:46,870
Teeme seda.
195
00:17:46,895 --> 00:17:48,870
Kurat, jah.
196
00:17:48,906 --> 00:17:50,760
Teeme seda.
197
00:18:00,084 --> 00:18:02,968
Ernesto, uks on avatud ...
198
00:18:03,003 --> 00:18:05,287
... nagu alati.
199
00:18:06,623 --> 00:18:08,056
Ernesto?
200
00:18:08,874 --> 00:18:10,068
See olen mina, Chuck.
201
00:18:10,093 --> 00:18:12,627
Oh, hei, Howard, kas Ernesto on sinuga?
202
00:18:12,663 --> 00:18:14,162
Ei, see olen ainult mina.
203
00:18:14,187 --> 00:18:17,443
Noh, ma ootasin ringi
dokumentide tund tagasi.
204
00:18:17,468 --> 00:18:19,003
Teate, et meil on tulemas esitamine.
205
00:18:19,028 --> 00:18:20,135
Ma tean, Chuck.
206
00:18:20,170 --> 00:18:22,070
See on väga võimalik ...
207
00:18:22,389 --> 00:18:25,957
See on tõenäoline
et kaotame Mesa Verde.
208
00:18:26,076 --> 00:18:28,643
Nende kaotamine? Saime nad lihtsalt kätte.
209
00:18:29,941 --> 00:18:31,541
Noh, miks? Kuhu nad lähevad?
210
00:18:31,566 --> 00:18:33,658
Nad lähevad koos Kim Wexleriga.
211
00:18:34,230 --> 00:18:36,118
Ta lahkus ettevõttest.
212
00:18:36,487 --> 00:18:37,996
Kim lahkus?
213
00:18:39,706 --> 00:18:42,090
Oh, Howard.
214
00:18:43,277 --> 00:18:46,744
No kuhu ta läheb?
215
00:18:46,769 --> 00:18:48,143
Kas see on rikas Schweikart?
216
00:18:48,401 --> 00:18:49,697
Või said Reeves ja Green ta kätte?
217
00:18:49,722 --> 00:18:50,799
Mnh. Mitte teine ​​ettevõte.
218
00:18:50,851 --> 00:18:52,827
Ta läheb erapraksisesse.
219
00:18:52,852 --> 00:18:53,935
Mida?
220
00:18:53,971 --> 00:18:55,645
Noh, see on täiesti ...
221
00:18:57,667 --> 00:19:00,108
H-oo, kas ta läheb ise välja?
222
00:19:00,307 --> 00:19:02,307
Miks ta läheb ise välja?
223
00:19:02,332 --> 00:19:04,118
Noh, miks see on.
224
00:19:04,143 --> 00:19:07,143
Kuidas see on
Ta koondab oma ressursse ...
225
00:19:08,152 --> 00:19:09,317
Jimmyga.
226
00:19:13,677 --> 00:19:17,529
Kim ja mu vend ... partnerid õigusteaduses?
227
00:19:19,412 --> 00:19:20,957
Ta on Svengali.
228
00:19:20,982 --> 00:19:22,697
Mees on Svengali.
229
00:19:22,733 --> 00:19:25,200
Igal juhul tagasi Mesa Verde juurde.
230
00:19:25,235 --> 00:19:27,803
Proovin viimast rahet Maarja.
231
00:19:28,416 --> 00:19:30,116
- Uh, Chuck?
- Hmm?
232
00:19:30,165 --> 00:19:32,062
- Mesa Verde.
- Jah, kuulamine.
233
00:19:32,087 --> 00:19:33,616
Mul õnnestus saada koosolek
koos Kevin Wachtelliga.
234
00:19:33,641 --> 00:19:35,085
Ta tuleb täna pärastlõunal.
235
00:19:35,110 --> 00:19:37,712
Kuid vastavusseadus
pole minu tugev ĂĽlikond.
236
00:19:37,748 --> 00:19:40,749
Nii et kui teil on ĂĽksikasju,
mis tahes argumendid,
237
00:19:40,784 --> 00:19:42,554
kuulipunkti need minu jaoks nĂĽĂĽd,
238
00:19:42,579 --> 00:19:44,703
Sest sain umbes tunni
Enne kui pean tagasi saama.
239
00:19:45,789 --> 00:19:47,155
Chuck?
240
00:19:48,160 --> 00:19:50,000
Ma vajan siin teie abi.
241
00:19:54,560 --> 00:19:55,864
Chuck?
242
00:20:01,038 --> 00:20:02,504
Kas sul on kõik korras?
243
00:20:03,275 --> 00:20:04,814
Lähen sellele kohtumisele.
244
00:20:04,861 --> 00:20:07,547
Chuck, ma ei tea
Kui see on hea mõte.
245
00:20:07,572 --> 00:20:08,750
Ma saan seda teha.
246
00:20:08,775 --> 00:20:10,063
Tahte jõud.
247
00:20:10,088 --> 00:20:11,150
Ja mul on läinud paremaks.
248
00:20:11,175 --> 00:20:12,596
Ma tean, et teil on, aga ...
249
00:20:13,317 --> 00:20:15,417
sõnum, mida tahame saata.
250
00:20:15,452 --> 00:20:16,885
Ma tean sõnumit ...
251
00:20:16,920 --> 00:20:19,387
et me näeme välja professionaalsed
Ja mitte hull!
252
00:20:19,423 --> 00:20:22,290
Lähen koosolekule
Ja tuled pĂĽsivad sisse.
253
00:20:22,326 --> 00:20:24,500
Kõik hoiavad oma telefoni.
254
00:20:24,525 --> 00:20:28,129
Kõik jääb puuduseks
paremast sõnast, normaalne.
255
00:20:30,000 --> 00:20:31,618
Ma teen selle läbi.
256
00:20:51,505 --> 00:20:53,054
Hmm.
257
00:20:53,090 --> 00:20:55,055
Jah?
258
00:20:56,977 --> 00:20:58,098
Nad on siin.
259
00:20:58,123 --> 00:20:59,839
Okei.
260
00:21:26,084 --> 00:21:27,325
Tere, kõik.
261
00:21:27,350 --> 00:21:28,561
Vabandust, et ma hilinesin.
262
00:21:28,586 --> 00:21:30,125
- Oh. Tere.
- Ei, ei. Ăśldse mitte. Me istusime lihtsalt maha.
263
00:21:30,127 --> 00:21:32,239
Kevin Wachtell, Paige Novick,
See on Charles McGill.
264
00:21:32,264 --> 00:21:33,051
Chuck.
265
00:21:33,076 --> 00:21:34,178
- rõõm.
- Kevin. Paige.
266
00:21:34,203 --> 00:21:35,680
- Tore tutvuda.
- mm-hmm.
267
00:21:35,716 --> 00:21:37,489
Tänan teid mõlemad tulles.
268
00:21:37,514 --> 00:21:38,516
Ja ärge muretsege.
269
00:21:38,552 --> 00:21:41,348
Ma pole siin
HHMi vooruste täiendamiseks.
270
00:21:41,373 --> 00:21:44,543
Mm. Ma arvan, et sa oled
juba pidi läbi kannatama
271
00:21:44,568 --> 00:21:46,512
Howardi raske mĂĽĂĽa esimest korda,
272
00:21:46,537 --> 00:21:48,824
Nii et olete oma aega teinud,
273
00:21:48,849 --> 00:21:49,863
Niipalju kui ma olen mures.
274
00:21:49,888 --> 00:21:52,207
Mis raske mĂĽĂĽa? See oli entusiasm.
275
00:21:52,232 --> 00:21:53,369
Andsin neile kĂĽpsiseid.
276
00:21:53,394 --> 00:21:55,283
KĂĽpsised olid head, nagu ma meenutan.
277
00:21:55,319 --> 00:21:57,319
Ei, ma olen siin, et su meelt rahule panna.
278
00:21:57,371 --> 00:22:01,823
Kim Wexler on tõepoolest õigus
valik Mesa Verde käsitsemiseks.
279
00:22:01,875 --> 00:22:04,159
Ta on ilmne valik.
280
00:22:04,161 --> 00:22:08,461
Ta on noor, ta on geniaalne,
Ta läheb kohti.
281
00:22:09,427 --> 00:22:11,100
Olgem ausad, Howard.
282
00:22:11,559 --> 00:22:12,713
Ta on tulevik.
283
00:22:12,738 --> 00:22:15,503
Kaks vana kutti nagu meie, oleme minevik.
284
00:22:15,505 --> 00:22:18,306
Noh, see on kurb mõte.
285
00:22:18,342 --> 00:22:20,049
Kurb, kuid tõsi.
286
00:22:21,748 --> 00:22:25,283
Pangaseadus ... peab olema põnev.
287
00:22:25,783 --> 00:22:27,716
See vajab järgmist põlvkonda
Et kaasa tulla
288
00:22:27,751 --> 00:22:30,251
ja anna sellele suur, vana löök
pĂĽkste istmel.
289
00:22:30,287 --> 00:22:31,586
Tõesti ära ära.
290
00:22:31,621 --> 00:22:33,989
Las ma ĂĽtlen teile, kui igav ma olen.
291
00:22:34,024 --> 00:22:38,017
Lugesin FEC ja ISO aruandeid
meelelahutuseks.
292
00:22:38,042 --> 00:22:40,741
Ta teeb. Ma saan seda kinnitada.
293
00:22:40,766 --> 00:22:42,975
Noh, ma ĂĽritan asjade kallal pĂĽsida.
294
00:22:43,000 --> 00:22:45,311
Reeglid muutuvad kogu aeg.
295
00:22:45,336 --> 00:22:47,994
Kõigega, mis juhtus
Enroni ja Worldcomiga,
296
00:22:48,019 --> 00:22:49,853
Valitsus on eriti valvsad.
297
00:22:49,878 --> 00:22:52,841
Nendel päevadel karistused
isegi kõige ausam vigadest
298
00:22:52,876 --> 00:22:54,342
võib olla laastav.
299
00:22:54,378 --> 00:22:58,279
Vajate teravat,
Noor silm, et seda kraami kinni pĂĽĂĽda.
300
00:22:58,315 --> 00:23:01,750
Ma mõtlen, kui olete spetsialiseerunud
Sellises töös
301
00:23:01,785 --> 00:23:05,437
aastakümneid lõpus,
Sa kipuvad muutuma ...
302
00:23:06,190 --> 00:23:07,439
- seisma.
- seisma.
303
00:23:07,464 --> 00:23:08,634
Sa saad seisma.
304
00:23:08,659 --> 00:23:11,280
Unustate sellised asjad nagu
Oh, ma ei tea,
305
00:23:11,305 --> 00:23:12,866
Kogukonna reinvesteerimise seadus.
306
00:23:12,891 --> 00:23:16,398
Mis tahes pank, näiteks Mesa Verde
Otsib avada de novo filiaali
307
00:23:16,400 --> 00:23:20,157
on kindlasti vaja
Tervisliku portfelli näitamiseks
308
00:23:20,182 --> 00:23:21,736
CRA vastavuse kohta.
309
00:23:21,788 --> 00:23:24,072
DUH. Ilmselt.
310
00:23:24,074 --> 00:23:26,574
Teil, kutid, on kõik see kaetud,
Olen kindel.
311
00:23:26,626 --> 00:23:30,000
Riegle-Neali riikidevaheline pangandus
ja hargnemise tõhususe seadus ...
312
00:23:30,025 --> 00:23:32,247
Seal on veel üks suutäis, ah?
313
00:23:32,282 --> 00:23:33,516
Igav!
314
00:23:34,219 --> 00:23:35,889
Siiski, kui peaksite seda jooksma,
315
00:23:35,914 --> 00:23:37,928
See võib teid aastaid kohtus hoida.
316
00:23:37,953 --> 00:23:42,722
Ja muide, uh, kui see nii on
pidi teiega juhtuma
317
00:23:42,747 --> 00:23:45,427
Kui lähete ilma meieta edasi,
mida see ei tee, um,
318
00:23:45,462 --> 00:23:49,355
Howardil on kontaktid Fed
Kes võiks aidata asju lahendada.
319
00:23:49,380 --> 00:23:50,946
Üks või kaks. Mm-hmm.
320
00:23:50,971 --> 00:23:52,915
Ja siis seal on
SECi tõlgendus
321
00:23:52,940 --> 00:23:54,914
Sarboxi jaotise 302.
322
00:23:54,939 --> 00:23:56,594
Blah, blah, bla.
323
00:23:56,619 --> 00:23:58,579
Noh, navigeerides selle õigesti
324
00:23:58,604 --> 00:24:01,478
võib tähendada mitmeid kokkuhoidu
sada tuhat dollarit.
325
00:24:01,503 --> 00:24:02,517
Nad teavad seda, Howard.
326
00:24:02,542 --> 00:24:03,486
Oh.
327
00:24:03,511 --> 00:24:04,642
Vabandan.
328
00:24:04,667 --> 00:24:06,495
Kui jõuate oma kuldsetesse aastatesse,
329
00:24:06,520 --> 00:24:08,583
sa kipute natuke pika tuulega saama,
330
00:24:08,618 --> 00:24:10,618
RĂĽmbla ja selle ĂĽksikasjade peal.
331
00:24:10,620 --> 00:24:15,246
Minu mõte on,
Teie pank on suurepärastes kätes.
332
00:24:22,549 --> 00:24:26,801
Vaata, ma võtan su mõtte. Ma teen.
333
00:24:26,857 --> 00:24:27,990
Aga ma pean ĂĽtlema,
334
00:24:28,015 --> 00:24:30,772
Mul on täielik enesekindlus
Pr Wexleris.
335
00:24:30,807 --> 00:24:31,973
Peaksite.
336
00:24:32,025 --> 00:24:33,523
Ta oli osa meie meeskonnast.
337
00:24:33,548 --> 00:24:35,131
Ta õppis meilt.
338
00:24:35,479 --> 00:24:37,979
Te ei leia paremat kui Kim Wexler.
339
00:24:38,031 --> 00:24:41,599
Kuid ükskõik kui andekas
üks inimene võib olla,
340
00:24:41,624 --> 00:24:44,486
Mesa Verde vajadused
on liiga suured, et ĂĽksi hakkama saada.
341
00:24:44,488 --> 00:24:47,038
Ma ei saaks hakkama
Teie tulev laienemine ĂĽksi.
342
00:24:47,073 --> 00:24:51,320
Seetõttu peaksite
Mõelge veel kord,
343
00:24:51,345 --> 00:24:54,412
spetsialistide meeskonna värbamine.
344
00:24:56,918 --> 00:24:59,834
- Tore, et me seda tegime.
- igal ajal.
345
00:24:59,836 --> 00:25:01,684
Oleme teie jaoks päeval ja öösel.
346
00:25:01,709 --> 00:25:03,000
Armas kohtuda, Paige.
347
00:25:03,025 --> 00:25:04,283
Ja sina. Aitäh.
348
00:25:04,724 --> 00:25:06,341
Räägi varsti, härrad.
349
00:25:11,161 --> 00:25:13,780
Chuck, see ...
350
00:25:13,805 --> 00:25:16,684
See oli hämmastav.
351
00:25:16,686 --> 00:25:17,994
Sa olid fantastiline.
352
00:25:18,019 --> 00:25:19,737
TRUL ... WHOA. Chuck?
353
00:25:20,416 --> 00:25:22,090
Viige mind koju.
354
00:25:22,115 --> 00:25:23,491
Ernie!
355
00:25:23,527 --> 00:25:25,093
Riputage.
356
00:25:36,120 --> 00:25:37,433
Jällegi tahame teid tänada
357
00:25:37,458 --> 00:25:39,490
niimoodi suuremate majutamiseks.
358
00:25:39,525 --> 00:25:41,192
Sa teed nalja? See on au.
359
00:25:41,227 --> 00:25:44,328
Sõjakangelase jaoks arvan, et suudame
painutage reegleid pisut.
360
00:25:44,364 --> 00:25:46,180
Noh, me hindame seda väga.
361
00:25:46,215 --> 00:25:49,243
Major Talbotti pojapojad on
ainult linnas veel üheks päevaks,
362
00:25:49,268 --> 00:25:52,470
Nii et on tore, et nad saavad jagada
See kogemus temaga.
363
00:25:52,495 --> 00:25:54,689
Te, kutid, olete tõeliselt maiuspala.
364
00:25:54,724 --> 00:25:55,973
Sa põnevil ?!
365
00:25:55,975 --> 00:25:57,808
- uh-huh.
- Y-Yeah, põnevil.
366
00:25:57,810 --> 00:25:59,610
Niisiis, need on teie poisid?
367
00:25:59,743 --> 00:26:02,377
Ei, ma olen ... ei, ma olen pereadvokaat.
368
00:26:02,402 --> 00:26:04,982
Aitan lihtsalt siis, kui saan, nii et helistasin teile.
369
00:26:04,984 --> 00:26:08,386
Noh, mul on hea meel teenida.
370
00:26:08,421 --> 00:26:09,987
Ja siin ta on.
371
00:26:10,039 --> 00:26:11,656
Härrased, kohtume Fifi,
372
00:26:11,708 --> 00:26:15,519
maailma viimane
Õhu vääriline B-29 Superfortress.
373
00:26:15,675 --> 00:26:18,451
Ta asub Texases, kuid ta on
Siin kiireks kĂĽlastamiseks,
374
00:26:18,476 --> 00:26:20,631
Lihtsalt selline moraaliehitaja
lennumeestele.
375
00:26:20,845 --> 00:26:22,561
Meeskond on kahjuks lõunasöögil.
376
00:26:22,586 --> 00:26:24,835
Muidu ma nägin umbes
Näitab teile seest.
377
00:26:25,417 --> 00:26:27,217
Kas ta pole ilu, fudge?
378
00:26:27,242 --> 00:26:28,949
Täpselt nagu see, mille lendas.
379
00:26:28,974 --> 00:26:30,349
- Fudge?
- jah.
380
00:26:30,374 --> 00:26:32,841
Major Theodore "Fudge" Talbott.
381
00:26:32,866 --> 00:26:34,443
Tema ema saatis talle saata
382
00:26:34,474 --> 00:26:36,230
Hoolduspaketid sõja ajal,
383
00:26:36,255 --> 00:26:37,682
Ja ta jagas neid oma sõpradega.
384
00:26:37,684 --> 00:26:39,233
Nii et see on lugu. Õige, poisid?
385
00:26:39,268 --> 00:26:39,938
- Jah.
- Jah.
386
00:26:39,963 --> 00:26:41,163
Noh, söör, see peab kindlasti
387
00:26:41,188 --> 00:26:43,180
Tooge teile mõned mälestused tagasi.
388
00:26:45,908 --> 00:26:47,991
"Liiga palju, et arvestada," ĂĽtleb ta.
389
00:26:48,016 --> 00:26:50,188
Ma pean ĂĽtlema, major Talbott ...
390
00:26:50,863 --> 00:26:52,163
See on privileeg.
391
00:26:52,632 --> 00:26:54,132
Nii et aitäh teenuse eest.
392
00:27:02,114 --> 00:27:04,414
Ta ĂĽtleb: "Olete teretulnud."
393
00:27:04,439 --> 00:27:08,941
Ee, pois, ma kadestan sind.
394
00:27:09,024 --> 00:27:10,235
Ma mõtlen lugusid, mida te olete kuulnud.
395
00:27:10,260 --> 00:27:11,926
Kas mäletate mõnda head?
396
00:27:11,993 --> 00:27:14,385
- Enamasti pommitamine.
- pommitamine.
397
00:27:14,387 --> 00:27:16,220
Ee, nagu, um ... nagu sõda.
398
00:27:16,272 --> 00:27:18,689
Kas ta lendas ĂĽle kĂĽhmu,
Või võttis ta Indiast välja?
399
00:27:20,109 --> 00:27:22,943
Kas sul läheb hästi? Kas vajate vett?
400
00:27:22,979 --> 00:27:24,877
Jah. Jah, söör.
401
00:27:24,902 --> 00:27:28,005
Oh, pähklid. Ma unustasin ta vee.
402
00:27:28,030 --> 00:27:30,559
Oh, hei. Ma saan tagasi joosta
Kontorisse hankige talle pudel.
403
00:27:30,584 --> 00:27:31,444
Kas sa saad?
404
00:27:31,469 --> 00:27:34,238
Fudge, kapten hakkab
jookse tagasi tema kabinetti,
405
00:27:34,290 --> 00:27:36,457
Hankige teile vett, okei, söör?
406
00:27:36,492 --> 00:27:37,792
Hea küll. See on suurepärane.
407
00:27:37,827 --> 00:27:39,622
Ja kiirust pole. Tal läheb hästi.
408
00:27:39,647 --> 00:27:41,230
Ma tulen ASAP -i tagasi.
409
00:27:46,720 --> 00:27:48,017
Ăśles. Ăśles.
410
00:27:48,157 --> 00:27:50,588
Arvasin, et ma käskisin teil midagi öelda.
411
00:27:50,590 --> 00:27:54,476
Minge seisma ees,
Uh, need nina, mis iganes.
412
00:27:54,501 --> 00:27:55,697
Kust sa selle mehe leidsid?
413
00:27:55,722 --> 00:27:57,094
Te ei saanud tõelist sõjakangelast?
414
00:27:57,146 --> 00:27:59,595
Jah, nagu nad kasvavad puudel.
Niisiis, see tüüp võlgneb mulle.
415
00:27:59,620 --> 00:28:01,732
Kaitsesin teda mõnda aega tagasi
Kui ta ei saanud maksta.
416
00:28:01,745 --> 00:28:02,650
Kaitses teda mille eest?
417
00:28:02,675 --> 00:28:04,368
Mida? Sa tahad olla jurist
Kui sa ĂĽles kasvad?
418
00:28:04,393 --> 00:28:05,572
Lihtsalt parandage ...
419
00:28:05,597 --> 00:28:07,438
Avalik masturbeerimine.
420
00:28:07,490 --> 00:28:08,722
Kogu jama.
421
00:28:08,747 --> 00:28:10,956
Hea küll, hoidke oma häält maas.
422
00:28:10,981 --> 00:28:12,910
Teil pole kõnejõudu.
423
00:28:12,945 --> 00:28:14,644
Olgu, lähme. Lähme.
424
00:28:14,669 --> 00:28:15,496
CHOP CHOP.
425
00:28:15,531 --> 00:28:17,185
Hea küll, käed puusadel.
426
00:28:17,210 --> 00:28:20,451
Hea küll? Näib tugev,
Uhke, kõik korras?
427
00:28:20,453 --> 00:28:23,232
Vaadake pommitajat, eks? Pommitaja
Põhipunkt, nii et vaadake seda.
428
00:28:23,257 --> 00:28:24,422
Ma näen veidrat pommitajat.
429
00:28:24,449 --> 00:28:26,218
Ei saanud lihtsalt kutti lĂĽĂĽa
lipu ees?
430
00:28:26,243 --> 00:28:28,070
Miks pidime siia tulema?
431
00:28:28,095 --> 00:28:30,177
Tootmisväärtus. Show -meisterlikkus.
432
00:28:30,213 --> 00:28:31,352
Sa veered?
433
00:28:31,377 --> 00:28:32,143
- Jah, veeremine.
- veeremine.
434
00:28:32,168 --> 00:28:34,174
Olgu, alustage Dollyt.
435
00:28:34,784 --> 00:28:36,284
Ja tegevus.
436
00:28:38,805 --> 00:28:40,971
Sa oled osa suurimast põlvkonnast.
437
00:28:41,023 --> 00:28:43,474
Sa võitlesid natsidega.
438
00:28:43,526 --> 00:28:45,880
Võitles jaapanlastega.
439
00:28:45,905 --> 00:28:47,716
- Mis?
- võitles jaapani keelt.
440
00:28:47,741 --> 00:28:49,658
Ma võitlesin jaapanlastega.
441
00:28:49,683 --> 00:28:52,600
Seda masinat kasutati Vaikse ookeani piirkonnas,
442
00:28:52,625 --> 00:28:54,535
kus on jaapanlased.
443
00:28:54,757 --> 00:28:57,892
Miks sa ei pane kinni ega õppima
Mõningat suunda?
444
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Jaapanlased.
445
00:29:01,066 --> 00:29:02,690
Hea küll, hästi.
446
00:29:02,715 --> 00:29:06,594
Sa võitlesid kõik räpased ... telje võimud.
447
00:29:06,619 --> 00:29:08,799
Teie vendade bänd tuli kokku,
448
00:29:08,835 --> 00:29:10,359
Ja sa päästsid maailma.
449
00:29:10,384 --> 00:29:11,883
Sa oled kangelaslik.
450
00:29:11,978 --> 00:29:13,124
Mitte see kangelaslik.
451
00:29:13,149 --> 00:29:14,732
Visake see natuke rohkem minema.
452
00:29:15,174 --> 00:29:16,468
Okei, hea.
453
00:29:16,493 --> 00:29:18,726
Sul on punane, valge ja sinine
veenide läbi viimine.
454
00:29:18,753 --> 00:29:19,596
Vaata ĂĽles!
455
00:29:19,629 --> 00:29:21,729
Pilt kiilaskotkast hĂĽppeliselt!
456
00:29:21,764 --> 00:29:23,347
Pask.
457
00:29:23,399 --> 00:29:25,532
- Mis?
- Olgu, lihtsalt veeremist.
458
00:29:25,557 --> 00:29:27,690
SukkpĂĽksid, laiad ...
Hankige mulle lihtsalt häid nurki.
459
00:29:27,715 --> 00:29:28,682
Okei. Hea kĂĽll, tagasi ĂĽhe juurde.
460
00:29:28,707 --> 00:29:30,518
- tagasi ĂĽhe juurde.
- Fudge.
461
00:29:30,543 --> 00:29:31,893
Fudge, siinsamas. Fudge.
462
00:29:31,918 --> 00:29:32,877
- Mis see on, Ernie?
- Fudge.
463
00:29:32,902 --> 00:29:35,622
Jimmy, mees, ma olen sinu juures
Venna oma ja ta on halb.
464
00:29:35,745 --> 00:29:37,361
Halb? Kui halb?
465
00:29:37,413 --> 00:29:38,920
Ta on ... ma ei tea. Halb, Shakin '.
466
00:29:38,945 --> 00:29:40,197
Ma pole teda kunagi niimoodi näinud.
467
00:29:40,249 --> 00:29:41,532
Ta ĂĽtleb mulle pidevalt
mitte helistada arstile.
468
00:29:41,557 --> 00:29:42,460
Lemme arvab.
469
00:29:42,485 --> 00:29:43,859
Ta on käinud kontorisse.
470
00:29:43,884 --> 00:29:45,445
Jah, ĂĽha enam.
471
00:29:45,486 --> 00:29:47,319
Tal oli seal täna suur kohtumine.
472
00:29:47,456 --> 00:29:49,373
Okei, siin on see, mida sa teed.
473
00:29:49,425 --> 00:29:51,041
Mähkige ta kosmosetekki.
474
00:29:51,093 --> 00:29:52,343
Ta on juba ĂĽhe all.
475
00:29:52,378 --> 00:29:53,878
Mähkige ta teise sisse.
476
00:29:53,880 --> 00:29:56,168
Teha talle teed või lihtsalt, parem,
477
00:29:56,193 --> 00:29:57,457
Kuumutage natuke kanapuljongit.
478
00:29:57,482 --> 00:29:58,777
Lase lihtsalt keeda.
479
00:29:58,802 --> 00:29:59,775
Ära pane seda keema.
480
00:29:59,800 --> 00:30:01,564
See on see? Pole arsti?
481
00:30:01,589 --> 00:30:04,221
See on see. Pole arsti.
Ta peab selle lihtsalt välja sõitma.
482
00:30:04,223 --> 00:30:06,223
Chuck saab korda.
483
00:30:06,225 --> 00:30:08,166
Oh sh ... ma pean minema.
484
00:30:08,330 --> 00:30:10,500
Rabarber. Rabarber!
485
00:30:10,525 --> 00:30:11,838
Idioodid, see on signaal.
486
00:30:11,863 --> 00:30:12,897
Võtke ta toolile.
487
00:30:12,922 --> 00:30:13,644
Okei.
488
00:30:13,669 --> 00:30:16,152
Kus on õhuvoolik?
Pange see nina sisse.
489
00:30:17,286 --> 00:30:19,045
Tule.
490
00:30:22,429 --> 00:30:23,541
Härra!
491
00:30:23,576 --> 00:30:25,941
Kuule, see pole probleem.
492
00:30:25,966 --> 00:30:28,667
Kas sa ei tahaks poisid ja mina
Tegid endaga pildi?
493
00:30:28,692 --> 00:30:30,011
See tähendaks meile palju.
494
00:30:30,036 --> 00:30:32,339
Jah, uh, P-Pictures. Ta armastab pilte.
495
00:30:32,364 --> 00:30:33,189
Siin. Andke mulle kaamera.
496
00:30:33,214 --> 00:30:34,104
- Ma võtan selle.
- Siin on teie vesi.
497
00:30:34,129 --> 00:30:35,440
- Aitäh, söör.
- Suur aitäh.
498
00:30:35,465 --> 00:30:37,197
- aitäh.
- Jah. Ooh, siin.
499
00:30:37,222 --> 00:30:40,424
Hea küll, lähme sisse.
500
00:30:40,476 --> 00:30:41,550
Kiik ringi.
501
00:30:41,575 --> 00:30:43,863
Olgu, kõik rivistuvad?
502
00:30:45,765 --> 00:30:47,231
Naerata.
503
00:30:47,266 --> 00:30:48,816
Juust.
504
00:31:12,645 --> 00:31:16,293
Kas olete valmis allkirjastama? Teeme seda.
505
00:31:17,784 --> 00:31:19,533
Mida?
506
00:31:22,885 --> 00:31:25,042
Kaotasin Mesa Verde.
507
00:31:25,792 --> 00:31:28,803
- Mis?
- mul oli ta.
508
00:31:30,531 --> 00:31:32,164
Ma arvasin, et mul on ta.
509
00:31:32,395 --> 00:31:34,478
Mis siis juhtus?
510
00:31:35,013 --> 00:31:37,313
Nad on Sticking HHM-iga.
511
00:31:38,088 --> 00:31:39,650
Paige ütles, et nad läksid sinna
täna pärastlõunal
512
00:31:39,675 --> 00:31:42,812
mingisuguste ... viisakalt koosoleku jaoks,
513
00:31:42,837 --> 00:31:46,040
Või nii ta mõtles,
Ja Kevin sai pea pööratud.
514
00:31:46,430 --> 00:31:48,727
- Autor Howard?
- Ei.
515
00:31:50,582 --> 00:31:51,723
Chuck.
516
00:32:04,328 --> 00:32:06,691
Jimmy, ma pean kĂĽsima.
517
00:32:09,565 --> 00:32:11,849
Kas olete ikkagi selle nimel valmis?
518
00:32:12,409 --> 00:32:15,076
Mida? Sa mõtled kontori saamist?
519
00:32:16,046 --> 00:32:17,345
Kõik see.
520
00:32:18,389 --> 00:32:21,389
Ma arvan, et võib -olla vajame ...
521
00:32:22,232 --> 00:32:24,152
Aeglustage ja tõesti, teate ...
522
00:32:25,705 --> 00:32:27,431
- Mõelge sellele.
- Oota. WHOA.
523
00:32:27,466 --> 00:32:29,366
- Midagi pole muutunud.
- N-Nothing on muutunud?
524
00:32:29,418 --> 00:32:31,535
Me hakkame allkirjastama
Väga kallis rent
525
00:32:31,537 --> 00:32:33,450
Pärast väga suurt sissetulekuosa
526
00:32:33,475 --> 00:32:35,694
Läksin lihtsalt aknast välja lendama.
527
00:32:35,719 --> 00:32:37,405
Sellepärast oleme meeskond.
528
00:32:38,328 --> 00:32:40,194
Midagi sellist juhtub ...
529
00:32:40,219 --> 00:32:43,380
Sa oled seal, et mind aidata,
Olen seal, et teid aidata.
530
00:32:43,382 --> 00:32:44,765
Hei.
531
00:32:44,800 --> 00:32:48,218
On ka teisi Mesa Verdes.
532
00:32:51,390 --> 00:32:54,925
Nii et soovite seda ikkagi teha?
533
00:36:03,582 --> 00:36:05,382
Jimmy ...
534
00:36:05,533 --> 00:36:06,968
Ma tegin kõik, mida sa ütlesid,
535
00:36:06,993 --> 00:36:08,577
Kuid ta ei lähe paremaks.
536
00:36:08,602 --> 00:36:09,827
Sa tegid head, Ernie.
537
00:36:09,852 --> 00:36:11,088
Aitäh.
538
00:36:11,140 --> 00:36:13,223
Miks sa ei tee, uh,
minna koju ja magada?
539
00:36:13,259 --> 00:36:14,591
Ma võtan üle.
540
00:36:14,643 --> 00:36:17,561
Ta ütles mulle, et tahab, et ma jääksin.
541
00:36:17,596 --> 00:36:19,897
See on okei. Olen nĂĽĂĽd siin.
542
00:36:19,932 --> 00:36:22,370
Ja järgmine kord, kui näete Howardit,
543
00:36:22,395 --> 00:36:24,651
Ütle talle, et vajate tõstmist ... suur.
544
00:36:31,827 --> 00:36:34,611
Chuck, sõber?
545
00:36:34,613 --> 00:36:36,863
Kuidas sa end tunned?
546
00:38:02,717 --> 00:38:04,317
Hei, kuidas läheb?
547
00:38:04,319 --> 00:38:07,320
Mul on vaja x-acto nuga,
joonlaud ... puit, palun ...
548
00:38:07,322 --> 00:38:10,323
Hammermill esmaklassiline paber ...
20 naela, ĂĽks ream ...
549
00:38:10,375 --> 00:38:11,468
ja liimipulk.
550
00:38:11,493 --> 00:38:13,708
Oh, ja suunake mind teie parima koopiamasina juurde.
551
00:38:13,733 --> 00:38:15,461
- Parim koopiamasin?
- Jah. Parim koopiamasin.
552
00:38:15,497 --> 00:38:17,130
KASU. Di di mau.
553
00:41:55,666 --> 00:41:57,666
Ta ilmub.
554
00:41:57,691 --> 00:41:59,320
Tere pärastlõunal.
555
00:42:01,398 --> 00:42:02,973
Kas see on pärastlõuna?
556
00:42:05,703 --> 00:42:06,985
Kus on Ernesto?
557
00:42:07,010 --> 00:42:08,877
Ta pidi jääma minu juurde.
558
00:42:08,902 --> 00:42:10,363
Ärge vihastage Ernie peale.
559
00:42:10,365 --> 00:42:12,031
Ta veetis suurema osa päevast
560
00:42:12,033 --> 00:42:14,367
Vaadates, et jätate oma mulje
kĂĽpsetatud kartulist.
561
00:42:14,419 --> 00:42:17,386
Ma käskisin tal koju minna,
Saage mõni kinni.
562
00:42:17,956 --> 00:42:20,039
Kas sa näljased?
563
00:42:20,091 --> 00:42:22,206
Kas soovite lisaks kreekeritele midagi?
564
00:42:22,946 --> 00:42:24,497
Ei, mul on kõik korras.
565
00:42:30,051 --> 00:42:34,770
Ma parandan endale midagi
Pärast seda, kui mu kõht settib.
566
00:42:34,806 --> 00:42:37,607
Tehke tõesti numbri enda peal,
567
00:42:37,642 --> 00:42:40,726
Kulutage majast nii palju aega.
568
00:42:41,174 --> 00:42:43,091
Sa pidid seda lihtsalt tegema, ah?
569
00:42:43,727 --> 00:42:45,975
Ei suutnud seista
lasta Kimil olla Mesa Verde.
570
00:42:46,000 --> 00:42:47,366
Sa pidid selle temalt libistama.
571
00:42:47,402 --> 00:42:48,901
Ma ei libistanud midagi.
572
00:42:48,903 --> 00:42:50,286
Jätkasime oma kliendi.
573
00:42:50,321 --> 00:42:52,905
Sina ja Howard pole kunagi isegi
Kuulnud Mesa Verde
574
00:42:52,957 --> 00:42:56,282
Kuni Kim tõi selle YA -le
Punasel samet padjal.
575
00:43:00,915 --> 00:43:04,305
Mul on vaja dušši ja mul on käes
tonni tööd teha.
576
00:43:04,330 --> 00:43:06,719
Nii et kui otsite võitlust, Jimmy,
577
00:43:06,744 --> 00:43:09,150
Mul pole seda lihtsalt minus.
578
00:43:14,929 --> 00:43:16,798
Jimmy.
579
00:43:18,402 --> 00:43:20,079
Täname, et jääte minuga.
580
00:43:22,103 --> 00:43:27,406
Ma tean, et meil on oma probleemid,
aga kui asjad pöörati ümber,
581
00:43:28,622 --> 00:43:31,130
Ma ... loodan, et teate seda
Ma teeksin sama teie jaoks.
582
00:43:58,274 --> 00:44:00,280
Sa teed suurepärast tööd.
583
00:44:00,305 --> 00:44:02,030
Sa tegid seda varem?
584
00:44:02,055 --> 00:44:04,608
Ei, mitte nii,
585
00:44:04,633 --> 00:44:07,697
Kuid me õppisime fraktsioonide kohta
koolis.
586
00:44:07,732 --> 00:44:10,199
Sa tegid? Millised fraktsioonid?
587
00:44:10,234 --> 00:44:15,407
1/2 tolli, 1/4 tolli, 1/8 tolli, 1/16 tolli.
588
00:44:15,432 --> 00:44:17,323
Hmm. WOW.
589
00:44:17,375 --> 00:44:18,978
Tead, ma pean ĂĽtlema, et jah,
590
00:44:19,003 --> 00:44:22,328
Sa oled palju targem kui mina
Kui ma olin su vanus.
591
00:44:22,380 --> 00:44:25,642
Võib -olla vajasite paremaid õpetajaid.
592
00:44:26,353 --> 00:44:27,952
See võiks olla.
593
00:44:28,140 --> 00:44:29,999
Kas ma saan puurit nĂĽĂĽd teha?
594
00:44:30,024 --> 00:44:32,429
- Sa lubasid.
- Oh.
595
00:44:33,562 --> 00:44:36,257
Ma tegin, kas pole? Huh?
596
00:44:36,790 --> 00:44:38,446
Olgu, tõuse siia üles.
597
00:44:40,398 --> 00:44:42,071
NĂĽĂĽd peate neid kandma
598
00:44:42,096 --> 00:44:43,906
Kui hakkate hakkama saama
Raske masin.
599
00:44:43,931 --> 00:44:46,569
W-miks sa ei pea neid kandma?
600
00:44:46,604 --> 00:44:50,356
Sest pop-pop on täiskasvanud,
Ja täiskasvanud saavad olema rumalad.
601
00:44:50,408 --> 00:44:52,255
Pange nad nĂĽĂĽd selga.
602
00:44:52,629 --> 00:44:53,708
Hea kĂĽll.
603
00:44:53,733 --> 00:44:57,310
NĂĽĂĽd ma hoian seda
Sest see on raske,
604
00:44:57,447 --> 00:45:00,213
aga sa tõmbad päästiku
Kui ma nii ĂĽtlen, eks?
605
00:45:00,238 --> 00:45:01,917
Nüüd võtke oma käsi sellele.
606
00:45:01,953 --> 00:45:03,869
Hea küll, kas sa said selle kätte?
607
00:45:03,871 --> 00:45:05,204
Valmis.
608
00:45:05,206 --> 00:45:09,152
Hea küll, valmis ... komplekt ... tõmba.
609
00:45:12,535 --> 00:45:13,713
Hea töö.
610
00:45:13,738 --> 00:45:15,607
- Kas me saame rohkem teha?
- mm-hmm.
611
00:45:15,632 --> 00:45:17,036
Sa riputad need minu jaoks.
612
00:45:18,102 --> 00:45:19,385
Tere ?!
613
00:45:19,437 --> 00:45:21,615
Oleme siin tagasi.
614
00:45:25,143 --> 00:45:27,700
WOW. Mis see kõik on?
615
00:45:27,725 --> 00:45:29,707
Teeme spetsiaalse vooliku.
616
00:45:29,732 --> 00:45:32,941
Jah, see on spetsiaalne voolik, kõik korras.
617
00:45:32,966 --> 00:45:35,135
Tegin hindeid iga 3/4 tolli tagant,
618
00:45:35,160 --> 00:45:37,152
Siis pani pop-pop tĂĽkk puu alla
619
00:45:37,177 --> 00:45:39,010
Nii et ta ei riku oma lauda.
620
00:45:39,035 --> 00:45:42,041
Siis joondame puuri,
Pange auk "X."
621
00:45:42,076 --> 00:45:44,549
Huh. WOW.
622
00:45:44,744 --> 00:45:48,214
Vajasin leotajat
Rhododendronide jaoks tagasi.
623
00:45:49,013 --> 00:45:51,778
Noh, pop-pop peab seda tegema
Lõpeta oma projekt omaette,
624
00:45:51,803 --> 00:45:52,708
Sest me peame minema.
625
00:45:52,733 --> 00:45:54,669
Kuid me pole veel teinud.
626
00:45:54,694 --> 00:45:56,422
Ei, ma lõpetan.
627
00:45:56,474 --> 00:46:00,048
Aga sina, noor daam, olid suureks abiks.
628
00:46:00,264 --> 00:46:01,790
Kallista.
629
00:46:02,930 --> 00:46:05,264
Ooh.
630
00:46:05,266 --> 00:46:06,767
Armastan sind, tĂĽdruk.
631
00:46:07,935 --> 00:46:10,255
- Armastan sind.
- Aitäh, Mike.
632
00:46:10,280 --> 00:46:11,716
Oh, kas sa oled ikka reede jaoks hea?
633
00:46:11,741 --> 00:46:12,708
Absoluutselt.
634
00:46:12,733 --> 00:46:14,290
Ma mõtlen selleks ajaks veel ühe projekti.
635
00:46:14,315 --> 00:46:16,423
Fantastiline. Bye.
636
00:46:16,448 --> 00:46:17,680
Bye.
637
00:46:50,323 --> 00:46:51,828
Mul on juba lõunakuupäev.
638
00:46:51,853 --> 00:46:53,473
- Noh, murra see ära.
- Ma ei saa seda murda.
639
00:46:53,498 --> 00:46:54,703
Kas võtate käed minust ära?
640
00:46:54,728 --> 00:46:56,859
- Miks sa mängid, Osteopath?
- karastus, karastus.
641
00:46:57,052 --> 00:46:59,916
Oh, kuula, Walter,
Sa pole enam minu abikaasa
642
00:46:59,941 --> 00:47:01,487
Ja pole enam minu ĂĽlemus.
643
00:47:01,489 --> 00:47:03,455
Ja sa ei saa minu boss.
644
00:47:03,491 --> 00:47:06,208
Noh, see oleks välja töötanud
Kui oleksite rahul
645
00:47:06,244 --> 00:47:08,482
lihtsalt toimetajana
Ja reporter, aga mitte sina.
646
00:47:08,507 --> 00:47:10,099
Sa pidid minuga abielluma, kõik ära rikkuma.
647
00:47:10,124 --> 00:47:13,411
Ma ei olnud rahul?
Ma arvan, et tegin teile ettepaneku.
648
00:47:13,436 --> 00:47:15,146
Noh, sa praktiliselt tegid,
Goo-goo silmade tegemine mulle
649
00:47:15,171 --> 00:47:17,843
Kaks aastat
Ma lagunesin. "Oh, Walter."
650
00:47:17,868 --> 00:47:20,339
Ja ma ikka väidan, et olin tihe
Öö, mille ma YA -le pakkusin.
651
00:47:20,341 --> 00:47:22,271
Kui oleksite olnud härrad, siis tahaksite
Olete selle kõik unustanud, aga mitte sina.
652
00:47:22,296 --> 00:47:23,741
- Miks sina!
- Oh, oh. Ah, ah.
653
00:47:23,766 --> 00:47:24,515
Sa kaotad silma.
654
00:47:24,539 --> 00:47:25,850
Varem sa suudad
pigi parem kui see.
655
00:47:25,898 --> 00:47:30,090
Tere? Jah. Mida? Sweeney?
Noh, mida ma saan teie heaks teha?
656
00:47:30,956 --> 00:47:35,956
sĂĽnkroonitud ja parandatud Kinglouisxx www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.