Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,920
♪ Everybody wants ♪
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,297
♪ To wake up where
the sun goes ♪
3
00:00:06,298 --> 00:00:09,050
♪ Where the sun goes... ♪
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,593
Oh, uh, hey, yeah,
you can just put...
5
00:00:10,594 --> 00:00:11,929
Um...
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,640
Yeah, anywhere,
that's fine. Uh...
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,601
Thank you, I appreciate it.
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,397
♪ I'm trying to settle down ♪
9
00:00:23,398 --> 00:00:27,902
♪ Morning keeps knocking
when you're down and out... ♪
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,782
♪ Through the hard times ♪
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,242
♪ And if you can, just
might just disarm ♪
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,868
♪ And try not to
make a sound... ♪
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,954
Can I sleep here?
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,039
Yeah, come inside.
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
♪ Don't make a sound ♪
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,878
♪ You better not make a sound. ♪
17
00:00:48,173 --> 00:00:51,592
For He carries
our sickness.
18
00:00:51,593 --> 00:00:55,054
And He takes our infirmities.
19
00:00:55,055 --> 00:00:59,308
And when children
of God believe,
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,894
the angels go to work.
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,732
Who do we have here, Charlie?
22
00:01:06,733 --> 00:01:08,150
Mother, this is Greta.
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,278
She's been burdened
by terrible bursitis.
24
00:01:10,279 --> 00:01:11,696
So young.
25
00:01:11,697 --> 00:01:14,240
I'm on my feet a lot for work,
26
00:01:14,241 --> 00:01:16,701
but my doctor's telling
me that I need to quit.
27
00:01:16,702 --> 00:01:19,245
Oh, no, no, no, you
will never quit.
28
00:01:19,246 --> 00:01:23,583
Because God doesn't ever quit.
29
00:01:23,584 --> 00:01:25,293
Never.
30
00:01:25,294 --> 00:01:28,546
Every trace of bursitis goes.
31
00:01:28,547 --> 00:01:30,214
The power of God
32
00:01:30,215 --> 00:01:33,050
is coursing through this body.
33
00:01:33,051 --> 00:01:36,804
The power of the Holy Ghost.
34
00:01:36,805 --> 00:01:38,556
Yes! Yes!
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,182
Oh.
36
00:01:40,183 --> 00:01:42,643
How do you feel, darling?
37
00:01:42,644 --> 00:01:44,437
I'm tingling.
38
00:01:44,438 --> 00:01:46,772
Oh, that is the power of God.
39
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
Come, let's take a walk.
40
00:01:49,276 --> 00:01:52,653
Oh, no, no, no, no, no, you're
gonna have to walk a lot faster
41
00:01:52,654 --> 00:01:54,280
to keep up with me.
42
00:01:56,908 --> 00:01:59,535
I feel like I'm 18 again.
43
00:01:59,536 --> 00:02:00,995
Let's not push that, dear.
44
00:02:00,996 --> 00:02:02,747
Who's next?
45
00:02:02,748 --> 00:02:05,624
- Who is our next believer?
- Brother Rodney.
46
00:02:05,625 --> 00:02:07,835
He's from Laguna. He's a, uh...
47
00:02:07,836 --> 00:02:09,587
Tax attorney. Honestly...
48
00:02:09,588 --> 00:02:11,255
my wife made me come here.
49
00:02:11,256 --> 00:02:13,049
Ah.
50
00:02:13,050 --> 00:02:15,926
Well, God loves skeptics.
51
00:02:15,927 --> 00:02:17,011
Isn't that right, Charlie boy?
52
00:02:17,012 --> 00:02:18,512
That's right, Mother.
53
00:02:18,513 --> 00:02:21,557
Brother Rodney's been
suffering for years
54
00:02:21,558 --> 00:02:23,559
- from pernicious...
- Oh, no, don't tell me, don't tell me.
55
00:02:26,271 --> 00:02:28,981
- Gout.
- You know that how?
56
00:02:28,982 --> 00:02:30,524
The big guy whisper
57
00:02:30,525 --> 00:02:32,651
into your ear?
58
00:02:32,652 --> 00:02:35,279
And also how you're
favoring your left hoof.
59
00:02:36,990 --> 00:02:38,492
Lord...
60
00:02:39,743 --> 00:02:43,079
...oh, help the Holy
Spirit work through...
61
00:02:43,080 --> 00:02:44,663
Oh!
62
00:02:46,416 --> 00:02:48,292
Oh...
63
00:02:51,380 --> 00:02:53,923
♪ Maybe the Lord is ♪
64
00:02:53,924 --> 00:02:55,758
♪ Trying ♪
65
00:02:55,759 --> 00:02:57,927
♪ To tell you something ♪
66
00:02:57,928 --> 00:03:01,347
♪ The Lord is trying
to tell you something ♪
67
00:03:01,348 --> 00:03:05,393
♪ Lord is trying to
tell you something ♪
68
00:03:05,394 --> 00:03:08,312
♪ Maybe God is trying to tell
you something right now ♪
69
00:03:08,313 --> 00:03:10,773
- ♪ Right now ♪
- ♪ Right now. ♪
70
00:03:18,031 --> 00:03:19,240
What the heck?
71
00:03:19,241 --> 00:03:20,866
Uh, dispatch said
72
00:03:20,867 --> 00:03:22,701
some kind of miracle
service went south.
73
00:03:22,702 --> 00:03:24,745
They ever go north?
74
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
Thank God! Mervin Egan.
I run facilities here.
75
00:03:27,124 --> 00:03:29,250
- What happened?
- Sister Ann was in the middle of her act...
76
00:03:29,251 --> 00:03:32,169
I-I mean, service... and then
people started, I don't know,
77
00:03:32,170 --> 00:03:34,588
dropping, puking, dancing?
78
00:03:34,589 --> 00:03:35,798
Isn't that kind of normal?
79
00:03:35,799 --> 00:03:37,676
Not like this.
80
00:03:43,473 --> 00:03:46,267
- Ow! In the name of the... Ow!
- Okay, okay.
81
00:03:46,268 --> 00:03:48,769
Was there something in
the communion wafers?
82
00:03:48,770 --> 00:03:50,938
Looks like some
kind of mass mania.
83
00:03:50,939 --> 00:03:53,858
All right, let's start
assessing and triage,
84
00:03:53,859 --> 00:03:55,568
See if we can figure
out what's causing this.
85
00:03:55,569 --> 00:03:57,236
Hen, Chim, take a look
at our friend here.
86
00:03:57,237 --> 00:03:58,904
Buck, Eddie, you're
on the flanks.
87
00:03:58,905 --> 00:04:00,573
I think you mean Buck and Ravi.
88
00:04:00,574 --> 00:04:02,741
- Oh, yeah, Ravi, sorry.
- I'm used to it.
89
00:04:02,742 --> 00:04:04,702
Hey! Hey! Whoa, whoa,
whoa! Sir! Sir!
90
00:04:04,703 --> 00:04:05,911
Whoa! Hey!
91
00:04:05,912 --> 00:04:07,246
Hey!
92
00:04:07,247 --> 00:04:08,247
I got you.
93
00:04:08,248 --> 00:04:10,082
C collar!
94
00:04:10,083 --> 00:04:12,084
Uh, hey, excuse me, ma'am.
95
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
Ma'am? Ma'am, hey,
hey, hey, hey!
96
00:04:14,171 --> 00:04:16,172
- I got you, I got you.
- Hey.
97
00:04:16,173 --> 00:04:17,965
The woman from the
display outside?
98
00:04:17,966 --> 00:04:19,967
And from the banner up there?
I don't see her anywhere.
99
00:04:19,968 --> 00:04:22,303
Oh, I shooed Sister Ann
and her son to the tour bus
100
00:04:22,304 --> 00:04:24,181
when everything went
nuts. They're fine.
101
00:04:34,107 --> 00:04:35,941
Cap?
102
00:04:35,942 --> 00:04:38,153
They're running gas
generators backstage.
103
00:04:39,529 --> 00:04:42,323
Are you running gas
generators indoors?
104
00:04:42,324 --> 00:04:44,700
I had to. Every time Sister
Ann's circus comes to town,
105
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
I can barely keep up
the lighting package.
106
00:04:47,329 --> 00:04:51,123
Okay, we're looking at
carbon monoxide poisoning.
107
00:04:51,124 --> 00:04:52,333
That explains the euphoria.
108
00:04:53,752 --> 00:04:55,127
And the nausea.
109
00:04:55,128 --> 00:04:58,297
I want everybody in full SCBAs.
110
00:04:58,298 --> 00:05:00,466
Buck, Eddie, kill the
gennies and let's get
111
00:05:00,467 --> 00:05:02,510
this place ventilated.
Open doors now!
112
00:05:02,511 --> 00:05:04,261
We need to evacuate this
whole building immediately.
113
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Let's go!
114
00:05:05,597 --> 00:05:06,805
Ravi.
115
00:05:06,806 --> 00:05:08,432
Buck and Ravi.
116
00:05:12,812 --> 00:05:14,188
We got the fans going.
117
00:05:14,189 --> 00:05:15,731
500 PPM and falling.
118
00:05:15,732 --> 00:05:17,024
All right, good work, guys.
119
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
He's tachycardic.
120
00:05:18,527 --> 00:05:20,277
Sats are down to 91.
121
00:05:20,278 --> 00:05:22,196
All right. Let's
start O2 at 10 liters.
122
00:05:22,197 --> 00:05:24,073
All right, over here.
123
00:05:28,370 --> 00:05:29,870
Crank it to 15.
124
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Come on, buddy, come on, buddy!
125
00:05:31,248 --> 00:05:32,998
Come on, there we go.
126
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
Welcome back.
127
00:05:37,045 --> 00:05:38,796
Oh, thank God.
128
00:05:38,797 --> 00:05:40,589
Are these people gonna be okay?
129
00:05:40,590 --> 00:05:41,924
Yeah, I think so.
130
00:05:41,925 --> 00:05:43,175
This could've been
a lot worse, huh?
131
00:05:43,176 --> 00:05:44,301
It's a miracle it wasn't.
132
00:05:44,302 --> 00:05:46,554
I'm coming, Jesus!
133
00:05:46,555 --> 00:05:48,931
I'm coming!
134
00:05:48,932 --> 00:05:50,641
- Sister Greta!
- How did she get up there?
135
00:05:50,642 --> 00:05:52,727
- Oh, good.
- Oh, God.
136
00:05:54,354 --> 00:05:55,729
Buck, I need
you up on the aerial.
137
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Eddie... Ravi,
138
00:05:57,399 --> 00:05:58,649
I want you up on the roof
and make sure it's stable.
139
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
- Chim, why don't you go with him?
- Copy that.
140
00:06:09,661 --> 00:06:11,871
How's
it going up there, Ravi?
141
00:06:11,872 --> 00:06:14,498
It's really top-heavy
with her up there, Cap.
142
00:06:14,499 --> 00:06:16,667
I guess they don't make these
things like they used to.
143
00:06:16,668 --> 00:06:19,045
We need to get lines
on this thing ASAP.
144
00:06:22,299 --> 00:06:24,426
Chim, bag!
145
00:06:30,432 --> 00:06:32,558
Ma'am? Ma'am, I-I'm
gonna need you
146
00:06:32,559 --> 00:06:34,143
to stop climbing.
147
00:06:34,144 --> 00:06:36,478
No, thank you, Satan.
148
00:06:36,479 --> 00:06:39,231
Cap, she thinks I'm Satan.
149
00:06:39,232 --> 00:06:40,983
Well, tell her you're not.
150
00:06:40,984 --> 00:06:42,693
Ma'am, I'm-I'm not
Satan. My name is Buck.
151
00:06:42,694 --> 00:06:44,695
Get thee behind me!
152
00:06:44,696 --> 00:06:47,489
Whoa, whoa, whoa,
okay, hey, hey!
153
00:06:47,490 --> 00:06:49,618
J-Just hold still.
154
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
How's that line looking, Ravi?
155
00:06:52,871 --> 00:06:54,456
Still working on it, Cap.
156
00:06:57,292 --> 00:06:58,834
Buck, talk to me.
157
00:06:58,835 --> 00:07:00,544
Yeah,
I-I'm trying, Cap.
158
00:07:00,545 --> 00:07:02,212
I see Him.
159
00:07:02,213 --> 00:07:03,547
- Jesus.
- She won't listen to me.
160
00:07:03,548 --> 00:07:06,175
- Line secure!
- I see His face in the clouds.
161
00:07:06,176 --> 00:07:08,177
He's calling to me!
162
00:07:08,178 --> 00:07:10,137
- He's... He's...
- Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey.
163
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Whoa, whoa, whoa...
164
00:07:13,600 --> 00:07:15,434
Okay, okay. Just...
just hold still.
165
00:07:15,435 --> 00:07:17,144
- Easy, easy, easy.
- Guys!
166
00:07:17,145 --> 00:07:18,345
I don't think it's gonna hold!
167
00:07:19,439 --> 00:07:21,023
Where the hell am I?
168
00:07:21,024 --> 00:07:23,184
You're-you're suffering from
carbon monoxide poisoning.
169
00:07:24,319 --> 00:07:26,070
Oh, my God!
170
00:07:26,071 --> 00:07:27,946
How did I get up here?
171
00:07:27,947 --> 00:07:30,240
All you needed was some fresh
air, wh-which now you have.
172
00:07:30,241 --> 00:07:32,534
- So that's a good thing.
- It doesn't feel good!
173
00:07:32,535 --> 00:07:34,244
Ma'am, I'm-I'm gonna
need you to just...
174
00:07:34,245 --> 00:07:35,830
just give me your hand, okay?
175
00:07:39,501 --> 00:07:42,961
It's so high!
176
00:07:42,962 --> 00:07:44,713
It's high. It's high up.
177
00:07:44,714 --> 00:07:47,758
I need you to relax.
178
00:07:47,759 --> 00:07:49,510
And just reach out your hand.
179
00:07:49,511 --> 00:07:51,261
I can't. I'll fall!
180
00:07:51,262 --> 00:07:52,763
Sister Greta.
181
00:07:52,764 --> 00:07:54,973
Be still.
182
00:07:54,974 --> 00:07:56,767
There.
183
00:07:56,768 --> 00:07:58,977
This is the time for you
184
00:07:58,978 --> 00:08:01,271
to come down from the cross.
185
00:08:01,272 --> 00:08:03,273
That work has already been done.
186
00:08:03,274 --> 00:08:05,234
Save me, Sister Ann!
187
00:08:05,235 --> 00:08:07,861
You're already saved, honey.
188
00:08:07,862 --> 00:08:10,864
Jesus is with you.
189
00:08:10,865 --> 00:08:12,908
All you have to do
190
00:08:12,909 --> 00:08:14,576
is go into His loving arms.
191
00:08:14,577 --> 00:08:17,955
So I'm guessing Buck is
Jesus in this metaphor?
192
00:08:17,956 --> 00:08:20,249
I know you can do this.
193
00:08:20,250 --> 00:08:21,459
Have faith.
194
00:08:23,795 --> 00:08:25,963
It's okay.
195
00:08:25,964 --> 00:08:27,798
Believe.
196
00:08:27,799 --> 00:08:29,466
Here you go.
197
00:08:29,467 --> 00:08:32,052
And reach out.
198
00:08:32,053 --> 00:08:34,179
I got you.
199
00:08:34,180 --> 00:08:35,514
I got you.
200
00:08:37,434 --> 00:08:39,226
There you go, there
you go, I got you.
201
00:08:40,687 --> 00:08:42,646
Thank you,
202
00:08:42,647 --> 00:08:45,733
Sweet Lord Jesus.
203
00:08:45,734 --> 00:08:47,652
You're welcome.
204
00:08:51,072 --> 00:08:53,283
- You did... you were very brave.
- Thank you.
205
00:08:56,036 --> 00:08:58,245
She's kind of
something, isn't she?
206
00:08:58,246 --> 00:09:00,123
Yeah, she's something.
207
00:09:01,332 --> 00:09:02,958
I think this belongs to you.
208
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
It belongs to the city.
209
00:09:06,463 --> 00:09:08,756
You look well, Bobby.
210
00:09:08,757 --> 00:09:10,632
Thank you.
211
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
So do you, Ann.
212
00:09:12,427 --> 00:09:14,137
Charlie.
213
00:09:15,263 --> 00:09:16,681
Excuse me.
214
00:09:19,893 --> 00:09:21,685
Cap, you know her?
215
00:09:21,686 --> 00:09:23,854
I used to.
216
00:09:23,855 --> 00:09:25,440
That's my mother.
217
00:09:27,400 --> 00:09:30,070
All right, 118, let's
pack this up, let's go!
218
00:09:39,913 --> 00:09:41,789
Okay, Frida Kahlo, time for bed.
219
00:09:41,790 --> 00:09:43,332
- Let's say goodnight to Uncle Buck.
- Good night, Uncle Buck.
220
00:09:43,333 --> 00:09:44,792
Ah, good night, sweetie.
221
00:09:44,793 --> 00:09:46,335
Hey, I was thinking
I was gonna bake
222
00:09:46,336 --> 00:09:48,337
some banana muffins
for breakfast.
223
00:09:48,338 --> 00:09:50,881
- How does that sound?
- I love bananas.
224
00:09:50,882 --> 00:09:53,217
- Yeah.
- Breakfast? So we're staying another night, are we?
225
00:09:53,218 --> 00:09:55,177
- Unless that's a problem.
- No.
226
00:09:55,178 --> 00:09:56,303
Of course not. I
just thought you were
227
00:09:56,304 --> 00:09:57,721
moving to Eddie's
house, not ours.
228
00:09:57,722 --> 00:09:59,723
- Say good night, Mommy.
- Good night, Mommy.
229
00:09:59,724 --> 00:10:01,141
I'll come read you a story as
soon as you brush your teeth.
230
00:10:01,142 --> 00:10:02,684
Okay?
231
00:10:02,685 --> 00:10:04,728
Look, I-I don't have
to stay another night.
232
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
I can just get a hotel.
233
00:10:06,356 --> 00:10:07,981
Why would you need a hotel?
234
00:10:07,982 --> 00:10:09,983
My lease was up on the loft
three days ago.
235
00:10:09,984 --> 00:10:12,111
You know what, I like
having a strong man
236
00:10:12,112 --> 00:10:13,738
in every room of
my house right now.
237
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
She's not coming back, Maddie.
238
00:10:20,120 --> 00:10:22,664
Braeburn, she-she
can't hurt you anymore.
239
00:10:24,916 --> 00:10:26,708
You know, eventually
240
00:10:26,709 --> 00:10:29,461
you are gonna have to
sleep in your new place.
241
00:10:29,462 --> 00:10:31,088
Uh...
242
00:10:31,089 --> 00:10:33,841
Yeah, you know, I-I think
that might be the issue.
243
00:10:33,842 --> 00:10:36,135
It doesn't feel
like my new place.
244
00:10:36,136 --> 00:10:38,137
It feels like Eddie's old one,
245
00:10:38,138 --> 00:10:40,764
which is proving to be
trickier than I expected.
246
00:10:40,765 --> 00:10:43,308
Everywhere I look is just
247
00:10:43,309 --> 00:10:45,519
one big reminder that
my best friend is gone.
248
00:10:45,520 --> 00:10:46,562
And it...
249
00:10:46,563 --> 00:10:47,856
it sucks.
250
00:10:50,567 --> 00:10:52,943
Okay, as your big sister,
I'm gonna have to ask
251
00:10:52,944 --> 00:10:54,945
that you do something
very uncomfortable.
252
00:10:54,946 --> 00:10:56,363
Go home.
253
00:10:56,364 --> 00:10:57,824
Make new friends.
254
00:11:00,410 --> 00:11:03,829
When were you gonna
tell me about this?
255
00:11:03,830 --> 00:11:06,248
- I just did.
- No, I mean, when were you gonna
256
00:11:06,249 --> 00:11:07,958
tell me that your
mother wasn't dead?
257
00:11:07,959 --> 00:11:09,376
I didn't say that she was.
258
00:11:09,377 --> 00:11:12,045
Okay, so I guess I just assumed,
259
00:11:12,046 --> 00:11:15,257
given the way you talk
about her, or rather, don't.
260
00:11:15,258 --> 00:11:16,717
Well, I don't talk about
her because I don't want
261
00:11:16,718 --> 00:11:19,344
to think about her. I
don't want her in my life.
262
00:11:19,345 --> 00:11:21,346
Which countertop do you like?
263
00:11:21,347 --> 00:11:23,807
- I think we should pick between these two.
- Bobby...
264
00:11:23,808 --> 00:11:26,018
Look, Hank said we have to
pick today to stay on schedule.
265
00:11:26,019 --> 00:11:27,603
Unless you want the granite one.
266
00:11:27,604 --> 00:11:28,812
Then you have to
pick by Wednesday.
267
00:11:28,813 --> 00:11:30,189
Yeah, isn't that just
another way to say
268
00:11:30,190 --> 00:11:31,607
that we have to pick by today?
269
00:11:31,608 --> 00:11:33,567
Look, I like the granite.
270
00:11:33,568 --> 00:11:35,319
You can set a hot pan
down on it no problem.
271
00:11:35,320 --> 00:11:37,029
No searching for a trivet.
272
00:11:37,030 --> 00:11:38,280
Yeah, well, that's fantastic,
273
00:11:38,281 --> 00:11:39,681
but you're not
changing the subject.
274
00:11:41,159 --> 00:11:42,951
All right, what do
you want to know?
275
00:11:42,952 --> 00:11:44,661
Okay, for one thing,
276
00:11:44,662 --> 00:11:46,164
how come you two don't speak?
277
00:11:47,582 --> 00:11:49,666
We don't speak because
every time we do, I get
278
00:11:49,667 --> 00:11:52,045
this kink in my neck that
lasts for, like, a month.
279
00:11:53,463 --> 00:11:54,922
She's a fraud and a con artist.
280
00:11:54,923 --> 00:11:56,340
It's embarrassing.
281
00:11:56,341 --> 00:11:59,509
So you don't think
she's sincere?
282
00:11:59,510 --> 00:12:01,929
I think she sincerely
enjoys living the high life.
283
00:12:01,930 --> 00:12:03,722
And those gullible
people that she fleeces
284
00:12:03,723 --> 00:12:05,223
from town to town?
285
00:12:05,224 --> 00:12:06,850
They pay the bill.
286
00:12:06,851 --> 00:12:09,853
Well, when's the last time
you even spoke to her?
287
00:12:09,854 --> 00:12:11,897
Back when she brought her
carny act to the Twin Cities
288
00:12:11,898 --> 00:12:13,982
right before Marcy and I
were gonna get married.
289
00:12:13,983 --> 00:12:15,692
We went to see her.
290
00:12:15,693 --> 00:12:17,194
Marcy wanted me to invite
her to the wedding.
291
00:12:17,195 --> 00:12:19,863
- And did you?
- I went backstage.
292
00:12:19,864 --> 00:12:21,907
Talked for about three
seconds, then we were fighting.
293
00:12:21,908 --> 00:12:22,991
So, no, I did not.
294
00:12:22,992 --> 00:12:25,118
- And that was it?
- No.
295
00:12:25,119 --> 00:12:27,871
Then, after the apartment fire,
296
00:12:27,872 --> 00:12:29,831
I received a condolence letter
297
00:12:29,832 --> 00:12:32,125
on official Ann Hutchinson
Ministry stationary.
298
00:12:32,126 --> 00:12:33,835
I didn't even read
it to the end.
299
00:12:33,836 --> 00:12:35,796
Why not?
300
00:12:35,797 --> 00:12:38,006
I was afraid there might
be a pitch for a donation.
301
00:12:38,007 --> 00:12:39,758
Bobby...
302
00:12:39,759 --> 00:12:42,135
She's your mother.
303
00:12:42,136 --> 00:12:43,845
Don't you think it's time
that you mended fences?
304
00:12:43,846 --> 00:12:45,639
Why would I think that?
305
00:12:45,640 --> 00:12:48,350
Maybe there's a reason
why your fire company
306
00:12:48,351 --> 00:12:50,310
got the call to
go to that church.
307
00:12:50,311 --> 00:12:53,230
Do you think that God
poisoned 400 people
308
00:12:53,231 --> 00:12:56,066
with carbon monoxide to
facilitate a reunion?
309
00:12:56,067 --> 00:12:58,361
He works in mysterious ways.
310
00:13:01,239 --> 00:13:03,198
Uh, hey.
311
00:13:03,199 --> 00:13:05,242
Rockstar Ravi.
312
00:13:05,243 --> 00:13:06,994
Hey, Buck.
313
00:13:06,995 --> 00:13:09,496
Killer glass work, man.
314
00:13:09,497 --> 00:13:12,791
No streaks, like the wall
is barely even there.
315
00:13:12,792 --> 00:13:14,793
Uh, thank you.
316
00:13:14,794 --> 00:13:17,295
Oh, I, uh...
317
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
I see you went with
the swivel squeegee.
318
00:13:19,674 --> 00:13:21,591
Yeah, good choice, respect.
319
00:13:21,592 --> 00:13:24,386
Are you about to ask
to borrow money, or...?
320
00:13:24,387 --> 00:13:26,763
What? Uh, no.
321
00:13:26,764 --> 00:13:28,557
Look, if this is a prank, dude
322
00:13:28,558 --> 00:13:31,226
just get to the punchline 'cause
I got to move on to the laundry.
323
00:13:31,227 --> 00:13:32,269
No, no, hey, this
is not a prank.
324
00:13:32,270 --> 00:13:33,520
I-I would never prank you.
325
00:13:33,521 --> 00:13:35,147
What about the time you put
326
00:13:35,148 --> 00:13:37,107
packing peanuts in my locker?
327
00:13:37,108 --> 00:13:39,609
Or, uh, ketchup
packets in my boots?
328
00:13:39,610 --> 00:13:41,820
I did do that.
329
00:13:41,821 --> 00:13:44,114
But that's not what this is.
330
00:13:44,115 --> 00:13:45,532
So what is it then?
331
00:13:45,533 --> 00:13:48,660
I just, I thought it
might be cool if we could
332
00:13:48,661 --> 00:13:51,413
kick it some time, you
know, uh, me and you.
333
00:13:51,414 --> 00:13:53,206
You want to kick it?
334
00:13:53,207 --> 00:13:54,541
- Uh-huh.
- With me?
335
00:13:54,542 --> 00:13:56,501
Why not? You seem
like a fun guy.
336
00:13:56,502 --> 00:13:59,421
Yeah, I am a fun guy.
337
00:13:59,422 --> 00:14:00,756
But you're just
now noticing this?
338
00:14:00,757 --> 00:14:02,257
To be fair,
339
00:14:02,258 --> 00:14:03,800
it took me a minute to warm up
340
00:14:03,801 --> 00:14:05,469
to Eddie, too, when
he first got here.
341
00:14:05,470 --> 00:14:06,970
How long?
342
00:14:06,971 --> 00:14:09,222
Almost a...
343
00:14:09,223 --> 00:14:10,891
a whole-whole shift.
344
00:14:10,892 --> 00:14:12,851
I've been here four years.
345
00:14:12,852 --> 00:14:14,436
Do you like sports?
346
00:14:14,437 --> 00:14:16,104
Depends.
347
00:14:16,105 --> 00:14:18,231
Uh, how about
pick-up basketball?
348
00:14:18,232 --> 00:14:19,816
Not really.
349
00:14:19,817 --> 00:14:21,651
Me, neither, that was
always Eddie's game.
350
00:14:21,652 --> 00:14:23,278
In fact, I hate it.
351
00:14:23,279 --> 00:14:24,946
Wow, we are so on
the same level.
352
00:14:24,947 --> 00:14:26,365
What about "frolf"?
353
00:14:27,658 --> 00:14:29,493
Frisbee golf.
354
00:14:29,494 --> 00:14:30,494
Yeah, you just aim
your disc at a basket
355
00:14:30,495 --> 00:14:31,870
and...
356
00:14:31,871 --> 00:14:34,498
Wha-what about, um, drinking?
357
00:14:34,499 --> 00:14:35,665
Do you like to drink?
358
00:14:35,666 --> 00:14:37,250
In moderation.
359
00:14:37,251 --> 00:14:38,376
I know a great place.
360
00:14:38,377 --> 00:14:39,961
We should go after work.
361
00:14:39,962 --> 00:14:42,380
- It'll be fun.
- Excuse me.
362
00:14:42,381 --> 00:14:44,424
I'm sorry to interrupt, but
I'm looking for Captain Nash.
363
00:14:44,425 --> 00:14:47,302
Sure. Can-can I ask
what it's about?
364
00:14:47,303 --> 00:14:49,463
Just tell him his brother
would like to speak with him.
365
00:14:51,432 --> 00:14:53,475
Wow, I don't
remember having a kitchen
366
00:14:53,476 --> 00:14:56,019
like this back in Dad's
firehouse in Minnesota.
367
00:14:56,020 --> 00:14:58,480
Yeah, well, none of
Dad's guys could cook.
368
00:14:58,481 --> 00:15:01,066
Thank you.
369
00:15:01,067 --> 00:15:03,693
It's good to see you, Bobby.
370
00:15:03,694 --> 00:15:05,821
It's good to see you, Charlie.
371
00:15:05,822 --> 00:15:07,280
How are you?
372
00:15:07,281 --> 00:15:08,657
How's Deborah?
373
00:15:08,658 --> 00:15:10,534
Oh.
374
00:15:10,535 --> 00:15:12,119
That's a good question.
375
00:15:12,120 --> 00:15:14,913
I... have no idea.
376
00:15:14,914 --> 00:15:16,748
Deborah was two wives ago.
377
00:15:16,749 --> 00:15:19,709
- Two?
- Life on the road, man.
378
00:15:19,710 --> 00:15:23,338
Well, I guess there's only
room for one lady in your life.
379
00:15:23,339 --> 00:15:25,298
Yeah, there is
some truth to that.
380
00:15:25,299 --> 00:15:27,384
How about you?
381
00:15:27,385 --> 00:15:30,262
Uh, Athena and I are
almost five years married.
382
00:15:30,263 --> 00:15:32,430
And she is a sergeant. LAPD.
383
00:15:32,431 --> 00:15:34,683
First responders in the house.
384
00:15:34,684 --> 00:15:37,102
You have any kids?
385
00:15:37,103 --> 00:15:38,895
- Uh, two step-kids.
- Wow.
386
00:15:38,896 --> 00:15:40,522
That is fantastic, Bobby.
387
00:15:40,523 --> 00:15:42,274
I'm really happy for you.
388
00:15:42,275 --> 00:15:44,317
- Thank you, Charlie.
- You know, I...
389
00:15:44,318 --> 00:15:46,945
I thought about reaching
out so many times.
390
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
But I-I just, I didn't
think you wanted me to.
391
00:15:48,990 --> 00:15:51,408
It's all right, it's...
392
00:15:51,409 --> 00:15:53,160
not like I was making
a big effort, either.
393
00:15:53,161 --> 00:15:54,828
- I'm sorry.
- Well, and yet,
394
00:15:54,829 --> 00:15:57,956
- seems almost providential, doesn't it?
- Mm.
395
00:15:57,957 --> 00:16:01,168
You know, that you'd be
the one sent to save us.
396
00:16:01,169 --> 00:16:02,669
It's kind of funny, Athena...
397
00:16:02,670 --> 00:16:04,379
- said something similar.
- Did she?
398
00:16:04,380 --> 00:16:06,214
Well, she sounds
like a smart lady.
399
00:16:06,215 --> 00:16:09,010
Yeah. Anyway, I... I
go where they send me.
400
00:16:10,261 --> 00:16:13,346
So, uh, Mom...
401
00:16:13,347 --> 00:16:14,806
she wants to see you.
402
00:16:14,807 --> 00:16:16,933
Why don't you just
come to lunch?
403
00:16:16,934 --> 00:16:19,144
Come on, bring your wife.
404
00:16:19,145 --> 00:16:20,520
I don't think
that's a good idea.
405
00:16:20,521 --> 00:16:22,401
We're only gonna be in
town for three more days.
406
00:16:25,318 --> 00:16:26,860
Here's my number.
407
00:16:26,861 --> 00:16:28,863
All right? Just think about it.
408
00:16:31,657 --> 00:16:32,742
Wow.
409
00:16:34,327 --> 00:16:36,329
- Dad would be so proud of you.
- Mm.
410
00:16:44,879 --> 00:16:46,213
Mmm.
411
00:16:46,214 --> 00:16:47,214
Mm-mm.
412
00:16:52,428 --> 00:16:53,470
No, of course we couldn't
413
00:16:53,471 --> 00:16:54,971
just meet them at
the restaurant.
414
00:16:54,972 --> 00:16:57,182
She's got to show off
her fancy hotel suite.
415
00:16:57,183 --> 00:16:58,475
Remember what we talked about.
416
00:16:58,476 --> 00:17:00,061
She reached out to us.
417
00:17:01,520 --> 00:17:02,563
I'll try.
418
00:17:03,522 --> 00:17:04,689
Mm.
419
00:17:04,690 --> 00:17:06,149
Okay.
420
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
- Ah, Bobby.
- Charlie.
421
00:17:09,904 --> 00:17:11,321
You must be Athena.
422
00:17:11,322 --> 00:17:13,240
- Nice to meet you.
- And you.
423
00:17:13,241 --> 00:17:16,326
She's, uh, just
finishing up here.
424
00:17:16,327 --> 00:17:18,370
The camera always has
to be at eye level or above.
425
00:17:18,371 --> 00:17:20,205
- Mother?
- Nobody wants to see
426
00:17:20,206 --> 00:17:21,790
a cadaverous-looking
faith healer.
427
00:17:21,791 --> 00:17:24,209
Oh, my God.
428
00:17:24,210 --> 00:17:25,627
- It's Athena, yes?
- Yes.
429
00:17:25,628 --> 00:17:27,087
I knew Bobby
430
00:17:27,088 --> 00:17:29,005
would be marrying up, but you
431
00:17:29,006 --> 00:17:30,840
are a jewel.
432
00:17:30,841 --> 00:17:32,677
Well, so are you.
433
00:17:34,804 --> 00:17:37,305
And there is my baby.
434
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
My Bobby.
435
00:17:39,100 --> 00:17:41,226
Not a glimpse in years,
436
00:17:41,227 --> 00:17:44,229
and then twice in one week. Ah.
437
00:17:44,230 --> 00:17:45,940
Mother.
438
00:17:47,858 --> 00:17:49,026
Well, let's sit.
439
00:17:51,320 --> 00:17:53,947
I... I thought we
were going to lunch.
440
00:17:53,948 --> 00:17:56,157
Yes, we are, but I
made the reservation
441
00:17:56,158 --> 00:17:58,118
for 3:00 so that we
can just sit and talk.
442
00:17:58,119 --> 00:18:00,328
Anybody want something to drink?
443
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Oh, uh, water's fine.
444
00:18:02,248 --> 00:18:03,415
Same, Charlie. Thanks.
445
00:18:03,416 --> 00:18:05,417
Well...
446
00:18:05,418 --> 00:18:08,003
...here we
all are, together,
447
00:18:08,004 --> 00:18:09,838
about to feast.
448
00:18:09,839 --> 00:18:11,965
It reminds me of Luke 15.
449
00:18:11,966 --> 00:18:14,009
- Thank you.
- Luke 15.
450
00:18:14,010 --> 00:18:16,261
The Parable of the Prodigal Son.
451
00:18:16,262 --> 00:18:18,014
Is that... is that how
you like to see me?
452
00:18:19,098 --> 00:18:21,558
It's a beautiful hotel.
453
00:18:21,559 --> 00:18:24,311
Well, our God is
an abundant God.
454
00:18:24,312 --> 00:18:25,813
That's one way of putting it.
455
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
Well, next time, we get to host.
456
00:18:29,734 --> 00:18:32,944
I mean, that's if our
house ever gets finished.
457
00:18:32,945 --> 00:18:33,987
Oh, are you building a home?
458
00:18:33,988 --> 00:18:35,947
How delightful.
459
00:18:35,948 --> 00:18:37,532
Someone burned
the last one down.
460
00:18:37,533 --> 00:18:38,533
Not you, I trust.
461
00:18:40,995 --> 00:18:44,664
Ann, um, I have to confess
462
00:18:44,665 --> 00:18:47,250
that when Bobby and I first
got together, we didn't...
463
00:18:47,251 --> 00:18:49,961
You didn't know I existed.
464
00:18:49,962 --> 00:18:52,964
Not until yesterday.
465
00:18:52,965 --> 00:18:56,343
- But I have done a little research.
- Oh?
466
00:18:56,344 --> 00:18:57,510
Don't worry, she didn't
run your rap sheet.
467
00:18:57,511 --> 00:18:58,511
He's joking.
468
00:18:58,512 --> 00:19:01,014
Uh, he's actually not.
469
00:19:01,015 --> 00:19:03,433
Uh, Bobby has always thought
470
00:19:03,434 --> 00:19:05,478
I was a fraud. Isn't
that right, son?
471
00:19:06,729 --> 00:19:09,231
I think you are very
good at what you do.
472
00:19:10,483 --> 00:19:12,317
What about you, Athena?
473
00:19:12,318 --> 00:19:15,445
What do you think?
Are you a believer?
474
00:19:15,446 --> 00:19:19,074
Well, I have looked at some
of your YouTube channel,
475
00:19:19,075 --> 00:19:20,659
and, uh, well,
476
00:19:20,660 --> 00:19:21,910
it's clear that
477
00:19:21,911 --> 00:19:24,412
the people who come to you
478
00:19:24,413 --> 00:19:26,998
do get something out of it.
479
00:19:26,999 --> 00:19:29,459
You wonder whether I'm
actually healing the afflicted.
480
00:19:29,460 --> 00:19:32,337
Well, let me explain.
481
00:19:32,338 --> 00:19:35,757
There is a paucity
482
00:19:35,758 --> 00:19:38,551
of hope in the world today.
483
00:19:38,552 --> 00:19:41,179
And what is faith in God
484
00:19:41,180 --> 00:19:43,973
without having hope
for something better?
485
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
I give hope for healing.
486
00:19:46,060 --> 00:19:48,645
I stoke the fires of faith
487
00:19:48,646 --> 00:19:50,772
because, well, I don't know
488
00:19:50,773 --> 00:19:53,483
how people can get
better without hope.
489
00:19:53,484 --> 00:19:55,276
So the answer is no,
490
00:19:55,277 --> 00:19:57,238
she doesn't actually
heal anyone.
491
00:19:59,532 --> 00:20:01,449
Well, maybe we should, uh,
492
00:20:01,450 --> 00:20:03,284
- head for the restaurant?
- Yep.
493
00:20:03,285 --> 00:20:05,537
Um, Athena,
494
00:20:05,538 --> 00:20:07,414
are you a churchgoer?
495
00:20:07,415 --> 00:20:09,499
- Southern Baptist.
- Oh!
496
00:20:09,500 --> 00:20:11,668
Bobby's father was
a Roman Catholic.
497
00:20:11,669 --> 00:20:15,588
Oh, he dragged those boys
to Our Lady Of The Sorrow
498
00:20:15,589 --> 00:20:17,048
and Sacred Heart.
499
00:20:17,049 --> 00:20:19,509
You know, really
anywhere that he could
500
00:20:19,510 --> 00:20:21,719
- get his sins absolved.
- Really, Mom?
501
00:20:21,720 --> 00:20:23,805
Mother, you said
you weren't going to be
502
00:20:23,806 --> 00:20:25,014
bringing up Dad.
503
00:20:25,015 --> 00:20:26,474
Oh, that's right. I forgot.
504
00:20:26,475 --> 00:20:28,560
We're not supposed
to ever mention
505
00:20:28,561 --> 00:20:31,479
the name of the
sainted Tim Nash.
506
00:20:31,480 --> 00:20:32,856
Yeah, please don't. He's
not here to defend himself.
507
00:20:32,857 --> 00:20:34,315
If I recall,
508
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
I am the one who
defended you from him.
509
00:20:38,112 --> 00:20:39,571
Yeah, until you walked out.
510
00:20:39,572 --> 00:20:41,072
You chose to stay.
511
00:20:41,073 --> 00:20:42,657
Well, somebody needed to.
512
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
He made his own choices.
513
00:20:44,160 --> 00:20:45,910
And I will not
514
00:20:45,911 --> 00:20:47,871
apologize for leaving.
515
00:20:47,872 --> 00:20:50,623
And I will not apologize
516
00:20:50,624 --> 00:20:53,251
for not crawling into
the casket with him.
517
00:20:53,252 --> 00:20:54,419
Like I did, you mean?
518
00:20:54,420 --> 00:20:56,880
Well, you did follow
in his footsteps.
519
00:20:56,881 --> 00:20:58,381
Is this why you invited
us here, to pick a fight?
520
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
Maybe we should start over.
521
00:21:00,384 --> 00:21:01,885
It's a little late for that.
522
00:21:01,886 --> 00:21:03,344
Um,
523
00:21:03,345 --> 00:21:05,931
what makes them think
that I invited them?
524
00:21:07,933 --> 00:21:10,393
"Blessed be the peacemaker."
525
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
You arranged this?
526
00:21:12,563 --> 00:21:13,939
Of course he did.
527
00:21:15,316 --> 00:21:17,358
Why would I think,
after all this time,
528
00:21:17,359 --> 00:21:19,777
that you would finally take
even a little responsibility
529
00:21:19,778 --> 00:21:21,488
for walking out on us?
530
00:21:21,489 --> 00:21:23,031
I have worked
531
00:21:23,032 --> 00:21:25,992
so hard for so many years
532
00:21:25,993 --> 00:21:29,078
to accept my failings, as
well as those around me,
533
00:21:29,079 --> 00:21:32,207
to accept them and forgive them.
534
00:21:32,208 --> 00:21:34,918
Dad's failings
especially. But you,
535
00:21:34,919 --> 00:21:37,545
you're like some kind
of sheer cliff face
536
00:21:37,546 --> 00:21:38,755
I don't even think I can climb.
537
00:21:38,756 --> 00:21:40,256
Or want to.
538
00:21:40,257 --> 00:21:42,133
You stand there,
you present yourself
539
00:21:42,134 --> 00:21:44,093
like a mountain, immoveable.
540
00:21:44,094 --> 00:21:47,138
Everybody has to come to
you. Your sons, your flock.
541
00:21:47,139 --> 00:21:49,724
Well, this is the last time
I do. And you're right,
542
00:21:49,725 --> 00:21:51,851
I do think you're a fraud,
but not as a preacher.
543
00:21:51,852 --> 00:21:53,646
As a mother.
544
00:21:56,440 --> 00:21:57,691
Athena, I gotta go.
545
00:22:06,659 --> 00:22:07,784
So, Eddie pays the tab,
546
00:22:07,785 --> 00:22:10,370
we both run out to
the parking lot,
547
00:22:10,371 --> 00:22:12,789
and there's a boot
on my front tire.
548
00:22:12,790 --> 00:22:15,458
Damn. That sucks.
549
00:22:15,459 --> 00:22:17,043
Yeah, so-so, obviously,
at this point,
550
00:22:17,044 --> 00:22:18,211
I'm like, "We're not
gonna make the game."
551
00:22:18,212 --> 00:22:20,463
And Eddie goes,
"Where is your spare?"
552
00:22:20,464 --> 00:22:22,507
And I kid you not,
five minutes later,
553
00:22:22,508 --> 00:22:24,801
the spare is on, we're
driving down the road,
554
00:22:24,802 --> 00:22:26,845
and the old tire is sitting
on the side of the curb,
555
00:22:26,846 --> 00:22:28,471
boot still on.
556
00:22:28,472 --> 00:22:29,973
Isn't that illegal?
557
00:22:29,974 --> 00:22:32,433
What? No, no, it's not illegal.
558
00:22:32,434 --> 00:22:34,394
Eddie would never do
something illegal.
559
00:22:34,395 --> 00:22:36,230
Eddie has a Silver Star.
560
00:22:37,565 --> 00:22:41,109
Wasn't he in some kind of
a underground fight club?
561
00:22:41,110 --> 00:22:42,777
That was ages ago and he had
562
00:22:42,778 --> 00:22:44,612
a ton of stuff going on.
563
00:22:44,613 --> 00:22:46,656
Drink!
564
00:22:46,657 --> 00:22:47,949
- Come on.
- Have I mentioned
565
00:22:47,950 --> 00:22:49,576
how much I hate this game?
566
00:22:49,577 --> 00:22:52,829
The loser usually does.
Thank you very much.
567
00:22:52,830 --> 00:22:55,790
- Drink.
- I mean, who even plays quarters, anyways?
568
00:22:55,791 --> 00:22:57,792
Eddie brought it from El Paso.
He said it's huge in Texas.
569
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Come on, bottoms up.
570
00:22:59,420 --> 00:23:00,753
Ravi. Ravi.
571
00:23:00,754 --> 00:23:02,839
Ravi.
572
00:23:02,840 --> 00:23:04,215
Okay.
573
00:23:04,216 --> 00:23:06,050
Your turn.
574
00:23:06,051 --> 00:23:07,135
You know what? Um,
575
00:23:07,136 --> 00:23:08,469
I think I'm gonna
switch to beer.
576
00:23:08,470 --> 00:23:09,929
All right? You want anything?
577
00:23:09,930 --> 00:23:11,765
- Uh, yeah, I'll take a beer.
- Okay.
578
00:23:17,104 --> 00:23:19,188
Hey, uh, can I get two IPAs
579
00:23:19,189 --> 00:23:20,549
whenever you get
a chance? No rush.
580
00:23:22,151 --> 00:23:24,277
Yes!
581
00:23:24,278 --> 00:23:27,072
Hey, hey, hey,
look who I found.
582
00:23:29,325 --> 00:23:30,783
Tommy.
583
00:23:30,784 --> 00:23:32,184
Take a seat.
Come on, please.
584
00:23:34,496 --> 00:23:36,080
So,
585
00:23:36,081 --> 00:23:37,624
I know you guys probably have
586
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
a lot of catching up to do,
587
00:23:39,001 --> 00:23:41,085
so, uh...
588
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
Bye.
589
00:23:43,172 --> 00:23:45,840
Funny, I kind
of feel like I was
590
00:23:45,841 --> 00:23:47,676
just dumped again.
591
00:23:48,761 --> 00:23:51,179
So...
592
00:23:51,180 --> 00:23:52,805
how are things?
593
00:23:52,806 --> 00:23:55,308
Things are good. Some
stuff has happened.
594
00:23:55,309 --> 00:23:57,310
My sister was abducted.
595
00:23:57,311 --> 00:23:59,437
She's-she's back
now. She's fine.
596
00:23:59,438 --> 00:24:00,730
Sh-She's pregnant, in fact.
597
00:24:00,731 --> 00:24:02,523
The two things are
598
00:24:02,524 --> 00:24:04,317
not connected.
599
00:24:04,318 --> 00:24:06,611
Uh... how about you?
600
00:24:06,612 --> 00:24:08,821
Same.
601
00:24:08,822 --> 00:24:10,114
How's everybody at the 118?
602
00:24:10,115 --> 00:24:11,532
Yeah, good.
603
00:24:11,533 --> 00:24:13,534
You know, just adjusting
to life without Eddie.
604
00:24:13,535 --> 00:24:15,286
Diaz left?
605
00:24:15,287 --> 00:24:18,498
Yeah, he, uh, he went to
be with his son in El Paso.
606
00:24:18,499 --> 00:24:20,625
I figured he would
have told you, no?
607
00:24:20,626 --> 00:24:23,086
No, he pretty much
stopped speaking to me
608
00:24:23,087 --> 00:24:24,546
after you and I broke up.
609
00:24:27,174 --> 00:24:29,342
You know, I've been fighting
610
00:24:29,343 --> 00:24:32,303
the urge to call you for months.
611
00:24:32,304 --> 00:24:33,763
No way.
612
00:24:33,764 --> 00:24:35,264
In fact, I...
613
00:24:35,265 --> 00:24:37,850
was driving by your
place the other day.
614
00:24:37,851 --> 00:24:38,851
Actually, you weren't.
615
00:24:38,852 --> 00:24:40,895
- I wasn't?
- No,
616
00:24:40,896 --> 00:24:42,188
I don't live there anymore.
617
00:24:42,189 --> 00:24:43,856
You got a new place?
618
00:24:43,857 --> 00:24:45,983
Yeah, I did.
619
00:24:45,984 --> 00:24:47,902
You, uh,
620
00:24:47,903 --> 00:24:50,113
you wanna see it?
621
00:24:50,114 --> 00:24:52,116
♪ I never found home... ♪
622
00:24:59,998 --> 00:25:03,209
Wait. Is this Eddie's place?
623
00:25:04,962 --> 00:25:07,964
It was. I'm, uh, I'm subletting.
624
00:25:07,965 --> 00:25:09,590
Well, I love what
you've done with it.
625
00:25:09,591 --> 00:25:10,800
You want me to
give you the tour?
626
00:25:10,801 --> 00:25:12,720
Sure.
627
00:25:32,698 --> 00:25:33,990
Hey.
628
00:25:33,991 --> 00:25:35,116
Hi.
629
00:25:35,117 --> 00:25:37,869
Uh... I-I thought you left.
630
00:25:37,870 --> 00:25:39,579
Not without feeding you.
631
00:25:41,331 --> 00:25:43,458
You didn't
need to do all this.
632
00:25:43,459 --> 00:25:45,376
- Uh, where'd you get the food from?
- Corner store.
633
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
There's coffee.
634
00:25:47,296 --> 00:25:49,964
How did you even find
the coffee maker?
635
00:25:49,965 --> 00:25:52,175
The box marked "coffee
maker" was the tip-off.
636
00:25:52,176 --> 00:25:54,010
Ah, you are so perceptive.
637
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
Mm-hmm.
638
00:25:58,348 --> 00:26:00,808
So, how'd you sleep?
639
00:26:00,809 --> 00:26:04,645
Honestly? That was the best
night I've had in this place.
640
00:26:04,646 --> 00:26:07,356
- Mm.
- To be fair, it's also the first night
641
00:26:07,357 --> 00:26:10,277
I've had in this
place, but, uh, still.
642
00:26:11,904 --> 00:26:14,447
And-and listen, uh...
643
00:26:14,448 --> 00:26:17,158
just wanted to say
last night was great.
644
00:26:17,159 --> 00:26:20,286
Don't worry, I-I know it
doesn't change anything.
645
00:26:20,287 --> 00:26:21,830
Why not?
646
00:26:24,458 --> 00:26:28,127
- What are you saying?
- I'm saying...
647
00:26:28,128 --> 00:26:29,368
what are you doing on Saturday?
648
00:26:30,756 --> 00:26:32,924
You want to try again?
649
00:26:32,925 --> 00:26:36,302
I mean, I'm... I'm not ready
to move in or anything.
650
00:26:36,303 --> 00:26:37,971
It kind of seems like
you aren't, either.
651
00:26:38,972 --> 00:26:40,974
And-and you're not, um...
652
00:26:42,935 --> 00:26:45,144
You're not scared I'm gonna,
653
00:26:45,145 --> 00:26:47,647
I'm gonna break
your heart anymore?
654
00:26:47,648 --> 00:26:49,774
Not as much,
655
00:26:49,775 --> 00:26:51,652
now that the competition's
out of the way.
656
00:26:53,529 --> 00:26:55,988
- Wait, what do you mean, "competition"?
- No, I'm just,
657
00:26:55,989 --> 00:26:58,075
- I'm mostly kidding.
- Mostly kidding about what?
658
00:26:59,451 --> 00:27:02,161
- Never mind.
- No, wait, I-I want to know.
659
00:27:02,162 --> 00:27:04,455
Come on. Competition with who?
660
00:27:04,456 --> 00:27:06,958
Come on, Evan. Don't
make me say it.
661
00:27:06,959 --> 00:27:09,252
Wait. Eddie?
662
00:27:09,253 --> 00:27:11,546
I mean, you're living
in the guy's house.
663
00:27:11,547 --> 00:27:13,840
Okay, this is not his
house. He was a renter.
664
00:27:13,841 --> 00:27:15,133
And he's straight.
665
00:27:15,134 --> 00:27:16,635
Okay.
666
00:27:18,303 --> 00:27:20,429
You know, I don't
have to want to sleep
667
00:27:20,430 --> 00:27:21,889
with everyone I
have feelings for.
668
00:27:21,890 --> 00:27:23,683
And I don't have
to have feelings
669
00:27:23,684 --> 00:27:25,269
for everyone I sleep with.
670
00:27:27,646 --> 00:27:29,022
Got it.
671
00:27:30,607 --> 00:27:32,442
Whoa, um...
672
00:27:34,027 --> 00:27:35,862
Wait. Hey, wh...
673
00:27:35,863 --> 00:27:37,488
What's happening?
674
00:27:37,489 --> 00:27:38,865
I have a shift later.
675
00:27:38,866 --> 00:27:40,783
Tommy...
676
00:27:40,784 --> 00:27:42,660
Haven't thanked
you for last night.
677
00:27:42,661 --> 00:27:43,996
It was fun.
678
00:27:57,384 --> 00:28:00,303
Okay, we got a robocall
from a med-alert pendant.
679
00:28:00,304 --> 00:28:02,513
We're looking for
an Elmer Caldwell.
680
00:28:02,514 --> 00:28:04,599
Has hypertension and
a coronary stent.
681
00:28:04,600 --> 00:28:06,100
LAFD!
682
00:28:06,101 --> 00:28:07,435
Anybody here?
683
00:28:07,436 --> 00:28:08,604
Elmer?
684
00:28:11,607 --> 00:28:13,649
LAFD. Anybody home?
685
00:28:13,650 --> 00:28:15,318
Elmer!
686
00:28:15,319 --> 00:28:16,527
Hey, Cap, should I make entry?
687
00:28:16,528 --> 00:28:17,695
All right, before we start
688
00:28:17,696 --> 00:28:19,238
smashing anything,
everybody fan out,
689
00:28:19,239 --> 00:28:20,740
start checking
doors and windows.
690
00:28:20,741 --> 00:28:22,783
- Let's go. - Copy you.
- Yeah, copy you.
691
00:28:25,954 --> 00:28:27,955
LAFD!
692
00:28:27,956 --> 00:28:30,666
I think I hear him. Yeah.
693
00:28:30,667 --> 00:28:32,418
Cap, we found our patient.
694
00:28:32,419 --> 00:28:34,337
- Copy that.
- Sir?
695
00:28:34,338 --> 00:28:35,838
We're here to check you out.
696
00:28:35,839 --> 00:28:37,548
Me?
697
00:28:37,549 --> 00:28:39,675
I didn't call for anybody.
698
00:28:39,676 --> 00:28:41,344
Uh, maybe you didn't,
but this pendant did.
699
00:28:41,345 --> 00:28:42,678
Oh, right. Come on,
let's get him up.
700
00:28:42,679 --> 00:28:44,221
Three, two, one.
701
00:28:44,222 --> 00:28:47,475
What a nuisance. My
wife makes me wear it.
702
00:28:47,476 --> 00:28:50,811
Uh, shortness of
breath and chest pain.
703
00:28:50,812 --> 00:28:52,480
I don't have any chest pain.
704
00:28:52,481 --> 00:28:53,731
You're clutching your chest.
705
00:28:53,732 --> 00:28:55,024
And you look like
you're in pain.
706
00:28:55,025 --> 00:28:57,443
Look, it's not a heart attack.
707
00:28:57,444 --> 00:28:59,737
Hen, Chim, let's check
him out just to be safe.
708
00:28:59,738 --> 00:29:01,322
Hey, sir?
709
00:29:01,323 --> 00:29:02,823
We're just gonna check
your vitals, okay?
710
00:29:02,824 --> 00:29:04,993
- We're gonna give you some oxygen.
- Okay.
711
00:29:06,370 --> 00:29:08,120
- Can you take that glove off and let me borrow your finger?
- Sure, sure.
712
00:29:11,541 --> 00:29:13,000
Here you go.
713
00:29:13,001 --> 00:29:15,711
Heart rate is 110.
714
00:29:15,712 --> 00:29:18,422
BP is 150/85, but no arrhythmia.
715
00:29:18,423 --> 00:29:20,967
S-See? I'm perfectly...
716
00:29:20,968 --> 00:29:22,510
All right. Ravi, make sure
to get that gurney in here
717
00:29:22,511 --> 00:29:24,512
- so we can travel the patient.
- Yeah.
718
00:29:24,513 --> 00:29:27,056
I'm thinking angina, most
likely from exertion.
719
00:29:27,057 --> 00:29:29,726
One way to find out. Nitro?
720
00:29:31,019 --> 00:29:33,187
All right, sir.
721
00:29:33,188 --> 00:29:35,732
We're just gonna spray one
spritz under your tongue.
722
00:29:39,611 --> 00:29:41,988
All right, down to 95 BPM.
How are you feeling, sir?
723
00:29:41,989 --> 00:29:43,447
Much better.
724
00:29:43,448 --> 00:29:45,157
I guess your wife was
onto something after all.
725
00:29:45,158 --> 00:29:46,450
What?
726
00:29:46,451 --> 00:29:48,160
Uh, the-the medical pendant.
727
00:29:48,161 --> 00:29:49,204
Uh...
728
00:29:50,205 --> 00:29:51,831
- Whoa! Whoa! Whoa!
- Whoa!
729
00:29:59,047 --> 00:30:00,381
What the... Whoa!
730
00:30:00,382 --> 00:30:01,757
- Oh. Hey, hey.
- What the hell?
731
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
Hey, hey, hey, hey.
732
00:30:04,302 --> 00:30:05,845
Guys, guys, guys.
Let's get her out.
733
00:30:05,846 --> 00:30:06,846
Uh...
734
00:30:09,057 --> 00:30:10,057
Oh, my God.
735
00:30:10,058 --> 00:30:12,768
What is this? Elmer?
736
00:30:12,769 --> 00:30:14,311
Hello, Suzanne.
737
00:30:14,312 --> 00:30:17,023
-All right. Let's get her on a Lifepak.
-Yeah.
738
00:30:17,024 --> 00:30:18,983
Ma'am, do you remember
how you got here?
739
00:30:18,984 --> 00:30:20,359
Am I in the garden?
740
00:30:20,360 --> 00:30:23,195
You were under the garden.
741
00:30:23,196 --> 00:30:26,157
The last thing I, I remember is,
742
00:30:26,158 --> 00:30:28,034
we were eating
sweet potato soup,
743
00:30:28,035 --> 00:30:29,952
but it smelled funny and,
744
00:30:29,953 --> 00:30:31,454
and I started to feel dizzy.
745
00:30:31,455 --> 00:30:33,289
It didn't have a
bitter aftertaste
746
00:30:33,290 --> 00:30:34,832
and burn a little
going down, did it?
747
00:30:34,833 --> 00:30:36,917
Uh, yeah,
how did you know that?
748
00:30:36,918 --> 00:30:38,961
Sounds like cyanide.
749
00:30:38,962 --> 00:30:40,880
- Cyanide?
- Buck, Ravi, restrain Mr. Caldwell.
750
00:30:40,881 --> 00:30:42,339
Wait.
751
00:30:42,340 --> 00:30:45,801
Dispatch, I want LAPD
here on scene right now.
752
00:30:45,802 --> 00:30:47,636
Elmer? You?
753
00:30:47,637 --> 00:30:48,971
What do you want me to say?
754
00:30:48,972 --> 00:30:51,348
I gave up everything for you.
755
00:30:51,349 --> 00:30:54,268
My whole life. And
you try to take it?
756
00:30:54,269 --> 00:30:55,603
Boo-hoo!
757
00:30:55,604 --> 00:30:57,271
Long-term
relationships are hard.
758
00:31:01,234 --> 00:31:02,359
All right,
guys, get him over.
759
00:31:02,360 --> 00:31:04,403
I don't think this
one is fake, Cap.
760
00:31:04,404 --> 00:31:06,324
Yes. Roll him over.
761
00:31:07,991 --> 00:31:09,366
Yeah, he's in full arrest.
762
00:31:09,367 --> 00:31:10,367
Buck, grab me the
paddles in my bag.
763
00:31:10,368 --> 00:31:11,368
Yeah. On it.
764
00:31:13,997 --> 00:31:15,207
All right.
765
00:31:16,374 --> 00:31:18,168
Charging. All right, clear.
766
00:31:23,423 --> 00:31:25,175
Charging. Clear.
767
00:31:26,384 --> 00:31:29,095
Nothing. Going again. Charging.
768
00:31:29,096 --> 00:31:31,139
Clear.
769
00:31:37,896 --> 00:31:40,190
Oh, I should have
left him long ago.
770
00:31:41,650 --> 00:31:43,818
He's been trying
to bury me alive
771
00:31:43,819 --> 00:31:45,112
for 42 years.
772
00:31:46,404 --> 00:31:47,863
Think of the life
I could have had
773
00:31:47,864 --> 00:31:50,032
if I'd gotten out sooner.
774
00:31:50,033 --> 00:31:52,202
You're out now.
775
00:32:01,670 --> 00:32:03,921
I mean, what's that
even supposed to mean?
776
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
I'm-I'm living in
Eddie's old house,
777
00:32:06,508 --> 00:32:08,342
therefore, I must
be in love with him?
778
00:32:08,343 --> 00:32:10,094
- Are you?
- In love with Eddie?
779
00:32:10,095 --> 00:32:11,846
It wouldn't be so crazy.
780
00:32:11,847 --> 00:32:13,347
Except that I'm not.
781
00:32:13,348 --> 00:32:15,307
As much as everyone
seems to want me
782
00:32:15,308 --> 00:32:18,477
to be hopelessly pining for
my straight best friend,
783
00:32:18,478 --> 00:32:20,396
it just isn't like that.
784
00:32:20,397 --> 00:32:22,314
I mean, does-does not
having him in my life...
785
00:32:22,315 --> 00:32:24,692
and in the field...
leave a big hole?
786
00:32:24,693 --> 00:32:26,235
Yeah, it does. Sure.
787
00:32:26,236 --> 00:32:28,405
Okay, so, did you
explain that to Tommy?
788
00:32:29,906 --> 00:32:32,032
In the meanest way possible.
789
00:32:32,033 --> 00:32:35,119
I understand him
feeling threatened
790
00:32:35,120 --> 00:32:36,996
by what me and
Eddie have, but...
791
00:32:36,997 --> 00:32:38,581
he seemed so
relieved he was gone.
792
00:32:38,582 --> 00:32:40,124
It pissed me off.
793
00:32:40,125 --> 00:32:42,376
It felt like he was
accusing me of something.
794
00:32:42,377 --> 00:32:43,460
Is-is this what
he's been thinking
795
00:32:43,461 --> 00:32:44,879
the whole time we were together?
796
00:32:44,880 --> 00:32:46,839
I don't know.
797
00:32:46,840 --> 00:32:48,591
It just, it sucks, okay?
798
00:32:48,592 --> 00:32:50,676
That-that was the first
night I was actually able
799
00:32:50,677 --> 00:32:52,970
- to sleep in this place.
- Okay. You know what?
800
00:32:52,971 --> 00:32:54,513
Maybe you shouldn't
be living there.
801
00:32:54,514 --> 00:32:56,554
I mean, you said that you
haven't even unpacked yet.
802
00:32:57,726 --> 00:32:59,144
Yeah. Um...
803
00:33:01,521 --> 00:33:05,983
I-I think maybe I
don't want to unpack,
804
00:33:05,984 --> 00:33:08,027
'cause as soon as I do that,
805
00:33:08,028 --> 00:33:09,778
it means...
806
00:33:09,779 --> 00:33:12,156
Eddie and Chris
aren't coming back.
807
00:33:12,157 --> 00:33:13,450
For real.
808
00:33:17,871 --> 00:33:19,205
I should call him, huh?
809
00:33:19,206 --> 00:33:20,581
Yeah, that's what
I've been saying.
810
00:33:20,582 --> 00:33:22,958
- It's not like he moved to Mars.
- No, not-not Eddie.
811
00:33:22,959 --> 00:33:25,169
I mean, I-I will
call him, but...
812
00:33:25,170 --> 00:33:26,503
Tommy.
813
00:33:26,504 --> 00:33:29,798
I should apologize.
He's probably right.
814
00:33:29,799 --> 00:33:32,469
I was using him as a distraction
so I didn't have to feel alone.
815
00:33:33,762 --> 00:33:35,763
Not the best reason to get
back together with someone.
816
00:33:35,764 --> 00:33:38,015
No.
817
00:33:38,016 --> 00:33:39,976
Maybe it's time you
learn the lesson again.
818
00:33:41,186 --> 00:33:43,312
How to be alone.
819
00:33:43,313 --> 00:33:44,980
I hate that lesson.
820
00:33:46,650 --> 00:33:49,818
So, you think
you've come to see
821
00:33:49,819 --> 00:33:51,820
Ann Hutchinson?
822
00:33:51,821 --> 00:33:54,114
I've got news for you.
823
00:33:54,115 --> 00:33:57,868
She is the most ordinary person
824
00:33:57,869 --> 00:33:59,870
you will ever see in your life.
825
00:33:59,871 --> 00:34:02,123
I was born...
826
00:34:03,541 --> 00:34:04,834
...a nobody.
827
00:34:06,795 --> 00:34:08,088
No purpose.
828
00:34:09,839 --> 00:34:13,509
A failure as a wife,
829
00:34:13,510 --> 00:34:15,303
hopeless as a mother.
830
00:34:16,513 --> 00:34:19,682
So if you think...
831
00:34:19,683 --> 00:34:22,726
...that you came here and I was
going to do something for you,
832
00:34:22,727 --> 00:34:24,311
leave now.
833
00:34:24,312 --> 00:34:28,733
I have no power to heal.
834
00:34:29,985 --> 00:34:31,902
You were all healed
835
00:34:31,903 --> 00:34:34,238
before you came here.
836
00:34:34,239 --> 00:34:37,909
It has nothing to do with me.
837
00:34:39,953 --> 00:34:44,456
We are all completely dependent
838
00:34:44,457 --> 00:34:49,129
on the power of the Holy Spirit.
839
00:34:50,422 --> 00:34:53,925
♪ Alleluia ♪
840
00:34:55,635 --> 00:34:57,845
♪ Alleluia... ♪
841
00:34:57,846 --> 00:35:02,308
Some-Somebody had a
healing from emphysema
842
00:35:02,309 --> 00:35:04,268
while I was speaking.
843
00:35:04,269 --> 00:35:07,939
Someone else's back
pain has been healed.
844
00:35:09,107 --> 00:35:11,400
There's no pain in his body now.
845
00:35:11,401 --> 00:35:15,404
And there's something
going on in the,
846
00:35:15,405 --> 00:35:17,365
in the wheelchair section.
847
00:35:18,825 --> 00:35:21,411
I don't, I don't know, I...
848
00:35:22,996 --> 00:35:24,496
♪ Alleluia... ♪
849
00:35:30,337 --> 00:35:31,545
Mother.
850
00:35:31,546 --> 00:35:33,464
Mother? Help! Somebody help.
851
00:35:33,465 --> 00:35:35,341
- Move back. Give me some room.
- Bobby...
852
00:35:35,342 --> 00:35:37,926
- Charlie, call 911.
- Yeah, okay.
853
00:35:37,927 --> 00:35:39,287
See if you
can find an AED.
854
00:35:40,263 --> 00:35:42,223
Mom, you stay with
me. You stay with me.
855
00:35:49,481 --> 00:35:51,941
It's good that you were there.
856
00:35:52,942 --> 00:35:54,985
That you were with her.
857
00:35:54,986 --> 00:35:56,738
Seeing her up there, Athena...
858
00:35:59,199 --> 00:36:02,910
Whatever this thing is she
does, she's made for it.
859
00:36:02,911 --> 00:36:04,453
And she never
would have found it
860
00:36:04,454 --> 00:36:06,122
if she'd stayed
married to my dad.
861
00:36:08,166 --> 00:36:09,584
You miss him.
862
00:36:10,794 --> 00:36:13,755
Yeah, sometimes I think
I'm the only one who does.
863
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
And how's that
kink in your neck?
864
00:36:18,343 --> 00:36:20,552
Uh, like cement.
865
00:36:20,553 --> 00:36:22,113
Oh, boy,
you are not joking.
866
00:36:23,390 --> 00:36:24,556
That just means
she's still alive.
867
00:36:24,557 --> 00:36:26,810
Uh. Bobby!
868
00:36:31,856 --> 00:36:33,982
- Hey.
- How is she?
869
00:36:33,983 --> 00:36:35,693
Uh, she's stable.
870
00:36:35,694 --> 00:36:38,695
She's, uh, fighting
with the doctor.
871
00:36:38,696 --> 00:36:40,739
Has this happened before?
872
00:36:40,740 --> 00:36:43,535
- Oh, gosh, uh, no.
- Charlie.
873
00:36:47,330 --> 00:36:48,705
Not on stage.
874
00:36:48,706 --> 00:36:50,749
Never on stage.
875
00:36:50,750 --> 00:36:52,085
Okay, how sick is she?
876
00:36:54,003 --> 00:36:56,463
Her oncologist
says it's terminal.
877
00:36:56,464 --> 00:36:58,967
She was diagnosed last year.
878
00:37:02,804 --> 00:37:04,304
When were you going to tell me?
879
00:37:04,305 --> 00:37:06,141
Never.
880
00:37:07,350 --> 00:37:08,935
That's what she wanted.
881
00:37:10,270 --> 00:37:13,648
But when you turned
up on that call, it...
882
00:37:15,066 --> 00:37:16,901
...it really felt like a sign.
883
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
There was a chance you
two might reconcile.
884
00:37:21,906 --> 00:37:23,657
How are you holding up?
885
00:37:23,658 --> 00:37:26,910
It's the end of the
world as I know it.
886
00:37:26,911 --> 00:37:29,873
But that's what I get for
devoting my life to Mom.
887
00:37:31,750 --> 00:37:33,042
Maybe you got lucky.
888
00:37:34,461 --> 00:37:36,796
Dad set you free a lot earlier.
889
00:37:38,047 --> 00:37:39,591
I'm not so sure about that.
890
00:37:41,593 --> 00:37:42,885
She wants to see you.
891
00:37:42,886 --> 00:37:45,388
And yes, it really
is her asking.
892
00:37:52,687 --> 00:37:54,521
Mom.
893
00:37:54,522 --> 00:37:55,939
Bobby.
894
00:37:57,859 --> 00:37:59,777
How are you feeling?
895
00:37:59,778 --> 00:38:03,655
- Oh, I'm much improved.
- Mm.
896
00:38:03,656 --> 00:38:06,492
Uh, actually, I'd like
you to do me a favor.
897
00:38:06,493 --> 00:38:09,286
I'd like you to
speak to the doctors.
898
00:38:09,287 --> 00:38:12,873
And tell them you're
the LAFD fire captain,
899
00:38:12,874 --> 00:38:14,583
and that I'm doing fine.
900
00:38:14,584 --> 00:38:18,420
Because I have to be in
Vegas tomorrow afternoon.
901
00:38:18,421 --> 00:38:20,173
Don't you think you
should cancel that?
902
00:38:21,174 --> 00:38:24,051
Charlie told me you're not fine.
903
00:38:24,052 --> 00:38:25,928
He told you about the cancer?
904
00:38:25,929 --> 00:38:27,304
Yeah.
905
00:38:27,305 --> 00:38:30,557
Snitch.
906
00:38:30,558 --> 00:38:33,478
Well, that spoils your
birthday surprise.
907
00:38:34,687 --> 00:38:36,980
I think you should be
getting sustained treatment,
908
00:38:36,981 --> 00:38:39,316
and you can't do that if you're
traveling all over the country.
909
00:38:39,317 --> 00:38:40,943
Why don't you stay
here in L.A. with me?
910
00:38:40,944 --> 00:38:44,030
Honey, it's Stage 4.
911
00:38:45,323 --> 00:38:49,660
No treatment is gonna do
anything for me at this point.
912
00:38:49,661 --> 00:38:52,454
It-it would take a miracle.
913
00:38:52,455 --> 00:38:55,290
Yes. All right.
914
00:38:55,291 --> 00:38:57,085
I recognize the irony.
915
00:38:58,253 --> 00:39:00,128
I'm sorry.
916
00:39:00,129 --> 00:39:01,506
I'm not.
917
00:39:03,091 --> 00:39:06,885
When I get called home
918
00:39:06,886 --> 00:39:10,848
to meet my Savior...
919
00:39:12,559 --> 00:39:15,853
...it will be the most
joyful day for me.
920
00:39:15,854 --> 00:39:18,021
I think He will have a
couple questions for you.
921
00:39:18,022 --> 00:39:19,481
Oh, that's fine.
922
00:39:19,482 --> 00:39:22,109
Because I have
some for Him, too.
923
00:39:22,110 --> 00:39:23,444
I'll bet you do.
924
00:39:25,113 --> 00:39:26,613
The fact that you came here
925
00:39:26,614 --> 00:39:28,116
to the church tonight...
926
00:39:30,076 --> 00:39:33,245
...meant so much to me.
927
00:39:33,246 --> 00:39:35,039
Well, I came there to apologize.
928
00:39:37,333 --> 00:39:39,001
I didn't want those
things that I said to you
929
00:39:39,002 --> 00:39:41,086
to be the last words between us.
930
00:39:41,087 --> 00:39:43,046
Oh, you mean that I was
a fraud as a mother?
931
00:39:43,047 --> 00:39:45,633
Well, I've heard a lot worse.
932
00:39:50,847 --> 00:39:53,307
It was wrong.
933
00:39:53,308 --> 00:39:57,019
And I have been guilty of
breaking half a commandment
934
00:39:57,020 --> 00:39:59,187
for the last 40 years.
935
00:40:01,482 --> 00:40:02,983
Half?
936
00:40:02,984 --> 00:40:05,028
"Honor thy father and mother."
937
00:40:06,237 --> 00:40:08,947
I haven't been fair to you.
938
00:40:08,948 --> 00:40:12,326
I am glad that you didn't climb
into Dad's coffin with him.
939
00:40:12,327 --> 00:40:14,995
And you were right to
get out when you did.
940
00:40:14,996 --> 00:40:18,207
Thank you for saying this.
941
00:40:20,877 --> 00:40:23,211
I'm so sorry
942
00:40:23,212 --> 00:40:26,007
I didn't get to save him.
943
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
You know,
944
00:40:31,930 --> 00:40:33,889
sometimes all you can
do is save yourself.
945
00:40:36,059 --> 00:40:40,103
Do you know how much
I've missed you?
946
00:40:40,104 --> 00:40:42,065
I have missed you too, Mom.
947
00:40:43,441 --> 00:40:46,276
I love you,
948
00:40:46,277 --> 00:40:48,612
my baby boy.
949
00:40:48,613 --> 00:40:50,448
I love you, too.
950
00:40:52,450 --> 00:40:55,369
Now, would you help
me plot my escape?
951
00:41:00,667 --> 00:41:02,459
["Alone" by The
Cry
952
00:41:15,556 --> 00:41:19,017
♪ Have you ever sat
on an empty beach ♪
953
00:41:19,018 --> 00:41:20,936
♪ With the sun and the
stars and the sea so deep ♪
954
00:41:20,937 --> 00:41:23,146
♪ And asked yourself again ♪
955
00:41:23,147 --> 00:41:25,191
♪ "Is this for me?" ♪
956
00:41:26,567 --> 00:41:29,152
♪ With a piece of paper
as blank as night ♪
957
00:41:29,153 --> 00:41:31,530
♪ And the words don't
seem to come out right ♪
958
00:41:31,531 --> 00:41:34,367
♪ You ask yourself again,
"Is this for me?" ♪
959
00:41:36,285 --> 00:41:38,412
♪ Is it enough now ♪
960
00:41:38,413 --> 00:41:40,997
♪ To be on your own? ♪
961
00:41:40,998 --> 00:41:43,834
♪ Is it enough now ♪
962
00:41:43,835 --> 00:41:45,169
♪ To be alone? ♪
963
00:41:46,421 --> 00:41:48,797
♪ Is it enough now ♪
964
00:41:48,798 --> 00:41:50,967
♪ To be on your own?
To be on your own? ♪
965
00:42:21,539 --> 00:42:22,706
You have
got to be kidding me.
62181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.