All language subtitles for 186-187. Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:06,840 Cengiz is dead. 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,466 I have only one way to save my mother. 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,011 And that is to leave you. 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,137 How can I leave you? 5 00:00:13,596 --> 00:00:14,889 Why did he die? 6 00:00:15,724 --> 00:00:16,516 Zeynep. 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 We'll find a solution. 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 We'll find a way to save your mom. 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 I promise I'll get your mom out of there. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,608 My mom can't stand it. 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,237 After my father, I can't lose her too. 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,532 I can't lose her. 13 00:00:47,213 --> 00:00:47,881 Wait a minute. 14 00:00:59,976 --> 00:01:00,685 He's alive. 15 00:01:04,063 --> 00:01:06,065 His pulse is low, but it's beating. 16 00:01:07,609 --> 00:01:09,610 I'll call the ambulance. 17 00:01:10,111 --> 00:01:10,737 Do it. 18 00:01:20,830 --> 00:01:21,414 Hello. 19 00:01:22,248 --> 00:01:23,625 Someone is seriously injured. 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,418 He suffered a major blow to the head. 21 00:01:26,544 --> 00:01:28,545 Yes, he has a pulse, but it's very slow. 22 00:01:29,130 --> 00:01:31,841 Okay, I'll send you the location. 23 00:01:36,930 --> 00:01:37,889 What happened here? 24 00:01:38,681 --> 00:01:39,765 I was chasing him. 25 00:01:41,142 --> 00:01:42,310 He started to run away. 26 00:01:42,811 --> 00:01:44,104 There was a gunshot. 27 00:01:44,562 --> 00:01:48,649 He probably panicked and hit his head on a rock. 28 00:01:52,028 --> 00:01:53,154 He's alive, officer. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,116 We arrived at the scene. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 One person is seriously injured. 31 00:01:58,618 --> 00:02:00,619 We need an ambulance urgently. 32 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Prepare the operating room. 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Doctor. 34 00:02:23,059 --> 00:02:23,977 How is he? 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 I can't say anything right now. 36 00:02:26,437 --> 00:02:27,522 We'll take him to surgery. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,651 Do everything that needs to be done. 38 00:02:32,443 --> 00:02:34,028 Don't worry, we will. 39 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 He'll survive, don't worry. 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,579 What if he can't? 41 00:02:43,329 --> 00:02:46,040 How will we save mom if he doesn't survive? 42 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 How are we going to save my mom then? 43 00:02:50,003 --> 00:02:53,255 My mother's life depends on what Cengiz has to say and he could die at any moment. 44 00:02:53,464 --> 00:02:55,341 He may not make it out of surgery. 45 00:02:55,341 --> 00:02:56,968 Even if he does, he may not wake up for a while. 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 Calm down, Zeynep! 47 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Listen to me. 48 00:03:01,181 --> 00:03:01,848 Come here. 49 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 He's not dead yet. 50 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 Calm down. 51 00:03:12,859 --> 00:03:15,528 They'll take Cengiz into surgery. 52 00:03:15,528 --> 00:03:16,404 He's not dead. 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 He's still alive. 54 00:03:19,657 --> 00:03:21,659 We have no choice but to wait. 55 00:03:22,118 --> 00:03:24,162 We have to wait. You need to be strong. 56 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 What did I tell you? 57 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Your mother and sisters need to see you strong. 58 00:03:31,961 --> 00:03:33,254 Don't be like that. 59 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 I'll be upset if you do that. 60 00:03:40,178 --> 00:03:40,845 Calm down. 61 00:03:47,518 --> 00:03:49,229 I'm going to give a statement to the police. 62 00:03:49,437 --> 00:03:50,063 Okay? 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 I need to do it in the hospital. 64 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Don't worry. 65 00:04:16,130 --> 00:04:16,880 I'm here. 66 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 I'll be right back. 67 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 Just try to calm down. 68 00:04:23,972 --> 00:04:25,681 Then go to your sisters. 69 00:04:30,561 --> 00:04:31,311 Halil. 70 00:04:37,777 --> 00:04:38,820 I'm glad I have you. 71 00:05:00,800 --> 00:05:01,968 I'm glad I have you. 72 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 How is he? Can he testify? 73 00:05:24,991 --> 00:05:25,575 Yes. 74 00:05:25,950 --> 00:05:29,203 You can talk to him for a short time without tiring him out. 75 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 If he talks I'll ruin you, Sahin. 76 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 I'll call the police here. 77 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 You almost got my mom killed. 78 00:05:50,058 --> 00:05:51,183 Why did you do that? 79 00:05:54,187 --> 00:05:56,439 You have a chance to make amends. 80 00:05:56,939 --> 00:05:59,942 Tell us the truth. Do it for my mother. 81 00:06:09,911 --> 00:06:10,703 There you go. 82 00:06:15,333 --> 00:06:16,084 Get well soon. 83 00:06:16,417 --> 00:06:18,585 -Can you talk to us? -Yes. 84 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 -They tricked me. -Who did it? 85 00:06:37,188 --> 00:06:39,524 No, if he talks I'll be ruined. 86 00:06:53,204 --> 00:06:53,704 She... 87 00:07:07,468 --> 00:07:09,679 He'll say it. What am I going to do? 88 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 Please say something! 89 00:07:13,766 --> 00:07:17,854 You made a mistake, talk to me and I'll help you. 90 00:07:50,261 --> 00:07:52,263 No pulse! Get out of the room! 91 00:07:54,307 --> 00:07:54,932 Zeynep. 92 00:08:09,655 --> 00:08:10,198 Halil. 93 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 He was going to say something. 94 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 -Calm down. -What if he can't make it? 95 00:08:16,454 --> 00:08:18,206 Calm down, okay? 96 00:08:25,004 --> 00:08:25,838 Did he survive? 97 00:08:27,173 --> 00:08:28,299 Is he okay? 98 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 Unfortunately, we lost the patient. 99 00:08:38,768 --> 00:08:39,644 Dammit. 100 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 Did you kill him, Sahin? 101 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 How did it happen? 102 00:08:44,273 --> 00:08:45,483 You said everything was okay. 103 00:08:45,858 --> 00:08:49,362 I have already mentioned that there can be unexpected complications in such cases. 104 00:08:49,612 --> 00:08:51,613 He had a serious heart attack. 105 00:08:56,953 --> 00:08:57,661 Zeynep. 106 00:08:58,704 --> 00:08:59,497 Calm down. 107 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 Come here. 108 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 He wasn't supposed to die. 109 00:09:18,474 --> 00:09:20,309 Well, I got rid of him. 110 00:09:24,689 --> 00:09:28,401 If Cengiz hadn't died, we would have been able to save my mother from this situation. 111 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Unfortunately we couldn't. 112 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 What? Is it over now? 113 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 Is mom going to jail? 114 00:09:44,834 --> 00:09:46,209 -Sister! -Sister! 115 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Selma. 116 00:09:47,962 --> 00:09:49,547 You're exhausted. 117 00:09:49,547 --> 00:09:51,173 You need to rest. 118 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 Are you okay? 119 00:09:58,264 --> 00:09:59,348 Everyone is very tired. 120 00:10:00,558 --> 00:10:01,976 We need to calm down. 121 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 Mrs. Tulay won't go to jail. 122 00:10:05,438 --> 00:10:07,189 We are doing everything for that. 123 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Everyone should go home and rest. 124 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 -Zeynep and I will stay here. -No! 125 00:10:18,034 --> 00:10:19,242 I won't leave mom alone. 126 00:10:19,493 --> 00:10:22,371 They won't let us crowd in here because it's a forensic case. 127 00:10:22,663 --> 00:10:23,748 She is my mother! 128 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 I won't go no matter what. 129 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 Let her stay. She won't be at ease. 130 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 We'll tell Cemil to stay with her. 131 00:10:35,092 --> 00:10:37,093 -Is it okay? -However you want. 132 00:10:38,763 --> 00:10:39,555 Selma. 133 00:10:42,016 --> 00:10:44,310 Let Eren take you home. 134 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 No one can help anyone in this way. 135 00:10:47,438 --> 00:10:48,814 Especially your mother. 136 00:10:55,071 --> 00:10:56,155 Let's go. 137 00:10:57,323 --> 00:10:57,948 My love. 138 00:11:07,625 --> 00:11:10,169 It's going to be okay, I promise. 139 00:11:15,174 --> 00:11:18,260 -Call me if anything happens. -Don't worry. 140 00:11:26,435 --> 00:11:27,143 Zeynep. 141 00:11:29,105 --> 00:11:30,648 You need to rest too. 142 00:11:35,611 --> 00:11:37,154 I'll take it. It might be important. 143 00:11:44,829 --> 00:11:46,830 O God, help us. 144 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 I don't want to leave Halil or my mother. 145 00:12:08,602 --> 00:12:09,853 Excuse me. 146 00:12:10,020 --> 00:12:12,398 My relative is a patient in this hospital. 147 00:12:12,606 --> 00:12:17,069 My phone is broken. Can I use yours? I need to call home. 148 00:12:17,236 --> 00:12:18,863 Of course, you can. 149 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 I know you're very scared right now. 150 00:12:56,400 --> 00:12:57,318 Trust me. 151 00:12:58,402 --> 00:12:59,570 Nothing bad is going to happen. 152 00:13:00,696 --> 00:13:05,159 We may look helpless now, but God is great. 153 00:13:09,872 --> 00:13:11,207 You know what they say? 154 00:13:16,796 --> 00:13:20,341 The darkest part of the night is closest to the morning. 155 00:13:23,344 --> 00:13:24,845 There must always be hope. 156 00:13:48,577 --> 00:13:50,579 -Thank you. -You're welcome. 157 00:13:50,579 --> 00:13:52,790 -I wish you the best. -Me too. 158 00:13:52,915 --> 00:13:53,582 Thanks. 159 00:14:01,131 --> 00:14:02,299 Let's go home. 160 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 Don't object, Zeynep. 161 00:14:06,637 --> 00:14:09,138 I can't leave mom and Merve here alone. 162 00:14:10,558 --> 00:14:12,726 That's exactly why you need to rest. 163 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 They need you rested and strong. 164 00:14:37,042 --> 00:14:40,921 -Did you install the app on her phone? -Yes, I did. 165 00:14:41,505 --> 00:14:42,256 Great. 166 00:14:46,302 --> 00:14:47,177 Thanks. 167 00:15:02,443 --> 00:15:03,569 Hello, Sahin. 168 00:15:05,154 --> 00:15:06,363 I had the app installed. 169 00:15:06,947 --> 00:15:08,908 You can listen to her whenever you want. 170 00:15:10,784 --> 00:15:11,619 Well done. 171 00:15:12,286 --> 00:15:13,536 You did a great job. 172 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 I'm in an internet cafe. 173 00:15:16,624 --> 00:15:19,501 I'll wait for Zeynep for a while after I prepare the email. 174 00:15:20,085 --> 00:15:23,172 If something goes wrong, I will intervene from here. 175 00:15:23,797 --> 00:15:24,673 Okay. 176 00:15:58,999 --> 00:16:02,044 Cengiz was your last hope and you lost him. 177 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 You have to make a decision now, Zeynep. 178 00:16:04,922 --> 00:16:10,177 Will you leave Halil or will you watch your mother rot in prison? 179 00:16:13,764 --> 00:16:14,515 Zeynep. 180 00:16:15,474 --> 00:16:16,558 Is there a problem? 181 00:16:18,644 --> 00:16:19,144 No. 182 00:16:22,982 --> 00:16:24,024 Do you feel better? 183 00:16:26,151 --> 00:16:26,819 Yes, I do. 184 00:16:33,450 --> 00:16:35,411 Who is this? What do they want from us? 185 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 You on one side and my mom on the other. 186 00:16:47,464 --> 00:16:49,967 I don't even want to think of you being gone. 187 00:16:50,592 --> 00:16:53,053 But I have no other choice. 188 00:17:28,380 --> 00:17:31,508 What if I tell Halil everything and ask for his help? 189 00:17:47,524 --> 00:17:48,149 Zeynep. 190 00:17:51,987 --> 00:17:53,989 I don't put a good face on this situation. 191 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 Yes, it's gotten a little difficult. 192 00:17:59,620 --> 00:18:00,454 I know that. 193 00:18:04,041 --> 00:18:05,501 But we still have hope. 194 00:18:06,710 --> 00:18:07,961 Nothing is over. 195 00:18:10,506 --> 00:18:14,051 We have weathered the strong winds. 196 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 Can this storm stop us? 197 00:18:17,429 --> 00:18:21,391 You'll see, we'll get through this together. 198 00:18:28,774 --> 00:18:30,775 I need to tell you something, Halil. 199 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 I'm listening. 200 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Don't do it, Zeynep. 201 00:18:53,674 --> 00:18:55,091 Don't tell him anything. 202 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 I'm listening. 203 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 If you do what I say, I'll send this video to the police... 204 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 ...and your mom will be saved. 205 00:19:19,575 --> 00:19:20,284 Who is this? 206 00:19:27,875 --> 00:19:29,668 I'm going to wash my face. 207 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 What's the matter, Zeynep? 208 00:19:42,347 --> 00:19:43,432 What are you going to tell me? 209 00:19:51,273 --> 00:19:52,064 Cicek. 210 00:19:53,483 --> 00:19:54,775 You're running low on food? 211 00:20:08,916 --> 00:20:12,211 My innocence washes ashore like a wave and recedes. 212 00:20:12,961 --> 00:20:16,089 The more I try to explain myself, the more I drown in my silence. 213 00:20:17,633 --> 00:20:21,637 I don't know what to do when you see me as an enemy. 214 00:20:23,138 --> 00:20:24,598 The more I love, the more I fear. 215 00:20:25,140 --> 00:20:26,683 The more I fear, the more I blame. 216 00:20:28,101 --> 00:20:31,772 I painfully love the man in whose eyes I got lost. 217 00:20:34,358 --> 00:20:38,611 Maybe loving someone is a bit like becoming them, Halil. 218 00:20:40,322 --> 00:20:42,323 Maybe that's why I'm coming after you. 219 00:20:43,533 --> 00:20:46,328 Just as Butimar walked to its death for love. 220 00:21:02,594 --> 00:21:09,434 Everything I've written in this notebook remains in the grave you dug me out of. 221 00:21:10,560 --> 00:21:12,562 Maybe not everything is left in the grave. 222 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 You tore the pages. 223 00:21:20,529 --> 00:21:22,281 But you couldn't bear to throw it away. 224 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 Because you love me. 225 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 Is that what you wanted to say but couldn't? 226 00:21:37,963 --> 00:21:39,423 Was it your love for me? 227 00:21:40,966 --> 00:21:41,591 Oh God. 228 00:22:04,781 --> 00:22:06,241 This problem will be solved, right? 229 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 I can't live here. 230 00:22:10,829 --> 00:22:13,415 I'll die if I go back there. 231 00:22:17,627 --> 00:22:20,629 Halil on one side and my mother on the other. 232 00:22:22,758 --> 00:22:23,884 What am I going to do? 233 00:22:33,393 --> 00:22:36,355 It is not right to hide this from Halil... 234 00:22:36,772 --> 00:22:38,774 ...when he supports me and gives me strength. 235 00:22:42,611 --> 00:22:46,114 He'll find a way to get us out of this. 236 00:22:48,992 --> 00:22:49,533 Yes. 237 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 I need to tell him. 238 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 We are in our room. 239 00:22:56,541 --> 00:22:57,918 No one can hear us here. 240 00:23:17,270 --> 00:23:19,773 I have something very important to tell you. 241 00:23:24,653 --> 00:23:26,655 I shouldn't hide this from you. 242 00:23:29,866 --> 00:23:30,575 Tell me. 243 00:23:39,084 --> 00:23:40,460 Maybe it's the same person. 244 00:23:45,715 --> 00:23:46,675 Wait a second. 245 00:23:53,306 --> 00:23:54,433 You're running out of time. 246 00:23:54,558 --> 00:23:57,894 If you don't break up with Halil right now, I'll delete the video that will save your mother. 247 00:23:58,270 --> 00:24:01,231 I know your every move and everything you say. 248 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 I know what you do. 249 00:24:03,066 --> 00:24:06,695 Don't make a mistake or your mom will go to jail. 250 00:24:12,742 --> 00:24:14,161 I have to do it for mom. 251 00:24:24,463 --> 00:24:25,213 Zeynep. 252 00:24:27,215 --> 00:24:28,466 Tell me now. 253 00:24:30,969 --> 00:24:32,012 I'm curious. 254 00:24:34,306 --> 00:24:34,890 I... 255 00:24:39,436 --> 00:24:40,478 I just can't. 256 00:24:46,985 --> 00:24:48,320 It's not working with you. 257 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 We are always in chaos. 258 00:24:55,035 --> 00:24:55,994 I'm tired. 259 00:24:58,747 --> 00:24:59,456 I... 260 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 I want to break up with you. 261 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 Well done. Be a good girl. 262 00:25:27,442 --> 00:25:29,152 How can I give up on you? 263 00:25:34,115 --> 00:25:34,699 Okay. 264 00:25:40,872 --> 00:25:42,499 If you want to break up... 265 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 ...let's just do it. 266 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 Did I hear that right? 267 00:25:51,049 --> 00:25:52,634 Did he really agree? 268 00:26:00,809 --> 00:26:01,976 He agreed. 269 00:26:03,728 --> 00:26:05,730 Without any objection. 270 00:26:10,026 --> 00:26:11,027 But why? 271 00:26:14,447 --> 00:26:15,991 There's something strange about this. 272 00:26:17,784 --> 00:26:19,786 Why did he agree so easily? 273 00:26:22,998 --> 00:26:24,207 Something's going on. 274 00:26:26,710 --> 00:26:27,627 I'm sure of it. 275 00:26:40,056 --> 00:26:41,016 How? 276 00:26:41,683 --> 00:26:43,685 How can he accept the breakup so easily? 277 00:26:47,063 --> 00:26:47,606 Okay. 278 00:26:53,987 --> 00:26:55,196 In such a situation... 279 00:26:57,991 --> 00:27:00,535 I don't want our marriage to be a burden... 280 00:27:02,996 --> 00:27:05,457 ...when you're so upset about your mother. 281 00:27:08,585 --> 00:27:10,128 You don't deserve this chaos. 282 00:27:12,547 --> 00:27:14,758 The marriage between us has become a burden. 283 00:27:16,134 --> 00:27:18,094 We've been wearing each other out lately. 284 00:27:19,596 --> 00:27:20,930 I'll call my lawyer. 285 00:27:26,061 --> 00:27:27,646 He'll start divorce proceedings. 286 00:27:29,898 --> 00:27:31,399 Let's make this quick. 287 00:27:35,737 --> 00:27:37,155 There's no point in dragging it out. 288 00:27:39,741 --> 00:27:40,742 Our story... 289 00:27:43,870 --> 00:27:44,662 ...is over. 290 00:27:49,459 --> 00:27:51,169 Is our story over, Halil? 291 00:28:02,055 --> 00:28:03,264 What are you talking about, Halil? 292 00:28:03,556 --> 00:28:04,849 What's this about divorce? 293 00:28:25,954 --> 00:28:27,205 What's going on? 294 00:28:27,330 --> 00:28:28,581 Why are we gathered here? 295 00:28:34,879 --> 00:28:35,796 I'll tell you. 296 00:28:41,010 --> 00:28:42,762 What's going on, Zeynep? 297 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 What's the problem? 298 00:28:45,807 --> 00:28:46,683 It's not working. 299 00:28:56,151 --> 00:28:57,402 Is there something wrong? 300 00:29:06,119 --> 00:29:07,370 We have made a decision. 301 00:29:13,877 --> 00:29:16,796 Let me tell you now, I don't want anyone to question this decision. 302 00:29:33,146 --> 00:29:34,563 Zeynep wanted a divorce. 303 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 And I accepted it. 304 00:29:54,167 --> 00:29:56,168 You can't just cut and run. 305 00:29:56,586 --> 00:29:59,047 What's this sudden divorce? 306 00:29:59,964 --> 00:30:02,300 Even if Zeynep wanted this, why did you accept it? 307 00:30:03,593 --> 00:30:04,302 Sister. 308 00:30:05,720 --> 00:30:07,013 It's not new. 309 00:30:08,223 --> 00:30:09,182 It has been going on for a long time. 310 00:30:10,391 --> 00:30:11,559 We don't get along. 311 00:30:15,230 --> 00:30:17,357 Zeynep makes no effort to do so. 312 00:30:18,274 --> 00:30:19,650 She's the one who wants it. 313 00:30:22,821 --> 00:30:24,822 Like I said before, stay out of it. 314 00:30:25,240 --> 00:30:27,367 No one should question this decision. 315 00:30:31,704 --> 00:30:32,871 You're right, Halil. 316 00:30:33,581 --> 00:30:38,002 If they have taken such a decision, we should respect it. 317 00:30:42,173 --> 00:30:43,591 You explain to Mrs. Zümrüt. 318 00:30:57,146 --> 00:30:59,315 You've been waiting for this. 319 00:31:00,066 --> 00:31:02,068 Everything is so easy for you. 320 00:31:02,443 --> 00:31:04,279 You don't care what happens to me. 321 00:31:07,615 --> 00:31:09,951 Can I talk to you alone for a moment? 322 00:31:10,910 --> 00:31:12,161 Later, Gülhan. 323 00:31:18,167 --> 00:31:18,877 Gülhan. 324 00:31:19,210 --> 00:31:21,212 You should get rest in our room. 325 00:31:21,671 --> 00:31:22,463 You don't look well. 326 00:31:26,259 --> 00:31:27,385 Tekin is right. 327 00:31:28,177 --> 00:31:30,263 Don't worry about this situation. 328 00:31:30,805 --> 00:31:32,098 Think of your baby. 329 00:31:48,031 --> 00:31:50,033 Why are you happy, Aunt Songül? 330 00:31:53,036 --> 00:31:56,331 Do you think it is normal for Halil to accept this situation so easily? 331 00:31:57,749 --> 00:32:01,002 I've seen his love for Zeynep. 332 00:32:03,421 --> 00:32:04,589 It doesn't make sense to me. 333 00:32:05,840 --> 00:32:07,841 Halil is my nephew. 334 00:32:08,885 --> 00:32:10,887 I know him better than anyone else. 335 00:32:12,972 --> 00:32:14,766 Halil is bored now. 336 00:32:15,516 --> 00:32:17,852 He's tired of running after Zeynep. 337 00:32:18,895 --> 00:32:21,898 He's always trying to make her happy... 338 00:32:22,523 --> 00:32:24,524 ...but he's tired of seeing it all go to waste. 339 00:32:25,193 --> 00:32:27,195 I think Zeynep wanted to break up with him. 340 00:32:27,487 --> 00:32:29,072 And Halil had enough. 341 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 He is already dealing with a lot of problems. 342 00:32:32,283 --> 00:32:34,077 He's tired of Zeynep's spoiling. 343 00:32:34,285 --> 00:32:36,245 His father's will no longer motivates him. 344 00:33:15,576 --> 00:33:16,661 It's over, Cicek. 345 00:33:18,121 --> 00:33:19,497 We are getting divorced. 346 00:33:22,917 --> 00:33:25,461 I will save my mother, but the story of Zeynep and Halil is over. 347 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Maybe our story never started in the first place. 348 00:33:35,680 --> 00:33:37,140 I gave it too much meaning. 349 00:33:39,475 --> 00:33:41,476 Halil accepted it in one fell swoop. 350 00:33:43,229 --> 00:33:45,231 He didn't ask, he didn't even question. 351 00:33:51,738 --> 00:33:53,364 So it was that easy. 352 00:33:55,533 --> 00:33:58,870 He gave up the love that had grown with so much effort. 353 00:34:12,216 --> 00:34:14,217 Maybe I should thank him. 354 00:34:15,678 --> 00:34:17,221 He didn't make it difficult for me. 355 00:34:19,724 --> 00:34:22,185 If he had objected, I might not have been able to save my mother. 356 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 I have to accept it. 357 00:34:28,483 --> 00:34:30,485 This marriage burdened Halil the most. 358 00:34:32,445 --> 00:34:35,448 I obviously tired and bored him. 359 00:35:50,064 --> 00:35:52,274 Did you think I'd give up on you so easily? 360 00:35:55,278 --> 00:35:55,819 What? 361 00:35:59,073 --> 00:36:05,830 May every tear that falls from your eye burn me like fire. 362 00:36:08,833 --> 00:36:10,168 I didn't mean to upset you. 363 00:36:12,587 --> 00:36:14,589 I didn't mean to hurt you. 364 00:36:19,093 --> 00:36:20,469 I know you've been threatened. 365 00:36:27,268 --> 00:36:29,270 I know that's why you want a divorce. 366 00:36:55,129 --> 00:36:57,131 She received an e-mail when she left the hospital. 367 00:36:58,925 --> 00:37:01,093 Zeynep started acting strange after that. 368 00:37:17,652 --> 00:37:18,945 You're running out of time. 369 00:37:19,487 --> 00:37:23,282 If you don't break up with Halil right now, I'll delete the video that will save your mother. 370 00:37:23,824 --> 00:37:26,494 I know your every move and everything you say. 371 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 I know what you do. 372 00:37:28,621 --> 00:37:32,083 Don't make a mistake or your mom will go to jail. 373 00:37:32,541 --> 00:37:34,126 And she'll die there. 374 00:37:47,265 --> 00:37:48,098 Did you read it? 375 00:37:48,891 --> 00:37:50,142 You know everything. 376 00:37:59,777 --> 00:38:01,779 Only death can part me from you. 377 00:38:06,534 --> 00:38:08,119 You're my moonlight. 378 00:38:13,207 --> 00:38:14,625 I won't let you go. 379 00:38:19,255 --> 00:38:20,965 I won't give up on you no matter what. 380 00:38:28,472 --> 00:38:29,640 Just trust me. 381 00:38:32,977 --> 00:38:34,603 We'll get your mom out of this mess. 382 00:38:38,941 --> 00:38:40,151 I'll be there for you. 383 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 That's the man I love. 384 00:38:43,529 --> 00:38:44,488 Halil. 385 00:39:04,800 --> 00:39:07,887 Even if we are outside, we should speak in a low voice, Zeynep. 386 00:39:11,599 --> 00:39:18,064 We have to play the game of divorce with everyone, even those closest to us. 387 00:39:21,233 --> 00:39:25,029 Even a small mistake can make everything difficult. 388 00:39:26,280 --> 00:39:27,990 So no one should know about this situation. 389 00:39:32,370 --> 00:39:34,872 We do not know where and who our enemy is. 390 00:39:36,457 --> 00:39:39,877 What I know best is that I know us very well. 391 00:39:45,132 --> 00:39:49,428 Their intention is to separate us, to end our marriage. 392 00:39:51,639 --> 00:39:54,642 They can be near us or far away. 393 00:39:57,603 --> 00:40:00,189 But they either see us or listen to us. 394 00:40:03,359 --> 00:40:05,027 So we will not make mistakes. 395 00:40:05,903 --> 00:40:07,196 We will make them make mistakes. 396 00:40:13,661 --> 00:40:16,956 I don't understand who would want to do this to us. 397 00:40:18,457 --> 00:40:19,625 I don't know. 398 00:40:20,668 --> 00:40:22,628 But we will be cautious under all circumstances. 399 00:40:23,337 --> 00:40:25,297 We will be prepared for everything. 400 00:40:28,175 --> 00:40:32,138 We will be careful when we have the phone with us or indoors. 401 00:40:35,307 --> 00:40:37,308 We'll continue with the divorce game. 402 00:40:40,604 --> 00:40:43,314 Because they can see or listen to us from anywhere. 403 00:40:44,233 --> 00:40:45,443 We don't have much time. 404 00:40:46,110 --> 00:40:48,737 We have to find a lead on Cengiz as soon as possible. 405 00:40:51,949 --> 00:40:53,451 Don't look at me so worried. 406 00:41:00,040 --> 00:41:01,167 We're going to handle it. 407 00:41:03,169 --> 00:41:06,547 We have weathered many hurricanes. 408 00:41:11,677 --> 00:41:13,512 This little wind can't do anything to us. 409 00:41:14,805 --> 00:41:16,307 We will overcome this too. 410 00:41:16,891 --> 00:41:17,892 Don't worry. 411 00:41:22,938 --> 00:41:27,193 Tell me exactly what happened in the video you received. 412 00:41:28,319 --> 00:41:30,613 Cengiz was in that cabin we went to. 413 00:41:31,572 --> 00:41:34,366 He was confessing to slandering my mother. 414 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 But the video was deleted. 415 00:41:38,329 --> 00:41:39,997 Cengiz made the video? 416 00:41:40,539 --> 00:41:43,042 Was anyone else with him? Do you remember anything? 417 00:41:48,714 --> 00:41:49,507 Who is it? 418 00:41:53,344 --> 00:41:54,678 This is Cengiz Malik. 419 00:41:55,971 --> 00:41:57,973 I am making this video of my own free will. 420 00:41:59,934 --> 00:42:01,936 I lost my job because of Tulay Aslanli. 421 00:42:02,436 --> 00:42:03,938 That's why I'm angry with her. 422 00:42:08,984 --> 00:42:10,528 I guess he wasn't alone. 423 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 I saw a shadow. 424 00:42:13,239 --> 00:42:14,865 We're going to go that cabin. 425 00:42:16,200 --> 00:42:18,202 We'll find a clue for sure. 426 00:42:18,661 --> 00:42:23,082 We will not give in to the threat of divorce. 427 00:42:23,916 --> 00:42:25,376 When will we go? 428 00:42:25,918 --> 00:42:26,961 Early tomorrow morning. 429 00:42:27,211 --> 00:42:28,837 We'll leave the house separately. 430 00:42:29,338 --> 00:42:31,924 I'll leave home to deal with the divorce papers. 431 00:42:32,091 --> 00:42:34,093 And you'll leave home to visit your mother. 432 00:42:35,469 --> 00:42:36,971 We'll meet somewhere outside. 433 00:42:36,971 --> 00:42:38,430 Then we'll go to the cabin. 434 00:42:39,515 --> 00:42:43,727 But we need to decide in advance where we will meet outside. 435 00:42:45,187 --> 00:42:45,895 Okay. 436 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 I'll take care of it. 437 00:42:48,065 --> 00:42:49,191 I'll let you know. 438 00:42:54,905 --> 00:42:56,907 Together we can overcome any obstacle. 439 00:43:02,288 --> 00:43:03,581 Don't forget that. 440 00:43:53,797 --> 00:43:55,799 I came to get my stuff, Zeynep. 441 00:43:57,843 --> 00:43:59,011 You can stay here. 442 00:44:01,013 --> 00:44:03,015 No, I'll stay in grandma's room. 443 00:44:04,099 --> 00:44:07,102 Her rheumatic pains have increased lately. 444 00:44:08,479 --> 00:44:10,689 I'd better be there for her. 445 00:45:34,022 --> 00:45:42,029 Having to be apart when we love each other is not longing and sorrow, it is fire. 446 00:45:45,367 --> 00:45:48,203 I'm so used to your voice and your breath. 447 00:45:48,746 --> 00:45:50,372 What will I do without you? 448 00:45:54,001 --> 00:45:56,462 Your absence is like a dagger in my heart. 449 00:46:02,968 --> 00:46:05,596 That's enough clothes for now. 450 00:46:07,514 --> 00:46:09,725 I'll come back tomorrow morning for the rest. 451 00:46:39,546 --> 00:46:40,798 My beautiful wife. 452 00:46:41,673 --> 00:46:42,716 It's going to be all right. 453 00:46:43,258 --> 00:46:44,759 I left my heart here. 454 00:46:45,344 --> 00:46:46,470 I'll endure this. 455 00:47:13,997 --> 00:47:14,873 Don't do it, Halil. 456 00:47:15,874 --> 00:47:17,417 I can't go if you hug me. 457 00:47:25,509 --> 00:47:26,385 Goodbye. 458 00:47:33,684 --> 00:47:34,393 Zeynep. 459 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 Goodbye. 460 00:48:13,223 --> 00:48:14,308 Whoever you are... 461 00:48:14,725 --> 00:48:17,394 ...if you have the courage to hurt me... 462 00:48:18,186 --> 00:48:20,731 ...then have the strength to bear the consequences. 463 00:48:21,607 --> 00:48:25,277 You'll pay for every second I spend away from Zeynep. 464 00:48:46,757 --> 00:48:47,799 You're finished. 465 00:48:49,968 --> 00:48:51,428 You're finished. 466 00:49:16,703 --> 00:49:17,746 She must be looking for it. 467 00:49:33,595 --> 00:49:34,846 -Were you coming to me? -Were you coming to me? 468 00:49:45,023 --> 00:49:46,066 It fell over there. 469 00:49:46,066 --> 00:49:47,109 I was bringing it to you. 470 00:49:51,196 --> 00:49:54,741 The point is to see you, the rest doesn't matter. 471 00:49:56,827 --> 00:49:59,705 I came to get my pillow. 472 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 Pillow's an excuse, I'm stuck on you. 473 00:50:11,091 --> 00:50:13,759 Your pillow was in the closet. Did you find it? 474 00:50:15,178 --> 00:50:17,180 I looked for it, but I couldn't find it. 475 00:50:22,019 --> 00:50:23,145 Let me check. 476 00:50:42,664 --> 00:50:43,832 Here it is. 477 00:50:48,628 --> 00:50:50,630 You need a pillowcase. 478 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 Excuse me. 479 00:52:24,266 --> 00:52:28,436 I knocked, but you didn't hear. 480 00:52:32,649 --> 00:52:35,234 I just came in. I... 481 00:52:36,862 --> 00:52:41,158 I've been very upset since you told me you were getting a divorce. 482 00:52:43,994 --> 00:52:45,579 I'm so sorry. 483 00:52:46,621 --> 00:52:47,622 No problem. 484 00:52:48,957 --> 00:52:51,625 I came to get my pillow. 485 00:52:52,919 --> 00:52:53,837 I see. 486 00:52:54,462 --> 00:52:56,256 Did you have something to tell me, Gozde? 487 00:52:56,631 --> 00:52:58,049 I was worried about you. 488 00:52:58,925 --> 00:53:00,927 What does she mean? 489 00:53:01,344 --> 00:53:02,429 What is she trying to do? 490 00:53:02,888 --> 00:53:06,391 I came to see if you needed help. 491 00:53:08,727 --> 00:53:10,353 No, thanks. 492 00:53:18,987 --> 00:53:21,114 You still haven't taken off your rings. 493 00:53:42,427 --> 00:53:47,224 For a while I did psychological counseling for couples about to divorce. 494 00:53:48,016 --> 00:53:51,770 I advise them to get rid of their rings in the first place. 495 00:53:52,437 --> 00:53:54,356 Why are you so interested? 496 00:53:54,439 --> 00:53:55,732 What's the point? 497 00:53:58,360 --> 00:54:03,615 Because it is a small but very important detail for them to get used to their new life... 498 00:54:04,532 --> 00:54:06,660 ...and to accept the separation. 499 00:54:07,035 --> 00:54:09,037 So I recommend it. 500 00:54:27,264 --> 00:54:31,393 Don't get me wrong. I just said it. 501 00:54:32,894 --> 00:54:36,272 I wish you wouldn't break up. 502 00:54:57,085 --> 00:54:59,546 I feel like I'm ripping my heart out. 503 00:55:14,686 --> 00:55:15,520 You're right. 504 00:56:09,949 --> 00:56:10,950 Good night. 505 00:56:12,911 --> 00:56:13,912 Good night. 506 00:56:26,508 --> 00:56:27,424 Halil. 507 00:56:28,259 --> 00:56:31,554 Shall we have coffee like the old days? 508 00:56:32,430 --> 00:56:34,432 Coffee keeps me awake. 509 00:56:36,101 --> 00:56:38,770 I need to prepare for divorce proceedings. 510 00:56:39,437 --> 00:56:41,439 -Some other time. -Okay. 511 00:56:43,191 --> 00:56:44,609 Good luck with it. 512 00:56:52,409 --> 00:56:53,493 Good night. 513 00:57:28,945 --> 00:57:30,363 She left it here. 514 00:58:23,833 --> 00:58:24,709 O God. 515 00:58:26,586 --> 00:58:28,462 I'm doing my best. 516 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 I beg you for what I can't do. 517 00:58:38,139 --> 00:58:39,599 Please help us. 518 00:58:42,560 --> 00:58:45,647 I really don't want to have to break up with Halil. 519 00:58:46,439 --> 00:58:47,315 Please. 520 00:59:22,016 --> 00:59:23,601 You're so beautiful. 521 00:59:54,090 --> 00:59:55,508 You miss her too, don't you? 522 01:03:20,630 --> 01:03:22,965 I will carry this ring on my heart. 523 01:03:25,218 --> 01:03:27,845 I won't give up on you no matter what, Halil. 524 01:03:31,182 --> 01:03:36,604 I'll carry it here, where you are. 525 01:03:39,690 --> 01:03:41,067 I will carry this ring on my heart. 526 01:03:46,531 --> 01:03:48,783 I'll never give up on you, Zeynep. 527 01:03:51,369 --> 01:03:52,912 I won't give up even if I die. 528 01:04:48,134 --> 01:04:50,136 -May I? -Sure, Hakan. 529 01:04:55,933 --> 01:04:57,935 I heard something, but I couldn't believe it. 530 01:04:58,853 --> 01:05:00,479 Are you and Zeynep getting divorced? 531 01:05:05,318 --> 01:05:05,902 No. 532 01:05:06,319 --> 01:05:07,403 We're not. 533 01:05:08,404 --> 01:05:10,865 It's all a game. 534 01:05:12,658 --> 01:05:13,409 What do you mean? 535 01:05:13,993 --> 01:05:15,411 Why do you do that? 536 01:05:18,164 --> 01:05:26,380 Zeynep is being threatened to divorce me in exchange for Mrs. Tulay's release. 537 01:05:33,554 --> 01:05:35,514 I'm glad you're not getting divorced. 538 01:05:36,432 --> 01:05:38,433 But who would want you two to break up? 539 01:05:39,560 --> 01:05:40,478 I don't know. 540 01:05:41,562 --> 01:05:43,064 I don't know, but I'll find out. 541 01:05:45,524 --> 01:05:46,734 I'll ask you something. 542 01:05:48,235 --> 01:05:51,197 Can we locate a location on an e-mail address? 543 01:05:52,698 --> 01:05:56,410 As far as I know, it can be done. 544 01:05:57,620 --> 01:06:00,665 -I'll consult an IT expert. -Okay. 545 01:06:01,123 --> 01:06:02,166 Ask it as soon as possible. 546 01:06:02,291 --> 01:06:03,584 I'll send you the e-mail address. 547 01:06:10,967 --> 01:06:14,428 I don't know who is threatening Zeynep. 548 01:06:16,681 --> 01:06:22,478 But they have a video of Cengiz confessing to Mrs. Tulay's innocence before he died. 549 01:06:23,646 --> 01:06:25,648 That video is Mrs. Tulay's ticket to salvation. 550 01:06:28,317 --> 01:06:30,319 If we can find out where the e-mail was sent from... 551 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 ...we can catch the person. 552 01:06:35,157 --> 01:06:36,325 Cengiz's kidnapping. 553 01:06:37,493 --> 01:06:38,995 Mail, video, threats. 554 01:06:41,038 --> 01:06:41,706 Halil. 555 01:06:42,790 --> 01:06:44,792 Someone has planned to separate you. 556 01:06:45,584 --> 01:06:46,669 Absolutely. 557 01:06:47,378 --> 01:06:48,254 Hakan. 558 01:06:49,672 --> 01:06:54,343 No one will ever know anything I tell you, not even the divorce game. 559 01:06:55,219 --> 01:06:58,764 You will not inform anyone, not even to find clues. 560 01:07:00,474 --> 01:07:01,225 And... 561 01:07:02,852 --> 01:07:04,060 I think we're bugged. 562 01:07:04,895 --> 01:07:06,897 Don't ask me anything on the phone. 563 01:07:08,899 --> 01:07:10,192 Okay, don't worry. 564 01:07:12,069 --> 01:07:15,364 I can have the farm searched for bugs, if you want. 565 01:07:15,364 --> 01:07:16,115 No! 566 01:07:17,033 --> 01:07:17,783 Don't. 567 01:07:18,325 --> 01:07:24,665 They told Zeynep that they would delete the video if they realized we were after them. 568 01:07:26,667 --> 01:07:28,002 Okay, however you want. 569 01:07:29,253 --> 01:07:31,255 I'll get to work without wasting time. 570 01:07:31,422 --> 01:07:32,006 Sure. 571 01:07:32,923 --> 01:07:34,924 -Anything else? -No, thanks. 572 01:07:48,439 --> 01:07:49,774 Good appetite. 573 01:08:06,165 --> 01:08:06,874 What is this? 574 01:08:14,256 --> 01:08:17,510 I'll be in the trunk of the car, waiting for you. 575 01:08:22,305 --> 01:08:23,682 My smart wife. 576 01:09:17,694 --> 01:09:18,737 Where did she come from? 577 01:09:20,322 --> 01:09:21,115 Oh boy! 578 01:09:23,492 --> 01:09:25,244 Good morning, Halil. 579 01:09:28,080 --> 01:09:29,165 Where are you going? 580 01:09:31,959 --> 01:09:32,751 To lawyer. 581 01:09:35,296 --> 01:09:37,089 For divorce proceedings. 582 01:09:39,216 --> 01:09:41,719 Can you give me a ride to the square? 583 01:09:41,719 --> 01:09:43,011 I couldn't find a taxi. 584 01:09:43,929 --> 01:09:45,931 It's like taxis have disappeared! 585 01:09:48,267 --> 01:09:50,269 To the square? Yes, sure. 586 01:09:50,769 --> 01:09:51,937 Thank you. 587 01:10:00,487 --> 01:10:02,489 It's great that you came! 588 01:10:04,950 --> 01:10:07,161 This is very good for me. 589 01:10:08,829 --> 01:10:10,581 I was going to try to get a taxi. 590 01:10:10,664 --> 01:10:12,666 There weren't any at the taxi stand. 591 01:10:13,334 --> 01:10:15,669 -Thank you. -You're welcome. 592 01:10:21,383 --> 01:10:24,345 Is that your perfume I smell? 593 01:10:26,639 --> 01:10:27,973 It smells so good. 594 01:10:29,350 --> 01:10:30,142 I think so. 595 01:10:31,310 --> 01:10:33,312 You have very good taste. 596 01:10:35,481 --> 01:10:36,690 No way! 597 01:10:37,024 --> 01:10:39,443 What do you care about Halil's perfume? 598 01:10:42,863 --> 01:10:45,824 I didn't get in your way, did I? 599 01:10:45,824 --> 01:10:48,201 I feel like I'm imposing. 600 01:10:48,619 --> 01:10:51,205 I'm sorry but I appreciate it. 601 01:10:51,497 --> 01:10:52,581 It's okay. 602 01:10:52,665 --> 01:10:54,333 I'll go through the square anyway. 603 01:10:58,379 --> 01:10:59,630 Here we go. 604 01:11:33,664 --> 01:11:37,334 Why don't we have coffee after you've done your chores? 605 01:11:37,751 --> 01:11:39,211 We'll go back to the farm together. 606 01:11:40,879 --> 01:11:42,464 It'll take me a while. 607 01:11:53,559 --> 01:11:55,060 Did I hear something in the trunk? 608 01:11:59,690 --> 01:12:02,358 There's something wrong with the back of the car. 609 01:12:02,443 --> 01:12:05,070 It's been malfunctioning a lot. I'll take it to the garage. 610 01:12:14,204 --> 01:12:16,206 You look nervous. 611 01:12:17,499 --> 01:12:18,083 Look. 612 01:12:18,751 --> 01:12:21,337 I think it's because of the divorce... 613 01:12:21,754 --> 01:12:23,172 ...but I don't think you should bother. 614 01:12:23,630 --> 01:12:26,800 If there are problems in the marriage, we should not force it to continue. 615 01:12:27,092 --> 01:12:29,762 I think it's best for both of you. 616 01:12:32,723 --> 01:12:38,687 Maybe someone will come into your life who understands you better. 617 01:12:38,937 --> 01:12:39,772 You never know. 618 01:12:43,984 --> 01:12:46,862 Why don't you say,“Maybe she's close by but you can't see her.”? 619 01:12:47,363 --> 01:12:48,238 Whoa! 620 01:12:48,947 --> 01:12:50,366 She's like a parasite. 621 01:12:57,581 --> 01:12:58,957 You'll be mine. 622 01:12:59,208 --> 01:13:00,793 I'll make you happy. 623 01:13:01,251 --> 01:13:03,879 There'll be no trace of that town girl. 624 01:13:14,473 --> 01:13:16,475 Isn't this the road to Windy Hill? 625 01:13:17,434 --> 01:13:18,352 Wow. 626 01:13:27,111 --> 01:13:31,281 Whenever I have a hard time, I come here, to Windy Hill. 627 01:13:32,282 --> 01:13:36,286 Every breath I take here gives me the strength to continue. 628 01:13:55,848 --> 01:13:58,016 There was definitely noise from the trunk. 629 01:13:59,351 --> 01:14:01,519 Is something wrong with the car? 630 01:14:02,187 --> 01:14:05,691 No, the strap holding the fire extinguisher must have snapped. 631 01:14:08,360 --> 01:14:09,820 I need a mechanic to look at it. 632 01:14:10,696 --> 01:14:11,989 I'll take it to the service. 633 01:14:12,739 --> 01:14:13,490 Okay. 634 01:14:22,499 --> 01:14:23,541 Is there a police stop? 635 01:14:24,209 --> 01:14:25,586 Our speed was normal. 636 01:14:26,295 --> 01:14:27,671 Why are they stopping us? 637 01:14:33,552 --> 01:14:36,346 I talked to a friend of mine. There's a fugitive. 638 01:14:36,805 --> 01:14:37,848 They are looking for them. 639 01:14:37,848 --> 01:14:40,058 They'll probably want to check the car. 640 01:14:42,102 --> 01:14:43,269 Why did we stop? 641 01:14:47,316 --> 01:14:48,150 Hello. 642 01:14:48,442 --> 01:14:50,110 Can i see your license and registration please? 643 01:14:50,986 --> 01:14:51,820 Sure. 644 01:14:58,785 --> 01:15:00,579 Here it is. 645 01:15:08,128 --> 01:15:09,463 We got a report of a runaway. 646 01:15:09,463 --> 01:15:10,505 We're going to search your car. 647 01:15:10,506 --> 01:15:11,715 Would you please step out of the car? 648 01:15:14,718 --> 01:15:15,385 Sure. 649 01:15:32,528 --> 01:15:33,570 Can you open the trunk? 650 01:15:53,840 --> 01:15:55,592 Okay, you can go. 651 01:15:56,552 --> 01:15:57,678 Have a good one. 652 01:16:08,981 --> 01:16:10,107 Where are you, Zeynep? 653 01:16:18,115 --> 01:16:19,074 Oh God. 654 01:16:58,322 --> 01:16:59,823 I need to do something. 655 01:17:00,949 --> 01:17:03,242 What explanation will I give if they see me here? 656 01:17:16,173 --> 01:17:16,923 Sure. 657 01:17:18,925 --> 01:17:19,760 Licence. 658 01:17:31,688 --> 01:17:34,274 I hope they find the fugitive. 659 01:17:59,841 --> 01:18:00,676 Here we are. 660 01:18:02,844 --> 01:18:04,513 Thank you, Halil. 661 01:18:05,013 --> 01:18:07,015 -See you. -You're welcome. 662 01:18:29,871 --> 01:18:30,914 I can't call her. 663 01:19:40,650 --> 01:19:42,736 I was worried when I didn't see you in the trunk. 664 01:19:43,028 --> 01:19:43,945 Where did you go? 665 01:19:44,738 --> 01:19:46,364 The police were approaching. 666 01:19:46,907 --> 01:19:49,743 It was risky but I had no choice but to jump out of the trunk. 667 01:19:53,747 --> 01:19:55,749 Did you hit your head when I braked? 668 01:19:57,083 --> 01:19:57,875 Let me see. 669 01:19:59,044 --> 01:20:01,046 I'm fine. Nothing serious. 670 01:20:01,213 --> 01:20:02,422 I wouldn't feel comfortable. 671 01:20:02,589 --> 01:20:03,507 Let me see it. 672 01:20:11,056 --> 01:20:12,516 There's a scratch here. 673 01:20:14,726 --> 01:20:15,811 We should do something. 674 01:20:16,770 --> 01:20:18,522 It's not that important. 675 01:20:18,980 --> 01:20:19,981 It's important to me. 676 01:20:20,565 --> 01:20:22,233 Stop objecting. Come here. 677 01:20:23,235 --> 01:20:25,904 -Lean back here. -Halil, I'm really fine. 678 01:20:25,987 --> 01:20:28,657 If we don't dress it, it can get infected. 679 01:21:00,689 --> 01:21:01,815 It might hurt a little. 680 01:21:13,034 --> 01:21:14,702 It's going to be okay. 681 01:21:20,959 --> 01:21:21,960 Does it still hurt? 682 01:21:23,795 --> 01:21:24,462 No. 683 01:21:25,547 --> 01:21:26,755 It doesn't hurt much. 684 01:21:31,928 --> 01:21:33,221 Your touch was enough. 685 01:21:33,388 --> 01:21:36,725 You're actually healing both my wound and my heart. 686 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 This will help for a while. 687 01:21:40,645 --> 01:21:42,647 -Do you feel better? -Yes. 688 01:21:46,026 --> 01:21:48,737 Let's get to the cabin before it's too late. 689 01:21:50,363 --> 01:21:51,197 Zeynep. 690 01:21:52,908 --> 01:21:54,451 We have our phones with us. 691 01:21:54,868 --> 01:21:56,870 We have to watch our conversations. 692 01:21:57,454 --> 01:21:58,121 Okay. 693 01:21:59,247 --> 01:21:59,998 Let's go. 694 01:22:41,081 --> 01:22:43,083 We left the phones in the car. 695 01:22:43,541 --> 01:22:45,835 What if the hospital can't reach me? 696 01:22:46,503 --> 01:22:48,505 We won't be here for long, don't worry. 697 01:22:52,425 --> 01:22:53,134 Zeynep. 698 01:22:55,428 --> 01:22:57,430 I miss talking to you from the bottom of my heart. 699 01:23:02,060 --> 01:23:11,528 It is very difficult to pretend all the time and say things I don't want to say and have to do it. 700 01:23:16,616 --> 01:23:17,701 You know what? 701 01:23:20,120 --> 01:23:21,913 I can't sleep without seeing you. 702 01:23:23,289 --> 01:23:24,206 I realized that. 703 01:23:26,751 --> 01:23:28,003 You and I bicker all the time. 704 01:23:32,257 --> 01:23:34,259 It's not easy to fall asleep without bickering with you. 705 01:23:38,680 --> 01:23:39,889 I'm addicted to it. 706 01:23:43,685 --> 01:23:46,438 I'll remind you of that the next time you complain. 707 01:23:47,439 --> 01:23:48,189 Do it. 708 01:23:48,982 --> 01:23:50,233 With great pleasure. 709 01:23:51,401 --> 01:23:53,862 Once we find the clue we want in the cabin... 710 01:23:54,279 --> 01:23:56,281 ...and get Ms. Tulay out of jail... 711 01:23:57,741 --> 01:24:00,285 ...we will eliminate the word “separation” from our vocabulary. 712 01:24:00,994 --> 01:24:02,829 I hope we can find a clue. 713 01:24:04,539 --> 01:24:06,081 -Come on. -Zeynep. 714 01:24:07,917 --> 01:24:09,461 I'll check it just in case. 715 01:24:10,295 --> 01:24:11,046 Stay here. 716 01:24:12,005 --> 01:24:12,964 I'll check it just in case. 717 01:24:14,174 --> 01:24:14,799 Okay. 718 01:24:17,761 --> 01:24:18,344 Halil. 719 01:24:19,804 --> 01:24:20,764 Be careful. 720 01:24:45,413 --> 01:24:46,080 You can come. 721 01:24:58,718 --> 01:24:59,885 This is where it happened. 722 01:25:01,387 --> 01:25:03,389 Let's see if we can find a clue. 723 01:25:42,137 --> 01:25:42,719 No. 724 01:25:43,263 --> 01:25:44,139 Nothing. 725 01:25:44,722 --> 01:25:46,724 But that doesn't mean it's over. 726 01:25:47,892 --> 01:25:48,809 We're not going to stop. 727 01:25:51,813 --> 01:25:52,564 Wait. 728 01:25:55,275 --> 01:25:56,025 What happened? 729 01:26:03,199 --> 01:26:04,032 What's that? 730 01:26:06,286 --> 01:26:07,453 Market receipt. 731 01:26:11,583 --> 01:26:13,585 It's the same day Cengiz died. 732 01:26:16,462 --> 01:26:18,673 The owner of this grocery receipt could be the one we're looking for. 733 01:26:19,007 --> 01:26:21,175 Cengiz could have done the shopping. 734 01:26:21,509 --> 01:26:22,427 It can't be him. 735 01:26:23,928 --> 01:26:25,638 Because Cengiz is celiac. 736 01:26:26,306 --> 01:26:28,308 That's what it said in the file at the farm. 737 01:26:30,643 --> 01:26:32,937 These are foods that someone with a gluten allergy cannot eat. 738 01:26:33,313 --> 01:26:35,815 Which means there's someone else. 739 01:26:36,316 --> 01:26:39,861 If we find the shopper, we'll find the one who set up the game. 740 01:26:40,653 --> 01:26:43,031 So we can get the video that exonerates my mom. 741 01:26:43,531 --> 01:26:44,365 Absolutely. 742 01:26:44,949 --> 01:26:46,576 I'll take you to the hospital... 743 01:26:47,368 --> 01:26:49,662 ...and then I'll go to the store where this receipt belongs. 744 01:26:50,205 --> 01:26:50,830 Okay. 745 01:28:06,781 --> 01:28:07,573 Oh God. 746 01:28:30,596 --> 01:28:36,059 Cengiz's kidnapper must have noticed the camera in the market and deleted the footage. 747 01:29:03,629 --> 01:29:04,172 Zeynep. 748 01:29:04,922 --> 01:29:05,548 Look at me. 749 01:29:09,552 --> 01:29:10,303 Don't be sad. 750 01:29:13,973 --> 01:29:15,808 It's going to be okay. We'll find him. 751 01:29:19,395 --> 01:29:24,108 As I wipe away your tears, I will find the person who did this to us and wipe them from our lives. 752 01:29:26,361 --> 01:29:27,445 I'll always be with you. 753 01:29:30,573 --> 01:29:32,283 I'll never leave you. 754 01:29:34,535 --> 01:29:35,327 Trust me. 755 01:29:38,206 --> 01:29:38,748 Come here. 756 01:29:52,762 --> 01:29:53,804 It's going to be okay. 757 01:30:10,238 --> 01:30:11,030 I knew it! 758 01:30:12,573 --> 01:30:13,908 You didn't surprise me, Halil. 759 01:30:15,243 --> 01:30:17,245 I knew you wouldn't give up on Zeynep. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.