All language subtitles for 1923 - 02x04 - Journey the Rivers of Iron.NTb+SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:09,310 - You're late. - Storm caught us. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,975 There is a way to get you better. 3 00:00:11,980 --> 00:00:14,879 Doc has to drill a hole, relieve the pressure. 4 00:00:14,884 --> 00:00:17,683 You regard me with no decency or compassion. 5 00:00:17,688 --> 00:00:20,419 If you wish to deny me entry, deny it. 6 00:00:21,990 --> 00:00:24,120 Welcome to America. 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,689 - Destination. - Bozeman, ultimately. 8 00:00:26,694 --> 00:00:27,728 Montana? 9 00:00:28,348 --> 00:00:30,645 Put that somewhere different now. Every pickpocket 10 00:00:30,650 --> 00:00:32,847 in the terminal just saw your hiding place. 11 00:00:32,852 --> 00:00:33,916 Nowhere in 12 00:00:33,921 --> 00:00:36,211 our vows did it say to live in this frozen hell. 13 00:00:36,216 --> 00:00:39,116 If you want to be my husband, be him in Boston. 14 00:00:39,121 --> 00:00:40,417 This is my home. 15 00:00:40,422 --> 00:00:41,752 You got two choices. 16 00:00:41,757 --> 00:00:43,354 Walk with me to a train station 17 00:00:43,359 --> 00:00:44,855 or take your chances with this truck. 18 00:00:44,860 --> 00:00:46,157 They're my family. 19 00:00:46,162 --> 00:00:48,197 Look what you do for your family. 20 00:00:50,302 --> 00:00:52,400 It's a rich man's world now. 21 00:00:52,405 --> 00:00:53,768 The one thing you cannot 22 00:00:53,773 --> 00:00:57,044 buy in a store is the euphoria of peril. 23 00:00:57,720 --> 00:01:01,024 I can sell that for a fortune. 24 00:01:13,903 --> 00:01:17,106 But that? That's just the beginning. 25 00:01:18,341 --> 00:01:21,076 America is awash with wealth. 26 00:01:21,810 --> 00:01:24,342 As people flee the tedium of the countryside 27 00:01:24,347 --> 00:01:26,677 for the opportunities of the city, 28 00:01:26,682 --> 00:01:28,379 their pockets fill 29 00:01:28,384 --> 00:01:31,416 and their station in society rises. 30 00:01:32,398 --> 00:01:34,995 Modern conveniences have eliminated 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,031 the monotony of daily life. 32 00:01:37,036 --> 00:01:39,267 No more cutting wood for heat. 33 00:01:39,272 --> 00:01:43,104 No more a servant to fields and livestock. 34 00:01:43,109 --> 00:01:45,072 If you wish heat, 35 00:01:45,077 --> 00:01:46,842 you turn on the boiler. 36 00:01:47,447 --> 00:01:50,878 If you wish water, you turn a faucet. 37 00:01:50,883 --> 00:01:52,680 Americans no longer rely 38 00:01:52,685 --> 00:01:54,583 upon their hands for money. 39 00:01:55,388 --> 00:01:57,552 They use their minds, 40 00:01:57,557 --> 00:01:59,487 their imaginations, 41 00:01:59,492 --> 00:02:03,329 and they are getting rich from it. 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,670 But... 43 00:02:06,575 --> 00:02:08,473 what are they going to do 44 00:02:09,178 --> 00:02:12,376 with their new money and all their free time? 45 00:02:12,981 --> 00:02:16,414 What do they do in Europe? 46 00:02:18,121 --> 00:02:19,288 Hm? 47 00:02:21,524 --> 00:02:22,920 They travel. 48 00:02:22,925 --> 00:02:25,089 Travel? Where? 49 00:02:25,094 --> 00:02:28,359 Wherever they can experience a world opposite of their own. 50 00:02:28,964 --> 00:02:31,729 Montana is the opposite 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,364 of their convenient lives 52 00:02:33,369 --> 00:02:36,534 and their concrete world. It is wild. 53 00:02:36,539 --> 00:02:39,137 It is untamed. 54 00:02:39,142 --> 00:02:41,439 Uh, silver has made me rich, 55 00:02:41,444 --> 00:02:45,043 but mines run dry, prices fluctuate. 56 00:02:45,048 --> 00:02:48,279 Selling an experience 57 00:02:48,284 --> 00:02:50,915 is an infinite resource 58 00:02:51,420 --> 00:02:54,452 that costs nothing to create 59 00:02:54,457 --> 00:02:57,655 because it already exists. 60 00:02:59,094 --> 00:03:00,824 Your invitation offered 61 00:03:00,829 --> 00:03:02,960 an investment opportunity. 62 00:03:02,965 --> 00:03:04,828 I see the opportunity, 63 00:03:04,833 --> 00:03:07,198 but not the investment. 64 00:03:07,203 --> 00:03:09,800 The investment is in bringing them 65 00:03:09,805 --> 00:03:12,503 and entertaining them once they arrive. 66 00:03:12,508 --> 00:03:16,039 There are three phases which must begin at the same time. 67 00:03:16,044 --> 00:03:18,076 Phase one. 68 00:03:18,681 --> 00:03:20,111 Last spring, 69 00:03:20,116 --> 00:03:22,380 the first transcontinental flight 70 00:03:22,385 --> 00:03:24,648 left Long Island and arrived 71 00:03:24,653 --> 00:03:28,286 27 hours later in San Diego. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,288 A century ago, 73 00:03:30,293 --> 00:03:32,896 that journey took a year. 74 00:03:34,197 --> 00:03:36,694 Flights from New York could reach Bozeman 75 00:03:36,699 --> 00:03:40,498 in under 12 hours, and from Chicago 76 00:03:40,503 --> 00:03:42,266 in under eight. 77 00:03:43,098 --> 00:03:44,398 Second... 78 00:03:48,277 --> 00:03:49,973 We push the state for funding 79 00:03:49,978 --> 00:03:52,209 to pave the road through Paradise Valley, 80 00:03:52,214 --> 00:03:54,378 making automobiles a viable means 81 00:03:54,383 --> 00:03:56,447 of transport to the park. 82 00:03:56,452 --> 00:03:58,454 And this... 83 00:04:00,055 --> 00:04:02,153 keeps them coming year round. 84 00:04:02,158 --> 00:04:03,387 What is it? 85 00:04:03,392 --> 00:04:07,358 It is a winter park resort 86 00:04:07,363 --> 00:04:09,661 where one may ice skate, 87 00:04:10,366 --> 00:04:11,895 toboggan 88 00:04:11,900 --> 00:04:13,902 and ski. 89 00:04:14,937 --> 00:04:16,967 Who wants to suffer through the hell of winter 90 00:04:16,972 --> 00:04:18,769 only to vacation in the snow? 91 00:04:20,008 --> 00:04:23,474 Ever vacationed at a beach, Alan? 92 00:04:23,479 --> 00:04:24,675 Of course. 93 00:04:24,680 --> 00:04:27,711 Why? Why travel all that way? 94 00:04:27,716 --> 00:04:29,947 Our lakes have beaches. 95 00:04:29,952 --> 00:04:33,050 Our rivers have shores. 96 00:04:33,055 --> 00:04:34,618 It's not the same. 97 00:04:34,623 --> 00:04:37,121 Not the same? How? 98 00:04:37,126 --> 00:04:40,824 I can't explain it. When you see it, you understand. 99 00:04:40,829 --> 00:04:44,027 Huh. 100 00:04:44,032 --> 00:04:47,598 How much will this new infrastructure cost 101 00:04:47,603 --> 00:04:50,468 and what type of investment are you seeking? 102 00:04:50,473 --> 00:04:52,636 The state will pay for the infrastructure 103 00:04:52,641 --> 00:04:54,938 once we convince them of the tax revenue 104 00:04:54,943 --> 00:04:56,745 Montana stands to gain. 105 00:04:58,080 --> 00:05:00,178 Our investment 106 00:05:00,183 --> 00:05:02,718 will be the resort community. 107 00:05:05,320 --> 00:05:06,384 I'm offering 108 00:05:06,389 --> 00:05:09,625 100,000 per. 109 00:05:18,767 --> 00:05:20,431 I'll take five. 110 00:05:20,436 --> 00:05:21,965 - I'll take five. - I'll take four. 111 00:05:21,970 --> 00:05:23,367 Four. 112 00:05:33,782 --> 00:05:36,747 That resort sits in the middle of Yellowstone. 113 00:05:36,752 --> 00:05:38,416 That's Jake Dutton's land. 114 00:05:38,421 --> 00:05:41,056 Time to build that army you promised me. 115 00:05:53,168 --> 00:05:56,634 Fifteen minute call for the 10:55 to Boston. 116 00:05:56,639 --> 00:05:58,201 Fifteen minute call 117 00:05:58,206 --> 00:06:00,008 for the 10:55 to Boston. 118 00:06:18,894 --> 00:06:20,896 Where is it? Where's the fucking money? 119 00:06:51,193 --> 00:06:52,890 No. 120 00:06:52,895 --> 00:06:55,158 And to think, 121 00:06:55,163 --> 00:06:58,596 we could've had some fun. You're too skinny. 122 00:06:58,601 --> 00:07:00,831 You're too much trouble to break. 123 00:07:42,445 --> 00:07:43,646 What time is it? 124 00:07:45,113 --> 00:07:46,281 What time?! 125 00:07:47,249 --> 00:07:48,517 11:02. 126 00:08:07,302 --> 00:08:09,467 Last call to Boston. 127 00:08:09,472 --> 00:08:10,939 All aboard! 128 00:08:18,380 --> 00:08:19,415 Wait! 129 00:08:24,953 --> 00:08:26,650 I have a ticket! 130 00:08:26,655 --> 00:08:29,124 Sorry, miss. There's no way to stop her now. 131 00:08:38,434 --> 00:08:41,236 Are you off your rocker, lady? 132 00:08:54,750 --> 00:08:57,720 Never seen anyone so desperate to reach Billings. 133 00:08:58,854 --> 00:09:00,989 Your quarters are three cars back. 134 00:09:45,533 --> 00:09:47,330 Thought I had it to myself. 135 00:09:47,335 --> 00:09:49,338 You have it with me. 136 00:09:51,940 --> 00:09:52,975 Get down. 137 00:10:07,623 --> 00:10:08,957 Why the fat lip? 138 00:10:11,626 --> 00:10:12,828 I was robbed. 139 00:10:14,597 --> 00:10:16,165 What did he take? 140 00:10:21,436 --> 00:10:23,038 He took everything. 141 00:10:32,352 --> 00:10:39,852 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 142 00:11:39,582 --> 00:11:41,444 Spring teases the senses 143 00:11:41,449 --> 00:11:42,846 with warm mornings 144 00:11:42,851 --> 00:11:44,815 and green buds of new grass 145 00:11:44,820 --> 00:11:46,822 and the hope of summer's bounty. 146 00:11:49,123 --> 00:11:51,159 Then blankets that hope in snow. 147 00:11:53,561 --> 00:11:55,225 It will continue this cycle, 148 00:11:55,230 --> 00:11:57,595 testing the will of both animal and man. 149 00:11:57,600 --> 00:11:59,663 Hunting out the weak. 150 00:11:59,668 --> 00:12:01,164 Ridding the world of them, 151 00:12:01,169 --> 00:12:02,995 lest they find the strength and summon 152 00:12:03,000 --> 00:12:04,496 to survive another season 153 00:12:04,501 --> 00:12:06,331 and pass their weakness on 154 00:12:06,336 --> 00:12:07,838 to the next generation. 155 00:12:22,152 --> 00:12:24,288 He said six inches apart. 156 00:12:25,322 --> 00:12:26,691 That's right. Six inches. 157 00:12:28,358 --> 00:12:29,822 What is that? 158 00:12:29,827 --> 00:12:31,896 You don't want to know. 159 00:12:37,467 --> 00:12:39,731 I think it's best if your wife wait outside. 160 00:12:39,736 --> 00:12:41,633 No, I want to be with him. 161 00:12:41,638 --> 00:12:43,168 I'm sure you do. 162 00:12:43,173 --> 00:12:45,671 It's all right. Wait outside. 163 00:12:46,711 --> 00:12:48,273 How long does this take? 164 00:12:48,278 --> 00:12:50,242 Don't know. Never done it. 165 00:12:50,247 --> 00:12:52,278 Oh, that's encouraging. 166 00:12:52,883 --> 00:12:54,018 Alice. 167 00:12:56,086 --> 00:12:57,288 Come with me. 168 00:13:10,901 --> 00:13:13,003 Let's put on the straps. 169 00:13:17,974 --> 00:13:19,409 Nice and tight. 170 00:13:20,077 --> 00:13:23,142 This strap should be just above his eyebrows. 171 00:13:23,147 --> 00:13:25,811 Now, it is imperative that you not move. 172 00:13:25,816 --> 00:13:28,280 I will sedate you with chloroform. 173 00:13:28,285 --> 00:13:31,521 How long that lasts is different with everyone. 174 00:13:33,490 --> 00:13:34,920 Breathe in deep. 175 00:13:37,327 --> 00:13:38,757 Exhale deep. 176 00:13:43,167 --> 00:13:44,435 Breathe in again. 177 00:13:45,870 --> 00:13:47,138 Exhale deep. 178 00:13:50,574 --> 00:13:51,871 He's out. 179 00:13:52,376 --> 00:13:54,039 Let's push down 180 00:13:54,044 --> 00:13:55,740 - and toward him. - Okay. 181 00:13:55,745 --> 00:13:59,016 His head must remain perfectly still. 182 00:14:26,276 --> 00:14:27,677 You all right? 183 00:14:28,712 --> 00:14:30,147 Here we go. 184 00:14:56,740 --> 00:14:59,003 I think we should move to California. 185 00:14:59,008 --> 00:15:01,874 I hear there are no laws against our marriage there. 186 00:15:01,879 --> 00:15:03,308 You heard wrong. 187 00:15:03,713 --> 00:15:06,816 There is no haven from bigotry, I'm afraid. 188 00:15:07,918 --> 00:15:10,482 What happened to you is more than that. 189 00:15:10,487 --> 00:15:12,852 They hurt you to hurt us. 190 00:15:13,357 --> 00:15:14,654 To attack us. 191 00:15:15,759 --> 00:15:17,823 And I'm sure sorry they did. 192 00:15:17,828 --> 00:15:20,092 Why would they do it to hurt you? 193 00:15:20,697 --> 00:15:22,161 Greed. 194 00:15:22,166 --> 00:15:25,235 Which is the engine of bigotry in the first place. 195 00:15:26,270 --> 00:15:27,605 Greed for what? 196 00:15:30,507 --> 00:15:31,804 The land. 197 00:15:33,009 --> 00:15:35,107 The land beneath your feet. 198 00:15:35,912 --> 00:15:37,743 The land beneath mine. 199 00:15:38,548 --> 00:15:40,845 What are the chances he wakes up during this? 200 00:15:40,850 --> 00:15:43,182 Well, there's no way to measure. 201 00:15:43,187 --> 00:15:45,217 How much chloroform did he inhale, 202 00:15:45,222 --> 00:15:46,518 what his body's reaction 203 00:15:46,523 --> 00:15:47,787 - is to it. - Yeah. 204 00:15:47,792 --> 00:15:50,589 Do his pain centers override the s... 205 00:15:50,594 --> 00:15:52,791 Hey! Get him! 206 00:15:52,796 --> 00:15:55,360 Zane, hang in... Hold him! 207 00:15:59,369 --> 00:16:01,533 - Look at me, Zane. - Hold him. 208 00:16:01,538 --> 00:16:02,801 You're all right, man. 209 00:16:02,806 --> 00:16:06,010 Hold still. Hold still. 210 00:16:10,380 --> 00:16:11,977 Doing good. 211 00:16:11,982 --> 00:16:13,278 Are we almost done? 212 00:16:13,283 --> 00:16:14,847 The worst is behind us. 213 00:16:15,552 --> 00:16:18,217 Now you'll need to loosen that strap 214 00:16:18,222 --> 00:16:19,784 and turn his head 215 00:16:19,789 --> 00:16:22,793 - slightly to the left. - Okay. 216 00:16:28,132 --> 00:16:30,401 Just a touch. 217 00:16:34,471 --> 00:16:36,235 Let's see. 218 00:16:36,240 --> 00:16:38,042 Get all this... 219 00:16:38,875 --> 00:16:40,044 into... 220 00:16:41,245 --> 00:16:42,574 There we go. 221 00:16:42,579 --> 00:16:43,814 All right. 222 00:16:52,121 --> 00:16:53,418 I'm sorry, Zane. 223 00:16:53,423 --> 00:16:55,454 Should begin feeling... it releases 224 00:16:55,459 --> 00:16:56,727 some of that pressure. 225 00:16:57,827 --> 00:16:59,096 I feel it. 226 00:17:02,132 --> 00:17:03,133 Okay. 227 00:17:05,135 --> 00:17:06,536 All right. 228 00:17:23,253 --> 00:17:24,654 Bandage and gauze. 229 00:17:32,796 --> 00:17:36,061 Go on and wrap it around this way. 230 00:17:36,066 --> 00:17:37,162 There you go. 231 00:17:37,467 --> 00:17:39,103 Give me some more, feed some more... 232 00:17:39,704 --> 00:17:40,905 There it is. 233 00:17:44,008 --> 00:17:45,009 All right. 234 00:17:46,710 --> 00:17:48,340 Moment of truth. 235 00:17:48,645 --> 00:17:50,114 Let's take the straps off. 236 00:17:57,221 --> 00:17:58,422 Try and sit up. 237 00:17:59,589 --> 00:18:00,658 All right. 238 00:18:08,966 --> 00:18:10,029 Does it hurt? 239 00:18:10,034 --> 00:18:11,296 Hell yeah, it hurts. 240 00:18:11,301 --> 00:18:13,370 He just drilled a fucking hole in my head. 241 00:18:14,838 --> 00:18:15,900 S-Sorry. 242 00:18:15,905 --> 00:18:17,136 I think he means 243 00:18:17,141 --> 00:18:19,209 does it hurt as bad as it did before? 244 00:18:20,177 --> 00:18:21,273 No. 245 00:18:21,878 --> 00:18:23,242 Not like before. 246 00:18:23,247 --> 00:18:25,482 I ain't dizzy. It ain't crushing me. 247 00:18:25,916 --> 00:18:27,684 I thought I'd never walk again. 248 00:18:29,586 --> 00:18:31,121 Thank you. 249 00:18:33,556 --> 00:18:35,286 Can he stand up? 250 00:18:35,291 --> 00:18:36,989 Well, he can try. 251 00:18:36,994 --> 00:18:38,958 But take it real slow for a few days. 252 00:18:38,963 --> 00:18:40,625 It's been a while since those muscles 253 00:18:40,630 --> 00:18:41,998 have been used. 254 00:18:42,532 --> 00:18:43,600 Wait... 255 00:18:44,868 --> 00:18:47,171 Oh, e-easy there, boss. 256 00:18:49,439 --> 00:18:50,735 - I got it. - Easy. 257 00:18:50,740 --> 00:18:52,504 I got it. 258 00:18:52,509 --> 00:18:53,878 Go slow. 259 00:19:12,129 --> 00:19:13,892 Are we going after 'em? 260 00:19:13,897 --> 00:19:15,432 For what they done to us? 261 00:19:16,300 --> 00:19:17,397 Yeah. 262 00:19:18,402 --> 00:19:20,199 For what they done to all of us. 263 00:19:20,804 --> 00:19:22,401 I want to see my wife. 264 00:19:22,406 --> 00:19:24,909 Come on, I'll give you a hand with the stairs. 265 00:19:32,682 --> 00:19:34,279 I got to tell you, Doc, 266 00:19:35,084 --> 00:19:37,115 I didn't have a lot of faith in that working. 267 00:19:37,120 --> 00:19:38,350 Neither did I. 268 00:19:39,389 --> 00:19:41,258 I ain't ever playing poker with you. 269 00:19:56,505 --> 00:19:57,936 Zane's up and walking. 270 00:19:57,941 --> 00:19:59,304 Believe that? 271 00:19:59,309 --> 00:20:01,306 No, he drilled a dang hole in his head. 272 00:20:01,311 --> 00:20:02,941 Now he's walking. 273 00:20:02,946 --> 00:20:04,776 Is it time for my shot? 274 00:20:04,781 --> 00:20:06,511 Not yet. 275 00:20:06,516 --> 00:20:07,813 Then leave. 276 00:20:08,518 --> 00:20:09,648 Please. 277 00:20:10,515 --> 00:20:11,715 Sweetheart... 278 00:20:13,189 --> 00:20:14,786 I'm no such thing. 279 00:20:14,791 --> 00:20:15,992 Not to you. 280 00:20:17,627 --> 00:20:18,829 Not anymore. 281 00:20:25,702 --> 00:20:26,904 Leave. 282 00:20:55,565 --> 00:20:56,833 Alice. 283 00:21:02,906 --> 00:21:04,336 Thought I'd lost you. 284 00:21:04,341 --> 00:21:06,410 I thought I'd lost me, too. 285 00:21:08,745 --> 00:21:12,182 Well, that's one calamity down. 286 00:21:16,353 --> 00:21:17,616 Ah. 287 00:21:18,755 --> 00:21:20,957 And here comes another one. 288 00:21:25,300 --> 00:21:28,097 This is a hard winter to be a girl's first. 289 00:21:28,102 --> 00:21:29,199 Yeah. 290 00:21:29,804 --> 00:21:31,467 She wants to go home. 291 00:21:31,472 --> 00:21:33,469 Did you talk to her? 292 00:21:33,474 --> 00:21:34,809 Tried. 293 00:21:40,681 --> 00:21:42,017 Let me try. 294 00:21:44,385 --> 00:21:45,916 Can't make it any worse. 295 00:21:46,921 --> 00:21:49,485 Mm. I stand corrected. 296 00:21:49,490 --> 00:21:52,327 If anyone can make it worse, it would be you. 297 00:21:54,529 --> 00:21:57,293 That's why we've lasted so long, honey. 298 00:21:57,298 --> 00:22:00,101 Your unwavering belief in me. 299 00:22:11,045 --> 00:22:12,775 Go away. 300 00:22:12,780 --> 00:22:14,015 Rather not. 301 00:22:18,419 --> 00:22:19,854 Suit yourself. 302 00:22:37,405 --> 00:22:38,606 When are you leaving? 303 00:22:39,807 --> 00:22:41,036 Eight days. 304 00:22:41,041 --> 00:22:43,573 Ah. 305 00:22:43,578 --> 00:22:45,146 Winters are hard here. 306 00:22:46,981 --> 00:22:48,349 No matter the year. 307 00:22:52,086 --> 00:22:53,421 This year's... 308 00:22:56,156 --> 00:22:57,921 been hard to live through. 309 00:22:58,526 --> 00:23:00,222 For any number of reasons. 310 00:23:00,227 --> 00:23:02,057 I'm out of reasons to stay. 311 00:23:02,562 --> 00:23:04,226 Husband's a reason. 312 00:23:04,231 --> 00:23:05,966 I gave him a choice. 313 00:23:07,535 --> 00:23:09,932 He didn't choose me. He chose this place. 314 00:23:09,937 --> 00:23:11,506 That isn't a choice. 315 00:23:13,173 --> 00:23:15,037 Not right now. 316 00:23:15,042 --> 00:23:16,844 Not the way he sees it. 317 00:23:17,978 --> 00:23:19,880 This ranch is under attack. 318 00:23:21,548 --> 00:23:23,851 Our whole way of life is under attack. 319 00:23:24,785 --> 00:23:26,849 In his heart, he believes you're asking him 320 00:23:26,854 --> 00:23:28,451 to abandon that fight, 321 00:23:28,456 --> 00:23:30,256 abandon his family. 322 00:23:31,058 --> 00:23:34,123 Whether it's true or not, that's what he believes. 323 00:23:34,128 --> 00:23:37,265 You've sacrificed a lot to be here. We all have. 324 00:23:38,566 --> 00:23:41,364 And you got as big a stake as anybody in this fight. 325 00:23:42,169 --> 00:23:43,799 But being part of this family 326 00:23:43,804 --> 00:23:46,036 doesn't mean you have to deny your own. 327 00:23:46,741 --> 00:23:49,439 If you want out of the snow for a little while, I... 328 00:23:49,444 --> 00:23:51,641 ... I don't blame you. 329 00:23:52,046 --> 00:23:54,944 Hell, I'd like to jump on that train to Boston with you 330 00:23:54,949 --> 00:23:57,279 and not come back till June. 331 00:23:57,284 --> 00:23:59,287 I sure hope you'll come back. 332 00:24:00,821 --> 00:24:02,823 But not like that boy does. 333 00:24:04,492 --> 00:24:06,727 Sun don't rise in the east with him. 334 00:24:09,196 --> 00:24:10,831 Rises with you. 335 00:24:20,775 --> 00:24:22,410 I'm sorry, darling. 336 00:24:23,544 --> 00:24:25,780 Let me see it. I'll do it myself. 337 00:24:27,781 --> 00:24:28,811 Mr. Dutton? 338 00:24:28,816 --> 00:24:29,884 Yeah? 339 00:24:31,285 --> 00:24:32,953 Thank you for understanding. 340 00:24:34,689 --> 00:24:36,057 Thank you for listening. 341 00:25:01,449 --> 00:25:03,345 It's not right. 342 00:25:03,350 --> 00:25:05,480 It shouldn't hurt that much. 343 00:25:05,485 --> 00:25:07,288 I'll be right back. 344 00:25:22,036 --> 00:25:23,599 Doctor? 345 00:25:23,604 --> 00:25:25,701 Would you have a moment to see Elizabeth? 346 00:25:25,706 --> 00:25:27,108 Is something wrong? 347 00:25:34,014 --> 00:25:35,550 Darling. 348 00:25:37,284 --> 00:25:38,619 Are you all right? 349 00:25:40,087 --> 00:25:41,756 I'm better than all right. 350 00:25:47,094 --> 00:25:48,524 So, Doctor? 351 00:25:48,529 --> 00:25:50,559 It appears the good Lord has two miracles 352 00:25:50,564 --> 00:25:52,095 for this family today. 353 00:25:52,700 --> 00:25:54,063 Well, what's the second? 354 00:25:54,068 --> 00:25:55,203 She's pregnant. 355 00:25:58,638 --> 00:26:00,202 Wh... But i-i... 356 00:26:00,207 --> 00:26:02,037 is it all right? With-with the vaccine... 357 00:26:02,042 --> 00:26:03,839 There is no danger of the vaccine 358 00:26:03,844 --> 00:26:05,775 interfering with the pregnancy. It can, however, 359 00:26:05,780 --> 00:26:07,743 make the mother quite nauseous and cause cramps, 360 00:26:07,748 --> 00:26:09,812 sometimes quite severe, as it is 361 00:26:09,817 --> 00:26:11,113 - in her case. - Yes, but Doctor, 362 00:26:11,118 --> 00:26:12,682 can she keep this one? 363 00:26:13,387 --> 00:26:14,683 One can hope. 364 00:26:14,688 --> 00:26:16,752 And a prayer or two wouldn't hurt. 365 00:26:16,757 --> 00:26:18,622 I'll be on my knees. 366 00:26:20,127 --> 00:26:21,391 Pregnant. 367 00:26:21,996 --> 00:26:23,225 Ah. 368 00:26:23,630 --> 00:26:26,061 It's been far too long since we've had good news 369 00:26:26,066 --> 00:26:27,434 in this house, Doctor. 370 00:26:32,439 --> 00:26:34,174 Far too long. 371 00:26:46,453 --> 00:26:47,722 Oh... 372 00:26:50,424 --> 00:26:51,559 What? 373 00:27:05,472 --> 00:27:06,674 Come here. 374 00:27:10,144 --> 00:27:11,207 See? 375 00:27:11,812 --> 00:27:13,408 All she needed was a little 376 00:27:13,413 --> 00:27:14,777 wisdom and understanding, 377 00:27:14,782 --> 00:27:16,812 and they're back to being puppies. 378 00:27:16,817 --> 00:27:18,081 Yes, you. 379 00:27:18,786 --> 00:27:21,183 Oh, you certainly saved the day, didn't you? 380 00:27:21,188 --> 00:27:23,057 - Well, it appears so. - Mm. 381 00:27:25,192 --> 00:27:26,956 Well, I'll go on to let you think that. 382 00:27:26,961 --> 00:27:29,196 For a little while, anyway. 383 00:27:30,397 --> 00:27:32,667 Don't be jealous, honey. 384 00:27:33,668 --> 00:27:34,898 Turns out 385 00:27:35,903 --> 00:27:38,200 I know more about women 386 00:27:38,205 --> 00:27:40,107 than you give me credit for. 387 00:27:41,675 --> 00:27:43,105 Jacob... 388 00:27:43,110 --> 00:27:46,008 and I say this from a place of deep affection... 389 00:27:46,013 --> 00:27:49,278 it is your complete ignorance on the mind of a woman 390 00:27:49,283 --> 00:27:51,547 that is the cornerstone of our marriage. 391 00:27:51,552 --> 00:27:54,422 Without it, I would have left you decades ago. 392 00:27:56,290 --> 00:27:57,987 I have n-no idea 393 00:27:57,992 --> 00:27:59,855 what the hell you're talking about. 394 00:28:00,360 --> 00:28:01,557 That's what I mean. 395 00:28:01,562 --> 00:28:04,431 She's gonna have a baby! 396 00:28:05,265 --> 00:28:06,701 What'd he say? 397 00:28:10,337 --> 00:28:12,273 She's gonna have a baby! 398 00:28:17,444 --> 00:28:20,475 Mm-hmm. 399 00:28:20,480 --> 00:28:22,244 Lunch will be ready in an hour. 400 00:28:24,919 --> 00:28:26,849 You hear what I said? 401 00:28:26,854 --> 00:28:29,089 Yeah, I heard what you said! 402 00:28:30,024 --> 00:28:31,226 Great! 403 00:28:34,829 --> 00:28:35,896 Great. 404 00:28:55,883 --> 00:28:57,317 Are you looking for work? 405 00:28:58,252 --> 00:29:00,816 - No, sir. - Car break down? 406 00:29:00,821 --> 00:29:03,053 - Don't have a car. - Where you headed? 407 00:29:04,058 --> 00:29:05,120 Train station. 408 00:29:05,125 --> 00:29:06,856 You're a ways from a train station, son. 409 00:29:06,861 --> 00:29:07,923 Where you coming from? 410 00:29:14,702 --> 00:29:16,131 Is there a law against walking? 411 00:29:16,136 --> 00:29:19,206 There's a law against vagrancy. You got any ID? 412 00:29:32,119 --> 00:29:33,788 Boy, you've been all over. 413 00:29:35,555 --> 00:29:37,653 - Soldier? - At one time. 414 00:29:38,358 --> 00:29:40,595 - What's in the case? - Rifle. 415 00:29:42,630 --> 00:29:44,699 I was a tracker for the Commonwealth in Africa. 416 00:29:45,633 --> 00:29:47,663 And now you're walking the roads of Texas. 417 00:29:47,668 --> 00:29:49,932 - Going home. - Well, last I checked, 418 00:29:49,937 --> 00:29:52,201 there's no way to walk here from Africa. 419 00:29:52,206 --> 00:29:54,269 Worked a merchant ship that took me to Galveston. 420 00:29:54,274 --> 00:29:55,871 Hitched my way here. 421 00:29:55,876 --> 00:29:57,145 Hmm. 422 00:30:12,593 --> 00:30:14,862 Put your things inside. I'll give you a ride. 423 00:30:17,131 --> 00:30:19,128 Son, it's not a request. 424 00:30:19,133 --> 00:30:21,262 Vagrancy's a crime in this county. 425 00:30:21,267 --> 00:30:23,198 I can take you to jail or I can take you 426 00:30:23,203 --> 00:30:25,039 to the rail station in Fort Worth. 427 00:30:39,053 --> 00:30:40,420 Hop in the back, there. 428 00:31:01,075 --> 00:31:03,105 - Where's home? - Montana. 429 00:31:03,810 --> 00:31:06,446 Mm. Work the mines there, do you? 430 00:31:07,982 --> 00:31:09,379 I ran cattle. 431 00:31:09,884 --> 00:31:12,547 Rancher. That's a rough business. 432 00:31:12,552 --> 00:31:14,516 Yeah, what isn't? 433 00:31:16,857 --> 00:31:19,221 That prohibition causing problems up north? 434 00:31:19,226 --> 00:31:20,494 Wouldn't know. 435 00:31:21,528 --> 00:31:23,225 Weren't any prohibition when I left. 436 00:31:23,230 --> 00:31:24,894 Wasn't any paved roads 437 00:31:24,899 --> 00:31:26,862 with power lines running beside 'em. 438 00:31:26,867 --> 00:31:28,703 There was none of what I'm seeing. 439 00:31:31,005 --> 00:31:33,273 Place I left ain't the place I'm going back to. 440 00:31:34,541 --> 00:31:37,239 Causing problems here, everywhere you turn. 441 00:31:37,244 --> 00:31:39,108 Hell, we had a shootout 442 00:31:39,113 --> 00:31:41,410 in the middle of the county road yesterday. 443 00:31:41,415 --> 00:31:43,283 Middle of the damn road. 444 00:31:49,056 --> 00:31:51,120 You were right to get out of that truck, son. 445 00:31:52,100 --> 00:31:54,600 Question I got for you is why'd you get in? 446 00:31:56,163 --> 00:31:58,199 Only opens from the outside. 447 00:32:18,753 --> 00:32:21,350 You know, that Italian boy sure was a talker. 448 00:32:21,855 --> 00:32:23,423 Ain't talking anymore, though. 449 00:32:24,324 --> 00:32:26,888 I've met plenty of bootleggers. You don't fit the bill, 450 00:32:26,893 --> 00:32:29,424 but... here you are, bootlegging. 451 00:32:29,429 --> 00:32:31,466 Wasn't my booze and it ain't my truck. 452 00:32:33,100 --> 00:32:34,834 Didn't have much choice in the matter. 453 00:32:36,036 --> 00:32:38,333 Life's a series of choices, nothing else. 454 00:32:38,638 --> 00:32:40,669 Dying didn't seem like much of a choice. 455 00:32:40,674 --> 00:32:42,337 Well, I'm gonna give you another choice. 456 00:32:42,342 --> 00:32:44,640 You spend the next five years in prison 457 00:32:45,345 --> 00:32:46,914 or you deliver this whisky. 458 00:32:51,951 --> 00:32:53,182 Deliver it? 459 00:32:53,187 --> 00:32:54,649 Mm-hmm. 460 00:32:54,654 --> 00:32:56,056 And you're free to go. 461 00:32:58,258 --> 00:32:59,960 Well, why would you want me to do that? 462 00:33:00,727 --> 00:33:02,457 'Cause we're gonna go with you. 463 00:33:03,162 --> 00:33:04,398 What's it gonna be? 464 00:33:07,701 --> 00:33:09,069 Let's get it over with. 465 00:33:27,154 --> 00:33:28,589 I need my things. 466 00:33:29,656 --> 00:33:31,720 Your things'll be fine right here. 467 00:33:31,725 --> 00:33:33,222 Here's the wrong direction. 468 00:33:33,227 --> 00:33:34,929 Give me my things or take me to jail. 469 00:33:49,443 --> 00:33:50,710 Keep these close. 470 00:34:38,925 --> 00:34:41,461 Temperance Society caught 'em a prostitute. 471 00:35:06,119 --> 00:35:07,387 This is the place. 472 00:35:38,818 --> 00:35:40,053 You are Spencer? 473 00:35:41,555 --> 00:35:42,957 Who's this guy? 474 00:35:44,324 --> 00:35:45,592 Sent him with us. 475 00:35:48,128 --> 00:35:49,224 Where's Lucca? 476 00:35:49,229 --> 00:35:50,492 Back in Waco. 477 00:35:50,497 --> 00:35:52,061 Why is he in Waco? 478 00:35:52,066 --> 00:35:53,506 'Cause that's where I shot him. 479 00:36:22,929 --> 00:36:24,193 Don't go nowhere. 480 00:38:46,373 --> 00:38:48,070 Where's this train headed? 481 00:38:48,075 --> 00:38:49,805 All the way to the ocean. 482 00:38:50,410 --> 00:38:51,706 Where you headed? 483 00:38:51,711 --> 00:38:53,042 Ain't going that far. 484 00:38:53,047 --> 00:38:55,310 You got to pay the tax. 485 00:38:55,315 --> 00:38:56,850 What tax is that? 486 00:38:57,651 --> 00:38:59,353 The train tax. 487 00:39:00,520 --> 00:39:01,983 You got any food? 488 00:39:01,988 --> 00:39:03,518 No food. 489 00:39:03,523 --> 00:39:05,420 You got any money? 490 00:39:05,425 --> 00:39:07,056 No money. 491 00:39:07,061 --> 00:39:09,563 Maybe we work it out in trade. 492 00:39:11,765 --> 00:39:13,195 That how you paid it? 493 00:39:13,200 --> 00:39:16,036 Sometimes you give, sometimes you get. 494 00:39:27,013 --> 00:39:29,049 Everybody's got to pay. 495 00:39:31,918 --> 00:39:33,120 Even you? 496 00:39:36,656 --> 00:39:37,757 Not me. 497 00:39:39,058 --> 00:39:40,460 What makes you so special? 498 00:39:41,895 --> 00:39:43,726 I'm the tax collector. 499 00:39:44,531 --> 00:39:45,531 Okay. 500 00:39:48,068 --> 00:39:49,698 How's half an ounce of lead sound? 501 00:39:49,703 --> 00:39:53,707 Trains have a way of rattling a man to sleep. 502 00:39:55,041 --> 00:39:57,711 Like a big steel crib. 503 00:39:59,012 --> 00:40:00,947 Swaying to and fro. 504 00:40:02,148 --> 00:40:04,918 I've never seen a man that can resist it. 505 00:40:28,307 --> 00:40:30,605 You said a couple of days. 506 00:40:30,610 --> 00:40:32,140 I was wrong. 507 00:40:32,145 --> 00:40:33,347 I'll say. 508 00:40:49,596 --> 00:40:51,097 You sick of being poor? 509 00:40:52,400 --> 00:40:54,400 Never known anything else. 510 00:40:54,405 --> 00:40:56,665 Never known a hotel room like this. 511 00:40:56,670 --> 00:40:58,750 What if I told you 512 00:40:59,739 --> 00:41:02,109 our boy could go to university? 513 00:41:03,443 --> 00:41:04,974 Any one he wants. 514 00:41:05,679 --> 00:41:07,409 And when he graduates, 515 00:41:07,414 --> 00:41:09,844 he could run the empire I build for him. 516 00:41:10,349 --> 00:41:11,813 And you... 517 00:41:11,818 --> 00:41:13,681 you would never have to garden again. 518 00:41:13,686 --> 00:41:16,284 Or wash your laundry in a bucket. 519 00:41:16,289 --> 00:41:18,487 You wouldn't need to cook. 520 00:41:18,492 --> 00:41:20,059 You could be cooked for. 521 00:41:21,160 --> 00:41:24,393 And your grandchildren could play in the snow, 522 00:41:24,398 --> 00:41:26,227 not work in it, 523 00:41:26,232 --> 00:41:28,468 not freeze themselves to sleep at night. 524 00:41:30,537 --> 00:41:32,372 What if I could give you all that? 525 00:41:39,645 --> 00:41:40,847 Can you? 526 00:41:42,882 --> 00:41:44,084 I can. 527 00:41:45,585 --> 00:41:46,981 I am. 528 00:41:49,155 --> 00:41:50,252 But... 529 00:41:50,957 --> 00:41:52,554 to give you all that, 530 00:41:53,459 --> 00:41:55,495 someone else must lose it. 531 00:41:56,830 --> 00:41:59,033 Another family must go without. 532 00:42:01,501 --> 00:42:03,198 I must take it. 533 00:42:03,903 --> 00:42:06,535 That's the only way people get wealthy, Banner. 534 00:42:06,540 --> 00:42:08,041 They take it. 535 00:42:09,342 --> 00:42:11,144 Look at where we come from. 536 00:42:12,579 --> 00:42:15,644 Look at the castles built on the backs of our parents. 537 00:42:16,249 --> 00:42:18,480 If you said that could be our castle 538 00:42:18,485 --> 00:42:20,754 but you must throw the prince from the wall... 539 00:42:23,857 --> 00:42:25,125 I say... 540 00:42:26,593 --> 00:42:28,523 throw him from high enough 541 00:42:28,528 --> 00:42:30,864 that he don't try to steal it back. 542 00:42:38,004 --> 00:42:39,273 All right. 543 00:42:41,540 --> 00:42:43,377 I'll steal you a castle. 544 00:43:13,372 --> 00:43:15,904 I have 35 men who are willing. 545 00:43:15,909 --> 00:43:17,706 And I haven't spoken to the miners yet, 546 00:43:17,711 --> 00:43:19,374 just the sheepers. 547 00:43:19,379 --> 00:43:22,176 They'll be wanting to graze the summers there in exchange. 548 00:43:22,181 --> 00:43:23,745 I couldn't care less 549 00:43:23,750 --> 00:43:26,185 what or where they graze. 550 00:43:27,086 --> 00:43:28,349 How do you want me to do it? 551 00:43:28,354 --> 00:43:29,984 You've already done it once. 552 00:43:29,989 --> 00:43:31,791 You just weren't successful. 553 00:43:32,992 --> 00:43:35,462 Now, ask yourself this. 554 00:43:37,664 --> 00:43:40,294 Why weren't you successful? 555 00:43:40,899 --> 00:43:42,101 That was different. 556 00:43:43,136 --> 00:43:45,500 That was revenge. I-I'd lost everything. 557 00:43:45,505 --> 00:43:47,402 I had nothing left to lose. 558 00:43:48,107 --> 00:43:50,038 We need a reason this time. 559 00:43:50,043 --> 00:43:51,072 Why? 560 00:43:51,077 --> 00:43:52,240 To explain it. 561 00:43:52,245 --> 00:43:55,143 Who are we explaining it to? 562 00:43:55,848 --> 00:43:57,812 I've paid his back taxes. 563 00:43:57,817 --> 00:44:00,148 I'll do it again, and when he doesn't pay me back, 564 00:44:00,153 --> 00:44:01,755 the land is mine. 565 00:44:03,489 --> 00:44:05,559 Let me show you something. 566 00:44:07,626 --> 00:44:11,159 This is a county map of Montana and Wyoming. 567 00:44:11,164 --> 00:44:14,696 It highlights every privately-owned parcel of land. 568 00:44:14,701 --> 00:44:16,631 Look here, at the border. 569 00:44:16,636 --> 00:44:18,299 Right there, they've recorded 570 00:44:18,304 --> 00:44:21,870 a county with no township, no private land. 571 00:44:21,875 --> 00:44:25,444 All of this is still owned by the government. 572 00:44:26,380 --> 00:44:29,149 It's a county with a population of zero. 573 00:44:30,450 --> 00:44:31,546 So? 574 00:44:31,551 --> 00:44:33,047 So... 575 00:44:33,052 --> 00:44:36,184 there are no 12 jurors of your peers. 576 00:44:36,689 --> 00:44:39,320 There is no judge, there is no sheriff, 577 00:44:39,325 --> 00:44:41,556 which is to say... 578 00:44:42,561 --> 00:44:44,130 there is no crime. 579 00:44:45,398 --> 00:44:47,361 I don't care where you kill them, 580 00:44:47,366 --> 00:44:49,363 you dump them here. 581 00:44:53,707 --> 00:44:55,870 Well, I need to see this place for myself. 582 00:44:55,875 --> 00:44:58,307 - Can I take this map? - Be my guest. 583 00:45:01,814 --> 00:45:03,149 Yes, my dear? 584 00:45:04,183 --> 00:45:05,719 I need to show you something. 585 00:45:27,240 --> 00:45:28,837 What did I tell you? 586 00:45:29,442 --> 00:45:31,439 I meant to untie it, but 587 00:45:31,444 --> 00:45:34,008 I was right there, you know? 588 00:45:34,013 --> 00:45:36,349 I've created a monster with this one. 589 00:45:37,250 --> 00:45:39,281 When you go to the border, Banner... 590 00:45:39,986 --> 00:45:41,315 would you be so kind 591 00:45:41,320 --> 00:45:42,789 as to take this with you? 592 00:45:46,359 --> 00:45:47,856 What, and just leave her there? 593 00:45:47,861 --> 00:45:49,663 Consider it practice. 594 00:46:15,421 --> 00:46:17,018 Can I have that blanket? 595 00:46:17,023 --> 00:46:18,825 I rather like that one. 596 00:46:28,167 --> 00:46:30,264 What a shame. 597 00:46:30,869 --> 00:46:32,300 I'm sorry. 598 00:46:32,305 --> 00:46:33,768 You'll just have to go to town 599 00:46:33,773 --> 00:46:35,770 and find us another one, won't you? 600 00:46:36,275 --> 00:46:38,873 In the meantime, you do a bad thing, 601 00:46:38,878 --> 00:46:40,942 and you get punished. 602 00:46:40,947 --> 00:46:42,482 Go to the bed. 603 00:46:56,229 --> 00:46:58,532 Let me show you the right way to do it. 604 00:50:29,775 --> 00:50:31,840 How many'd you dig out of the bottom? 605 00:50:32,345 --> 00:50:34,275 Uh, eighty-three. 606 00:50:34,280 --> 00:50:35,743 You count 'em? 607 00:50:35,748 --> 00:50:38,046 How many is a good thing to know. 608 00:50:38,051 --> 00:50:40,048 Yeah, well, be hard 609 00:50:40,053 --> 00:50:41,949 to be in the cattle business if you didn't. 610 00:50:42,354 --> 00:50:44,223 Let's move 'em, boys! 611 00:51:40,312 --> 00:51:41,542 What now? 612 00:51:42,047 --> 00:51:43,644 Now we eat. 613 00:51:43,649 --> 00:51:45,584 Chuck wagon's at the fairgrounds! 614 00:52:11,477 --> 00:52:12,806 What is this place? 615 00:52:13,311 --> 00:52:14,513 Have rodeos here. 616 00:52:17,716 --> 00:52:19,052 Ain't never seen a rodeo? 617 00:52:20,119 --> 00:52:22,283 What's a rodeo? 618 00:52:22,788 --> 00:52:24,623 It's kind of everything we just did. 619 00:52:25,658 --> 00:52:27,860 With an audience and prize money. 620 00:55:09,555 --> 00:55:10,818 Feel that steel 621 00:55:10,823 --> 00:55:12,454 to your neck there, hunter? 622 00:55:13,759 --> 00:55:16,595 I don't care how fast you think you are. 623 00:55:18,130 --> 00:55:20,132 You ain't that fast. 624 00:55:32,778 --> 00:55:34,046 Aah! 625 00:57:23,990 --> 00:57:31,490 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.