All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E07.1080p.BluRay.x264-DEFLATE-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,679 ♪ And I gotta catch a noon train ♪ 2 00:00:11,346 --> 00:00:13,807 ♪ Gotta be there on time ♪ 3 00:00:14,474 --> 00:00:18,435 ♪ Oh, it feels so good to know She waits at the end of the night ♪ 4 00:00:19,896 --> 00:00:23,608 ♪ Sweet, sweet city woman ♪ 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,736 ♪ I can see your face I can hear your voice ♪ 6 00:00:27,946 --> 00:00:30,364 ♪ I can almost touch you ♪♪ 7 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Jimmy? 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,993 How's that sweeping going? 9 00:00:34,201 --> 00:00:36,329 Going good, Pop. 10 00:00:38,872 --> 00:00:39,915 Hi, how are you? 11 00:00:40,125 --> 00:00:43,335 Hello, sir. I was wondering if maybe you could help me. 12 00:00:43,503 --> 00:00:44,963 Yeah? 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,548 Well, I drove into the city this morning. 14 00:00:47,716 --> 00:00:50,634 Usually I take the train, but I was just in such a rush... 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,220 ...to get some medicine for my son, Freddie. 16 00:00:53,387 --> 00:00:57,100 He has epilepsy. He had an attack this morning. 17 00:00:57,267 --> 00:01:01,271 But during his fit, he knocked the bottle of medicine out of my wife's hand. 18 00:01:01,438 --> 00:01:04,606 And just, bam, one huge puddle. 19 00:01:04,899 --> 00:01:06,150 Oh, that's terrible. 20 00:01:06,317 --> 00:01:09,111 Well, long story short, drove into town. 21 00:01:09,319 --> 00:01:12,489 I bought the new medicine with every last nickel in my pocket. 22 00:01:12,656 --> 00:01:14,742 And then my car died. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,495 - Oh, God. That's-- That's just-- - I know. 24 00:01:17,704 --> 00:01:19,706 When it rains, it pours, right? Heh. 25 00:01:19,873 --> 00:01:21,582 I tried the ignition. 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,668 Just nothing, not firing. 27 00:01:25,378 --> 00:01:29,132 Anyway, now I've convinced myself that... 28 00:01:29,299 --> 00:01:33,135 ...Freddie's gonna have another seizure before I get back with the medicine. 29 00:01:33,302 --> 00:01:38,057 So if you can help me, I would be so grateful. 30 00:01:38,265 --> 00:01:41,186 Well, I could come out and check your car for you. 31 00:01:41,352 --> 00:01:44,813 Maybe it's just a spark plug. I got a box of plugs back in the stockroom. 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,192 Thanks, and I appreciate that. 33 00:01:47,358 --> 00:01:50,569 But if you could possibly just spare $5 instead? 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,656 I'd rather grab a cab than take a chance with my old clunker. 35 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Yeah, $5. 36 00:01:56,992 --> 00:01:59,162 If you can spare it. 37 00:02:04,876 --> 00:02:06,585 - Yeah, okay, sure. - Psst. 38 00:02:07,629 --> 00:02:09,798 Dad, come here. 39 00:02:10,381 --> 00:02:12,008 Come here. 40 00:02:15,762 --> 00:02:19,681 Dad, it's a rip-off, just like that bum from last week. 41 00:02:19,890 --> 00:02:20,891 Jimmy-- 42 00:02:21,058 --> 00:02:25,103 Every grifter in town knows that this is the spot to come for an easy handout. 43 00:02:25,312 --> 00:02:27,564 "Grifter"? Where did you learn that word? 44 00:02:27,774 --> 00:02:31,026 Dad, his story's baloney. He probably doesn't even have a son. 45 00:02:31,401 --> 00:02:33,362 He's conning you. 46 00:02:34,447 --> 00:02:37,825 Jimmy, what if you're wrong? 47 00:02:38,408 --> 00:02:39,451 You know what? 48 00:02:41,204 --> 00:02:44,498 I'm sorry to bother you folks. I'm gonna get out of here. I'm gonna-- 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,376 - No, no, no. - Dad-- 50 00:02:46,543 --> 00:02:48,711 No, no bother. Come on, now. Here. 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,591 Here's $10 for you. 52 00:02:55,218 --> 00:02:57,762 Sir, you're-- 53 00:02:58,721 --> 00:03:01,306 That's-- That is so generous. 54 00:03:01,473 --> 00:03:03,768 You know what? I'm gonna go back in the stockroom. 55 00:03:03,935 --> 00:03:06,520 Find those spark plugs. We'll get your car started. 56 00:03:06,687 --> 00:03:08,981 Come on, Jimmy. Just man the till, okay? 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,110 And I'll just be back in a jiff, okay? 58 00:03:19,033 --> 00:03:21,870 How much for a carton of Kools? 59 00:03:22,036 --> 00:03:23,913 Four bucks. 60 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 Yeah, give me a carton. 61 00:03:26,582 --> 00:03:28,501 Money first. 62 00:03:35,258 --> 00:03:38,552 ♪ Everybody here is out of sight ♪ 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 ♪ They don't bark and they don't bite ♪ 64 00:03:43,390 --> 00:03:45,435 Give me two cartons. 65 00:03:48,146 --> 00:03:51,983 Spark plugs are here somewhere. Just give me one more minute, okay? 66 00:03:52,191 --> 00:03:56,528 ♪ Dancing in the moonlight Everybody's feeling warm and bright ♪ 67 00:03:58,072 --> 00:03:59,490 Come on. 68 00:03:59,824 --> 00:04:03,912 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 69 00:04:04,120 --> 00:04:06,663 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 70 00:04:06,872 --> 00:04:09,500 ♪ You can't dance and stay uptight ♪ 71 00:04:09,709 --> 00:04:13,378 ♪ It's a supernatural delight ♪ 72 00:04:15,548 --> 00:04:17,925 There are wolves and sheep in this world, kid. 73 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 74 00:04:20,427 --> 00:04:22,430 Wolves and sheep. 75 00:04:22,596 --> 00:04:25,057 Figure out which one you're gonna be. 76 00:04:25,432 --> 00:04:28,226 ♪ It's such a fine and natural sight ♪ 77 00:04:28,435 --> 00:04:32,356 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 78 00:04:36,653 --> 00:04:38,737 Okay, I found the, um-- 79 00:04:40,406 --> 00:04:41,783 Did he leave? 80 00:04:42,951 --> 00:04:44,201 Did he just leave? 81 00:04:45,702 --> 00:04:47,163 Sir? 82 00:04:49,247 --> 00:04:51,750 ♪ They don't bark and they don't bite ♪ 83 00:04:51,918 --> 00:04:55,713 ♪ They keep things loose They keep 'em tight ♪ 84 00:04:56,297 --> 00:04:59,591 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 85 00:04:59,800 --> 00:05:02,887 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 86 00:05:03,096 --> 00:05:06,723 ♪ Everybody's feeling warm and bright ♪ 87 00:05:06,891 --> 00:05:10,228 ♪ It's such a fine and natural sight ♪ 88 00:05:10,435 --> 00:05:14,189 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪♪ 89 00:05:48,891 --> 00:05:52,103 - Don't let me interrupt. - Oh, hey. Sorry. You ready? 90 00:05:52,269 --> 00:05:55,023 Hey, come on. Let's get this over with. 91 00:05:56,649 --> 00:05:58,233 Thank you for seeing us. 92 00:05:58,401 --> 00:06:01,946 We don't wanna take up too much of your time, so I'll get right to it. 93 00:06:02,112 --> 00:06:06,408 Um, I regret to inform you that with the benefit of hindsight... 94 00:06:06,576 --> 00:06:10,163 ...Mr. Ehrmantraut will be amending his original statement a tad. 95 00:06:10,329 --> 00:06:12,290 - "A tad"? - A wee bit. 96 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 He's decided that he can no longer in good conscience... 97 00:06:16,543 --> 00:06:19,838 ...claim that the gun found at the scene belonged to Tuco Salamanca. 98 00:06:20,048 --> 00:06:21,882 - So whose gun was it? - Who's to say? 99 00:06:22,050 --> 00:06:24,259 You know how many guns there are in Albuquerque? 100 00:06:24,427 --> 00:06:28,930 Somewhere between the number of rattlesnakes and grains of sand, so a lot. 101 00:06:29,514 --> 00:06:32,350 - Was it your gun, Mr. Ehrmantraut? - No, he's not saying that. 102 00:06:32,518 --> 00:06:35,021 Can we hear it from Mr. Ehrmantraut? 103 00:06:35,187 --> 00:06:38,106 The gun wasn't Salamanca's. That's all I can tell you. 104 00:06:38,274 --> 00:06:42,194 You told us it was. You said Salamanca pulled it and pointed it at you. 105 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Well, he didn't. 106 00:06:44,072 --> 00:06:46,740 - Why are you changing your story? - Good citizenship. 107 00:06:47,115 --> 00:06:50,327 Look, there was only one set of prints on the gun. Salamanca's. 108 00:06:50,495 --> 00:06:52,454 How's that gonna happen if it wasn't his? 109 00:06:52,622 --> 00:06:55,207 That's not really for my client to say, now, is it? 110 00:06:55,374 --> 00:06:57,709 He's not a forensics expert. 111 00:06:57,877 --> 00:07:03,341 Who knows? Maybe it, uh, fell from a passing bird's beak. 112 00:07:03,507 --> 00:07:07,637 Mr. Salamanca caught it, tried to throw it away. The possibilities are endless. 113 00:07:07,845 --> 00:07:09,721 - Did Salamanca threaten you? - Hey. 114 00:07:09,889 --> 00:07:14,685 We wanna put this guy away for years. The gun makes all the difference. 115 00:07:14,851 --> 00:07:16,937 You gonna let this person victimize you twice? 116 00:07:17,105 --> 00:07:18,898 Forget about the gun, all right? 117 00:07:19,064 --> 00:07:20,817 The gun was not Salamanca's. 118 00:07:21,024 --> 00:07:25,571 If you introduce it, Mr. Ehrmantraut will make himself available to the defence. 119 00:07:25,737 --> 00:07:30,326 And he will set the record straight, categorically and unequivocally. 120 00:07:32,745 --> 00:07:34,747 Did he threaten you or pay you off? 121 00:07:34,956 --> 00:07:37,834 Whoa, okay, that's it. We're done. 122 00:07:58,187 --> 00:08:00,064 You're doing the right thing. 123 00:08:00,230 --> 00:08:03,401 This Salamanca character? Maniac. 124 00:08:03,608 --> 00:08:04,985 I had my own... 125 00:08:07,572 --> 00:08:09,281 ...thing with him. 126 00:08:09,447 --> 00:08:12,451 I didn't wanna say before because conflict of interest... 127 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 ...yadda yadda, but yeah, he's nuts. 128 00:08:17,415 --> 00:08:20,375 I'm talking he had me hog-tied in the desert... 129 00:08:20,543 --> 00:08:22,502 ...with a gun to my head. 130 00:08:22,670 --> 00:08:25,213 Broke two guys' legs right in front of me. 131 00:08:25,380 --> 00:08:28,509 If I hadn't talked him down, he probably would've-- 132 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 I'll spare you the gory details, but it was a deal and a half. 133 00:08:32,846 --> 00:08:34,807 Not something you forget. 134 00:08:36,350 --> 00:08:39,019 And you're telling me this why? 135 00:08:39,187 --> 00:08:41,605 Don't be too tough on yourself. 136 00:08:41,813 --> 00:08:44,567 Like they say, discretion is the better part of valour. 137 00:08:44,734 --> 00:08:46,777 I would've done the same thing. 138 00:08:46,943 --> 00:08:50,530 Hey, today, it's on me. No charge. 139 00:08:52,950 --> 00:08:54,284 You take the next one. 140 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 And bill me. 141 00:09:01,125 --> 00:09:02,710 Ingrate. 142 00:09:06,172 --> 00:09:08,298 - Hey, Jimmy. - Did you tell Howard yet? 143 00:09:08,466 --> 00:09:11,259 - I can't really talk right now. - You didn't tell him. 144 00:09:12,135 --> 00:09:16,389 No, and I won't until it's rock solid. Like, offer-letter-in-hand solid. 145 00:09:16,557 --> 00:09:18,267 When you gonna get that offer letter? 146 00:09:18,433 --> 00:09:21,519 I'm guessing next Thursday after my interview with the partners. 147 00:09:21,687 --> 00:09:24,481 - Yeah, but that's just a formality, right? - Basically. 148 00:09:24,690 --> 00:09:27,360 - I hope. - What's the offer, you think? 149 00:09:27,567 --> 00:09:29,236 I mean, brass tacks. 150 00:09:29,403 --> 00:09:32,240 Well, it's not gonna be as plush as your deal at Davis & Main. 151 00:09:32,405 --> 00:09:34,241 But they'll make me partner in two years. 152 00:09:34,408 --> 00:09:36,576 As opposed to between five years and never at HHM. 153 00:09:36,744 --> 00:09:38,162 Not too shabby. 154 00:09:38,328 --> 00:09:41,706 - Then there's my law school loans. - What is that? A couple grand by now? 155 00:09:41,915 --> 00:09:44,835 I wish. I had to finance the thing only making mail room money. 156 00:09:45,001 --> 00:09:47,087 I've got, like, 15,000 left. 157 00:09:47,296 --> 00:09:50,423 Wow, Schweikart wants you bad, huh? 158 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 Jimmy, did you have something you needed? 159 00:09:52,677 --> 00:09:55,846 No, no, just checking in. I'll see you later, okay? 160 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 If you play your cards right. Bye, heh. 161 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 Omar, where are you? 162 00:10:09,735 --> 00:10:13,530 Omar, would you be so kind as to take a letter for me? 163 00:10:13,697 --> 00:10:15,950 "Dearest Clifford." 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,411 No, that's too much. 165 00:10:18,576 --> 00:10:21,956 "Dear Cliff." What do you think? "Clifford" or "Cliff"? 166 00:10:22,414 --> 00:10:24,708 I don't, uh-- Depends on what the letter is. 167 00:10:24,917 --> 00:10:26,918 That's fine. Treat yourself. 168 00:10:27,086 --> 00:10:29,129 "Dear" whoever you put in. 169 00:10:29,297 --> 00:10:31,506 Continuing. Uh.... 170 00:10:31,673 --> 00:10:33,801 "My heart is heavy as--" 171 00:10:33,967 --> 00:10:36,761 No, that sounds like a medical condition. 172 00:10:36,928 --> 00:10:41,017 Let's go with, "It is with a heavy heart." 173 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Okay? 174 00:10:42,350 --> 00:10:48,316 "It is with a heavy heart that I tender my resignation to Davis & Main." 175 00:10:48,481 --> 00:10:50,735 "Tender" is better than "submit," yeah? 176 00:10:50,900 --> 00:10:53,446 - "Resignation"? - Yes, sir. 177 00:10:53,611 --> 00:10:57,158 So "tender." Blah, blah, blah. "To Davis & Main. 178 00:10:57,325 --> 00:11:00,827 These have been some of the most... 179 00:11:00,995 --> 00:11:04,789 ...professionally satisfying days of my life." 180 00:11:07,460 --> 00:11:10,211 What's wrong? You think I'm laying it on too thick? 181 00:11:10,421 --> 00:11:12,590 No. Um.... 182 00:11:12,798 --> 00:11:16,344 I just didn't realise how unhappy you were here. 183 00:11:16,552 --> 00:11:18,596 Not unhappy, per se. 184 00:11:18,803 --> 00:11:22,140 More like "not happy." 185 00:11:23,100 --> 00:11:24,976 I had no idea. 186 00:11:25,144 --> 00:11:27,355 It's not your fault, buddy. 187 00:11:27,520 --> 00:11:29,774 You're top-notch. 188 00:11:29,940 --> 00:11:31,107 Where were we? 189 00:11:31,317 --> 00:11:34,235 You worked so hard to get here. 190 00:11:34,403 --> 00:11:37,947 It's so much to give up. I mean, the perks alone-- 191 00:11:38,157 --> 00:11:40,701 Yeah. The apartment is, uh.... 192 00:11:40,868 --> 00:11:43,703 Yeah. Heh. And the car. 193 00:11:43,870 --> 00:11:46,499 For the most part, the car is pretty sweet. 194 00:11:46,706 --> 00:11:48,834 - And the bonus? - Well... 195 00:11:49,000 --> 00:11:52,504 ...the bonus is a done deal. They cut me the cheque. I get to keep the bonus. 196 00:11:52,712 --> 00:11:55,048 Not if you quit. 197 00:11:56,258 --> 00:11:59,177 Before a certain term-- I think yours is a year. 198 00:11:59,345 --> 00:12:01,639 --you have to pay the money back. 199 00:12:03,724 --> 00:12:05,267 Uh.... 200 00:12:09,522 --> 00:12:11,399 It's, um-- 201 00:12:12,942 --> 00:12:16,320 Yeah. Uh-- Um.... 202 00:12:16,570 --> 00:12:19,532 Yeah, yeah. It's, uh-- I think it's right here. Uh-- 203 00:12:19,697 --> 00:12:21,616 Yeah. 204 00:12:30,083 --> 00:12:31,626 Omar... 205 00:12:31,793 --> 00:12:37,716 ...that whole, uh, letter of resignation thing, that-- 206 00:12:37,883 --> 00:12:39,634 I didn't mean that. 207 00:12:39,802 --> 00:12:41,636 Not a word. I-- 208 00:12:43,931 --> 00:12:48,644 I am so incredibly stressed out. 209 00:12:48,811 --> 00:12:52,230 I'm stressed out the wazoo. 210 00:12:52,648 --> 00:12:57,278 To be honest, it has been more of an adjustment... 211 00:12:57,445 --> 00:13:01,240 ...than I expected here at Davis & Main. So I just-- 212 00:13:01,407 --> 00:13:04,701 Don't repeat what I said to anyone. 213 00:13:04,869 --> 00:13:08,788 I figured something had to be wrong, really wrong. 214 00:13:08,998 --> 00:13:11,583 Because you like it here, right? 215 00:13:11,792 --> 00:13:13,376 I love it. 216 00:13:13,543 --> 00:13:16,963 Call it a momentary lapse of reason. 217 00:13:17,130 --> 00:13:23,303 But just-- Let's just rewind the tape and, you know, forget this happened. 218 00:13:24,179 --> 00:13:27,349 Mum's the word. No problem. 219 00:13:27,515 --> 00:13:29,393 Yeah, I feel better already. 220 00:13:29,559 --> 00:13:32,104 Sometimes you have to say something out loud... 221 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 ...to hear how crazy it sounds. 222 00:13:35,816 --> 00:13:37,942 Thank you, Omar. 223 00:15:38,062 --> 00:15:39,981 Hi. Jimmy McGill. 224 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 Jimmy, this is Al Newman of Allied Funeral Homes. 225 00:15:43,443 --> 00:15:45,696 - Great to meet you, Al. - Nice tie. 226 00:15:45,903 --> 00:15:47,072 Thanks. 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,326 All right. Let's get started, shall we? 228 00:16:13,014 --> 00:16:16,351 - What are you doing? - Hey, Doug. Got a juicer for the office. 229 00:16:16,518 --> 00:16:18,604 - Jimmy, it's very loud. - Brian, come on in. 230 00:16:18,812 --> 00:16:22,857 - We have clients out there. - Sure you can. Two coming right up. 231 00:16:23,399 --> 00:16:26,278 Sometimes it gets a little jammed. You just gotta force it. 232 00:16:27,278 --> 00:16:29,405 - Aah. - Oh. Oh, shit. 233 00:16:29,615 --> 00:16:32,826 Oh. I'm spreading it around. 234 00:16:33,034 --> 00:16:35,078 Did I get you? And now I got you with this. 235 00:16:35,245 --> 00:16:36,996 For chrissakes, Jimmy. 236 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 Backwards only. 237 00:16:54,972 --> 00:16:58,644 Yeah? Because it's got suction that way. Leverage and physics. 238 00:17:00,312 --> 00:17:03,606 Don Clifford wants his floors clean. 239 00:17:06,734 --> 00:17:08,569 Dude, I'm from Michigan. 240 00:17:08,737 --> 00:17:11,365 So you don't understand a word I've been saying? 241 00:17:12,532 --> 00:17:15,368 Good night. No, you try. Backwards. 242 00:17:27,131 --> 00:17:30,299 Excuse me. Can I have everyone's attention, please? 243 00:17:30,509 --> 00:17:32,219 Everyone can hear me? Good. 244 00:17:32,385 --> 00:17:35,931 This is not a conversation I ever thought I would have in my career. 245 00:17:36,140 --> 00:17:38,016 But it's been brought to my attention... 246 00:17:38,224 --> 00:17:40,935 ...that we have an ongoing situation in the washroom. 247 00:17:41,144 --> 00:17:42,354 Someone is not flushing. 248 00:17:42,895 --> 00:17:46,357 Once is an accident, maybe even twice. Three times? That's a pattern. 249 00:17:46,567 --> 00:17:49,403 - We're not talking about a number one. - Yes. Thank you, Erin. 250 00:17:49,819 --> 00:17:53,949 Now, I'm not here to shame anyone nor do I even wanna know who did it. But-- 251 00:17:54,115 --> 00:17:55,951 Uh, Cliff, it was me. 252 00:17:56,410 --> 00:18:00,163 - Jimmy, I just said I didn't wanna know. - Hey, we need the water. 253 00:18:00,913 --> 00:18:03,291 Now, I read somewhere that the Santa Fe watershed... 254 00:18:03,459 --> 00:18:05,961 ...is down two full inches this year. 255 00:18:06,127 --> 00:18:10,257 Every time you flush a toilet, you waste a gallon of water. 256 00:18:10,465 --> 00:18:12,884 A gallon. What could be greener than this? 257 00:18:13,093 --> 00:18:16,137 They're low-flow toilets, Jimmy. From now on, flush. 258 00:18:16,555 --> 00:18:20,392 Low-flow. That's good. Good thinking. 259 00:18:55,844 --> 00:18:57,054 What is that? 260 00:18:57,261 --> 00:18:59,347 I'm gonna call you back. 261 00:19:09,817 --> 00:19:12,068 Jimmy, what's going on in there? 262 00:19:13,778 --> 00:19:14,821 Jimmy. 263 00:19:15,780 --> 00:19:18,909 Oh, you can hear this through the door? I didn't realise. I'm sorry. 264 00:19:19,076 --> 00:19:23,247 - What do you think you're doing? - I took your advice. I'm blowing off steam. 265 00:19:23,872 --> 00:19:25,207 "Blowing off steam"? 266 00:19:25,374 --> 00:19:28,626 Yeah, yeah. Like you and your guitar, you know? 267 00:19:28,794 --> 00:19:32,463 I gotta say, you're right. I mean, it really helps with stress. 268 00:19:32,673 --> 00:19:35,174 I know I don't sound very good, but I'm just learning. 269 00:19:35,342 --> 00:19:38,095 I heard that the key is you have to keep this bag inflated. 270 00:19:38,261 --> 00:19:40,681 Enough. Put that down now. 271 00:19:40,847 --> 00:19:42,974 I want you in my office. 272 00:19:52,526 --> 00:19:54,111 You win. 273 00:19:54,443 --> 00:19:56,738 - What do I win? - You're fired. 274 00:19:56,947 --> 00:19:59,031 What? Cliff, if this is about the bagpipes-- 275 00:19:59,240 --> 00:20:01,410 It's not about the bagpipes. 276 00:20:02,076 --> 00:20:05,204 Of course it's the bagpipes. It's the bagpipes, the not flushing... 277 00:20:05,372 --> 00:20:09,375 ...and this optical migraine you call a business suit. It's about-- 278 00:20:11,044 --> 00:20:14,256 It's about you keeping your bonus, that's what this is about. 279 00:20:14,673 --> 00:20:17,049 Been brushing up on your contract law, haven't you? 280 00:20:17,217 --> 00:20:21,137 You want out of here. But you can't up and quit and expect to keep your bonus. 281 00:20:21,305 --> 00:20:25,182 If I fire you for cause, like I should have done for the TV commercial, no bonus. 282 00:20:25,349 --> 00:20:30,146 However, if I fire you not for cause, but for being an all-around jackass... 283 00:20:30,314 --> 00:20:32,316 ...yeah, hooray for you. 284 00:20:32,523 --> 00:20:35,736 - If you think there's been malfeasance-- - Oh, save it. 285 00:20:35,903 --> 00:20:38,697 I could fight you on this, but you're not worth my time. 286 00:20:38,864 --> 00:20:41,199 I'd rather just have you gone. 287 00:20:43,743 --> 00:20:45,537 I'm sorry you feel that way. 288 00:20:45,703 --> 00:20:49,374 I'll just, uh, pack up. 289 00:20:49,665 --> 00:20:54,046 First, do me the favour of not treating me like a fool for once. 290 00:20:54,211 --> 00:20:56,757 Tell me, how exactly did I mistreat you? 291 00:20:56,964 --> 00:20:58,884 What did I do to deserve this behaviour? 292 00:20:59,050 --> 00:21:02,386 We gave you opportunities, encouraged you, got you a car, an apartment. 293 00:21:02,554 --> 00:21:05,973 Hell, that cocobolo desk. Do you see a desk like that in here? 294 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 You never gave this a chance. Why? 295 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 I tried to make it work. 296 00:21:12,940 --> 00:21:15,525 Really. I did. I'm just... 297 00:21:15,983 --> 00:21:17,277 ...a square peg. 298 00:21:17,486 --> 00:21:19,946 If you knew that, why did you take the job? 299 00:21:23,825 --> 00:21:25,618 I'm sorry. 300 00:21:28,704 --> 00:21:32,041 - How much was the desk? - Seven thousand dollars. 301 00:21:34,126 --> 00:21:35,878 I'll write you a cheque. 302 00:21:36,505 --> 00:21:40,842 Fine, for whatever good that does. Take your desk and get out. 303 00:21:43,010 --> 00:21:46,722 Hey, Cliff, for what it's worth, I think you're a good guy. 304 00:21:48,307 --> 00:21:50,978 For what it's worth, I think you're an asshole. 305 00:22:10,413 --> 00:22:11,748 Hey! 306 00:22:39,276 --> 00:22:40,317 Uh, yeah, it's open. 307 00:22:42,820 --> 00:22:45,240 - Jimmy. - Hey, can I talk to you for a minute? 308 00:22:45,865 --> 00:22:49,326 - Does Howard know you're here? - God, no. I snuck in. 309 00:22:50,202 --> 00:22:51,997 Well, yeah, but make it quick. 310 00:22:52,163 --> 00:22:54,332 Actually, can we talk in the conference room? 311 00:22:54,790 --> 00:22:57,836 - Why? - It's just more appropriate. 312 00:22:58,045 --> 00:23:00,505 No one's gonna need it until 4. I checked. 313 00:23:01,798 --> 00:23:04,259 Please? Ten minutes tops. 314 00:23:05,509 --> 00:23:07,220 After you. 315 00:23:08,596 --> 00:23:10,015 Have a seat. 316 00:23:10,222 --> 00:23:13,101 What--? What is going on? Spill it. 317 00:23:15,353 --> 00:23:16,730 Okay. 318 00:23:17,271 --> 00:23:19,566 Schweikart & Cokely will pay your debt to HHM... 319 00:23:19,732 --> 00:23:22,027 ...and make you a partner in two years, correct? 320 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Apparently. 321 00:23:24,570 --> 00:23:26,740 That's the deal, yes. Why? 322 00:23:27,115 --> 00:23:28,991 Would you entertain a better offer? 323 00:23:29,701 --> 00:23:31,494 From who? HHM? 324 00:23:32,412 --> 00:23:33,788 From me. 325 00:23:35,039 --> 00:23:36,625 I'll make you partner tomorrow. 326 00:23:37,792 --> 00:23:40,628 Consider that proof of concept. 327 00:23:40,961 --> 00:23:44,257 Wexler-McGill, partners at law. 328 00:23:44,548 --> 00:23:46,718 You and me. Together. 329 00:23:47,885 --> 00:23:50,180 If Schweikart can pay your debt, so can I. 330 00:23:50,387 --> 00:23:53,682 And with my signing bonus, you'll have a clean slate. 331 00:23:53,849 --> 00:23:55,018 Sky's the limit. 332 00:23:55,684 --> 00:23:58,145 Hey, we're good together. You know that. 333 00:23:58,313 --> 00:24:01,607 So, what's stopping us? Let's jump in with both feet. 334 00:24:01,775 --> 00:24:04,693 Be our own bosses. Build our own future. 335 00:24:06,238 --> 00:24:09,074 Be our own bosses. Heh. 336 00:24:09,240 --> 00:24:10,366 What about clients? 337 00:24:10,534 --> 00:24:12,368 Mesa Verde signed with you, didn't they? 338 00:24:12,536 --> 00:24:14,328 It would be a hard sell to bring them. 339 00:24:14,496 --> 00:24:16,373 So then, there'll be another Mesa Verde. 340 00:24:16,539 --> 00:24:21,502 That was all you, Kim. You did it once, you can do it again. 341 00:24:23,922 --> 00:24:26,215 - You make it sound easy. - No. 342 00:24:26,383 --> 00:24:29,301 You're talking to a guy who lived in the back of a nail salon. 343 00:24:30,720 --> 00:24:33,807 It'll be a lot of blood, sweat and tears. At least at the start. 344 00:24:33,973 --> 00:24:37,434 But in the end, we'll have a practice that is 100 percent ours. 345 00:24:37,602 --> 00:24:39,270 That's worth it. 346 00:24:39,436 --> 00:24:41,856 Or we fail and we end up with nothing. 347 00:24:42,022 --> 00:24:44,276 - You're right. It's a gamble. - It's a big one. 348 00:24:44,442 --> 00:24:46,318 Yeah, but you're betting on yourself. 349 00:24:46,528 --> 00:24:50,740 And from where I sit, the odds are in your favour. You're an amazing lawyer. 350 00:24:50,949 --> 00:24:53,868 This is your chance to show the world that. 351 00:24:57,288 --> 00:24:58,623 So why not go to Schweikart? 352 00:24:58,789 --> 00:25:01,417 They'll make me partner, and they're a solid firm. 353 00:25:01,585 --> 00:25:04,753 - You can't deny that. - You deserve more than a lateral move. 354 00:25:05,046 --> 00:25:07,214 Bottom line, that's what Schweikart represents. 355 00:25:07,382 --> 00:25:09,843 He's just Howard Hamlin by a different name. 356 00:25:10,009 --> 00:25:12,470 You keep talking about me. What about Davis & Main? 357 00:25:13,262 --> 00:25:15,432 It's over. I quit today. 358 00:25:15,640 --> 00:25:18,058 Well, technically I got fired. 359 00:25:19,144 --> 00:25:20,144 What happened? 360 00:25:20,311 --> 00:25:22,939 It was mutual and a long time coming. 361 00:25:23,105 --> 00:25:26,859 That job was never the right fit for me. This is. 362 00:25:31,698 --> 00:25:34,617 If we're gonna be law partners, I need to know one thing: 363 00:25:37,369 --> 00:25:39,205 What kind of lawyer are you gonna be? 364 00:25:39,998 --> 00:25:43,000 I don't mean what kind of law are you gonna practise. I mean... 365 00:25:44,376 --> 00:25:47,923 ...are you gonna play it straight, or are you gonna... 366 00:25:48,882 --> 00:25:49,965 ...be colourful? 367 00:25:50,717 --> 00:25:52,969 I'm gonna play it straight. 368 00:25:53,135 --> 00:25:54,304 Right down the line. 369 00:25:54,511 --> 00:25:58,682 I'm gonna dot every I, and I'm gonna cross every.... 370 00:26:07,192 --> 00:26:10,278 There's no point in me doing this if I can't be myself. 371 00:26:10,987 --> 00:26:15,115 Every time I try to do things someone else's way, it blows up in my face. 372 00:26:15,282 --> 00:26:19,119 That's what happened at Davis & Main. Look how that turned out. 373 00:26:19,328 --> 00:26:23,333 I almost derailed your career. Pissed everyone off. 374 00:26:24,250 --> 00:26:27,545 I've been trying to be the person someone else wants me to be for... 375 00:26:27,711 --> 00:26:29,088 ...I don't know how long. 376 00:26:29,256 --> 00:26:31,048 At first it was Chuck... 377 00:26:31,215 --> 00:26:33,801 ...then it was you, and that's not your fault. 378 00:26:34,009 --> 00:26:37,012 That was my choice, but if we're gonna do this... 379 00:26:37,180 --> 00:26:39,391 ...I gotta go into it as me. 380 00:26:39,557 --> 00:26:41,017 So... 381 00:26:41,308 --> 00:26:44,770 ...yeah. Colourful, I guess. 382 00:26:45,230 --> 00:26:46,897 What do you say? 383 00:26:48,900 --> 00:26:50,359 I just-- 384 00:26:51,736 --> 00:26:54,614 I don't see why it's so important to you that we work together. 385 00:26:54,780 --> 00:26:56,532 I mean, we're already-- 386 00:26:56,740 --> 00:26:58,951 - Why do you need me for this? - I don't need you. 387 00:26:59,493 --> 00:27:00,953 I want you. 388 00:27:02,538 --> 00:27:04,124 You've got me. 389 00:27:05,709 --> 00:27:07,585 Just not as a law partner. 390 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 I have to get back to work. 391 00:27:21,266 --> 00:27:23,518 - You okay? - Yeah, no. 392 00:27:23,684 --> 00:27:25,144 I'm fine. 393 00:27:26,229 --> 00:27:27,689 Go on. 394 00:27:30,357 --> 00:27:33,028 - See you later? - Yeah. 395 00:27:40,410 --> 00:27:43,329 It's move-in ready, as you can see. 396 00:27:43,496 --> 00:27:48,335 And they've renovated within the past three years. New floors and kitchen. 397 00:27:49,044 --> 00:27:52,338 And it's a good amount of space. 398 00:27:53,839 --> 00:27:57,676 - It's not too much house, you think? - No, not at all. 399 00:27:57,844 --> 00:28:00,180 And look at that backyard. 400 00:28:00,430 --> 00:28:03,057 They're leaving the playhouse. Isn't that amazing? 401 00:28:03,223 --> 00:28:05,727 - Kaylee will go crazy for that. - Heh-heh-heh. 402 00:28:05,894 --> 00:28:08,563 - You'll never get her out of there. - I know, right? 403 00:28:09,230 --> 00:28:12,442 And most important, the schools are good and the neighbourhood's great. 404 00:28:12,858 --> 00:28:15,612 I called the local precinct and asked about crime stats. 405 00:28:15,778 --> 00:28:19,490 They're some of the lowest in the city. Plus I got a good vibe from him. 406 00:28:19,656 --> 00:28:22,451 - They sounded really responsive. - Sounds perfect. 407 00:28:23,036 --> 00:28:24,788 Yeah. 408 00:28:24,996 --> 00:28:26,623 Do you like it? 409 00:28:26,789 --> 00:28:29,541 If you're happy, I'm happy. Do you like it? 410 00:28:29,709 --> 00:28:31,086 Yeah, I do. 411 00:28:31,251 --> 00:28:33,462 - But I'm-- - But what? 412 00:28:34,172 --> 00:28:37,674 It's a lot of money. I know, I'm like a broken record, but it is. 413 00:28:37,842 --> 00:28:40,427 Don't worry. We'll make it happen whatever the cost. 414 00:28:40,595 --> 00:28:43,847 - Mike.... - Hey, I'm serious. Not another thought. 415 00:28:44,473 --> 00:28:46,183 If you want it, it's yours. 416 00:28:56,819 --> 00:28:59,989 - How are we looking? - Oh, it's perfect. 417 00:29:00,490 --> 00:29:02,241 - Let's do it. - Fantastic. 418 00:29:02,450 --> 00:29:03,617 Do you have another hour? 419 00:29:03,785 --> 00:29:06,413 We could go to the office, get the pre-approval in order. 420 00:29:06,578 --> 00:29:09,915 - Sounds good. We'll meet you there. - Sure. See you in a few. 421 00:29:10,625 --> 00:29:14,295 - Oh. I feel like I can finally breathe. - Good. I'm glad. 422 00:29:17,548 --> 00:29:20,218 - You wanna ride together? - No, I'll follow you over. 423 00:29:21,009 --> 00:29:23,887 The car looks good. Wouldn't know you so much as scratched it. 424 00:29:24,055 --> 00:29:27,099 Yeah. My guy knows his stuff. 425 00:29:29,769 --> 00:29:33,815 Thank you, Pop. For everything. 426 00:29:41,029 --> 00:29:46,076 - You go on, now. I'll see you there. - Okay. 427 00:30:29,369 --> 00:30:30,788 Right here. 428 00:30:41,382 --> 00:30:44,801 - Sorry I almost lost you at that light. - No problem. 429 00:30:50,517 --> 00:30:52,434 Watch the fish tank. 430 00:30:56,897 --> 00:30:59,526 To the left. My left, my left. 431 00:31:03,028 --> 00:31:04,071 There. 432 00:31:05,698 --> 00:31:06,740 What do you think? 433 00:31:08,742 --> 00:31:10,369 Uh, yeah. 434 00:31:10,662 --> 00:31:12,247 It's, um-- 435 00:31:13,455 --> 00:31:14,749 Yeah. 436 00:31:24,008 --> 00:31:26,385 What should I do with this? 437 00:31:26,553 --> 00:31:30,557 Dump it on the side of the road. That's where I got it in the first place. 438 00:31:45,113 --> 00:31:46,280 Hey, buddy. 439 00:31:46,447 --> 00:31:48,115 - This is over and above. - No, really. 440 00:31:48,282 --> 00:31:50,201 How about a drink? I know I could use one. 441 00:31:50,367 --> 00:31:52,912 - Come on. I'm buying. - No, I'm good. Long drive. 442 00:31:53,078 --> 00:31:56,415 - Cucumber water for the road? - I'm totally set. Thank you. 443 00:31:56,583 --> 00:31:59,460 Gotta get home to my kids. 444 00:32:00,211 --> 00:32:02,588 How about you? What are you gonna do now? 445 00:32:04,257 --> 00:32:06,092 Onward and upward. 446 00:32:07,009 --> 00:32:10,012 Thanks, Omar. Drive safe. 447 00:32:47,342 --> 00:32:50,219 Hello. You've reached the law offices... 448 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 ...of James M. McGill, esquire. 449 00:32:52,680 --> 00:32:54,848 Kindly leave-- 450 00:33:09,821 --> 00:33:13,492 Hi. You've reached the law offices of Jimmy McGill. 451 00:33:13,660 --> 00:33:18,538 Please leave a message and I'll get back to you as soon as I can. Thanks. 452 00:34:24,188 --> 00:34:27,065 Summary judgements? Yes, I've handled six. 453 00:34:27,233 --> 00:34:30,193 Actually, one recently was quite complex. 454 00:34:30,360 --> 00:34:33,905 It was a litigation. The result of a nasty divorce. 455 00:34:34,072 --> 00:34:38,286 My client sued her former company, which she and her ex split in their settlement. 456 00:34:38,452 --> 00:34:41,621 The issues involved had me chasing case law for weeks. 457 00:34:41,956 --> 00:34:44,125 - Who heard it? - Judge Pittman. 458 00:34:44,291 --> 00:34:45,418 Oh. Heh, heh. 459 00:34:45,585 --> 00:34:49,380 - That guy, he's a handful, huh? - Well, he can be a tough nut to crack. 460 00:34:49,547 --> 00:34:51,965 - But he did rule in my favour. - Mm-hm. 461 00:34:52,175 --> 00:34:54,552 All right, enough about law, law, law. 462 00:34:54,719 --> 00:34:57,137 We know you're good, we know you know your stuff. 463 00:34:57,304 --> 00:34:59,014 Tell us about Kim Wexler. 464 00:34:59,766 --> 00:35:02,351 - You started in the mailroom, right? - I did. 465 00:35:02,559 --> 00:35:05,646 I was there almost, well, 10 years ago now. 466 00:35:05,813 --> 00:35:08,273 Pulled yourself up by your boot straps. I like that. 467 00:35:08,440 --> 00:35:10,818 I see you went to UNM Law. Are you from New Mexico? 468 00:35:11,027 --> 00:35:12,360 Not originally. 469 00:35:13,403 --> 00:35:16,490 I'm from the Midwest. Just a tiny little town barely on the map. 470 00:35:16,657 --> 00:35:18,284 Near the Kansas/Nebraska border. 471 00:35:18,992 --> 00:35:20,619 You've never heard of it. 472 00:35:21,286 --> 00:35:22,789 So, what brought you here? 473 00:35:23,664 --> 00:35:25,291 I guess... 474 00:35:26,958 --> 00:35:30,003 ...one day I just looked around at my life, at who I was... 475 00:35:30,170 --> 00:35:32,340 ...and realised if I kept going the way I was-- 476 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 Which way was that? 477 00:35:35,009 --> 00:35:38,762 Best case, probably married to the guy that ran the town gas station. 478 00:35:38,929 --> 00:35:41,349 Maybe cashiering down at the Hinky Dinky. 479 00:35:41,556 --> 00:35:43,476 - The Hinky what? - Hinky Dinky. 480 00:35:44,268 --> 00:35:46,853 It was our supermarket. Um.... 481 00:35:47,021 --> 00:35:48,688 I just wanted something else. 482 00:35:49,315 --> 00:35:50,858 What did you want? 483 00:35:54,320 --> 00:35:55,655 More. 484 00:35:56,905 --> 00:35:59,115 Well, thanks for coming by. Always a pleasure. 485 00:35:59,282 --> 00:36:01,202 - Great to put a face to the name. - Thanks. 486 00:36:01,369 --> 00:36:03,746 We're gonna put our heads together and discuss... 487 00:36:03,954 --> 00:36:07,166 ...but I feel safe to say you can expect to hear from us by tomorrow. 488 00:36:07,708 --> 00:36:09,168 That's... 489 00:36:09,710 --> 00:36:11,628 ...fantastic. I look forward to it. 490 00:36:11,795 --> 00:36:14,590 We liked you when you came in here. We like you more now. 491 00:36:14,757 --> 00:36:19,929 Well, thank you so much for taking the time, and I will speak to you soon. 492 00:36:20,096 --> 00:36:21,722 - Great to meet you, Lynne. - You too. 493 00:36:21,889 --> 00:36:22,931 - Perry. - Pleasure, Kim. 494 00:36:23,266 --> 00:36:25,476 - Howard. - It's Rich, actually. 495 00:36:25,726 --> 00:36:27,644 - Oh, my God. I'm so sorry. - No, no. 496 00:36:27,811 --> 00:36:30,523 I'm happy to be confused with Howard. He's a good-looking man. 497 00:36:30,773 --> 00:36:32,275 Don't worry about it. 498 00:36:33,608 --> 00:36:35,152 Come on, I'll walk you out. 499 00:38:25,387 --> 00:38:27,056 Hi, I'm here to see Jimmy. 500 00:38:27,264 --> 00:38:28,891 - He's in a meeting. - A meeting? 501 00:38:29,057 --> 00:38:30,518 Have a seat. 502 00:38:36,190 --> 00:38:39,652 And listen, I don't ever wanna hear the word "permit" again, capiche? 503 00:38:39,818 --> 00:38:41,277 It's your funeral, dude. 504 00:38:41,445 --> 00:38:44,824 - Hey, what are you doing here? - Just in the neighbourhood. 505 00:38:44,990 --> 00:38:48,494 - Great. Oh, and I want a dolly this time. - What kind? 506 00:38:48,702 --> 00:38:51,998 - Western? Hustler? Pee Wee? - Hey, watch your mouth around the lady. 507 00:38:52,206 --> 00:38:55,041 How should I know? You're the nerd. Just make it cheap. 508 00:38:55,208 --> 00:38:56,876 Go on, get out of here. 509 00:39:00,715 --> 00:39:02,173 See you got your old car back. 510 00:39:02,340 --> 00:39:05,010 Yeah. The kidney people wouldn't take it. 511 00:39:06,887 --> 00:39:08,139 Sorry. 512 00:39:11,809 --> 00:39:15,730 Wow, you finally got your cocobolo desk. 513 00:39:15,896 --> 00:39:18,273 Finally got my cocobolo desk. 514 00:39:18,440 --> 00:39:21,735 Feel like it's a good omen for what's next. 515 00:39:21,902 --> 00:39:23,445 And what's that? 516 00:39:23,612 --> 00:39:27,992 This. Solo practice. Being my own man again. 517 00:39:32,079 --> 00:39:34,081 So how'd it go with Schweikart? 518 00:39:34,456 --> 00:39:36,041 It went well. 519 00:39:37,376 --> 00:39:40,253 - Should be getting their offer tomorrow. - That's fantastic. 520 00:39:41,005 --> 00:39:43,715 - I'm really happy for you. - Thanks. 521 00:39:44,257 --> 00:39:48,219 You know what, we should celebrate. Whataburger, on me. 522 00:39:49,889 --> 00:39:51,264 I'm not taking the job. 523 00:39:52,099 --> 00:39:53,141 Why not? 524 00:39:53,309 --> 00:39:56,269 You were right. It's time for me to be my own boss. 525 00:39:56,436 --> 00:39:57,980 Solo practice. 526 00:40:01,108 --> 00:40:03,568 What, you don't think it's a good idea now? 527 00:40:04,778 --> 00:40:07,739 - Don't tell me you've changed your mind. - No, I-- 528 00:40:08,074 --> 00:40:10,076 I'm surprised, is all. 529 00:40:10,242 --> 00:40:14,371 Hey, I-- I said all along you're too good for those clowns. 530 00:40:14,538 --> 00:40:17,750 This is-- Shit! Yeah! 531 00:40:17,916 --> 00:40:20,001 Wow, it's great. 532 00:40:20,210 --> 00:40:22,713 Good. To that end... 533 00:40:22,963 --> 00:40:25,507 ...I have a pitch for you. 534 00:40:32,222 --> 00:40:34,934 Not Wexler-McGill, but... 535 00:40:35,101 --> 00:40:38,728 ...Wexler and McGill. 536 00:40:39,521 --> 00:40:44,818 We find an office, share the housekeeping costs, rent, electricity, everything. 537 00:40:45,068 --> 00:40:49,657 But I am Kim Wexler, attorney at law, and you are Jimmy McGill, attorney at law. 538 00:40:49,864 --> 00:40:52,784 Both free to practise as we see fit. 539 00:40:53,911 --> 00:40:55,871 Separate firms under one roof. 540 00:40:56,038 --> 00:40:58,414 We're both headed uptown. Why can't we share a taxi? 541 00:40:58,623 --> 00:41:02,210 You do things your way, and I do them mine. 542 00:41:02,378 --> 00:41:06,923 We'll have freedom, but we aren't each trying to go it alone. 543 00:41:07,925 --> 00:41:11,971 Not partners. Solo practitioners together. 544 00:41:14,056 --> 00:41:15,181 What do you think? 545 00:41:15,807 --> 00:41:18,101 I don't know what to say. 546 00:41:19,644 --> 00:41:21,105 Say yes. 43182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.