Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,333 --> 00:00:50,583
SOS, suntem atacați!
2
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
Ne atacă oamenii noștri.
3
00:00:54,541 --> 00:00:56,666
Au deschis focul din senin.
4
00:00:56,750 --> 00:00:59,791
De ce fac asta? Sunt de-ai noștri. Ce se întâmplă?
5
00:01:19,791 --> 00:01:21,041
Câți sunt?
6
00:01:21,125 --> 00:01:23,750
Sunt peste tot! Se duc la centrul de comandă!
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,166
O să elimine interceptoarele.
8
00:01:40,875 --> 00:01:42,541
Ne ucid pe toți!
9
00:01:42,625 --> 00:01:45,166
Au ajuns la centrul de comandă! Nu-i pot opri!
10
00:01:45,250 --> 00:01:47,833
Cineva să ne ajute! Trimiteți ajutoare!
11
00:01:50,750 --> 00:01:54,208
- Să avertizăm SBX-1! - Nu putem, au distrus emițătorul.
12
00:01:54,291 --> 00:01:57,791
Aici Fort Greely. Am fost ocupați. Suntem Fort Greely…
13
00:02:42,166 --> 00:02:44,333
Aterizăm pe SBX-1, căpitane.
14
00:02:56,750 --> 00:02:58,708
SBX-1, sunt Eagle 67.
15
00:02:58,791 --> 00:03:01,416
V-am adus noul specialist în sisteme de rachetă.
16
00:03:01,500 --> 00:03:03,708
Cer aprobarea să aterizez.
17
00:03:03,791 --> 00:03:07,083
Eagle 67, SBX-1. Aveți permisiunea să aterizați.
18
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
Bun venit la dracu-n praznic!
19
00:03:49,291 --> 00:03:51,708
Căpitane Collins, sublocotenent Washington.
20
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
Bun venit pe SBX-1!
21
00:03:55,333 --> 00:03:57,333
Mai bine spus, bine ați revenit!
22
00:03:57,416 --> 00:04:00,083
- Mersi! - Vă așteaptă colonelul.
23
00:04:01,041 --> 00:04:04,875
Am auzit că ați crescut în Spania, la baza tatălui dvs.
24
00:04:07,666 --> 00:04:08,958
Intră!
25
00:04:14,958 --> 00:04:16,666
Cpt. Collins la raport!
26
00:04:19,166 --> 00:04:20,458
Pe loc repaus!
27
00:04:21,083 --> 00:04:23,000
Mă bucur să te revăd, JJ.
28
00:04:23,958 --> 00:04:29,000
- Îl mai știi pe cpt. Welsh? - Da, domnule. Ați sosit când plecam eu.
29
00:04:29,083 --> 00:04:30,541
Adică ai evadat, nu?
30
00:04:32,083 --> 00:04:33,291
I-auzi!
31
00:04:36,416 --> 00:04:38,708
- Ne scuzi o clipă, Lou? - Sigur!
32
00:04:39,458 --> 00:04:41,958
Vezi ce mai știm despre submarinul rus.
33
00:04:46,333 --> 00:04:51,291
După cum vezi, toate sunt așa cum le-ai lăsat.
34
00:04:51,375 --> 00:04:56,250
Marina are nava, armata e cu rachetele și nimeni nu vrea să fie aici.
35
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
- Ați vorbit cu comisia? - De trei ori.
36
00:04:58,916 --> 00:05:01,958
- Le-ați arătat dosarul meu? - Totul.
37
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
Și doar atât s-a putut?
38
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
- Scuze! - E-n regulă.
39
00:05:11,500 --> 00:05:14,416
- Credeam că am terminat cu asta. - Știu.
40
00:05:15,916 --> 00:05:17,666
Nu se va schimba nimic, nu?
41
00:05:21,083 --> 00:05:23,041
Mulțumesc că m-ați primit înapoi!
42
00:05:23,125 --> 00:05:26,083
Să știi că te-am crezut de la bun început.
43
00:05:30,875 --> 00:05:32,625
V-am mutat aici.
44
00:05:32,708 --> 00:05:36,166
Unul dintre băieți v-a luat camera veche. Îmi pare rău.
45
00:05:49,916 --> 00:05:51,166
Doamnă…
46
00:05:51,958 --> 00:05:56,250
Vreau să vă spun că toate fetele sunt mândre de ce ați făcut.
47
00:05:57,250 --> 00:06:01,291
Ce ați pățit, ei bine…
48
00:06:02,125 --> 00:06:03,875
am pățit multe dintre noi.
49
00:06:03,958 --> 00:06:06,791
Voiam doar să știți.
50
00:07:14,208 --> 00:07:16,958
Vino la centrul de comandă cu arma din dotare!
51
00:07:30,666 --> 00:07:33,375
Avem un atac armat la Fort Greely.
52
00:07:33,458 --> 00:07:37,291
- Cineva din afară? - Ai noștri. Se pare că mai mulți.
53
00:07:37,375 --> 00:07:40,083
- Interceptoarele sunt protejate? - Nu se știe.
54
00:07:42,000 --> 00:07:45,333
- Cât de grav e? - Nu putem comunica cu Greely.
55
00:07:45,416 --> 00:07:47,541
Ne luăm informațiile de pe Twitter.
56
00:08:00,041 --> 00:08:03,166
- Avem Fort Greely pe fir? - Încă nu, domnule.
57
00:08:04,083 --> 00:08:05,583
Știi ce să faci.
58
00:08:07,458 --> 00:08:11,958
- Îi bruiază cineva? - Se pare că le-a oprit cineva sistemul.
59
00:08:12,041 --> 00:08:14,583
Cap. Rahul Shah, e aici de șase luni.
60
00:08:15,166 --> 00:08:16,958
- Căpitane. - Caporale.
61
00:08:17,708 --> 00:08:19,541
Îl mai știi pe Castor.
62
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
Ți-a fost dor de mine, căpitane?
63
00:08:22,708 --> 00:08:24,375
Nici măcar o dată.
64
00:08:24,458 --> 00:08:27,500
- Ce face prietenul nostru rus? - S-a întors.
65
00:08:28,416 --> 00:08:31,541
Freacă menta la 60 km de noi.
66
00:08:31,625 --> 00:08:34,625
- Ce prieten rus? - Un submarin de atac ne dă târcoale.
67
00:08:34,707 --> 00:08:38,207
Submarinele noastre îl gonesc, dar se întoarce mereu.
68
00:08:38,291 --> 00:08:40,207
Ce naiba se întâmplă acolo?
69
00:08:43,582 --> 00:08:47,916
- Auzi, mai jucăm diseară? - Ce?
70
00:08:48,000 --> 00:08:50,916
Poker. Vreau să-i bat pe îngrijitori ca data trecută.
71
00:08:51,000 --> 00:08:53,333
- Nu acum, Castor. - Ai ceva de făcut?
72
00:08:53,416 --> 00:08:56,666
- Avem o urgență. - Asta nu-i urgență, frate.
73
00:08:56,750 --> 00:08:58,666
E un nebun răzbunător.
74
00:09:00,833 --> 00:09:04,583
V-aș invita, doamnă, dar probabil se va vorbi porcos.
75
00:09:09,791 --> 00:09:13,625
Am exersat contra unor jucători de top cu amicul ăsta verde.
76
00:09:13,708 --> 00:09:16,666
E mai puternic decât toată camera asta.
77
00:09:18,000 --> 00:09:20,166
Ce poveste frumoasă, Castor!
78
00:09:20,250 --> 00:09:22,708
În care capitol îți ții naibii gura?
79
00:09:24,625 --> 00:09:26,208
Recepționat, STRATCOM.
80
00:09:26,291 --> 00:09:31,500
Domnule, SBX-1 este baza prioritară cât timp Greely e deconectată.
81
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Din acest moment, suntem singura platformă de interceptare
82
00:09:34,875 --> 00:09:37,666
care protejează SUA de un atac nuclear.
83
00:09:38,291 --> 00:09:41,208
Lăsați totul și concentrați-vă pe ce aveți de făcut.
84
00:09:41,291 --> 00:09:43,916
Suntem siguri că nu e vreun exercițiu?
85
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
Liniște!
86
00:09:46,125 --> 00:09:48,125
NSA transmite comunicări din Rusia.
87
00:09:48,208 --> 00:09:52,791
Kremlinul a primit o alertă prioritară de la baza de rachete de la Tavlinka.
88
00:09:52,875 --> 00:09:55,166
Baza este sub atac.
89
00:09:55,250 --> 00:09:57,000
Mai multe victime.
90
00:09:58,000 --> 00:10:00,458
Îndepărtarea neautorizată a rachetelor.
91
00:10:01,458 --> 00:10:02,708
Nu se poate!
92
00:10:02,791 --> 00:10:06,166
Lipsesc 16 rachete mobile Topol-M.
93
00:10:06,250 --> 00:10:08,916
Ziceți că s-au furat 16 rachete balistice?
94
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Nu eu zic, ci rușii.
95
00:10:11,083 --> 00:10:12,833
Pierdem legătura cu Greely,
96
00:10:12,916 --> 00:10:15,708
iar după zece minute, se fură rachete nucleare în Rusia?
97
00:10:15,791 --> 00:10:18,916
La Greely e serios, dar rușii sigur fac un exercițiu.
98
00:10:19,000 --> 00:10:21,791
Altfel, ne-ar fi sunat Pentagonul deja.
99
00:10:31,750 --> 00:10:34,500
Da, domnule. Suntem.
100
00:10:36,708 --> 00:10:38,041
Acum a sosit.
101
00:10:39,333 --> 00:10:40,791
Așa vom face, domnule.
102
00:10:45,583 --> 00:10:52,416
Avem 16 rachete țintite spre 16 orașe americane.
103
00:10:53,666 --> 00:10:58,083
America va înceta să existe după ziua de azi.
104
00:10:58,750 --> 00:11:00,166
Iisuse!
105
00:11:01,541 --> 00:11:03,541
Cum furi rachete nucleare?
106
00:11:04,125 --> 00:11:06,541
Trebuie să fi fost o infiltrare. Nu poți…
107
00:11:06,625 --> 00:11:10,333
Nu contează cum au reușit, ci că rachetele sunt mobile.
108
00:11:10,416 --> 00:11:14,250
Își pot ascunde armele nucleare oriunde. Nu le vom vedea decât în aer.
109
00:11:14,333 --> 00:11:15,666
Căpitane!
110
00:11:24,958 --> 00:11:27,791
- E responsabilitatea noastră, da? - Da, să trăiți!
111
00:11:27,875 --> 00:11:30,583
Doar noi protejăm SUA de apocalipsă.
112
00:11:31,416 --> 00:11:33,958
- Ești pregătită? - Nu vă faceți griji.
113
00:11:34,833 --> 00:11:39,083
- Scuze, trebuia să întreb. - Declanșez închiderea de urgență.
114
00:11:39,166 --> 00:11:43,333
Așa să faci! Trebuie să dau de Welsh și să asigur codurile HVAR.
115
00:11:44,875 --> 00:11:47,708
Stați așa, domnule!
116
00:11:49,125 --> 00:11:53,000
Dacă aveau oameni la Tavlinka și ai noștri au atacat Greely…
117
00:11:53,791 --> 00:11:57,250
s-ar putea să aibă pe cineva infiltrat aici.
118
00:11:59,250 --> 00:12:00,416
Atacați!
119
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Cartela!
120
00:12:21,375 --> 00:12:23,125
Luați cartela!
121
00:13:11,708 --> 00:13:15,125
Mikael, deschide ușa!
122
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
Ce băiat mare ești!
123
00:15:20,750 --> 00:15:24,083
- Ai trimis SOS-ul? - L-ai înjunghiat în ochi cu pistolul?
124
00:15:24,166 --> 00:15:28,250
- Da. Ai trimis SOS-ul? - Da. Mi-au spus să rămân pe recepție.
125
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Cum e Castor?
126
00:15:34,333 --> 00:15:37,750
Glonțul l-a ciupit. E inconștient, dar o să fie bine.
127
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
E acid?
128
00:15:55,416 --> 00:15:57,083
De ce ar aduce acid?
129
00:15:57,166 --> 00:15:58,916
Să distrugă circuitele.
130
00:16:00,625 --> 00:16:01,791
Să ne facă inutili.
131
00:16:02,750 --> 00:16:03,875
Ce ne facem?
132
00:16:23,500 --> 00:16:27,750
- Vrei să discutăm? - Pleacă acum și poate scapi cu viață.
133
00:16:29,208 --> 00:16:33,000
Dacă-mi dai drumul, poate scăpați și voi cu viață.
134
00:16:36,708 --> 00:16:39,166
Sunteți teroriștii care au furat rachetele?
135
00:16:40,291 --> 00:16:43,250
Ar fi o mare coincidență să nu fiu.
136
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
Pune-o pe Castor!
137
00:16:46,583 --> 00:16:49,291
- Și atacatorii de la Greely? - Mercenari.
138
00:16:50,416 --> 00:16:51,708
Pe contract.
139
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Nu poți lucra la o bază SUA fără verificări.
140
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Mie-mi spui? Hârțogăria e de coșmar.
141
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
Deci planificați asta…
142
00:17:02,791 --> 00:17:04,665
De foarte mult timp.
143
00:17:07,083 --> 00:17:09,000
Cât de mult e „mult”?
144
00:17:10,375 --> 00:17:11,833
Șase ani.
145
00:17:14,750 --> 00:17:17,000
Nu-ți merge așa bine, nu?
146
00:17:18,083 --> 00:17:21,625
Niciun plan nu rămâne intact la contatul cu inamicul.
147
00:17:21,708 --> 00:17:25,290
- Suntem inamici? Pari să fii american. - Sunt.
148
00:17:25,375 --> 00:17:29,625
Și ține doar de tine dacă suntem inamici sau nu.
149
00:17:29,708 --> 00:17:33,500
- Cum te cheamă? - Numele meu e Alexander Kessel.
150
00:17:34,166 --> 00:17:35,916
Te aștepți să-l știu?
151
00:17:36,000 --> 00:17:39,875
Acum că-l știi, nu-l vei uita niciodată.
152
00:17:39,958 --> 00:17:42,250
Ce-ar fi să-ți zic „Nenorocitul”?
153
00:17:44,083 --> 00:17:48,166
În mod normal, femeile trag concluzia asta după a doua întâlnire.
154
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
Nu e nimic „normal” la mine.
155
00:17:51,500 --> 00:17:53,250
Încep să mă prind.
156
00:18:01,958 --> 00:18:05,875
Căpitane, se pare că suntem în impas.
157
00:18:06,666 --> 00:18:11,125
Trebuie să-ți opresc centrul de comandă, ca să putem lansa rachetele din Rusia.
158
00:18:12,083 --> 00:18:15,458
Iar tu trebuie să mă ții deoparte. Dar, ca să știi…
159
00:18:16,458 --> 00:18:19,166
am închis sau ucis pe toată lumea de pe stație.
160
00:18:19,250 --> 00:18:21,041
Voi intra în camera aia.
161
00:18:22,041 --> 00:18:25,791
Dă-mi drumul acum și vă voi cruța.
162
00:18:25,875 --> 00:18:28,208
Și să las milioane de americani să moară?
163
00:18:28,916 --> 00:18:31,500
Nu cred că înțelegi de ce se înrolează unii.
164
00:18:37,041 --> 00:18:41,291
Sunteți singuri în mijlocul oceanului, departe de orice port
165
00:18:41,375 --> 00:18:43,875
și orice rută maritimă comercială.
166
00:18:43,958 --> 00:18:47,291
Nimeni nu va putea veni să vă salveze
167
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
înainte să tai ușile astea.
168
00:18:50,708 --> 00:18:55,125
- Shah, câți îngrijitori sunt? - Șase sau șapte.
169
00:18:55,208 --> 00:18:58,333
- Câți? Șase sau șapte? - Nu știu, nu eu i-am angajat.
170
00:19:04,000 --> 00:19:07,375
E o platformă mare. Nu-i puteați ucide pe toți așa repede.
171
00:19:07,458 --> 00:19:08,375
Gaz paralizant.
172
00:19:09,875 --> 00:19:12,500
I-am dat drumul în aerisire. Au adormit imediat.
173
00:19:13,166 --> 00:19:16,083
- Vrăjeală! - Să știi că n-au simțit nimic.
174
00:19:16,875 --> 00:19:18,708
Dar a trebuit să-i și împușcăm.
175
00:19:25,208 --> 00:19:28,708
Nu-ți face griji! Centrul de comandă are propriul sistem.
176
00:19:28,791 --> 00:19:30,041
Nu-l poți accesa.
177
00:19:30,125 --> 00:19:33,125
Am purta conversația asta super dacă aș putea?
178
00:19:48,291 --> 00:19:49,916
SBX-1, cpt. Collins.
179
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
- Gen. Dyson. Unde e col. Marshall? - Liniște!
180
00:19:53,041 --> 00:19:55,833
- E mort, domnule. - Ce s-a întâmplat?
181
00:19:55,916 --> 00:19:59,166
Șase sau șapte teroriști deghizați în îngrijitori au atacat nava.
182
00:19:59,916 --> 00:20:02,666
L-au ucis pe Marshall, spun că au ucis echipajul
183
00:20:02,750 --> 00:20:04,375
și au încercat să intre aici.
184
00:20:04,458 --> 00:20:06,541
- Au încercat? - Au dat greș.
185
00:20:06,625 --> 00:20:07,791
Cine e cu tine?
186
00:20:09,333 --> 00:20:11,291
Caporalii Shah și Baker.
187
00:20:11,375 --> 00:20:13,666
Baker e inconștient, a fost împușcat.
188
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
Sunteți în siguranță?
189
00:20:15,000 --> 00:20:17,750
Folosesc torțe de sudură să taie ușa exterioară.
190
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Estimez…
191
00:20:26,583 --> 00:20:27,916
Șaizeci de minute.
192
00:20:31,291 --> 00:20:33,125
Mai degrabă 30 de minute.
193
00:20:36,291 --> 00:20:38,750
- Și ușa interioară? - La fel. Nu știu.
194
00:20:38,833 --> 00:20:40,875
Ce ne poți spune despre teroriști?
195
00:20:40,958 --> 00:20:43,875
Sunt americani. Liderul e Alexander Kessel.
196
00:20:44,458 --> 00:20:47,666
Verificați-l pe tipul ăsta. Ce mai știi?
197
00:20:47,750 --> 00:20:51,291
Par să fie profesioniști și folosesc gaz paralizant.
198
00:20:51,375 --> 00:20:54,041
- Ce se întâmplă la Greely? - Atacatorii sunt morți.
199
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Dar și computerele care controlează interceptoarele.
200
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
Le-au ars cu acid.
201
00:20:59,875 --> 00:21:02,541
- Deci am rămas doar noi. - Mă tem că da.
202
00:21:02,625 --> 00:21:05,750
Am trimis o echipă SEAL. Trebuie să rezistați până ajung.
203
00:21:05,833 --> 00:21:07,208
- Cât? - 90 de minute.
204
00:21:07,291 --> 00:21:11,000
- Glumesc? - Nu glumim.
205
00:21:11,083 --> 00:21:12,000
Dnă președinte.
206
00:21:12,708 --> 00:21:17,833
Teroriștii au 16 lansatoare mobile pe care noi și rușii nu le putem găsi.
207
00:21:17,916 --> 00:21:19,916
Încă nu le-au lansat
208
00:21:20,000 --> 00:21:23,291
doar fiindcă voi controlați interceptoarele.
209
00:21:23,375 --> 00:21:28,333
Cum pierdeți controlul, vor lansa rachetele asupra SUA.
210
00:21:28,416 --> 00:21:31,666
Nu avem timp să evacuăm 16 orașe,
211
00:21:31,750 --> 00:21:35,708
așa că ne bazăm pe voi să țineți maniacii ăia deoparte.
212
00:21:35,791 --> 00:21:37,750
Am înțeles, doamnă președinte.
213
00:21:37,833 --> 00:21:40,458
Vă sunăm în curând. Țineți-ne la curent!
214
00:21:40,541 --> 00:21:44,333
- Da, domnule. - Căpitane, protejează camera aceea!
215
00:21:44,416 --> 00:21:46,083
Mișcarea!
216
00:21:47,125 --> 00:21:50,916
Echipă SEAL, puteți porni spre SBX-1.
217
00:21:57,083 --> 00:22:00,208
Nouăzeci de minute? Nu putem rezista atât.
218
00:22:00,291 --> 00:22:01,583
Nu fără luptă.
219
00:22:02,875 --> 00:22:04,958
Poftim? Nu!
220
00:22:05,041 --> 00:22:07,875
Nu sunt luptător. Sunt specialist în comunicații.
221
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
Stau la birou și mă holbez la ecrane. Asta îmi place!
222
00:22:11,083 --> 00:22:15,333
De ce? Fiindcă nu se întâmplă nimic. N-am mai tras cu arma după recrutare.
223
00:22:15,416 --> 00:22:17,666
Lasă! Armele funcționează la fel.
224
00:22:17,750 --> 00:22:21,416
Nu te poți baza pe mine. Serios!
225
00:22:39,666 --> 00:22:42,291
- Te predai? - Dar tu?
226
00:22:43,458 --> 00:22:46,041
Mă simt bine că-ți stric ziua.
227
00:22:47,250 --> 00:22:49,416
Știi ceva despre căderea Romei?
228
00:22:50,708 --> 00:22:52,958
Când barbarii s-au adunat la porțile cetății,
229
00:22:53,041 --> 00:22:57,208
au făcut lucruri de nedescris ca să-i facă pe romani să le deschidă.
230
00:22:57,291 --> 00:23:02,916
Exitus actum probat. „Rezultatul justifică mijloacele.”
231
00:23:06,916 --> 00:23:10,750
Îl știi pe cpt. Welsh? Are patru copii și șapte nepoți.
232
00:23:10,833 --> 00:23:12,458
N-o să meargă.
233
00:23:12,541 --> 00:23:14,000
Deschide ușile!
234
00:23:15,958 --> 00:23:17,458
Nu-l poți lăsa să moară.
235
00:23:18,291 --> 00:23:21,791
- Nu voi deschide ușile. - Dacă nu, îl voi ucide.
236
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
Nu voi deschide aceste uși.
237
00:23:24,958 --> 00:23:26,208
Ultima șansă!
238
00:23:31,333 --> 00:23:32,208
Nu.
239
00:23:48,000 --> 00:23:50,416
Omoară pe oricine vrei.
240
00:23:50,500 --> 00:23:52,458
Nu voi deschide ușa asta.
241
00:24:11,958 --> 00:24:14,833
- O să murim și noi, nu? - Nu vom muri.
242
00:24:14,916 --> 00:24:17,666
O să intre și o să ne omoare.
243
00:24:17,750 --> 00:24:19,791
- Caporale… - Nu-i putem opri.
244
00:24:19,875 --> 00:24:23,791
Caporal Shah, încă nu sunt aici
245
00:24:23,875 --> 00:24:27,333
și am nevoie să gândești limpede ca să-i ținem afară.
246
00:24:28,500 --> 00:24:31,958
- Avem o treabă de făcut, nu? - Da.
247
00:24:32,041 --> 00:24:35,666
Întoarce-te la post și ține scanerele pe Tavlinka.
248
00:24:37,791 --> 00:24:40,541
- Dacă lansează rachetele? - Le vom intercepta.
249
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
Trebuie să ne dăm seama cum ar putea pătrunde în cameră.
250
00:25:03,625 --> 00:25:06,458
Tunelul e singura cale directă.
251
00:25:06,541 --> 00:25:10,375
Dar indirectă? Sunt țevi sau canale noi de care ar trebui să știu?
252
00:25:11,125 --> 00:25:14,916
Conductele vin prin podea, dar sunt prea mici pentru un om.
253
00:25:15,000 --> 00:25:16,875
La fel și cu cablurile.
254
00:25:16,958 --> 00:25:19,291
Ce ar mai putea face? Gândește!
255
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Pot distruge radarul.
256
00:25:22,500 --> 00:25:26,666
E ranforsat mai bine decât camera asta. La fel și interceptoarele.
257
00:25:27,916 --> 00:25:30,500
Vreau să văd în afara trapelor ăstora.
258
00:26:00,583 --> 00:26:02,375
Adu pușca!
259
00:26:18,875 --> 00:26:20,000
Împușcă-l!
260
00:26:20,625 --> 00:26:21,958
Împușcă-l acum!
261
00:27:00,458 --> 00:27:02,333
Se pare că a fost doar el.
262
00:27:04,666 --> 00:27:07,125
Când s-a tras ultima dată cu asta?
263
00:27:07,208 --> 00:27:09,333
Nu știu. Mai funcționează?
264
00:27:09,416 --> 00:27:11,250
Ne-ar exploda în față.
265
00:27:11,333 --> 00:27:13,666
- Și pistolul tău? - Nu mai am muniție.
266
00:27:15,416 --> 00:27:16,833
Deci nu avem arme.
267
00:27:25,041 --> 00:27:26,250
Ajută-mă!
268
00:27:29,166 --> 00:27:32,375
- Mersi că l-ai salvat pe Turbo! - Pe cine?
269
00:27:32,458 --> 00:27:35,500
Turbo, țestoasa. E de la copiii mei.
270
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Câți copii ai?
271
00:27:38,125 --> 00:27:44,500
Prisha are nouă ani. Aditi, șapte, iar Kalyan, trei.
272
00:27:47,416 --> 00:27:49,291
Nu i-am văzut de șase luni.
273
00:27:58,666 --> 00:28:02,833
Le poți fi de folos ajutându-mă să opresc rachetele.
274
00:28:33,916 --> 00:28:37,000
- Ai găsit ceva? - I-au ucis pe toți.
275
00:28:43,000 --> 00:28:45,333
O să sune până-i răspunzi.
276
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
Ce mai vrei?
277
00:28:53,583 --> 00:28:56,041
Căpitane, ar trebui să vezi asta.
278
00:29:07,208 --> 00:29:09,625
Crezi că ești primul care-mi arată asta?
279
00:29:09,708 --> 00:29:11,666
Crezi că mă dărâmi?
280
00:29:11,750 --> 00:29:14,291
Nu. Și da.
281
00:29:15,000 --> 00:29:16,750
Nu e suficient.
282
00:29:17,541 --> 00:29:20,958
- Mai am. - Ba nu. Dai din colț în colț.
283
00:29:21,041 --> 00:29:23,000
- Zău? - Ești disperat.
284
00:29:23,083 --> 00:29:25,875
- Cum așa? - Tu faci planuri.
285
00:29:26,875 --> 00:29:28,833
Șase ani, ai spus.
286
00:29:28,916 --> 00:29:33,291
Ai căutat moduri să treci de securitate, să îți aduci oamenii la bord.
287
00:29:33,375 --> 00:29:36,125
Trebuie să fi analizat fiecare aspect
288
00:29:36,208 --> 00:29:40,791
până ai fost sigur că ești pregătit pentru toate posibilitățile.
289
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Dar nu aveai un plan pentru mine.
290
00:29:46,541 --> 00:29:47,958
Știi de unde știu?
291
00:29:49,875 --> 00:29:53,166
Fiindcă trebuia să fiu la Fort Hunter, la noua slujbă.
292
00:29:53,250 --> 00:29:56,541
Dar ieri m-au trimis aici din senin.
293
00:29:57,458 --> 00:29:58,958
Iar acum…
294
00:30:06,250 --> 00:30:07,791
Nu mă poți învinge.
295
00:30:10,666 --> 00:30:12,500
Recunosc că e neașteptat.
296
00:30:14,458 --> 00:30:16,000
Dar nu imbatabil.
297
00:30:17,166 --> 00:30:18,875
Uite ce știu eu!
298
00:30:18,958 --> 00:30:22,875
Acum trei ani, ai obținut slujba visurilor tale.
299
00:30:22,958 --> 00:30:26,333
La Pentagon, sub un general de trei stele.
300
00:30:26,416 --> 00:30:28,625
Un erou îndrăgit de trupe.
301
00:30:29,916 --> 00:30:32,083
Voiau să-i ridice statuie.
302
00:30:32,750 --> 00:30:35,625
Ți-a promis că te va duce pe culmi…
303
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
dar ai aflat cu ce preț.
304
00:30:42,916 --> 00:30:47,375
Comisa de anchetă a decis că ai inventat totul.
305
00:30:47,458 --> 00:30:49,958
Te-au aruncat înapoi în cușca leilor.
306
00:30:53,000 --> 00:30:56,083
Iar generalul te-a primit cu brațele deschise.
307
00:30:59,375 --> 00:31:04,250
Fiindcă prădătorii vor întotdeauna să-ți arate cine e în control.
308
00:31:31,208 --> 00:31:33,291
Generalul a fost trecut în rezervă.
309
00:31:33,375 --> 00:31:36,166
L-ai învins. Ai câștigat.
310
00:31:36,708 --> 00:31:39,250
A câștigat bătălia, nu războiul.
311
00:31:41,250 --> 00:31:42,541
A fost atacată…
312
00:31:46,625 --> 00:31:48,541
I-au căutat pozele indecente…
313
00:31:52,416 --> 00:31:54,416
Apoi amenințările cu moartea.
314
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Toate, din cadrul armatei în care ai slujit cu mândrie.
315
00:32:00,458 --> 00:32:02,000
La urmă…
316
00:32:03,916 --> 00:32:04,833
seara aceea.
317
00:33:06,708 --> 00:33:08,416
Doamne!
318
00:33:09,125 --> 00:33:11,625
Trezește-te, JJ!
319
00:33:12,208 --> 00:33:14,833
Haide! Trezește-te! Întoarce-te!
320
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Tati?
321
00:33:16,208 --> 00:33:19,375
E-n regulă. Tati e aici. Sunt cu tine.
322
00:33:19,458 --> 00:33:21,416
Tati… Îmi pare rău.
323
00:33:36,208 --> 00:33:38,000
Poți fi înfrântă.
324
00:33:39,791 --> 00:33:41,041
S-a dovedit.
325
00:33:44,833 --> 00:33:46,375
Dacă ai dreptate,
326
00:33:47,458 --> 00:33:49,250
atunci ce caut aici?
327
00:33:50,083 --> 00:33:51,916
De ce mai port uniforma?
328
00:33:54,541 --> 00:33:56,666
Războiul nu s-a sfârșit, jigodie!
329
00:33:58,125 --> 00:33:59,916
Ar trebui să lucrezi cu mine.
330
00:34:01,333 --> 00:34:04,625
De fapt, îți dau 30 de milioane dacă deschizi ușile.
331
00:34:04,708 --> 00:34:07,708
Te pot trimite în orice țară vrei,
332
00:34:07,791 --> 00:34:10,500
unde-ți poți trăi restul vieții în lux.
333
00:34:11,041 --> 00:34:15,083
Nimeni nu merită mai mult să lase toate astea în urmă.
334
00:34:16,208 --> 00:34:19,875
Treizeci de milioane de dolari.
335
00:34:19,958 --> 00:34:21,375
Ce ți-a oferit armata?
336
00:34:21,458 --> 00:34:25,291
Vechea ta slujbă în pustietate, unde să uite toți de tine?
337
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
Nu le pasă de tine.
338
00:34:28,916 --> 00:34:30,458
Deschide ușile!
339
00:34:31,666 --> 00:34:33,541
Recapătă-ți puterea!
340
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
Așa câștigi războiul.
341
00:34:44,375 --> 00:34:48,416
Echipa SEAL se îndreaptă spre SBX-1. Sosim în 67 de minute.
342
00:34:57,958 --> 00:34:59,125
Au intrat.
343
00:35:18,916 --> 00:35:22,750
Deschide ușa și poți pleca de aici bogată.
344
00:35:24,375 --> 00:35:27,083
Mai avem timp până tai ușa asta.
345
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Nu aveți.
346
00:35:35,041 --> 00:35:36,250
- Castor. - Ce naiba?
347
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Bravo, Castor!
348
00:36:00,291 --> 00:36:03,375
Sparg rețeaua de sateliți și transmisiile de urgență.
349
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Am intrat.
350
00:36:10,875 --> 00:36:12,416
Am unul nou.
351
00:36:12,500 --> 00:36:17,791
ZSB, Zulu Sierra Bravo, 1996.
352
00:36:18,458 --> 00:36:20,125
Spune-i lui Danny să vină.
353
00:36:32,458 --> 00:36:33,708
Ești rănită?
354
00:36:36,875 --> 00:36:38,291
Am pățit și mai rău.
355
00:36:41,250 --> 00:36:43,166
Nu trebuia să fie așa.
356
00:36:44,333 --> 00:36:47,583
Dacă Baker nu era lovit, evitam toate astea.
357
00:36:47,666 --> 00:36:50,041
Dacă vrei să mă omori, fă-o odată.
358
00:36:50,958 --> 00:36:52,625
Nu-mi vorbi de sus!
359
00:36:52,708 --> 00:36:54,625
Ți-am dat de ales.
360
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Tu ai vrut să fim inamici.
361
00:37:02,333 --> 00:37:05,291
- Ai fost cu ei tot timpul ăsta? - Da.
362
00:37:06,166 --> 00:37:07,416
Trădătorule!
363
00:37:08,125 --> 00:37:09,958
America ne-a trădat.
364
00:37:10,833 --> 00:37:12,833
Mereu ai îndrugat prostii, Castor.
365
00:37:12,916 --> 00:37:14,750
Habar n-ai tu!
366
00:37:14,833 --> 00:37:16,791
Îmi iubesc țara.
367
00:37:16,875 --> 00:37:20,000
Pe vremuri, aș fi murit pentru ea.
368
00:37:20,083 --> 00:37:21,708
Nu e prea târziu.
369
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Gura!
370
00:37:25,791 --> 00:37:30,708
Din cauza imigranților ca voi doi, mi-am pierdut slujba
371
00:37:30,791 --> 00:37:35,041
și guvernul mi-a răpit drepturile.
372
00:37:36,416 --> 00:37:40,041
Au inventat tot felul de porcării ca să mă sperie.
373
00:37:41,291 --> 00:37:46,250
Ce dracu'? Nici nu mai recunosc SUA.
374
00:37:46,333 --> 00:37:49,625
Asta îți dă dreptul să ucizi milioane de oameni?
375
00:37:49,708 --> 00:37:52,541
Îmi dă dreptul să am grijă de mine.
376
00:37:53,958 --> 00:37:56,333
Acum am zece milioane să fac asta.
377
00:37:56,416 --> 00:37:58,375
Faci asta pentru bani?
378
00:38:00,041 --> 00:38:02,416
Da. Asta e America.
379
00:38:03,208 --> 00:38:05,583
Dacă nu înțelegi asta,
380
00:38:05,666 --> 00:38:09,291
e clar că n-ai fost atent și e cazul să te trezești, frate!
381
00:38:09,375 --> 00:38:13,250
Sigur, dă vina pe SUA și pe guvern.
382
00:38:13,333 --> 00:38:17,833
Dă vina pe toți, în afară de tine. Asta fac toți ratații.
383
00:38:26,625 --> 00:38:28,666
Tu dă din plisc acolo, drăguță.
384
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Înainte să se termine totul,
385
00:38:33,458 --> 00:38:39,083
o să-ți fac ce visează în secret soldații să le facă
386
00:38:39,166 --> 00:38:41,125
tuturor femeilor ofițer.
387
00:38:43,791 --> 00:38:46,125
Numai așa ai parte, nu?
388
00:38:50,041 --> 00:38:51,625
Mai e ceva!
389
00:38:52,625 --> 00:38:55,750
Nu-i spune unei femei decât pe nume!
390
00:38:55,833 --> 00:39:01,250
Nu „scumpo”, „mielușico”, „dulceață”, „drăgălășenie”,
391
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
„scumpo” sau „scumpete”.
392
00:39:03,500 --> 00:39:07,791
Nu „bebe”, „iubițico”, „ștoarfă”, „târfă”
393
00:39:07,875 --> 00:39:13,250
și, mai presus de toate,
394
00:39:13,333 --> 00:39:18,958
nu-i spune niciodată „drăguță”.
395
00:39:22,416 --> 00:39:23,416
Rahat!
396
00:39:28,291 --> 00:39:32,166
- Transmitem prin satelit. - În sistemul național de urgență?
397
00:39:32,250 --> 00:39:34,625
Da, ca fiecare cameră de pe platformă
398
00:39:34,708 --> 00:39:38,541
să poată trimite imagini către orice dispozitiv smart.
399
00:39:39,583 --> 00:39:41,750
Să nu rateze nimeni spectacolul.
400
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
Dle Kessel, unde e cpt. Collins?
401
00:39:49,208 --> 00:39:51,125
E aici. N-a pățit nimic.
402
00:39:51,208 --> 00:39:53,333
Relativ.
403
00:39:54,166 --> 00:39:55,750
Nici caporalul Shah.
404
00:39:55,833 --> 00:39:57,375
Și caporalul Baker?
405
00:39:58,750 --> 00:40:00,000
Ziua bună, generale!
406
00:40:00,083 --> 00:40:02,958
Sunteți soldați. Ați depus un jurământ.
407
00:40:03,041 --> 00:40:04,833
Cum v-ați putut trăda țara?
408
00:40:04,916 --> 00:40:08,375
Am jurat față de America veche, nu față de cea de acum.
409
00:40:08,458 --> 00:40:10,541
Ce vreți?
410
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
De la voi?
411
00:40:15,541 --> 00:40:16,708
Nimic.
412
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
Doar aștept ca SUA să ni se alăture.
413
00:40:21,041 --> 00:40:24,583
Tati e mândru. Trebuie să fie plăcut.
414
00:40:30,791 --> 00:40:33,291
Am acaparat toate semnalele.
415
00:40:33,375 --> 00:40:35,333
Salută America, șefule!
416
00:40:55,083 --> 00:40:59,458
E un ecran mare, cu imagine excelentă.
417
00:40:59,541 --> 00:41:03,000
Sunetul e cam slăbuț, dar nu ascult televizorul prea mult.
418
00:41:03,083 --> 00:41:05,833
Îmi pun muzică când mă uit, așa că…
419
00:41:05,916 --> 00:41:07,291
De ce e alb-negru?
420
00:41:07,375 --> 00:41:10,125
- Unde e dna președinte? - Sunt aici.
421
00:41:10,208 --> 00:41:12,333
Dacă lansezi chiar și o rachetă,
422
00:41:12,416 --> 00:41:15,666
jur în fața Domnului că vă vom vâna
423
00:41:15,750 --> 00:41:17,500
și vă vom elimina.
424
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Ajunge! Mă plictisești.
425
00:41:21,458 --> 00:41:23,125
Îți răpesc platforma.
426
00:41:25,833 --> 00:41:31,541
Dragi concetățeni, eu sunt Alexander Kessel.
427
00:41:32,875 --> 00:41:36,500
Fiul miliardarului prin moștenire Alexander Kessel Sr.,
428
00:41:36,583 --> 00:41:38,541
pe care poate îl cunoașteți…
429
00:41:39,250 --> 00:41:46,208
drept ambasadorul extrem de necalificat al SUA la Națiunile Unite.
430
00:41:48,166 --> 00:41:53,125
Partenerii mei din Rusia controlează 16 rachete nucleare.
431
00:41:53,208 --> 00:41:56,875
Iar eu controlez singurele rachete de interceptare
432
00:41:56,958 --> 00:41:58,791
care le pot opri.
433
00:41:58,875 --> 00:42:01,583
Am țintit 16 orașe americane.
434
00:42:03,666 --> 00:42:06,791
Vor muri 300 de milioane dintre voi.
435
00:42:07,750 --> 00:42:11,000
Un oraș va fi distrus înaintea celorlalte.
436
00:42:11,666 --> 00:42:14,583
Astfel, restul veți putea privi îngroziți.
437
00:42:15,958 --> 00:42:17,375
Echipa unu…
438
00:42:18,833 --> 00:42:19,750
foc!
439
00:42:25,958 --> 00:42:29,041
Lansare detectată.
440
00:42:29,125 --> 00:42:30,625
Lansare detectată.
441
00:42:30,708 --> 00:42:34,458
Lansarea interceptoarelor expiră peste 12 minute.
442
00:42:34,541 --> 00:42:37,791
Peste 12 minute, racheta pe care am lansat-o
443
00:42:37,875 --> 00:42:39,583
va trece pe deasupra mea,
444
00:42:39,666 --> 00:42:43,708
apoi va fi prea târziu să fie interceptată.
445
00:42:45,833 --> 00:42:47,833
Dar care oraș a fost ales?
446
00:42:50,041 --> 00:42:51,250
Al tău?
447
00:42:52,208 --> 00:42:56,208
Oricare ar fi, e prea târziu să fugi.
448
00:42:56,291 --> 00:42:57,750
Nu poți scăpa.
449
00:42:59,791 --> 00:43:01,875
Dacă ai ghicit Los Angeles…
450
00:43:03,250 --> 00:43:04,291
Felicitări!
451
00:43:05,166 --> 00:43:08,083
Orașul Îngerilor mai are 23 de minute.
452
00:43:08,875 --> 00:43:11,791
- Stați așa! - Odată ce LA nu mai e…
453
00:43:11,875 --> 00:43:16,125
- Unde… Stați, nu am închis! - Frica va ajunge la cote maxime.
454
00:43:16,208 --> 00:43:20,291
Atunci voi lansa al doilea val, de 15 rachete.
455
00:43:20,375 --> 00:43:22,875
San Francisco, Seattle, Las Vegas,
456
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Cincinnati, Dallas, Denver, Memphis, Chicago, St. Louis, Atlanta, Boston,
457
00:43:28,708 --> 00:43:31,125
Philadelphia, Miami, New York.
458
00:43:32,375 --> 00:43:36,083
Și, desigur, Washington DC.
459
00:43:38,833 --> 00:43:40,083
Azi…
460
00:43:41,791 --> 00:43:46,375
America moare într-un paroxism al fricii.
461
00:43:56,125 --> 00:43:58,500
America e cea mai mare minciună.
462
00:43:59,625 --> 00:44:02,458
Excepționalismul american? Poate, odată.
463
00:44:03,625 --> 00:44:05,750
Când fondatorii au scăpat de regi.
464
00:44:07,083 --> 00:44:09,541
Când au declarat că oamenii sunt egali.
465
00:44:09,625 --> 00:44:12,541
Spunem că statele sunt „unite”, dar când a fost adevărat?
466
00:44:12,625 --> 00:44:14,833
În timpul Războiului Civil?
467
00:44:14,916 --> 00:44:16,416
Sau în era lui Jim Crow?
468
00:44:16,500 --> 00:44:18,375
E adevărat acum?
469
00:44:19,375 --> 00:44:23,333
Minciuna acestei națiuni e o rană purulentă.
470
00:44:24,458 --> 00:44:25,875
Este fatală.
471
00:44:26,500 --> 00:44:28,250
Nu există leac.
472
00:44:28,916 --> 00:44:34,416
Singura cale să ne salvăm patria și potențialul pe care l-a avut cândva
473
00:44:34,500 --> 00:44:37,833
e să o luăm de la capăt cu totul.
474
00:44:37,916 --> 00:44:42,458
Poate atunci, când ne privim
475
00:44:42,541 --> 00:44:44,375
înconjurați de ruine…
476
00:44:45,250 --> 00:44:48,541
vom putea cădea de acord ca, de data asta,
477
00:44:50,958 --> 00:44:53,041
să facem America ce trebuia să fie.
478
00:44:57,666 --> 00:44:59,666
Dânsul e cap. Rahul Shah.
479
00:44:59,750 --> 00:45:02,000
Îți place să fii american, Rahul?
480
00:45:02,083 --> 00:45:03,583
Din toată inima.
481
00:45:04,500 --> 00:45:06,708
- Dar ești hindus. - Poți fi ambele.
482
00:45:06,791 --> 00:45:10,083
În America? Nu ai fost batjocorit pentru credința ta?
483
00:45:11,541 --> 00:45:15,791
Nu ai fost percheziționat la aeroport?
484
00:45:17,916 --> 00:45:19,875
Spune lumii ce ai văzut!
485
00:45:21,125 --> 00:45:23,166
Te-am văzut la dușuri.
486
00:45:24,416 --> 00:45:26,875
Știu de ce ești obsedat de rachete.
487
00:45:29,833 --> 00:45:31,041
Jenant!
488
00:45:31,125 --> 00:45:32,875
Rezolv eu, șefu'!
489
00:45:47,375 --> 00:45:50,666
Dânsa este cpt. Joanna Julia Collins.
490
00:45:50,750 --> 00:45:52,500
Prietenii îi spun „JJ”.
491
00:45:53,500 --> 00:45:56,625
Un soldat care a luptat cu onoare și bravură azi.
492
00:45:56,708 --> 00:46:00,416
Acum trei ani, unul dintre generalii din vârful ierarhiei noastre
493
00:46:00,500 --> 00:46:04,833
a încercat să facă abuz de putere pentru a face sex cu ea.
494
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
A cui carieră a fost distrusă?
495
00:46:07,916 --> 00:46:12,208
Ar trebui s-o ridicați în slăvi.
496
00:46:12,833 --> 00:46:14,250
Dar e femeie.
497
00:46:15,125 --> 00:46:18,708
Deci colegii ei au decis
498
00:46:18,791 --> 00:46:22,166
să caute poza ca asta.
499
00:46:22,250 --> 00:46:24,083
Ești un nemernic, tipule!
500
00:46:24,166 --> 00:46:28,166
I-am oferit 30 de milioane să se retragă azi.
501
00:46:30,625 --> 00:46:31,875
A refuzat.
502
00:46:37,875 --> 00:46:40,583
A făcut poza pentru caritate, apropo.
503
00:46:41,750 --> 00:46:44,333
Pe ce poziție jucai? Portar?
504
00:46:45,375 --> 00:46:48,291
Da. E o poziție dificilă.
505
00:46:49,250 --> 00:46:50,583
Pardon?
506
00:46:50,666 --> 00:46:54,916
Am încasat multe lovituri. Contuzii, coaste fisurate.
507
00:46:55,000 --> 00:46:58,666
Dar cea mai frecventă leziune e dislocarea degetului mare.
508
00:47:02,208 --> 00:47:03,666
Căcat!
509
00:47:25,458 --> 00:47:27,333
- Nu! - La dracu'!
510
00:47:34,875 --> 00:47:38,375
Lansarea interceptoarelor expiră în șase minute.
511
00:47:43,416 --> 00:47:44,875
Crezi că poți?
512
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
Dar tu?
513
00:48:19,208 --> 00:48:20,333
La naiba!
514
00:48:49,083 --> 00:48:52,083
Lansarea interceptoarelor expiră în cinci minute.
515
00:48:52,166 --> 00:48:54,791
Ai cinci minute. Ține-o pe loc sau ucide-o.
516
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
Interceptorul a fost lansat.
517
00:49:59,291 --> 00:50:01,000
Racheta a fost interceptată.
518
00:51:08,833 --> 00:51:11,125
Mori dracului odată!
519
00:51:27,708 --> 00:51:31,708
Te-am avertizat, frate. Ți-am spus că e nasol cu ea.
520
00:51:31,791 --> 00:51:36,750
Mai știi? Ți-am spus: „Orice ar fi, ai grijă s-o împuști prima.
521
00:51:36,833 --> 00:51:40,000
Scoate-o din joc, fiindcă, dacă nu faci asta,
522
00:51:40,083 --> 00:51:43,625
dacă nu o omori imediat, o să ne dea totul peste cap.”
523
00:51:43,708 --> 00:51:46,708
- Castor! - E una dintre femeile alea.
524
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Îți intră sub piele și te împunge.
525
00:51:50,291 --> 00:51:53,041
Ca un nenorocit de ac!
526
00:51:53,125 --> 00:51:55,291
E doar o întârziere.
527
00:51:55,375 --> 00:51:58,250
O întârziere? Bine!
528
00:51:58,333 --> 00:52:00,875
Ai auzit? E doar o întârziere, atâta tot!
529
00:52:02,000 --> 00:52:04,625
A doborât racheta din aer!
530
00:52:04,708 --> 00:52:07,916
E doar o rachetă. Mai avem 15.
531
00:52:08,000 --> 00:52:11,958
Ce facem dacă le doboară și pe alea? Ce facem atunci?
532
00:52:14,000 --> 00:52:16,625
Toată planeta ne-a văzut fețele.
533
00:52:16,708 --> 00:52:18,666
Ce facem atunci?
534
00:52:18,750 --> 00:52:21,166
După cât timp se prescrie atacul nuclear?
535
00:52:21,250 --> 00:52:24,250
Avem planuri de rezervă pentru asta.
536
00:52:54,625 --> 00:52:55,958
Pe bune?
537
00:53:31,416 --> 00:53:33,250
Ai fost la limită.
538
00:53:33,333 --> 00:53:35,333
Fac tot ce pot, doamnă.
539
00:53:35,416 --> 00:53:37,416
Poți opri transmisiunea TV?
540
00:53:38,916 --> 00:53:40,416
Dați-mi o clipă.
541
00:53:44,541 --> 00:53:47,666
- Nu de aici. - Am înțeles.
542
00:53:47,750 --> 00:53:49,625
În cât timp ajunge echipa SEAL?
543
00:53:49,708 --> 00:53:52,041
Vin cât de repede pot. 50 de minute.
544
00:53:52,791 --> 00:53:54,333
Nu e destul de repede.
545
00:53:54,416 --> 00:53:57,250
Am aflat informații despre Alexander Kessel.
546
00:53:57,333 --> 00:54:00,666
A fost în trupele speciale ale armatei, a început în Rusia.
547
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Specializat în tortură, operațiuni secrete.
548
00:54:03,250 --> 00:54:06,500
- Tortură? - Era bun. Prea priceput, uneori.
549
00:54:06,583 --> 00:54:08,791
A ucis doi prizonieri prin tortură.
550
00:54:08,875 --> 00:54:11,666
Iisuse! Am de-a face cu un psihopat.
551
00:54:11,750 --> 00:54:15,791
Nu ești singură. Avem oameni inteligenți care încearcă să te ajute.
552
00:54:15,875 --> 00:54:18,041
Tacticieni, teoreticieni.
553
00:54:18,125 --> 00:54:22,125
Dă-o naibii de teorie! Am nevoie de soldați cu arme.
554
00:54:22,208 --> 00:54:24,833
- Am înțeles, căpitane. - Dați-i arme, frate!
555
00:54:24,916 --> 00:54:27,833
Dacă îmi permiți, ești o femeie blindată.
556
00:54:27,916 --> 00:54:30,000
Armata nu trebuia să te supere.
557
00:54:32,583 --> 00:54:34,000
Asta așa e!
558
00:54:40,791 --> 00:54:42,083
Rahul.
559
00:54:42,791 --> 00:54:44,166
Ce am ratat?
560
00:54:46,125 --> 00:54:47,250
Mai nimic.
561
00:54:47,333 --> 00:54:48,708
Am oprit racheta?
562
00:54:50,625 --> 00:54:53,250
Da. Am oprit-o.
563
00:54:54,083 --> 00:54:55,416
Tare!
564
00:54:56,500 --> 00:54:58,750
Unde sunt tipii răi?
565
00:55:07,458 --> 00:55:10,208
Alexander ăla cred că e furios pe tine.
566
00:55:11,166 --> 00:55:15,291
Da, fiindcă încă îi stric ziua.
567
00:55:32,916 --> 00:55:35,791
- Tati? - Bună! Cum te simți?
568
00:55:37,625 --> 00:55:40,666
- Vrei niște supă? - Da.
569
00:55:54,958 --> 00:55:57,500
- Ai văzut ce au făcut. - Mă ocup eu.
570
00:55:57,583 --> 00:56:02,083
Nu le permite să te afecteze. Nu-i lăsa să câștige!
571
00:56:02,166 --> 00:56:05,041
- Mă urăsc. - Ai spus adevărul.
572
00:56:05,125 --> 00:56:08,083
- Nimănui nu-i pasă de adevăr. - Mie îmi pasă.
573
00:56:09,916 --> 00:56:13,333
Am pierdut tot ce am obținut prin munca de-o viață.
574
00:56:13,416 --> 00:56:14,583
Ascultă…
575
00:56:15,833 --> 00:56:19,125
Ce te-am învățat de când erai mică?
576
00:56:19,208 --> 00:56:21,416
Unica regulă în viață?
577
00:56:25,333 --> 00:56:26,875
Luptă mereu!
578
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
Ești o luptătoare, puștoaico.
579
00:56:28,750 --> 00:56:32,041
Întotdeauna ai fost, ca mama ta.
580
00:56:41,500 --> 00:56:42,791
Căpitane?
581
00:56:43,958 --> 00:56:45,333
Vrea să vorbiți.
582
00:56:48,208 --> 00:56:50,083
Cât am fost adormită?
583
00:56:50,166 --> 00:56:52,375
Nu mult. Cam 15 minute.
584
00:57:04,000 --> 00:57:06,166
Ce mai e, boule?
585
00:57:11,333 --> 00:57:13,166
Crezi că sunt un monstru.
586
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
Am fost.
587
00:57:19,291 --> 00:57:23,083
În copilărie, nu-mi petreceam vara în același loc ca iarna.
588
00:57:23,916 --> 00:57:28,291
Fie eram pe un iaht în Hamptons, fie la schi în Val d'Isère.
589
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
Ce viață nașpa, băi!
590
00:57:31,666 --> 00:57:35,791
Nu mă plâng. Eram produsul unei societăți eșuate.
591
00:57:35,875 --> 00:57:40,875
Una care recompensează bogăția și ignoră orice altceva.
592
00:57:42,166 --> 00:57:44,708
Crezi că tatăl meu a devenit ambasador la ONU
593
00:57:44,791 --> 00:57:48,291
fiindcă ar fi avut abilități diplomatice
594
00:57:48,375 --> 00:57:51,083
sau mulțumită donațiilor politice?
595
00:57:51,166 --> 00:57:56,708
Asta facem în SUA. Dacă cineva e bogat, credem că e și inteligent.
596
00:57:59,500 --> 00:58:01,000
Tata e dobitoc.
597
00:58:03,083 --> 00:58:07,416
- Și-a moștenit banii. Nu i-a câștigat. - Nu-mi spune că e vorba de tati!
598
00:58:07,500 --> 00:58:10,833
- Nu mă aștept să înțelegi. - Înțeleg destule.
599
00:58:11,791 --> 00:58:14,583
- Tatăl tău e un om bun. - Cel mai bun.
600
00:58:16,250 --> 00:58:18,166
Și el a fost în armată, nu?
601
00:58:18,833 --> 00:58:20,250
Timp de 36 de ani.
602
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Pe mama ta a cunoscut-o în Spania, nu?
603
00:58:24,458 --> 00:58:28,083
- Încă se mai vede cu colegii? - În fiecare zi.
604
00:58:30,958 --> 00:58:32,583
În Scottsdale, nu?
605
00:58:34,791 --> 00:58:36,041
Da.
606
00:58:37,333 --> 00:58:41,291
Azilul pentru veterani Patriot's Valley.
607
00:58:42,791 --> 00:58:44,208
Camera 6B.
608
00:58:50,041 --> 00:58:51,250
Tati!
609
00:58:53,833 --> 00:58:57,208
- Dă-i drumul! N-are de-a face cu asta! - Te contrazic.
610
00:58:57,291 --> 00:59:01,125
- Dă-i drumul! - Ai zis că nu deschizi orice aș face.
611
00:59:01,208 --> 00:59:03,041
Dă-i drumul, al dracului să fii!
612
00:59:03,125 --> 00:59:04,750
Să vedem dacă e adevărat.
613
00:59:04,833 --> 00:59:06,458
Du-te dracului!
614
00:59:06,541 --> 00:59:08,458
Crezi că o să meargă altfel?
615
00:59:08,541 --> 00:59:11,541
Pentru asta am fost antrenat. Operațiuni speciale.
616
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
Exploatează punctul slab al inamicului!
617
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Dă-i drumul!
618
00:59:16,333 --> 00:59:19,583
Dacă nu deschizi ușa, îl sfâșii bucată cu bucată.
619
00:59:19,666 --> 00:59:21,333
Nu!
620
00:59:21,416 --> 00:59:24,541
- Fie! Cum vrei tu. - Nu!
621
00:59:24,625 --> 00:59:26,916
- Fă-o! - Nu, te implor!
622
00:59:28,958 --> 00:59:30,583
Nu!
623
00:59:35,041 --> 00:59:37,083
- Știi că nu pot. - Ba poți.
624
00:59:37,166 --> 00:59:39,250
Poți opri asta oricând.
625
00:59:39,333 --> 00:59:42,291
Lasă-mă să vorbesc cu el. Bine?
626
00:59:42,375 --> 00:59:43,750
Căpitane, nu!
627
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
Lasă-l să vorbească.
628
00:59:47,041 --> 00:59:49,583
- Tati?
629
00:59:49,666 --> 00:59:51,791
Nu pot să te pierd.
630
00:59:51,875 --> 00:59:54,416
Ascultă-mă! Mă asculți?
631
00:59:56,458 --> 00:59:58,666
Luptă mereu!
632
00:59:58,750 --> 01:00:00,583
- Omoară-l! - Nu!
633
01:00:00,666 --> 01:00:03,250
Nu, te rog! Doamne!
634
01:00:03,333 --> 01:00:07,666
Nu!
635
01:00:29,500 --> 01:00:31,958
Tatăl meu m-ar fi făcut să deschid ușa.
636
01:00:33,125 --> 01:00:34,583
Fără discuții!
637
01:01:00,458 --> 01:01:02,000
De unde au știut?
638
01:01:04,000 --> 01:01:06,708
Cum au știut să aibă oameni în Scottsdale?
639
01:01:08,708 --> 01:01:11,833
Armata ți-a semnat transferul abia ieri-seară, nu?
640
01:01:12,541 --> 01:01:13,625
Da.
641
01:01:13,708 --> 01:01:16,708
Deci nu puteau ști până acum câteva ore.
642
01:01:18,583 --> 01:01:20,000
Tot nu înțelegi?
643
01:01:20,083 --> 01:01:22,250
Ești paria printre ai tăi.
644
01:01:22,333 --> 01:01:24,750
Decizia să fii transferată aici
645
01:01:24,833 --> 01:01:27,458
a fost luată acum trei zile și tu ai aflat ieri.
646
01:01:28,166 --> 01:01:29,916
Eu știu de 72 de ore.
647
01:01:32,291 --> 01:01:35,291
- Ce faci? - Îmi activez polița de asigurare.
648
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
Dacă e așa de hotărâtă să-și lase tatăl să moară,
649
01:01:40,291 --> 01:01:42,291
veți vedea că și eu sunt.
650
01:01:42,375 --> 01:01:45,166
E codul HVAR, protocolul de scufundare.
651
01:01:45,250 --> 01:01:47,000
O să scufunzi platforma?
652
01:01:59,416 --> 01:02:03,875
Am văzut că protocolul de autodistrugere al SBX-1 a fost activat.
653
01:02:03,958 --> 01:02:06,250
- Nu-mi spune… - O să ne scufunde.
654
01:02:06,333 --> 01:02:09,000
Cu ajutorul protocolului nostru.
655
01:02:10,291 --> 01:02:12,708
Protocolul de autodistrugere activat.
656
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Ce facem?
657
01:02:22,125 --> 01:02:25,208
Încă putem lansa rachetele cât suntem la suprafață.
658
01:02:27,833 --> 01:02:30,708
13 minute până la scufundarea completă a platformei.
659
01:02:30,791 --> 01:02:33,333
Avem 13 minute să găsim o soluție.
660
01:02:34,541 --> 01:02:37,291
- Mă duc jos. - Unde, în carenă?
661
01:02:37,375 --> 01:02:40,583
Da, să închid valvele una câte una.
662
01:02:40,666 --> 01:02:42,750
Nu poți coborî cu rănile alea.
663
01:02:43,833 --> 01:02:45,000
Mă descurc.
664
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Mă duc eu.
665
01:02:47,416 --> 01:02:48,375
Nu!
666
01:02:50,333 --> 01:02:51,375
O fac eu.
667
01:02:56,375 --> 01:02:58,791
Nu mai ai timp. Mai sunt 13 minute.
668
01:02:58,875 --> 01:03:00,166
Am văzut.
669
01:03:00,791 --> 01:03:03,416
- Cât mai are echipa SEAL? - 25 de minute.
670
01:03:03,500 --> 01:03:06,250
La naiba! Vă sun eu.
671
01:03:16,125 --> 01:03:17,375
Așa!
672
01:03:18,500 --> 01:03:20,375
Nu cred că așa arată eroii.
673
01:03:21,541 --> 01:03:23,500
Ba fix așa arată!
674
01:03:24,458 --> 01:03:26,000
Cum zici tu, căpitane.
675
01:03:30,291 --> 01:03:31,666
Poți face asta.
676
01:03:33,291 --> 01:03:36,250
Poți s-o faci, Rahul!
677
01:03:38,791 --> 01:03:40,000
Ne vedem dincolo!
678
01:03:51,291 --> 01:03:53,041
A făcut coaie.
679
01:03:53,958 --> 01:03:55,416
Ocupă-te!
680
01:03:56,541 --> 01:03:58,083
E al meu.
681
01:04:02,083 --> 01:04:04,416
Am activat HVAR. 12,5 minute.
682
01:04:05,375 --> 01:04:06,750
Cât de departe e?
683
01:04:11,958 --> 01:04:14,333
Mai avem 22 de minute. Pregătiți armele!
684
01:04:29,625 --> 01:04:32,333
Bine, am ajuns la carenă.
685
01:04:32,416 --> 01:04:34,041
Vezi consola?
686
01:04:43,916 --> 01:04:45,750
O să dureze.
687
01:04:45,833 --> 01:04:48,666
- Trebuie doar să încetinești procesul. - Am înțeles!
688
01:04:57,875 --> 01:04:59,291
Cum stăm, căpitane?
689
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Recalculez.
690
01:05:01,416 --> 01:05:03,458
- 12 minute și… - Funcționează.
691
01:05:03,541 --> 01:05:05,000
Ai câștigat două minute.
692
01:05:05,083 --> 01:05:06,125
Continuă!
693
01:05:06,208 --> 01:05:09,583
Da! Sunt o mașinărie de închis valve!
694
01:05:09,666 --> 01:05:11,750
Nimeni nu înfundă găuri ca mine!
695
01:05:15,375 --> 01:05:17,291
- Rahat! - Ce e?
696
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Am companie.
697
01:05:18,958 --> 01:05:21,291
Pleacă imediat, auzi?
698
01:05:21,375 --> 01:05:24,791
- E prea târziu. - Ba nu! Pleacă de acolo!
699
01:05:24,875 --> 01:05:27,333
Regret că n-am fost de ajutor mai devreme.
700
01:05:27,416 --> 01:05:29,250
Dar sper să vă fi ajutat acum.
701
01:05:29,333 --> 01:05:31,375
Recalculez.
702
01:05:35,750 --> 01:05:37,833
Spune-le copiilor mei că-i iubesc!
703
01:05:42,958 --> 01:05:46,166
- Salutare! - Nu trebuie să faci asta, Castor.
704
01:05:48,708 --> 01:05:50,625
Nu ești un ucigaș.
705
01:05:53,166 --> 01:05:54,541
Ai dreptate.
706
01:05:57,333 --> 01:05:58,750
Nu sunt un ucigaș.
707
01:06:03,625 --> 01:06:05,458
Sunt un patriot.
708
01:06:11,500 --> 01:06:14,458
Rahul?
709
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
Shah nu poate răspunde acum.
710
01:06:19,500 --> 01:06:21,916
Ai rămas doar tu cu noi trei.
711
01:06:23,125 --> 01:06:24,625
Ești mort.
712
01:06:30,916 --> 01:06:32,708
A fost o încercare temerară.
713
01:06:34,291 --> 01:06:36,333
Îi admir curajul, cinstit.
714
01:06:37,958 --> 01:06:40,291
Nici nu-l luasem în considerare.
715
01:06:41,125 --> 01:06:44,958
Evaluarea zicea că o să cedeze. Nu am trimis oameni după familie.
716
01:06:45,791 --> 01:06:48,166
Dar uite că era să-mi strice socotelile.
717
01:06:55,916 --> 01:06:58,458
- Danilov. - Nu, am unul nou.
718
01:06:59,208 --> 01:07:04,958
ZSB, Zulu, Sierra, Bravo, 1996.
719
01:07:06,416 --> 01:07:08,208
Spune-i lui Danny să vină.
720
01:07:08,750 --> 01:07:10,000
Danny?
721
01:07:28,875 --> 01:07:30,208
Întrerupe transmisia!
722
01:07:31,375 --> 01:07:32,416
Nu înseamnă nimic.
723
01:07:33,250 --> 01:07:36,125
Atunci nu te deranjează dacă o arăt lumii.
724
01:07:39,666 --> 01:07:40,875
Bine.
725
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
Ce s-a întâmplat?
726
01:07:55,000 --> 01:07:58,208
ZSB. Zurich Schweitz Bank.
727
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
E un cont bancar elvețian.
728
01:08:00,208 --> 01:08:01,666
Trebuia să-mi dau seama.
729
01:08:02,291 --> 01:08:04,583
Nu ești terorist nuclear sau fanatic.
730
01:08:04,666 --> 01:08:08,625
- Ai fost plătit pentru asta. - E operațiunea mea. Eu o conduc.
731
01:08:08,708 --> 01:08:11,833
Și ce dacă sunt plătit? Greșesc?
732
01:08:12,750 --> 01:08:15,625
Distrug un sistem care a încercat să te distrugă.
733
01:08:15,708 --> 01:08:19,375
Mă asigur că alte femei nu vor păți ceea ce ai pățit și tu.
734
01:08:19,457 --> 01:08:21,750
- Cât? - Ce faci?
735
01:08:21,832 --> 01:08:23,500
Cine te plătește?
736
01:08:24,666 --> 01:08:26,457
Încetează cu banda!
737
01:08:28,582 --> 01:08:31,541
- Și submarinul rus? - Nu acoperi fereastra!
738
01:08:32,582 --> 01:08:36,000
Danilov, nu? Ce mai face Danny?
739
01:08:36,082 --> 01:08:39,957
Poți, te rog, să nu acoperi fereastra?
740
01:08:40,041 --> 01:08:43,457
Ai mituit un căpitan de submarin. Unde te duce?
741
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
Nu acoperi fereastra!
742
01:08:45,207 --> 01:08:48,666
Undeva unde poți să-ți schimbi fața și numele?
743
01:08:48,750 --> 01:08:51,207
Unde să-ți cheltui banii murdari?
744
01:08:51,291 --> 01:08:54,875
Termină cu banda, JJ!
745
01:08:56,707 --> 01:09:01,250
- Și rahaturile despre tatăl tău? - Dă-l naibii! A distrus numele familiei.
746
01:09:02,000 --> 01:09:04,125
Azi îi readuc onoarea și demnitatea.
747
01:09:06,166 --> 01:09:07,875
Vrăjeală! Ți-am văzut dosarul.
748
01:09:08,541 --> 01:09:10,332
Ești un psihopat pursânge.
749
01:09:12,041 --> 01:09:13,957
- Mulțumesc! - Pentru ce?
750
01:09:15,000 --> 01:09:18,041
- Că mi-ai arătat slăbiciunea ta. - Zău? Care e?
751
01:09:18,125 --> 01:09:20,416
Vrei să pleci viu de aici.
752
01:09:20,500 --> 01:09:22,750
Știi ce mai vreau? Să-ți fac rău, JJ.
753
01:09:22,832 --> 01:09:26,041
Vreau să-ți tai degetele și să mă implori să te omor.
754
01:09:26,125 --> 01:09:29,500
- Cabrón! - Tu ai ales asta, JJ! Ai ales…
755
01:09:36,541 --> 01:09:40,750
Bine că ai întrerupt transmisiunea! Echipa SEAL ajunge în 17 minute.
756
01:09:40,832 --> 01:09:42,791
Nu e destul de rapid.
757
01:09:43,582 --> 01:09:46,000
Platforma se va scufunda în 15 minute.
758
01:09:46,082 --> 01:09:49,375
Cum ajunge sub apă, jegoșii ăștia vor lansa rachetele.
759
01:09:49,457 --> 01:09:50,916
Poți face ceva?
760
01:09:57,833 --> 01:10:01,458
Am un plan. Nu e cel mai logic.
761
01:10:01,541 --> 01:10:03,041
Să auzim, căpitane!
762
01:10:04,875 --> 01:10:06,541
Le las centrul de comandă.
763
01:10:06,625 --> 01:10:09,166
Ce? Tocmai asta nu vrem!
764
01:10:09,250 --> 01:10:13,041
Platforma se va scufunda, iar ei vor câștiga.
765
01:10:13,125 --> 01:10:16,166
Trebuie să lanseze rachetele înainte.
766
01:10:16,791 --> 01:10:22,041
- Apoi? - Preiau controlul și le dobor.
767
01:10:22,125 --> 01:10:23,500
În 12 minute?
768
01:10:24,666 --> 01:10:26,708
- Da, domnule. - Așteaptă!
769
01:10:30,208 --> 01:10:33,875
- La naiba! - Specialistul nostru nu e convins.
770
01:10:33,958 --> 01:10:36,166
Îl îngrijorează motivațiile tale.
771
01:10:36,250 --> 01:10:40,500
Din calculele mele, planul tău are șanse de reușită de 14%.
772
01:10:40,583 --> 01:10:43,875
Să cedezi centrul de comandă unei forțe superioare
773
01:10:43,958 --> 01:10:47,625
e ceea ce numim „un eveniment provocator de rezultate negative”.
774
01:10:47,708 --> 01:10:49,708
Mă luați la mișto?
775
01:10:49,791 --> 01:10:53,625
Vrei să pariezi toate viețile din SUA pe recuperarea centrului?
776
01:10:58,083 --> 01:11:01,875
- Da. - Regret, nu pot susține acest plan.
777
01:11:03,125 --> 01:11:07,083
Auzi, geniule? Spui că planul meu are șanse de numai 14%?
778
01:11:07,166 --> 01:11:08,833
Al vostru are 0%!
779
01:11:08,916 --> 01:11:12,375
N-ați fost bătuți, strangulați sau împușcați apărând platforma.
780
01:11:12,458 --> 01:11:15,750
Ați face bine să știți că-s al dracului de motivată!
781
01:11:15,833 --> 01:11:17,375
Te auzim, căpitane.
782
01:11:19,125 --> 01:11:22,500
Pot face asta, domnule. Știu că pot.
783
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
Jumătate te cred nebună.
784
01:11:24,458 --> 01:11:26,833
Ceilalți te cred legendară.
785
01:11:26,916 --> 01:11:31,500
Din fericire, mă număr printre cei din urmă. Fă ce trebuie!
786
01:11:35,208 --> 01:11:36,583
Încă ești acolo?
787
01:11:37,500 --> 01:11:40,041
- Tu ce crezi? - Cred că ești panicat.
788
01:11:40,125 --> 01:11:42,541
Dacă dai greș, partenerii tăi o să te ucidă.
789
01:11:42,625 --> 01:11:44,958
Vrei camera asta? Vino s-o iei!
790
01:11:45,041 --> 01:11:46,458
Oprește-l!
791
01:11:49,208 --> 01:11:50,583
Dă-mi stația!
792
01:11:54,416 --> 01:11:57,291
- Castor, cât mai ai? - Cam 30 de secunde.
793
01:11:58,041 --> 01:12:00,041
A acoperit fereastra. Nu văd nimic.
794
01:12:00,125 --> 01:12:02,125
Trebuie să intri imediat.
795
01:12:02,208 --> 01:12:03,958
Calmează-te! Am ajuns.
796
01:12:33,458 --> 01:12:36,833
Nu o văd. A dispărut.
797
01:12:36,916 --> 01:12:38,875
Cum adică? Unde e?
798
01:12:42,541 --> 01:12:43,875
Rahat!
799
01:12:43,958 --> 01:12:46,125
- Ce e? - E pe acoperiș.
800
01:12:53,375 --> 01:12:55,958
Atenție, echipe! Controlăm interceptoarele.
801
01:12:56,041 --> 01:13:00,125
Lansați toate rachetele. Repet: lansați rachetele!
802
01:13:12,750 --> 01:13:16,666
S-a detectat lansarea mai multor rachete.
803
01:13:17,458 --> 01:13:20,375
Haide, frățioare! Pune-i pe foc!
804
01:13:22,833 --> 01:13:26,458
Ținte dobândite.
805
01:13:27,250 --> 01:13:30,750
Seattle, San Francisco, Las Vegas, Denver, St. Louis, Memphis,
806
01:13:30,833 --> 01:13:33,291
Chicago, Cincinnati, Atlanta, Miami, Washington,
807
01:13:33,375 --> 01:13:35,791
Boston, New York, Dallas, Philadelphia.
808
01:13:35,875 --> 01:13:37,166
Ucide-o!
809
01:13:42,041 --> 01:13:43,541
Îl vrea pe Castor.
810
01:13:46,833 --> 01:13:49,375
Cică: „Nu vrei să faci zece milioane?”
811
01:13:49,458 --> 01:13:52,250
„Cumpără-ți o insulă privată!” O nimica toată.
812
01:13:54,000 --> 01:13:55,500
Frățică!
813
01:13:57,416 --> 01:13:58,750
Nu!
814
01:14:00,083 --> 01:14:01,500
Dă-mi cuțitul!
815
01:14:02,208 --> 01:14:03,500
Haide!
816
01:14:14,625 --> 01:14:15,833
Acid.
817
01:14:33,541 --> 01:14:35,958
Unde ești, drăguțo?
818
01:14:43,875 --> 01:14:46,916
Ieși, oriunde ai fi!
819
01:14:47,583 --> 01:14:51,500
Scuze pentru întreruperea nepoliticoasă, doamnelor și domnilor,
820
01:14:51,583 --> 01:14:53,375
dar, după cum vedeți,
821
01:14:53,458 --> 01:14:57,625
am ocupat centrul de comandă și rachetele nucleare sunt în aer.
822
01:15:20,166 --> 01:15:22,625
Tanti portar nu e aici.
823
01:15:25,500 --> 01:15:28,041
Trebuie să fie! Unde altundeva…
824
01:15:29,000 --> 01:15:30,125
să fie?
825
01:15:38,791 --> 01:15:40,833
E pe acoperiș, Castor.
826
01:15:41,916 --> 01:15:43,458
Nu e nimeni aici.
827
01:16:15,375 --> 01:16:18,833
Lansarea interceptoarelor expiră în opt minute.
828
01:16:36,791 --> 01:16:37,958
Ivan!
829
01:17:11,791 --> 01:17:15,083
Lansarea interceptoarelor expiră în șapte minute.
830
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
Haide!
831
01:19:00,416 --> 01:19:03,250
Dă-mi drumul, Castor. Nu vrei asta!
832
01:19:03,333 --> 01:19:05,666
Ți-am spus ce voiam.
833
01:19:07,541 --> 01:19:09,250
O să mori aici.
834
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
Ba nu.
835
01:19:11,416 --> 01:19:13,708
O să plec cu submarinul.
836
01:19:14,833 --> 01:19:16,291
Cu Alexander?
837
01:19:16,958 --> 01:19:18,375
A plecat.
838
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Ba pe dracu'!
839
01:19:23,708 --> 01:19:25,333
L-am văzut plecând.
840
01:19:44,541 --> 01:19:47,333
Lansarea interceptoarelor expiră în cinci minute.
841
01:20:15,125 --> 01:20:18,125
Crezi că mă omori cu sârmă ghimpată?
842
01:20:18,833 --> 01:20:20,916
Cu gravitația, drăguțule!
843
01:20:54,500 --> 01:20:57,791
JJ! Haide, JJ!
844
01:20:57,875 --> 01:21:00,708
Ce te-am învățat de când erai mică?
845
01:21:00,791 --> 01:21:02,875
Unica regulă din viață?
846
01:21:05,166 --> 01:21:06,916
Luptă mereu!
847
01:21:25,916 --> 01:21:29,583
Lansarea interceptoarelor expiră în trei minute.
848
01:22:42,291 --> 01:22:45,958
Lansarea interceptoarelor expiră în 60 de secunde.
849
01:22:46,916 --> 01:22:49,375
- Iat-o! - Uite-o!
850
01:22:51,250 --> 01:22:53,625
Lansarea expiră în 50 de secunde.
851
01:22:53,708 --> 01:22:55,583
Ridică-te!
852
01:22:58,041 --> 01:23:01,333
Lansarea interceptoarelor expiră în 40 de secunde.
853
01:23:02,958 --> 01:23:07,125
Nu te da bătută!
854
01:23:07,208 --> 01:23:10,583
Lansarea interceptoarelor expiră în 30 de secunde.
855
01:23:18,458 --> 01:23:21,958
Lansarea interceptoarelor expiră în 20 de secunde.
856
01:23:31,666 --> 01:23:37,958
Zece secunde. Nouă, opt, șapte, șase,
857
01:23:38,041 --> 01:23:42,666
cinci, patru, trei, doi, unu.
858
01:23:46,000 --> 01:23:47,875
Interceptoare lansate.
859
01:24:23,625 --> 01:24:25,875
Haide!
860
01:25:00,708 --> 01:25:03,291
Multiple rachete interceptate.
861
01:25:08,875 --> 01:25:10,416
Da!
862
01:25:19,208 --> 01:25:20,958
Paisprezece la sută.
863
01:25:45,333 --> 01:25:46,791
Uită-te la tine!
864
01:25:48,250 --> 01:25:49,833
Încă te ții tare, nu?
865
01:25:50,416 --> 01:25:53,083
Chiar mi-ai stricat ziua.
866
01:25:53,166 --> 01:25:57,375
Dar am dus SUA pe buza prăpastiei… și o s-o fac din nou.
867
01:26:11,208 --> 01:26:14,083
Oi fi câștigat bătălia, dar nu și războiul.
868
01:26:19,125 --> 01:26:21,625
Ți-am mai spus că războiul nu s-a sfârșit!
869
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Pentru tata, canalie!
870
01:26:41,458 --> 01:26:43,083
Mi-a venit transportul.
871
01:26:53,458 --> 01:26:55,375
Nu e loc pentru tine.
872
01:26:58,708 --> 01:27:00,875
Am sosit. Îl văd.
873
01:27:02,125 --> 01:27:04,583
Știi ce ai de făcut.
874
01:27:04,666 --> 01:27:06,208
Și femeia?
875
01:27:07,875 --> 01:27:10,208
Cum vrei tu.
876
01:28:04,666 --> 01:28:07,250
Ținta e în raza vizuală. Aterizăm în 30 de secunde.
877
01:28:07,333 --> 01:28:10,000
Contact. Un submarin rus, dar pleacă.
878
01:28:11,083 --> 01:28:13,833
O văd pe cpt. Collins pe acoperiș.
879
01:28:36,166 --> 01:28:37,875
Dnă președinte.
880
01:28:37,958 --> 01:28:42,583
Mi s-a spus că te-ai trezit. Îmi pare bine să te văd, căpitane.
881
01:28:42,666 --> 01:28:46,291
- Fort Greely… - E operațional, cu interceptoarele.
882
01:28:46,375 --> 01:28:49,333
Vom înlocui SBX-1 cât mai curând,
883
01:28:49,416 --> 01:28:52,875
dar nu-ți face griji, nu te va trimite nimeni acolo.
884
01:28:52,958 --> 01:28:56,125
De fapt, un soldat de calibrul tău
885
01:28:56,208 --> 01:28:59,541
ar fi mai folositor în echipa mea de siguranță națională.
886
01:28:59,625 --> 01:29:01,041
Ce zici?
887
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
Înțeleg că da.
888
01:29:05,250 --> 01:29:07,291
Mulțumesc, doamnă președinte.
889
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Mai ai un vizitator.
890
01:29:12,333 --> 01:29:14,208
- Tati?
891
01:29:15,125 --> 01:29:17,333
Credeam că ești…
892
01:29:18,916 --> 01:29:22,291
Se pare că tatăl tău are amici din armată înarmați bine
893
01:29:22,375 --> 01:29:24,333
care-l păzesc la azil.
894
01:29:24,416 --> 01:29:28,000
Au văzut ce se întâmpla la televizor și mi-au spart ușa.
895
01:29:29,375 --> 01:29:32,000
Mi-au salvat degetul, dar mi-am pierdut ușa.
896
01:29:34,375 --> 01:29:38,583
Te aștept la Casa Albă săptămâna viitoare, căpitane.
897
01:29:43,208 --> 01:29:44,833
Vino aici! Tată.
898
01:29:50,875 --> 01:29:52,166
Asta e pentru tine.
899
01:29:56,166 --> 01:29:57,541
Un alt supraviețuitor.
900
01:29:58,750 --> 01:29:59,625
Turbo.
901
01:29:59,708 --> 01:30:03,125
Echipa SEAL l-a găsit înotând lângă epava SBX-1.
902
01:30:04,500 --> 01:30:06,166
Era al caporalului Shah.
903
01:30:07,875 --> 01:30:10,291
Am auzit ce s-a întâmplat. Îmi pare rău.
904
01:30:12,250 --> 01:30:17,416
Știi, uneori e mai bine să vorbești despre cei duși, ca să nu-i uităm.
905
01:30:21,666 --> 01:30:24,250
- Îl chema Rahul. - Rahul.
906
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
Îi plăcea pokerul.
907
01:30:28,125 --> 01:30:29,833
Dar nu prea se pricepea.
70345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.