All language subtitles for +High.Risk.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,932 --> 00:01:01,372 Good kids! 2 00:01:59,552 --> 00:02:00,582 What can I help you? 3 00:02:00,652 --> 00:02:01,642 Move! 4 00:02:03,392 --> 00:02:04,382 Let me go. 5 00:02:29,112 --> 00:02:30,132 Don't panic, 6 00:02:30,212 --> 00:02:31,742 someone will come to save us soon. 7 00:02:32,082 --> 00:02:33,742 Alright, don't cry... 8 00:02:51,122 --> 00:02:53,222 Captain Li, your wife and son are on the car. 9 00:02:53,292 --> 00:02:54,262 Got you. 10 00:02:55,932 --> 00:02:57,122 Little kids, don't cry... 11 00:02:58,502 --> 00:02:59,532 Don't cry! 12 00:03:02,142 --> 00:03:03,202 It's same as the blackmail case 13 00:03:03,282 --> 00:03:04,612 happened in a shopping centre last month. 14 00:03:07,022 --> 00:03:08,422 I think it's done by the same gang. 15 00:03:08,522 --> 00:03:10,492 The metallic thread is connected to the bottom of the car, 16 00:03:10,632 --> 00:03:12,032 the explosive power must be very great. 17 00:03:12,502 --> 00:03:13,622 What do the criminals want? 18 00:03:13,702 --> 00:03:14,672 The criminals are kidnapping 19 00:03:14,732 --> 00:03:16,532 three students from rich families. 20 00:03:16,602 --> 00:03:18,302 Their fathers are billionaires 21 00:03:18,382 --> 00:03:19,472 in HK and Singapore. 22 00:03:19,542 --> 00:03:20,702 They want each to pay 23 00:03:20,782 --> 00:03:22,912 5 million US dollars. 24 00:03:22,982 --> 00:03:24,142 Captain... 25 00:03:24,592 --> 00:03:25,852 We have no time, follow me. 26 00:03:32,972 --> 00:03:34,062 Captain... 27 00:03:35,512 --> 00:03:36,272 On the floor! 28 00:03:42,092 --> 00:03:43,922 This is land mine, the equipment of the US Army. 29 00:03:45,462 --> 00:03:47,332 - Dad, please save me. - Kit, you must be very careful. 30 00:03:48,472 --> 00:03:50,562 Don't touch those metallic wires, it'll cause explosion. 31 00:03:53,982 --> 00:03:54,972 Check the time. 32 00:04:00,832 --> 00:04:02,352 It seems to be easily fixed. 33 00:04:02,532 --> 00:04:04,232 It's made purposely, so as to let us despise it. 34 00:04:06,772 --> 00:04:08,142 Kidding! It should be very simple. 35 00:04:08,212 --> 00:04:09,272 Cut the yellow line. 36 00:04:09,342 --> 00:04:10,682 It won't be that simple. 37 00:04:11,012 --> 00:04:12,042 Give me the microscope. 38 00:04:20,772 --> 00:04:23,742 A tiny metallic thread must be cut too. 39 00:04:24,342 --> 00:04:26,332 The one who designed this bomb must be a genius. 40 00:04:26,482 --> 00:04:27,742 You may call him bastard too. 41 00:04:28,312 --> 00:04:29,342 Let me try. 42 00:04:34,692 --> 00:04:36,992 Alright, remove the third piece of computer chip. 43 00:04:39,642 --> 00:04:40,872 Have you got it? 44 00:04:42,042 --> 00:04:43,132 The main wire is here! 45 00:04:43,482 --> 00:04:44,452 Bastard. 46 00:04:45,382 --> 00:04:46,982 One of it will cut the electric supply. 47 00:04:47,752 --> 00:04:49,592 And the other one will kill all of us. 48 00:04:50,222 --> 00:04:52,222 If we cut it wrongly, it'll explode. 49 00:04:52,662 --> 00:04:54,262 What's the difference with gambling then? 50 00:04:55,802 --> 00:04:57,932 Captain... 51 00:04:58,782 --> 00:05:01,082 The criminal wants to talk to you alone. 52 00:05:01,682 --> 00:05:03,982 Dad... 53 00:05:04,152 --> 00:05:05,682 Don't leave us alone. 54 00:05:05,762 --> 00:05:07,092 I won't leave you. 55 00:05:07,292 --> 00:05:08,952 Kit, you have to be careful. 56 00:05:09,132 --> 00:05:10,392 I can save you. 57 00:05:14,342 --> 00:05:15,602 Are you Lee Kit? 58 00:05:16,282 --> 00:05:17,582 You may call me doctor. 59 00:05:17,982 --> 00:05:19,012 What do you want? 60 00:05:19,082 --> 00:05:20,642 I've collected the money. 61 00:05:20,722 --> 00:05:22,812 I call to see whether you have been killed or not. 62 00:05:22,892 --> 00:05:23,912 You must have discovered 63 00:05:23,992 --> 00:05:26,022 the tiny wire, haven't you? 64 00:05:26,902 --> 00:05:28,062 No time's left, 65 00:05:28,172 --> 00:05:30,332 tell me which line should be cut? Red or blue? 66 00:05:30,412 --> 00:05:32,032 You still have time, guess it. 67 00:05:32,112 --> 00:05:33,542 Time's running short. 68 00:05:33,912 --> 00:05:35,242 I beg you! 69 00:05:36,382 --> 00:05:37,652 Let them alive! 70 00:05:37,722 --> 00:05:38,812 Alive? 71 00:05:39,422 --> 00:05:41,452 I killed so many enemies in the war field, 72 00:05:41,532 --> 00:05:43,022 But I was not posted to be hero. 73 00:05:43,102 --> 00:05:45,572 However I was thought to be no body! 74 00:05:45,642 --> 00:05:46,862 Who will let me alive? 75 00:05:47,002 --> 00:05:48,172 We still have ten seconds. 76 00:05:50,142 --> 00:05:51,442 Especially those needn't fight in war field 77 00:05:51,512 --> 00:05:53,212 but can be promoted. 78 00:05:53,722 --> 00:05:56,712 For the sake of humanitarianism, please tell me, isn't it red? 79 00:05:57,992 --> 00:05:59,662 Man should depend on himself. 80 00:05:59,862 --> 00:06:01,562 Doctor! 81 00:06:17,162 --> 00:06:18,292 Choose the red line! 82 00:06:32,292 --> 00:06:35,532 It's alright, dad saved us, it'll be alright. 83 00:06:35,602 --> 00:06:38,132 Daddy... it's alright... 84 00:06:45,152 --> 00:06:46,652 Granny, let me help you. 85 00:06:46,722 --> 00:06:48,962 Thank you, it's hard to see 86 00:06:49,032 --> 00:06:50,332 such a nice guy as you now. 87 00:06:50,402 --> 00:06:51,332 This is my pleasure. 88 00:06:51,732 --> 00:06:54,232 Kiddy... 89 00:06:56,242 --> 00:06:57,212 After bomb squad member Li Kit's 90 00:06:57,282 --> 00:06:58,252 wife and children were killed in an explosion, 91 00:06:58,312 --> 00:07:00,042 He's depressed, he quit his job and disappeared. 92 00:07:00,122 --> 00:07:02,092 It's said that he appeared in Hong Kong two years later. 93 00:08:19,512 --> 00:08:23,922 Move faster... 94 00:08:27,892 --> 00:08:29,692 You want me to shoot Frankie's stunt? 95 00:08:29,932 --> 00:08:31,732 He jumps in each of his movie. 96 00:08:32,902 --> 00:08:34,462 He needs no double of course. 97 00:08:34,542 --> 00:08:36,132 Or, how can he be highly paid? 98 00:08:36,242 --> 00:08:37,842 All audiences want to see him... 99 00:08:37,912 --> 00:08:39,312 how to break his head 100 00:08:39,382 --> 00:08:40,652 and break his legs. 101 00:08:41,722 --> 00:08:45,282 Come on, drop it... 102 00:08:45,802 --> 00:08:48,562 Frankie... 103 00:08:48,632 --> 00:08:49,572 Big Brother... 104 00:08:49,642 --> 00:08:51,542 He must have drunken too much! 105 00:08:51,772 --> 00:08:53,072 See whether there is double! 106 00:08:53,142 --> 00:08:55,412 Great! See you, OK, bye. 107 00:08:57,482 --> 00:08:58,352 What did you see? 108 00:08:58,422 --> 00:08:59,292 Be frank. 109 00:08:59,362 --> 00:09:00,522 Yes. 110 00:09:00,692 --> 00:09:01,952 You are honest. 111 00:09:06,742 --> 00:09:07,862 Why not use double? 112 00:09:07,942 --> 00:09:10,242 Nuts! Frankie never use double! 113 00:09:10,312 --> 00:09:12,412 If someone knows it, it's a shame! 114 00:09:12,482 --> 00:09:14,472 Frankie... 115 00:09:14,552 --> 00:09:15,322 No. 116 00:09:15,392 --> 00:09:16,582 Sure! 117 00:09:17,592 --> 00:09:19,562 I can drink another bottle. 118 00:09:21,702 --> 00:09:24,602 Pretty women, come here. 119 00:09:24,672 --> 00:09:26,232 It's me, I am Charlie. 120 00:09:27,382 --> 00:09:33,882 Of course I know you, I know you, Charlie Tso. 121 00:09:40,172 --> 00:09:43,542 Why don't you change some new pads? 122 00:09:43,612 --> 00:09:45,172 So disgusting! 123 00:09:46,252 --> 00:09:48,342 No, get a double at once. 124 00:09:48,422 --> 00:09:49,512 Bold. 125 00:09:50,062 --> 00:09:51,222 What's the matter? 126 00:09:52,602 --> 00:09:54,532 Why are you sitting here? Come down quickly. 127 00:10:14,442 --> 00:10:15,962 Why are there 128 00:10:16,212 --> 00:10:17,232 so many people around? 129 00:10:17,312 --> 00:10:18,112 I don't know. 130 00:10:18,182 --> 00:10:19,272 Let me do it... 131 00:10:19,452 --> 00:10:21,512 If this is discovered, we'll lose face. 132 00:10:21,592 --> 00:10:23,252 Just like we acted in Canada. 133 00:10:24,022 --> 00:10:25,222 Deal. 134 00:10:31,342 --> 00:10:32,812 Move a bit over. 135 00:10:32,882 --> 00:10:35,682 Hold it tightly! Got it? Zoom tightly... a close up! 136 00:10:43,562 --> 00:10:44,592 Come on... 137 00:10:44,672 --> 00:10:46,132 Pay attention, I have to jump now. 138 00:10:47,642 --> 00:10:48,832 I am coming! 139 00:10:50,712 --> 00:10:53,082 Jump... 140 00:10:58,862 --> 00:11:00,162 Daddy... 141 00:11:00,672 --> 00:11:02,032 Don't leave me alone. 142 00:11:02,802 --> 00:11:04,632 Kit, be careful. 143 00:11:27,382 --> 00:11:30,622 Thank you... 144 00:11:32,232 --> 00:11:33,822 Frankie asked you to he his double again? 145 00:11:35,102 --> 00:11:36,362 He doesn't feel well. 146 00:11:36,742 --> 00:11:38,602 He drinks and fools around days and nights! 147 00:11:38,672 --> 00:11:40,402 Less than 20% of his Kung-fu is left. 148 00:11:41,312 --> 00:11:43,442 My son is losing his memory! 149 00:11:44,052 --> 00:11:46,522 He forgets his wealth and fame are originated from Kung-fu. 150 00:11:48,292 --> 00:11:51,032 Uncle, he will regain his power after some more practice. 151 00:11:59,252 --> 00:12:00,612 Cut, rewind! 152 00:12:05,292 --> 00:12:07,632 This guy doesn't seem to be Frankie. 153 00:12:08,672 --> 00:12:10,142 He is a bit short. 154 00:12:10,442 --> 00:12:11,842 And he isn't like Frankie too. 155 00:12:12,782 --> 00:12:14,182 Are you suspecting that he is a double? 156 00:12:15,282 --> 00:12:16,412 Check again. 157 00:12:18,092 --> 00:12:19,052 Stop! 158 00:12:20,722 --> 00:12:21,752 Got it? 159 00:12:21,832 --> 00:12:23,352 Frankie is running in now. 160 00:12:26,202 --> 00:12:28,802 I have confidence to bet with you! 161 00:12:28,972 --> 00:12:30,102 Frankie said, 162 00:12:30,182 --> 00:12:31,642 he'd never use double when doing dangerous stunt. 163 00:12:31,712 --> 00:12:33,742 But you discovered his secret. 164 00:12:33,822 --> 00:12:34,792 I've got it, 165 00:12:34,852 --> 00:12:37,092 we can show it on the anniversary of our TV station. 166 00:12:37,162 --> 00:12:38,352 To bust his bubble. 167 00:12:38,432 --> 00:12:40,122 Great! It's great. 168 00:12:40,702 --> 00:12:42,832 Or, we should tail him 169 00:12:42,902 --> 00:12:44,502 from day to night. 170 00:12:46,482 --> 00:12:48,572 I've got a perfect idea. 171 00:12:48,882 --> 00:12:50,442 He has many bodyguards, don't despise him. 172 00:12:53,092 --> 00:12:55,322 We are educated, we won't do that. 173 00:12:55,762 --> 00:12:56,922 Let's do that! 174 00:13:04,142 --> 00:13:06,172 No... 175 00:13:12,492 --> 00:13:15,192 Bold, come down and have fun with us. 176 00:13:15,802 --> 00:13:17,832 Go ahead, I don't like swimming! 177 00:13:19,042 --> 00:13:22,072 Who is swimming? We are taking girl's advantages only. 178 00:13:24,222 --> 00:13:26,382 Those women are sexy idols. 179 00:13:27,492 --> 00:13:28,692 I have to go out for patrol. 180 00:13:33,972 --> 00:13:35,172 How is it? Got it? 181 00:13:35,242 --> 00:13:36,212 Yes. 182 00:13:36,282 --> 00:13:38,042 - Good. - Sure. 183 00:13:38,112 --> 00:13:39,082 Be careful, I have to go down first. 184 00:13:45,032 --> 00:13:46,552 Thank you. 185 00:13:50,802 --> 00:13:53,172 You are shooting other's secret lives, give me the tape. 186 00:13:56,322 --> 00:13:58,752 How did you see us shooting secretly? 187 00:13:59,222 --> 00:14:02,322 Miss, don't be ridiculous, or you will suffer. 188 00:14:02,962 --> 00:14:04,192 Give me the tape. 189 00:14:06,272 --> 00:14:07,672 If you have guts, just come to take it. 190 00:14:07,942 --> 00:14:09,242 Don't push me. 191 00:14:09,572 --> 00:14:11,242 I love to, so what? 192 00:14:12,682 --> 00:14:13,582 Sorry. 193 00:14:22,672 --> 00:14:23,602 Sorry for offending you. 194 00:14:23,942 --> 00:14:25,002 Are you alright? 195 00:14:25,072 --> 00:14:26,062 Remember, 196 00:14:26,142 --> 00:14:27,672 I will take a revenge through a TV show. 197 00:14:27,952 --> 00:14:29,812 Go, or I will let the dogs out. 198 00:14:29,922 --> 00:14:32,082 I am so scared! 199 00:14:33,622 --> 00:14:34,592 Don't pay any attention to him. 200 00:14:36,302 --> 00:14:37,522 Run. 201 00:14:38,132 --> 00:14:40,192 Shit, the dog is in. 202 00:14:45,852 --> 00:14:46,982 Fatty, where are you? 203 00:14:47,052 --> 00:14:48,522 I am in the car now, move... 204 00:14:51,132 --> 00:14:52,682 Bastard! Remember what you've done! 205 00:14:52,762 --> 00:14:53,792 Did you lose the machines? 206 00:14:53,862 --> 00:14:55,892 Don't worry, it's always been on my shoulder. 207 00:14:58,872 --> 00:15:00,312 Help... 208 00:15:02,282 --> 00:15:03,772 What's the matter? 209 00:15:04,052 --> 00:15:05,852 Does Madonna ask me to be in bed with her? 210 00:15:06,462 --> 00:15:08,392 There is a jewel show, 211 00:15:08,462 --> 00:15:11,302 I tell you, this will be held 212 00:15:11,372 --> 00:15:13,132 in the penthouse of the newly opened Grandtu Hotel. 213 00:15:13,302 --> 00:15:14,602 Only 100 VIPs will be invited. 214 00:15:15,612 --> 00:15:17,542 What kind of jewels? So precious? 215 00:15:17,982 --> 00:15:19,952 They are jewels of the Russian Tzar of the 18th Century. 216 00:15:20,452 --> 00:15:21,982 Those jewels will be put 217 00:15:22,052 --> 00:15:24,752 in three high tech display boxes. 218 00:15:24,962 --> 00:15:27,832 They are controlled by computer, and are bullet proof. 219 00:15:28,002 --> 00:15:30,562 If one opens it without the computer code. 220 00:15:30,642 --> 00:15:31,802 It'll explode! 221 00:15:33,112 --> 00:15:34,372 Any woman guests? 222 00:15:34,442 --> 00:15:36,852 The most pretty and high classed 223 00:15:36,922 --> 00:15:38,042 pretty women will be invited. 224 00:15:38,122 --> 00:15:39,712 The invitation card's are signs of social status. 225 00:15:40,322 --> 00:15:41,292 Great. 226 00:15:41,362 --> 00:15:43,062 But I have only three invitation cards. 227 00:15:43,132 --> 00:15:45,432 Except you and me, will you take Bold there? 228 00:15:46,942 --> 00:15:50,172 I'll ask him to wait for me downstairs, I will go with daddy. 229 00:15:51,812 --> 00:15:52,752 I am coming! 230 00:16:01,302 --> 00:16:03,332 What's wrong with you? How can you dry the pool? 231 00:16:03,402 --> 00:16:05,932 Why did you jump down? What'll we do? 232 00:16:06,542 --> 00:16:07,802 Call the ambulance now! 233 00:16:43,852 --> 00:16:45,112 All right! 234 00:16:50,402 --> 00:16:51,892 He may not be that powerful. 235 00:16:53,002 --> 00:16:55,302 Nuts, he is making movies. 236 00:16:56,482 --> 00:16:58,952 I swear, I have to fight with him once. 237 00:16:59,152 --> 00:17:00,812 I have to see 238 00:17:00,882 --> 00:17:02,352 whether he is that powerful or not. 239 00:17:02,452 --> 00:17:04,482 Beware you would be beaten to death. 240 00:17:04,562 --> 00:17:06,862 What did you say? I won't lie down until I die. 241 00:17:06,932 --> 00:17:08,232 I won't be defeated! 242 00:17:08,702 --> 00:17:11,432 Alright, you are great, is that OK? 243 00:17:14,912 --> 00:17:16,472 Hey guys, listen to me. 244 00:17:16,552 --> 00:17:19,282 Two days later, there will be a jewel show... 245 00:17:20,062 --> 00:17:22,082 on the 75th floor of Grandtu Hotel. 246 00:17:22,162 --> 00:17:26,122 They worth so much money that the price is out of your expectation. 247 00:17:26,302 --> 00:17:28,272 I am sure, if we get it successfully, 248 00:17:28,342 --> 00:17:30,372 what you get will be enough for your retirement. 249 00:17:30,682 --> 00:17:33,342 Great! 250 00:17:33,452 --> 00:17:34,882 Quiet! 251 00:17:34,982 --> 00:17:38,292 Now, we have to watch each other carefully. 252 00:17:38,662 --> 00:17:40,862 No single move should be taken. 253 00:17:41,432 --> 00:17:43,962 Some friends told me that, 254 00:17:44,572 --> 00:17:47,412 there is an undercover among us. 255 00:17:48,152 --> 00:17:51,812 Be frank, I am not sure whether he has colleague or not, 256 00:17:52,822 --> 00:17:55,722 but, you know my practice. 257 00:17:55,792 --> 00:17:57,322 If I discover one, I will kill him at once. 258 00:17:57,662 --> 00:18:00,862 Kill... kill everyone who betrays me. 259 00:18:02,072 --> 00:18:03,442 Don't you agree? 260 00:18:04,442 --> 00:18:05,912 Doctor, I am not. 261 00:18:05,982 --> 00:18:07,212 I know. 262 00:18:07,282 --> 00:18:08,622 So, it must be you. 263 00:18:09,392 --> 00:18:10,482 It's you! 264 00:18:11,532 --> 00:18:13,502 Don't come over, or I will kill her. 265 00:18:13,562 --> 00:18:14,762 Go ahead. 266 00:18:14,902 --> 00:18:16,872 She is always ready to die for me. 267 00:18:17,202 --> 00:18:19,672 Why are you standing here? Go kill him now. 268 00:18:28,232 --> 00:18:29,492 Stop! 269 00:18:31,202 --> 00:18:32,192 Are you alright? 270 00:18:32,972 --> 00:18:35,272 I am fine, just a little wound. 271 00:18:54,482 --> 00:18:55,672 Mister, I am sorry, 272 00:18:56,452 --> 00:18:58,042 our hotel will be opened on Saturday. 273 00:18:58,122 --> 00:18:59,312 I come to look for someone. 274 00:18:59,652 --> 00:19:01,092 What can I help you? 275 00:19:16,922 --> 00:19:18,412 You have to smile with feeling. 276 00:19:18,692 --> 00:19:20,292 Be a bit sincere, OK? 277 00:19:20,802 --> 00:19:22,492 I gave you all my sincerity. 278 00:19:22,672 --> 00:19:24,362 Many rich merchants will come to the show. 279 00:19:24,542 --> 00:19:25,512 I want all the PRs 280 00:19:25,572 --> 00:19:27,412 to welcome them with warmest smiles. 281 00:19:27,782 --> 00:19:29,642 I will go back and watch more comedies. 282 00:19:29,882 --> 00:19:31,142 About movies, 283 00:19:31,252 --> 00:19:33,282 Your idol Frankie will come tomorrow. 284 00:19:33,492 --> 00:19:35,862 He is great! I love him. 285 00:19:35,932 --> 00:19:38,332 No, there will be security check tomorrow. 286 00:19:38,402 --> 00:19:39,732 You are not allowed to wear gold necklace too. 287 00:19:40,342 --> 00:19:42,242 So bad! 288 00:19:44,782 --> 00:19:46,802 Isn't Frankie that great? 289 00:19:46,922 --> 00:19:49,282 He never uses double when filming. 290 00:19:49,522 --> 00:19:51,922 He always jumps down from high place. 291 00:19:52,592 --> 00:19:55,292 But he is a lady-killer. 292 00:19:55,632 --> 00:19:58,032 So he must be a funny man. 293 00:19:58,172 --> 00:19:59,542 How is it? 294 00:20:00,642 --> 00:20:01,772 Don't know why! 295 00:20:01,852 --> 00:20:03,442 There is a big pustule on the shoulder. 296 00:20:03,722 --> 00:20:05,342 When we got changed this morning. 297 00:20:05,422 --> 00:20:07,512 I saw bandage on her shoulder. 298 00:20:13,132 --> 00:20:15,072 Jayce, a cop wants to see you. 299 00:20:17,342 --> 00:20:18,332 What's the matter? 300 00:20:18,412 --> 00:20:19,682 Can we talk alone? 301 00:20:28,302 --> 00:20:31,062 A cop is no big deal. 302 00:20:31,372 --> 00:20:33,472 You didn't answer my phone. 303 00:20:33,542 --> 00:20:34,842 And you don't want to see me, 304 00:20:34,912 --> 00:20:36,512 so I have to see you in this way. 305 00:20:36,782 --> 00:20:38,412 Forget it, let's break up. 306 00:20:38,892 --> 00:20:41,152 I didn't attend our date since I was having special duty. 307 00:20:41,222 --> 00:20:43,992 Since the robbers killed many of my colleagues. 308 00:20:44,662 --> 00:20:46,792 I told you many times! 309 00:20:46,872 --> 00:20:48,932 I don't want you to be a cop. 310 00:20:49,272 --> 00:20:50,572 Today, your colleague is killed. 311 00:20:50,642 --> 00:20:52,242 You may be killed on the next day. 312 00:20:52,312 --> 00:20:53,842 I am scared. 313 00:20:54,552 --> 00:20:57,352 I heard a gun war yesterday. 314 00:20:57,492 --> 00:20:59,152 My heart kept on beating! 315 00:20:59,232 --> 00:21:00,822 Do you care about me? 316 00:21:01,262 --> 00:21:03,132 At least you should give me a call. 317 00:21:03,372 --> 00:21:04,342 I am sure I won't do that again, 318 00:21:04,402 --> 00:21:05,772 I will be very careful. 319 00:21:05,912 --> 00:21:07,812 Forget it, when the pager rings, 320 00:21:07,882 --> 00:21:09,402 you'll become a super cop. 321 00:21:10,082 --> 00:21:11,612 No, I... 322 00:21:12,892 --> 00:21:14,252 Jayce, I am off. 323 00:21:14,322 --> 00:21:15,312 Wait for me! 324 00:21:16,962 --> 00:21:17,952 Jayce! 325 00:21:18,502 --> 00:21:19,522 Jayce! 326 00:21:19,832 --> 00:21:20,862 Go. 327 00:21:24,712 --> 00:21:26,412 Jayce, listen to me! 328 00:21:26,482 --> 00:21:27,352 I'll be promoted soon, 329 00:21:27,422 --> 00:21:28,442 let's talk about it later, OK? 330 00:21:28,692 --> 00:21:29,982 Do you think 331 00:21:30,052 --> 00:21:31,112 you are Rambo? 332 00:21:31,892 --> 00:21:32,822 Jayce! 333 00:21:34,632 --> 00:21:35,722 What's up? 334 00:21:38,472 --> 00:21:39,532 My friend! 335 00:21:41,682 --> 00:21:42,912 Fai Fai, are you alright? 336 00:21:42,982 --> 00:21:44,042 Yes. 337 00:21:44,222 --> 00:21:45,652 Mister, do you know driving? 338 00:21:46,522 --> 00:21:47,552 Do you know him? 339 00:21:48,662 --> 00:21:49,592 No. 340 00:21:52,372 --> 00:21:53,462 I will take your car. 341 00:21:53,742 --> 00:21:54,762 My pleasure. 342 00:21:57,382 --> 00:21:58,572 - Wait... - Please! 343 00:21:59,012 --> 00:22:01,922 Jayce, don't go with him. 344 00:22:01,992 --> 00:22:03,452 Can you listen 345 00:22:03,522 --> 00:22:04,552 to me? 346 00:22:04,622 --> 00:22:06,222 Jayce... 347 00:22:11,072 --> 00:22:12,942 I think you know him, right? 348 00:22:13,712 --> 00:22:15,542 They are quarreling! 349 00:22:16,752 --> 00:22:19,282 Do you want to drink a cup of coffee in my place? 350 00:22:19,592 --> 00:22:21,492 No, thanks. My mom is waiting for me. 351 00:22:21,922 --> 00:22:23,292 I will get off right in front of it. 352 00:22:26,972 --> 00:22:28,062 Here is your home? 353 00:22:29,742 --> 00:22:31,712 I will take the MTR, bye-bye. 354 00:22:34,852 --> 00:22:38,312 Any bad feeling? 355 00:22:40,292 --> 00:22:42,562 When I like a woman, she can never escape from me. 356 00:22:44,042 --> 00:22:45,562 I have a bad news for you, 357 00:22:45,972 --> 00:22:47,602 Frankie will go tomorrow. 358 00:22:48,282 --> 00:22:50,752 Really? The movie star Frankie? 359 00:22:51,352 --> 00:22:52,882 He is a hero in movie. 360 00:22:52,952 --> 00:22:54,652 In fact, he may not be that powerful. 361 00:22:55,662 --> 00:22:57,692 If he is powerful, so? 362 00:23:04,182 --> 00:23:06,342 We can't allow any mistake happened. 363 00:23:07,052 --> 00:23:08,242 Ask Bond to kill him. 364 00:23:22,482 --> 00:23:23,852 Mind your head and legs. 365 00:23:29,862 --> 00:23:32,762 It's you again! Timing isn't good! 366 00:23:33,972 --> 00:23:35,162 Your leg... 367 00:23:35,242 --> 00:23:36,472 Left leg... Right leg... 368 00:23:37,442 --> 00:23:38,812 All lie down! 369 00:23:40,482 --> 00:23:41,782 Cut! It's OK! 370 00:23:42,352 --> 00:23:43,952 Frankie... 371 00:23:45,592 --> 00:23:47,082 You... 372 00:23:51,202 --> 00:23:54,442 What's wrong with you? 373 00:23:54,542 --> 00:23:55,482 Go and take a look. 374 00:23:55,552 --> 00:23:56,812 It's no big deal. 375 00:23:56,882 --> 00:23:57,972 Go. 376 00:24:01,392 --> 00:24:02,922 What's the problem? 377 00:24:02,992 --> 00:24:04,022 Frankie, look, 378 00:24:04,102 --> 00:24:05,932 you always speak foul language. 379 00:24:06,002 --> 00:24:07,092 See, you are scolding others again. 380 00:24:07,602 --> 00:24:09,302 I should have scolded them, 381 00:24:09,372 --> 00:24:10,742 or they didn't react. 382 00:24:11,082 --> 00:24:12,172 Let me do the dubbing myself. 383 00:24:25,102 --> 00:24:30,212 Go to hell... 384 00:24:30,282 --> 00:24:32,952 Go to hell... 385 00:24:34,022 --> 00:24:36,522 Go to hell... 386 00:24:37,092 --> 00:24:38,692 It's OK! 387 00:24:39,032 --> 00:24:40,932 Good! This is perfect! 388 00:24:41,002 --> 00:24:42,472 Frankie, your movie will make big money again. 389 00:24:45,342 --> 00:24:46,782 Damn it! Are you kidding? 390 00:24:46,852 --> 00:24:48,182 The dubbing room is so dirty! 391 00:24:48,252 --> 00:24:49,482 Cockroaches are everywhere! 392 00:24:49,652 --> 00:24:51,352 I won't come next time! 393 00:24:52,832 --> 00:24:53,922 I am going to wash my hand. 394 00:24:54,432 --> 00:24:55,292 So dirty! 395 00:24:55,362 --> 00:24:56,492 But you needn't go that fast. 396 00:24:56,572 --> 00:24:58,432 I want to piss. 397 00:25:16,842 --> 00:25:19,212 The little guys all escaped. 398 00:25:42,432 --> 00:25:43,952 If I kill him now, 399 00:25:44,032 --> 00:25:45,292 I can't fight with him any more. 400 00:25:45,702 --> 00:25:48,332 But I swore, I have to fight with him. 401 00:25:51,682 --> 00:25:52,942 Bold, you are here! 402 00:25:53,052 --> 00:25:54,812 You said I have to follow you even you go pissing. 403 00:25:55,922 --> 00:25:58,012 Bastard! You are so obedient! 404 00:26:17,332 --> 00:26:19,162 - Mister, you forgot your stuff. - Don't move. 405 00:26:22,402 --> 00:26:23,772 If you trust me, don't move. 406 00:26:23,882 --> 00:26:24,742 I trust you. 407 00:26:24,812 --> 00:26:25,802 You are stepping on the land mine. 408 00:26:26,482 --> 00:26:29,322 What? It's not war time! Are you kidding? 409 00:26:29,492 --> 00:26:30,822 You have known me for ages, 410 00:26:31,322 --> 00:26:33,222 think, did I ever fool you? 411 00:26:33,792 --> 00:26:35,162 What am I going to do now? 412 00:26:35,502 --> 00:26:36,492 Bring me a rod. 413 00:26:38,912 --> 00:26:40,172 I'll count three. 414 00:26:40,412 --> 00:26:41,772 Step back and I will kick it away. 415 00:26:43,812 --> 00:26:44,912 You have no choice. 416 00:26:46,192 --> 00:26:48,382 - Ready. Wait. 417 00:26:50,262 --> 00:26:54,532 My foot is cramping! Let me massage it for a while. 418 00:26:58,512 --> 00:26:59,542 Come on! 419 00:26:59,712 --> 00:27:00,742 One. 420 00:27:02,692 --> 00:27:03,782 Two. 421 00:27:05,892 --> 00:27:06,662 Three. 422 00:27:43,632 --> 00:27:44,832 Bye bye. 423 00:28:02,142 --> 00:28:03,162 Frankie is coming. 424 00:28:07,312 --> 00:28:08,842 She seems to like me. 425 00:28:10,592 --> 00:28:11,852 Be careful, she may eat you. 426 00:28:14,032 --> 00:28:15,622 Don't know if you have time... 427 00:28:17,902 --> 00:28:19,032 Dad, hurry up! 428 00:28:30,032 --> 00:28:31,292 We meet again! 429 00:28:35,972 --> 00:28:37,672 What's wrong? No battery again! 430 00:28:49,902 --> 00:28:51,162 Hello, speaking. 431 00:28:51,772 --> 00:28:53,072 I will be right there. 432 00:28:54,682 --> 00:28:55,872 What? 433 00:28:56,782 --> 00:28:58,482 I've told you before. 434 00:29:00,522 --> 00:29:01,652 Alright, 435 00:29:02,122 --> 00:29:03,112 that's it. 436 00:29:03,192 --> 00:29:04,752 Do you want me to teach you? 437 00:29:05,202 --> 00:29:07,172 Man should depend on himself. 438 00:29:08,602 --> 00:29:10,202 Man should depend on himself. 439 00:29:35,092 --> 00:29:36,152 Mister, what're you doing? 440 00:29:36,232 --> 00:29:38,322 Mister, you can't go in! 441 00:29:45,682 --> 00:29:46,742 Thank you. 442 00:29:50,152 --> 00:29:55,492 - The exhibition is in there. - Okay. 443 00:29:56,432 --> 00:29:57,702 This is new model. 444 00:29:57,972 --> 00:29:59,232 I am scared. 445 00:30:00,372 --> 00:30:03,072 This electronic dictionary can translate French, Japanese, 446 00:30:03,152 --> 00:30:05,012 and it can communicate, right? 447 00:30:05,852 --> 00:30:08,522 This dictionary can communicate with another within short distance. 448 00:30:09,122 --> 00:30:10,492 I am the bodyguard of Mr. Frankie. 449 00:30:10,562 --> 00:30:12,832 I suspect a terrorist has sneaked in the jewel show. 450 00:30:13,272 --> 00:30:15,402 What's the name of the criminal? Do you describe his face? 451 00:30:16,312 --> 00:30:17,432 I just recognize his voice! 452 00:30:17,512 --> 00:30:18,702 I don't know his face. 453 00:30:18,982 --> 00:30:21,782 That silly boy doesn't fit you. 454 00:30:22,352 --> 00:30:25,652 You have to find a mature man. 455 00:30:26,532 --> 00:30:28,932 Leave me alone! I like that silly boy. 456 00:30:29,002 --> 00:30:29,932 Someone is calling me. 457 00:30:34,072 --> 00:30:35,542 Can you ask Mr. Frankie down? 458 00:30:36,052 --> 00:30:38,522 The problem is, I don't believe you to be his bodyguard, 459 00:30:38,582 --> 00:30:39,452 please go. 460 00:30:39,522 --> 00:30:40,852 There is a criminal, it's true! 461 00:30:41,062 --> 00:30:42,822 Only VIPs are invited. 462 00:30:42,892 --> 00:30:44,622 There won't be any criminals, you'd better leave. 463 00:30:45,902 --> 00:30:46,992 Don't worry. 464 00:30:47,102 --> 00:30:48,472 - I will report to the police. - Go. 465 00:30:50,712 --> 00:30:51,872 How is it? No negative? 466 00:30:51,942 --> 00:30:53,972 - I will go and take some here. - Come back as soon as possible! 467 00:30:55,222 --> 00:30:57,742 Frankie, it's safe to stand next to you. 468 00:30:57,822 --> 00:30:58,982 Really? 469 00:30:59,292 --> 00:31:00,992 You are such a pretty girl that, 470 00:31:01,062 --> 00:31:02,192 I wish I could provide you more... 471 00:31:02,262 --> 00:31:03,532 condoms! 472 00:31:04,472 --> 00:31:05,732 No, I mean sense of security! 473 00:31:06,842 --> 00:31:08,782 You are so funny! 474 00:31:08,982 --> 00:31:10,412 You're welcome... 475 00:31:10,652 --> 00:31:12,882 Your new movie will be showing soon, 476 00:31:13,222 --> 00:31:16,122 don't forget me. 477 00:31:16,192 --> 00:31:17,352 Sure... 478 00:31:19,162 --> 00:31:20,762 I'll invite you to my home too. 479 00:31:22,402 --> 00:31:24,342 See, Frankie is taking a girl's advantage. 480 00:31:24,412 --> 00:31:26,172 Hurry up, shoot him. 481 00:31:31,392 --> 00:31:32,382 Impossible! 482 00:31:32,462 --> 00:31:33,552 Hide it... 483 00:31:34,092 --> 00:31:35,862 Be careful, there is security officers. 484 00:31:43,482 --> 00:31:45,352 Miss, are you alright? 485 00:31:46,022 --> 00:31:47,112 Alright? 486 00:31:47,452 --> 00:31:48,752 I am fine! 487 00:31:48,822 --> 00:31:50,922 Be careful, you have dropped something. 488 00:31:51,802 --> 00:31:52,992 Thank you. 489 00:31:53,432 --> 00:31:54,422 You're welcome. 490 00:31:55,772 --> 00:31:57,932 Dad, don't worry. 491 00:31:58,042 --> 00:32:00,542 Sponsored by the TNS security system. 492 00:32:00,612 --> 00:32:03,312 The show of Tzar Nicholar II's jewels 493 00:32:03,392 --> 00:32:05,082 is now started. 494 00:32:28,102 --> 00:32:29,542 Dad, I am going to sleep. 495 00:32:41,702 --> 00:32:42,792 What's up? 496 00:32:43,172 --> 00:32:44,032 Delivery! 497 00:32:44,102 --> 00:32:45,472 - What is it? - Bullet. 498 00:33:13,832 --> 00:33:15,962 I am all amazed. 499 00:33:16,632 --> 00:33:18,662 You are as pretty as a queen, you will have chance to wear it. 500 00:33:19,272 --> 00:33:20,432 I hope so. 501 00:33:24,012 --> 00:33:26,422 What are you looking at? 502 00:33:27,522 --> 00:33:30,692 Still looking? I will give you a blow! 503 00:33:30,762 --> 00:33:31,822 Get lost. 504 00:33:32,602 --> 00:33:33,722 Sorry. 505 00:33:35,172 --> 00:33:36,762 You should be a bit smart! 506 00:34:00,052 --> 00:34:01,322 Mister, what do you want? 507 00:34:01,392 --> 00:34:02,192 Changing shift! 508 00:34:50,922 --> 00:34:52,512 Help me... 509 00:34:54,232 --> 00:34:55,422 Get lost! 510 00:34:56,402 --> 00:34:57,492 Don't come over... 511 00:34:57,572 --> 00:34:58,762 Help me... 512 00:35:03,682 --> 00:35:06,152 Please, hands off... 513 00:35:06,222 --> 00:35:09,212 I beg you, please leave me alone! 514 00:35:29,702 --> 00:35:31,002 One is escaped. Chase him! 515 00:35:43,492 --> 00:35:44,762 He must have gone to the basement. 516 00:35:44,832 --> 00:35:46,592 Bring someone to the penthouse, I will kill him. 517 00:36:00,032 --> 00:36:01,152 Don't talk. 518 00:36:05,542 --> 00:36:07,402 There are many killers in this hotel. 519 00:36:08,282 --> 00:36:09,502 Don't scare me. 520 00:36:09,582 --> 00:36:10,672 I didn't. 521 00:36:10,752 --> 00:36:12,182 See, my trousers are removed! 522 00:36:12,782 --> 00:36:15,852 If you go out, you will be raped. 523 00:36:16,762 --> 00:36:18,122 Don't worry. 524 00:36:18,802 --> 00:36:20,702 I will protect you. 525 00:36:23,072 --> 00:36:24,232 I hear something. 526 00:36:30,392 --> 00:36:33,522 For your sake, I decided to check it out. 527 00:36:40,372 --> 00:36:42,782 There is a corpse, I am scared. 528 00:36:43,042 --> 00:36:44,542 Me too. 529 00:36:46,952 --> 00:36:48,392 The men of here and from the lobby 530 00:36:48,462 --> 00:36:49,922 were all killed. 531 00:36:49,992 --> 00:36:51,262 You have to protect me. 532 00:36:52,902 --> 00:36:55,992 I will draw their attention away, and you, call the police. 533 00:37:01,652 --> 00:37:02,812 Do you love me? 534 00:37:03,852 --> 00:37:05,122 I love you. 535 00:37:05,962 --> 00:37:07,552 I love you too. 536 00:37:07,832 --> 00:37:08,992 Be careful. 537 00:37:09,362 --> 00:37:10,732 Be careful. 538 00:37:15,982 --> 00:37:17,342 I am scared, 539 00:37:17,412 --> 00:37:19,282 if I go out, I will be easily killed. 540 00:37:19,482 --> 00:37:22,622 Before I go, can you encourage me? 541 00:37:37,052 --> 00:37:38,782 Help! 542 00:37:39,192 --> 00:37:41,132 Frankie! 543 00:37:41,662 --> 00:37:45,572 Come and save me! 544 00:37:45,642 --> 00:37:46,832 Frankie, I know you are around. 545 00:37:47,442 --> 00:37:48,812 Your girl is with me. 546 00:37:48,882 --> 00:37:50,312 If you don't come out, I will kill her. 547 00:37:51,582 --> 00:37:54,112 If you are a man, come out! I will count three. 548 00:37:58,062 --> 00:37:59,152 One. 549 00:37:59,232 --> 00:38:00,532 Frankie! 550 00:38:02,002 --> 00:38:02,902 - Two. - Frankie. 551 00:38:07,412 --> 00:38:09,382 Super hero? 552 00:38:09,782 --> 00:38:11,342 My ass! 553 00:38:13,062 --> 00:38:14,822 Can you send someone to check it out with me? 554 00:38:14,892 --> 00:38:16,192 The Doctor you mentioned entered the Grandtu Hotel, 555 00:38:16,262 --> 00:38:18,132 but you don't know his outlook, how can we look for him? 556 00:38:18,372 --> 00:38:20,362 What? Grandtu Hotel? 557 00:38:20,442 --> 00:38:21,532 He said there are criminals inside the hotel. 558 00:38:21,612 --> 00:38:22,542 I suspect that the man behind a blackmail case 559 00:38:22,612 --> 00:38:23,872 happened 2 years ago is inside the hotel. 560 00:38:24,352 --> 00:38:25,442 How do you know it? 561 00:38:25,522 --> 00:38:27,922 I came across with him, I heard his voice. 562 00:38:28,762 --> 00:38:30,592 This guy ruined my family, 563 00:38:30,732 --> 00:38:32,162 I could never forget his voice. 564 00:38:32,232 --> 00:38:33,662 Do you remember his face? 565 00:38:33,832 --> 00:38:35,202 I just talked to him through the telephone. 566 00:38:36,912 --> 00:38:38,532 There is a jewel show in the hotel. 567 00:38:38,612 --> 00:38:40,482 Yes, there are many securities there. 568 00:38:40,552 --> 00:38:42,242 I will call a police and check it out. 569 00:38:43,182 --> 00:38:44,242 Your girlfriend is working there, 570 00:38:44,322 --> 00:38:45,552 you may give her a call. 571 00:38:47,532 --> 00:38:48,722 I will follow you. 572 00:39:07,132 --> 00:39:08,432 Will there be any problem? 573 00:39:09,272 --> 00:39:10,202 Mister, may I... 574 00:39:10,972 --> 00:39:11,842 Get lost! 575 00:39:24,272 --> 00:39:25,902 Damn it! 576 00:39:26,402 --> 00:39:27,842 I am here with you, don't panic. 577 00:39:29,542 --> 00:39:30,812 I am afraid of you. 578 00:39:32,282 --> 00:39:33,552 Don't panic. 579 00:39:34,322 --> 00:39:35,622 Call the police! 580 00:39:35,692 --> 00:39:37,722 The phone is inside the pocket! Shit! 581 00:39:39,432 --> 00:39:40,522 Ladies and gentlemen. 582 00:39:41,372 --> 00:39:44,242 We just want money but not lives. 583 00:39:44,612 --> 00:39:46,632 If you don't co-operate with us, you will die. 584 00:39:47,052 --> 00:39:50,612 Sit properly, don't pull off a stunt. 585 00:39:50,992 --> 00:39:53,392 Even the police come, 586 00:39:53,462 --> 00:39:54,622 they will be killed. 587 00:39:54,692 --> 00:39:55,892 Do you understand? 588 00:39:56,132 --> 00:39:58,692 We are lucky to report this news! 589 00:40:00,912 --> 00:40:06,512 Mr. Chan Lap Ming from the security company, please come out. 590 00:40:09,992 --> 00:40:11,252 Yes, I am. 591 00:40:11,532 --> 00:40:13,792 Mr. Chan, the code please. 592 00:40:14,402 --> 00:40:17,432 The specialist came this morning to set up, 593 00:40:17,512 --> 00:40:18,972 so I don't know the code. 594 00:40:19,482 --> 00:40:21,242 I know nothing! 595 00:40:22,022 --> 00:40:24,712 I know nothing! 596 00:40:34,172 --> 00:40:35,072 Move faster, 597 00:40:35,142 --> 00:40:36,842 you have to find out the code within 45 minutes. 598 00:40:37,252 --> 00:40:38,212 Yes, sure. No problem. 599 00:40:38,282 --> 00:40:40,272 It's my job! 600 00:40:54,452 --> 00:40:55,782 I am Bond, 601 00:40:56,382 --> 00:40:58,512 I am always dreaming of fighting with you. 602 00:40:58,962 --> 00:41:00,222 To see how powerful you are! 603 00:41:00,292 --> 00:41:01,622 Kidding! 604 00:41:01,732 --> 00:41:04,132 Mr. Bond, you are the super hero! 605 00:41:08,342 --> 00:41:09,672 Are you Frankie? 606 00:41:09,742 --> 00:41:10,912 No. 607 00:41:10,982 --> 00:41:12,242 You disappoint me so much. 608 00:41:12,882 --> 00:41:14,322 Please, don't hit my face. 609 00:41:14,392 --> 00:41:16,762 I have to work tomorrow, please! 610 00:41:19,462 --> 00:41:20,402 Thank you. 611 00:41:31,152 --> 00:41:33,392 Rabbit, a car is coming. 612 00:41:33,792 --> 00:41:35,992 It depends, maybe, let him in and kill him. 613 00:41:36,262 --> 00:41:37,132 Got you. 614 00:41:37,472 --> 00:41:38,902 I will go in and take a look, wait for me. 615 00:41:39,902 --> 00:41:40,772 I will go in with you. 616 00:41:40,842 --> 00:41:43,072 No, what can you help me? 617 00:41:43,182 --> 00:41:44,172 Why not? 618 00:41:44,252 --> 00:41:45,542 You needn't go with me. 619 00:41:45,622 --> 00:41:46,882 I won't give you any trouble. 620 00:41:46,992 --> 00:41:48,652 Sorry, this is a private show. 621 00:41:48,962 --> 00:41:50,222 Do you have any invitation card? 622 00:41:50,992 --> 00:41:53,262 CID, I suspect that there are robbers in your hotel, 623 00:41:53,332 --> 00:41:54,302 where is your manager? 624 00:41:54,532 --> 00:41:55,302 He's just been off. 625 00:41:55,372 --> 00:41:56,562 When will the security officers shift duty? 626 00:41:57,112 --> 00:41:59,442 Mister, what's the problem? 627 00:42:00,382 --> 00:42:02,282 An hour ago, you were not guarding the entrance. 628 00:42:02,452 --> 00:42:03,612 We have just changed our shift. 629 00:42:04,452 --> 00:42:05,552 I have to go up and take a look. 630 00:42:05,692 --> 00:42:07,252 Alright, please follow me. 631 00:43:21,972 --> 00:43:22,912 Get in. 632 00:43:27,652 --> 00:43:28,682 You are really great. 633 00:43:28,922 --> 00:43:30,362 Thank you. 634 00:43:58,612 --> 00:43:59,582 We have no way out. 635 00:44:11,142 --> 00:44:12,732 I was just thinking whether you would leave me alone. 636 00:44:13,142 --> 00:44:14,272 I won't leave anyone behind. 637 00:44:14,552 --> 00:44:15,782 They are fierce! 638 00:44:16,322 --> 00:44:17,752 They are cold-blooded. 639 00:44:17,992 --> 00:44:19,182 What'll we do now? 640 00:44:19,462 --> 00:44:20,222 We just have a way out. 641 00:44:20,292 --> 00:44:21,222 Go to the penthouse. 642 00:44:21,432 --> 00:44:22,262 To the penthouse? 643 00:44:27,612 --> 00:44:30,582 What? They are driving up by taking the elevator? 644 00:44:48,312 --> 00:44:49,412 Take this. 645 00:44:50,822 --> 00:44:51,912 What's it? 646 00:44:51,992 --> 00:44:53,682 This is sent by my girl, it's one of a pair. 647 00:44:54,192 --> 00:44:56,932 We can communicate through it in short distance. 648 00:44:57,602 --> 00:44:59,192 If I die, 649 00:44:59,642 --> 00:45:01,732 please hand this to my girlfriend Jayce. 650 00:45:05,052 --> 00:45:07,382 So, you mean I must be dead meat! Come on! 651 00:45:15,332 --> 00:45:18,402 Boss, lighter... give me face, I am a star. 652 00:45:18,742 --> 00:45:19,772 Frankie. 653 00:45:21,612 --> 00:45:22,742 Frankie! 654 00:45:23,252 --> 00:45:24,582 Dad, don't worry. 655 00:45:24,752 --> 00:45:25,722 They will go 656 00:45:25,792 --> 00:45:27,762 after making money. 657 00:45:28,162 --> 00:45:30,632 Don't move, squat, listened? 658 00:45:31,402 --> 00:45:32,302 Squat! 659 00:46:04,532 --> 00:46:05,472 Jump. 660 00:46:22,602 --> 00:46:23,362 Be quick! 661 00:46:27,612 --> 00:46:28,442 Kam! 662 00:46:29,982 --> 00:46:30,752 Run! 663 00:46:43,682 --> 00:46:45,542 Retreat... 664 00:46:46,882 --> 00:46:48,182 I will kill whoever moves! 665 00:46:48,922 --> 00:46:50,122 Freeze. 666 00:46:50,222 --> 00:46:51,422 Run! 667 00:46:51,662 --> 00:46:52,792 Mind yourself! 668 00:46:52,862 --> 00:46:53,852 Run. 669 00:46:53,932 --> 00:46:55,402 No way... 670 00:46:55,672 --> 00:46:57,102 Don't forget daddy! 671 00:47:08,762 --> 00:47:11,062 Don't move! Everyone don't move. 672 00:47:12,202 --> 00:47:14,642 Or, I will kill this computer expert. 673 00:47:15,042 --> 00:47:16,032 Come here. 674 00:47:17,982 --> 00:47:20,182 If I kill him, you can't open the computer safe. 675 00:47:20,252 --> 00:47:21,982 So, you will have a total failure! 676 00:47:23,722 --> 00:47:25,492 That old man is tough! 677 00:47:25,562 --> 00:47:26,432 Shoot him! 678 00:47:28,572 --> 00:47:29,592 Don't move. 679 00:47:34,482 --> 00:47:35,912 Tell them not to move! Got it? 680 00:47:35,982 --> 00:47:37,252 Or, I will kill him. 681 00:47:38,852 --> 00:47:40,292 Ask them to drop the weapons. 682 00:47:42,592 --> 00:47:43,622 Hurry up! 683 00:47:45,172 --> 00:47:46,362 Drop the weapon. 684 00:47:58,092 --> 00:48:00,432 Uncle, take him here, I will help to guard him. 685 00:48:00,802 --> 00:48:02,132 OK, go. 686 00:48:05,912 --> 00:48:07,502 Jayce, are you alright? 687 00:48:08,782 --> 00:48:09,872 I am alright, hands off me. 688 00:48:19,202 --> 00:48:20,762 The policemen are coming, 689 00:48:20,842 --> 00:48:22,502 I am a cop, stay calm. 690 00:48:22,642 --> 00:48:24,702 - Hello... look! - It's you! 691 00:48:24,782 --> 00:48:26,772 I recorded the process of the robbery. 692 00:48:27,222 --> 00:48:28,582 You needn't be a good citizen like this. 693 00:48:28,652 --> 00:48:29,552 None of your business. 694 00:48:29,622 --> 00:48:31,462 Frankie, come on, smile. 695 00:48:32,832 --> 00:48:34,422 Don't shoot below. 696 00:48:34,632 --> 00:48:36,162 What're you afraid of? This is fresh looking! 697 00:48:36,942 --> 00:48:38,502 - Come on... - Sorry! 698 00:48:38,872 --> 00:48:40,142 Thank you so much! 699 00:48:41,582 --> 00:48:43,112 Man should depend on himself. 700 00:48:50,202 --> 00:48:51,362 It's you! 701 00:48:52,232 --> 00:48:53,222 You are Doctor! 702 00:49:32,352 --> 00:49:33,982 Catch the reporter of the TV station 703 00:49:34,222 --> 00:49:35,412 and get back the tape. 704 00:49:35,592 --> 00:49:37,112 Inform Fai Fai, ready for plan B. 705 00:49:37,522 --> 00:49:38,862 OK, let's go. 706 00:49:39,762 --> 00:49:40,862 Oh, you are a nasty guy! 707 00:49:41,532 --> 00:49:42,762 Shut up. 708 00:49:43,072 --> 00:49:44,562 Or I will throw you down. 709 00:49:44,672 --> 00:49:46,042 Don't kill her, if you want to kill, kill me. 710 00:49:46,642 --> 00:49:49,412 Mr. Police, I won't kill you. 711 00:49:49,582 --> 00:49:51,352 For you are a perfect hostage. 712 00:50:17,662 --> 00:50:18,632 Pay attention, 713 00:50:18,702 --> 00:50:20,292 don't let anyone go into the hotel. 714 00:50:21,912 --> 00:50:24,502 Boss, cops are coming. 715 00:50:55,542 --> 00:50:57,012 Report, sir! 716 00:50:57,082 --> 00:50:58,772 Some people are injured. 717 00:50:59,652 --> 00:51:01,142 Those criminals were professional soldiers, 718 00:51:01,222 --> 00:51:02,452 call for assistance. 719 00:51:03,092 --> 00:51:04,562 Calling headquarters... 720 00:51:04,892 --> 00:51:05,952 Move faster. 721 00:53:05,932 --> 00:53:07,872 Miss, where is the tape? 722 00:53:08,212 --> 00:53:09,762 If you hand it out, I will kick it away. 723 00:53:09,942 --> 00:53:11,542 Or, I will put more in. 724 00:53:16,892 --> 00:53:18,262 Seal the door, 725 00:53:18,332 --> 00:53:20,522 let her die inside. 726 00:53:20,632 --> 00:53:22,062 Then we'll go in and get the tape later. 727 00:53:22,232 --> 00:53:23,532 Bye bye. 728 00:53:35,692 --> 00:53:36,892 Pretty woman, what are you screaming? 729 00:53:36,962 --> 00:53:38,522 Jump, we will catch you. 730 00:53:38,832 --> 00:53:40,532 I can't! My legs go numb! 731 00:53:40,602 --> 00:53:42,302 The monster will bite you. 732 00:53:47,282 --> 00:53:49,692 Jump, I will catch you. 733 00:53:54,932 --> 00:53:57,772 Hold tight, don't loose your hand! 734 00:54:00,882 --> 00:54:02,042 See... 735 00:54:02,112 --> 00:54:03,882 We could make it. 736 00:54:04,482 --> 00:54:05,922 I am scared. 737 00:54:06,022 --> 00:54:07,252 It's alright... 738 00:54:07,992 --> 00:54:09,322 Bold is holding 739 00:54:09,692 --> 00:54:11,162 a pretty woman! 740 00:54:11,232 --> 00:54:12,462 Do you want to take her advantage? 741 00:54:12,732 --> 00:54:14,262 I just want to comfort her. 742 00:54:15,712 --> 00:54:17,772 Pretty woman, don't panic, it's alright. 743 00:54:17,842 --> 00:54:18,782 Don't touch me. 744 00:54:19,952 --> 00:54:22,012 Son, be careful, son! 745 00:54:24,022 --> 00:54:25,492 Give me your hand. 746 00:54:25,992 --> 00:54:27,692 The monsters are coming, pull me up. 747 00:54:37,382 --> 00:54:38,982 Doesn't monster love eating pretty women? 748 00:54:39,052 --> 00:54:40,182 Why bite my ass? 749 00:54:46,132 --> 00:54:47,162 There are few teeth of the monster 750 00:54:47,242 --> 00:54:48,762 left on my ass. 751 00:54:53,252 --> 00:54:54,612 Son, lower your voice. 752 00:54:54,682 --> 00:54:55,652 Hold it. 753 00:54:57,092 --> 00:54:58,612 Isn't the monster poisonous? 754 00:54:59,992 --> 00:55:01,332 Do you feel anything wrong? 755 00:55:03,132 --> 00:55:06,332 Yes, I feel numb! 756 00:55:07,982 --> 00:55:09,312 It's going worse and worse. 757 00:55:10,682 --> 00:55:11,952 Do you feel cold? 758 00:55:12,652 --> 00:55:13,922 Cold? 759 00:55:13,992 --> 00:55:15,152 Yes. 760 00:55:16,132 --> 00:55:17,602 I feel colder and colder. 761 00:55:17,662 --> 00:55:19,362 You don't seem to be poisoned. 762 00:55:19,432 --> 00:55:21,562 If yes, you will be fainted. 763 00:55:27,252 --> 00:55:29,692 Bold, why the girl fell on the ground? 764 00:55:31,722 --> 00:55:33,252 She is poisoned. 765 00:55:48,122 --> 00:55:49,752 Dad, the monster is poisonous. 766 00:55:50,802 --> 00:55:51,822 You'll be alright. 767 00:55:51,902 --> 00:55:53,462 But I feel painful. 768 00:55:53,742 --> 00:55:54,702 What? 769 00:55:54,772 --> 00:55:56,262 I am poisoned too. 770 00:55:59,612 --> 00:56:01,312 Do you want your dad to suck your ass? 771 00:56:01,382 --> 00:56:02,682 It doesn't matter! 772 00:56:05,732 --> 00:56:07,592 Bold, they are coming, 773 00:56:07,662 --> 00:56:08,892 We have to run. 774 00:56:08,972 --> 00:56:11,772 I want to go to the medical room to inject some serum for her. 775 00:56:11,942 --> 00:56:13,772 Or, she will die, you leave first. 776 00:56:14,642 --> 00:56:17,382 She is a stranger to you, doesn't it worth? 777 00:56:17,682 --> 00:56:20,182 When the police come, they will save her. 778 00:56:20,922 --> 00:56:26,922 Don't leave me alone... 779 00:56:27,302 --> 00:56:30,602 Dad, don't leave me alone. 780 00:56:32,812 --> 00:56:35,942 Don't leave me. 781 00:56:36,652 --> 00:56:39,092 Go, let's spread, you will have bigger chance to survive. 782 00:56:39,262 --> 00:56:40,232 Be quick! 783 00:56:41,602 --> 00:56:42,862 I won't insist. 784 00:56:43,172 --> 00:56:45,402 Frankie, run! 785 00:56:45,642 --> 00:56:46,542 My ass hurts. 786 00:56:46,612 --> 00:56:47,582 Run. 787 00:56:48,712 --> 00:56:51,082 Bold, if you don't come, who is going to help me? 788 00:56:51,452 --> 00:56:53,612 Frankie, show your guts. 789 00:56:54,222 --> 00:56:55,822 We are from the Frankie's team, we won't be despised. 790 00:56:57,032 --> 00:56:59,402 Frankie, run... 791 00:56:59,732 --> 00:57:00,702 Alright. 792 00:57:14,202 --> 00:57:15,392 Pay attention, the commander is coming. 793 00:57:30,132 --> 00:57:32,292 It doesn't matter, I won't die. 794 00:57:36,312 --> 00:57:38,282 I dragged you down, why did you come? 795 00:57:39,182 --> 00:57:41,312 If I didn't come and if there is anything happened to you, 796 00:57:41,682 --> 00:57:43,242 I would regret for my whole life. 797 00:57:44,522 --> 00:57:47,792 Pal, I could stand the pain from the shot. 798 00:57:47,862 --> 00:57:48,962 But I couldn't stand 799 00:57:49,032 --> 00:57:50,332 your honey lips! 800 00:57:51,402 --> 00:57:52,372 None of your business, 801 00:57:52,442 --> 00:57:53,912 or I will make your wound bigger! 802 00:57:53,982 --> 00:57:54,912 Shut up. 803 00:57:55,412 --> 00:57:58,322 I tell you! When a woman gets angry, 804 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 she can do whatever you can't imagine. 805 00:58:00,452 --> 00:58:01,552 What's up? 806 00:58:01,722 --> 00:58:03,752 I am afraid of being recognized. 807 00:58:03,832 --> 00:58:06,302 So I use your blood to disguise. 808 00:58:09,112 --> 00:58:11,302 Don't you have any good feeling about me? 809 00:58:12,142 --> 00:58:14,212 No, I don't mean it. 810 00:58:14,282 --> 00:58:16,182 I wish to be your friend. 811 00:58:16,252 --> 00:58:18,522 Call me Lai, I work in the TV station. 812 00:58:19,132 --> 00:58:20,792 I think you feel hot. 813 00:58:22,802 --> 00:58:24,772 Yes, a bit hot. 814 00:58:24,842 --> 00:58:26,932 Why not go out to have some fresh air? 815 00:58:27,642 --> 00:58:30,342 I am busy, call me next time. 816 00:58:32,822 --> 00:58:34,152 I am afraid of height! 817 00:58:34,222 --> 00:58:37,192 Let's talk in the coffee shop, I won't fly. 818 00:58:39,672 --> 00:58:41,072 I am scared! 819 00:58:41,142 --> 00:58:43,072 If you jump down, you won't feel high any more. 820 00:58:43,372 --> 00:58:44,812 I will take the elevator. 821 00:58:44,882 --> 00:58:46,072 It would be faster if you jump from here. 822 00:58:54,902 --> 00:58:56,702 I am Bold, I am alive. 823 00:58:56,802 --> 00:58:57,892 Where is the medical room? 824 00:59:01,542 --> 00:59:03,842 Doctor, the channel of the police is connected. 825 00:59:05,552 --> 00:59:08,622 I am the commander, you are surrounded. 826 00:59:08,692 --> 00:59:10,092 You have no chance to leave. 827 00:59:11,462 --> 00:59:12,662 Look up. 828 00:59:12,732 --> 00:59:14,392 I have a famous TV producer here. 829 00:59:14,472 --> 00:59:15,802 I will ask him to introduce himself. 830 00:59:16,642 --> 00:59:17,542 I am called Lai Siu Tin. 831 00:59:17,612 --> 00:59:21,072 No, call me Lai. Help... 832 00:59:21,482 --> 00:59:24,652 We are in room 431, turn left on the 4th floor. 833 00:59:24,792 --> 00:59:26,322 Save us. 834 00:59:28,302 --> 00:59:29,392 What do you want? 835 00:59:29,502 --> 00:59:30,762 Retreat 100 yards backward, 836 00:59:30,902 --> 00:59:33,242 send a helicopter to wait for me on the roof. 837 00:59:33,472 --> 00:59:35,102 Impossible, you'd better surrender. 838 00:59:35,242 --> 00:59:36,272 That's possible. 839 00:59:36,552 --> 00:59:37,742 From now on, 840 00:59:37,822 --> 00:59:39,312 I will throw one person down in every 5 minutes. 841 00:59:39,422 --> 00:59:41,052 Until I see the helicopter. 842 00:59:41,962 --> 00:59:43,522 And I want you to send me 843 00:59:43,592 --> 00:59:45,792 the notorious rapist. 844 00:59:46,232 --> 00:59:48,402 We can't accept your request. 845 00:59:50,512 --> 00:59:51,532 Sir, look! 846 00:59:58,862 --> 01:00:00,622 Now, I dropped a corpse. 847 01:00:01,302 --> 01:00:02,492 5 minutes later, 848 01:00:02,602 --> 01:00:04,532 I will drop another person who is alive. 849 01:00:07,342 --> 01:00:09,042 Why do you want the police to release the rapist? 850 01:00:11,082 --> 01:00:12,352 They won't do that. 851 01:00:12,722 --> 01:00:14,422 I just want to draw their attention away. 852 01:00:15,092 --> 01:00:16,922 I don't know that rapist at all. 853 01:00:17,462 --> 01:00:19,762 That's good, the rapist will be severely beaten by the cop. 854 01:00:20,432 --> 01:00:22,912 You are really smart! 855 01:00:22,972 --> 01:00:25,272 Go on flattering me, 856 01:00:25,342 --> 01:00:26,542 or I will drop you down. 857 01:00:26,782 --> 01:00:29,682 You are really wise. 858 01:00:29,752 --> 01:00:32,922 And you are really handsome too. 859 01:00:33,032 --> 01:00:37,332 You are the smartest boss, brilliant and outstanding... 860 01:00:37,402 --> 01:00:39,302 Be patient. 861 01:00:40,942 --> 01:00:43,212 You are really clever, 862 01:00:43,312 --> 01:00:45,482 you are the Lion King. 863 01:00:45,552 --> 01:00:46,812 Super hero! 864 01:01:37,292 --> 01:01:42,092 12345678910. 865 01:01:42,162 --> 01:01:44,462 Don't move. What are you doing? 866 01:01:45,342 --> 01:01:46,702 I am practicing! 867 01:01:46,772 --> 01:01:47,932 Hands up. 868 01:01:51,622 --> 01:01:52,982 Drop the gun. 869 01:01:54,092 --> 01:01:55,652 I don't have gun, what can I drop? 870 01:01:56,092 --> 01:01:57,792 Kid, I am not talking about you. 871 01:01:59,672 --> 01:02:00,762 Dad, it's you! 872 01:02:01,102 --> 01:02:02,232 Of course. 873 01:02:11,392 --> 01:02:12,762 How can you still be cocky? 874 01:02:15,032 --> 01:02:16,162 Don't move. 875 01:02:16,432 --> 01:02:17,962 Listened? My dad asked you not to move. 876 01:02:18,042 --> 01:02:19,002 Cut the crap. 877 01:02:19,072 --> 01:02:20,002 Torch. 878 01:02:21,442 --> 01:02:22,882 Dad, you are so cool! 879 01:02:23,052 --> 01:02:24,072 Damn it. 880 01:02:26,352 --> 01:02:28,452 If you were not that cool, my mom wouldn't have fallen for you. 881 01:02:28,522 --> 01:02:29,552 Dad, you are really great. 882 01:02:29,632 --> 01:02:32,122 Cut the crap, watch out. 883 01:02:34,172 --> 01:02:35,362 Let me drag him out first. 884 01:02:47,462 --> 01:02:48,492 Stop. 885 01:02:51,102 --> 01:02:53,332 What are you doing? Who asked you to shoot? 886 01:02:53,472 --> 01:02:55,602 How dare you bother me? 887 01:02:55,682 --> 01:02:56,942 I won't let anyone go. 888 01:03:01,462 --> 01:03:04,452 Dad, run now, there are many people out there. 889 01:03:04,702 --> 01:03:05,462 What? 890 01:03:05,532 --> 01:03:06,832 Search the other floors. 891 01:03:10,212 --> 01:03:12,542 Bond, stay here. 892 01:03:15,022 --> 01:03:17,042 What do you think you are? Should I listen to you? 893 01:03:23,502 --> 01:03:25,972 If you have guts, don't follow me. 894 01:03:32,122 --> 01:03:34,682 How dare you threaten me 895 01:03:34,762 --> 01:03:36,022 with Doctor! 896 01:03:42,272 --> 01:03:44,142 Bitch, are you looking for death? 897 01:03:44,742 --> 01:03:47,482 Dad, pretty woman! 898 01:04:06,252 --> 01:04:07,352 So cruel! 899 01:04:09,732 --> 01:04:10,752 Bitch. 900 01:04:20,012 --> 01:04:21,112 Don't move. 901 01:04:22,482 --> 01:04:23,682 How dare you beat the woman? 902 01:04:23,752 --> 01:04:27,222 Listen, hold your right leg with left hand... 903 01:04:27,292 --> 01:04:28,592 Lick your left eye with your tongue. 904 01:04:28,662 --> 01:04:29,892 Lie on the floor. 905 01:04:29,972 --> 01:04:31,032 Dad, 906 01:04:31,902 --> 01:04:33,062 tie him up! 907 01:04:37,352 --> 01:04:38,872 Son, are you kidding? 908 01:04:38,952 --> 01:04:40,212 I'm not that strong enough. 909 01:04:42,592 --> 01:04:43,962 I'll tie him up then. 910 01:04:50,242 --> 01:04:51,642 Dad, come and help. 911 01:04:51,712 --> 01:04:53,652 You're so troublesome! How can I help you? 912 01:04:53,712 --> 01:04:54,652 Who'll hold the gun? 913 01:04:55,952 --> 01:04:57,042 Give it to me. 914 01:04:58,092 --> 01:04:59,152 Thank you. 915 01:04:59,532 --> 01:05:01,792 No, you're a woman! 916 01:05:01,902 --> 01:05:03,262 This gun is quite heavy. 917 01:05:04,172 --> 01:05:05,972 Kid, help yourself! 918 01:05:07,072 --> 01:05:08,562 Dad! No way! 919 01:05:08,782 --> 01:05:11,302 Come and help me I'm exhausted. 920 01:05:11,652 --> 01:05:12,742 You're useless! 921 01:05:14,052 --> 01:05:15,452 Thank you! Why not take it for us? 922 01:05:16,692 --> 01:05:19,292 Be careful, if you press it, it'll shoot. 923 01:05:24,812 --> 01:05:26,402 It's OK. 924 01:05:29,482 --> 01:05:30,922 What's wrong? Messy hair? 925 01:05:34,932 --> 01:05:36,632 Down... there. 926 01:05:36,872 --> 01:05:37,962 Down? 927 01:05:38,142 --> 01:05:39,232 Yes. 928 01:05:40,712 --> 01:05:43,242 Not here! I mean him! 929 01:05:44,512 --> 01:05:45,952 I thought you were smart! 930 01:05:46,022 --> 01:05:47,822 You're as stupid as pig. 931 01:05:47,892 --> 01:05:49,792 I warn you, don't say I'm as stupid as pig. 932 01:05:49,932 --> 01:05:51,052 She is right. 933 01:05:51,132 --> 01:05:52,432 You're as stupid as pig. 934 01:05:52,502 --> 01:05:53,932 They are from the same gang. 935 01:05:54,942 --> 01:05:56,842 Your dad is smarter than you. 936 01:05:59,652 --> 01:06:01,242 She thought she's clever! 937 01:06:02,352 --> 01:06:04,792 I kept the bullets! It's not loaded! 938 01:06:10,932 --> 01:06:12,272 Don't push my dad. 939 01:06:12,372 --> 01:06:14,532 I warn you, surrender now, 940 01:06:14,612 --> 01:06:15,842 I don't want to hurt you. 941 01:06:20,952 --> 01:06:22,552 Stop fighting... 942 01:06:26,072 --> 01:06:27,292 No! 943 01:06:27,432 --> 01:06:29,102 Son, are you alright? 944 01:06:29,772 --> 01:06:30,802 Don't be afraid of him. 945 01:06:33,612 --> 01:06:36,242 Don't kill him, we need him to be hostage. 946 01:06:37,622 --> 01:06:38,952 OK, but I want him to change 947 01:06:39,562 --> 01:06:41,532 And then beat him up. 948 01:06:41,762 --> 01:06:42,792 What clothes? 949 01:06:46,712 --> 01:06:48,572 This is the costume for filming! 950 01:06:49,142 --> 01:06:51,212 I want to defeat the hero who wears this costume! 951 01:06:56,432 --> 01:06:58,552 What's happened? Why there are cops? 952 01:06:58,632 --> 01:06:59,792 Because of you! 953 01:07:06,352 --> 01:07:08,652 Give way... Sorry... 954 01:07:29,062 --> 01:07:30,392 Why didn't you leave me alone? 955 01:07:30,662 --> 01:07:31,922 I swore, 956 01:07:32,262 --> 01:07:33,792 I'd never dump woman and children again. 957 01:07:34,672 --> 01:07:35,662 Again? 958 01:07:36,342 --> 01:07:37,502 Did you try that before? 959 01:07:40,012 --> 01:07:41,242 My wife and son 960 01:07:42,182 --> 01:07:44,052 were killed by those bastards upstairs. 961 01:07:48,162 --> 01:07:49,392 I'm sorry. 962 01:07:50,272 --> 01:07:51,732 Where is the tape? 963 01:07:52,342 --> 01:07:54,602 I put it under a show case. 964 01:07:55,042 --> 01:07:56,642 If we can't go out, 965 01:07:56,712 --> 01:07:58,082 the tape will be the only evidence. 966 01:07:58,682 --> 01:08:00,122 What'll we do then? 967 01:08:00,392 --> 01:08:03,262 I'll take it and hand it to the police. 968 01:08:08,072 --> 01:08:09,432 Don't dump me. 969 01:08:09,672 --> 01:08:11,142 I'll come back to take you away. 970 01:08:19,722 --> 01:08:21,132 I'm mean, 971 01:08:21,932 --> 01:08:23,462 I'll remember it. 972 01:08:24,372 --> 01:08:25,842 If you don't come back, 973 01:08:26,442 --> 01:08:28,102 I'll hate you forever. 974 01:08:37,562 --> 01:08:38,622 Oh Yeah! 975 01:09:04,882 --> 01:09:06,852 The diamond necklace fits you most. 976 01:09:07,322 --> 01:09:08,382 Go with me. 977 01:09:08,462 --> 01:09:09,352 Stop dreaming! 978 01:09:12,362 --> 01:09:13,352 Don't touch him. 979 01:09:14,232 --> 01:09:15,732 Why should I listen to you? 980 01:09:18,382 --> 01:09:21,842 Hand off! 981 01:09:21,922 --> 01:09:22,882 What're you doing? 982 01:09:23,792 --> 01:09:25,982 Hands off me! 983 01:09:28,132 --> 01:09:30,762 I could have retreated safely. 984 01:09:30,932 --> 01:09:34,062 Because of you, you mess up the whole party! 985 01:09:34,312 --> 01:09:35,832 Tell me, how to fix you? 986 01:09:38,722 --> 01:09:40,452 How are you? I'll back. 987 01:09:44,632 --> 01:09:45,792 Superstar, 988 01:09:46,202 --> 01:09:47,722 where is your bodyguard? 989 01:09:48,542 --> 01:09:49,632 I don't know. 990 01:09:49,702 --> 01:09:50,872 Why don't you? 991 01:09:56,752 --> 01:09:58,622 Take some men to seek for Li Kit. 992 01:09:59,122 --> 01:10:00,652 I want to see his corpse. 993 01:10:00,762 --> 01:10:01,662 Yes. 994 01:10:23,412 --> 01:10:24,372 Where is Turtle? 995 01:10:24,442 --> 01:10:25,272 He's gone to toilet. 996 01:14:00,142 --> 01:14:01,162 Rabbit, how are you? 997 01:14:03,282 --> 01:14:04,272 Rabbit... 998 01:14:05,082 --> 01:14:05,982 Rabbit... 999 01:14:18,142 --> 01:14:19,732 Catch him. 1000 01:14:21,282 --> 01:14:23,012 Don't catch me, I am a good guy. 1001 01:14:23,082 --> 01:14:24,422 The robbers are up there. 1002 01:14:46,932 --> 01:14:49,562 Control the order. 1003 01:14:49,642 --> 01:14:51,042 The firemen, go there to put out the fire. 1004 01:14:51,512 --> 01:14:53,142 Let me go, I am not criminal. 1005 01:14:59,522 --> 01:15:01,762 Sir, we have just seen a gun war happened on the 6th floor. 1006 01:15:01,832 --> 01:15:03,162 Later, he jumped through the window. 1007 01:15:03,232 --> 01:15:04,432 Luckily, we opened the net for him. 1008 01:15:04,602 --> 01:15:06,232 I know him, he is Frankie's bodyguard. 1009 01:15:06,572 --> 01:15:07,502 Set him free. 1010 01:15:07,572 --> 01:15:08,602 Tell me what's happening. 1011 01:15:10,312 --> 01:15:12,442 There are over 10 criminals, they are heavily armed. 1012 01:15:12,522 --> 01:15:13,682 There is a bomb specialist. 1013 01:15:14,222 --> 01:15:16,252 A guy is called Doctor. 1014 01:15:16,592 --> 01:15:18,792 He is the man behind a blackmail case happened two years ago. 1015 01:15:19,302 --> 01:15:20,562 Why do you know so much? 1016 01:15:20,732 --> 01:15:21,962 I will explain it to you later. 1017 01:15:22,032 --> 01:15:23,402 Call the bomb disposal expert here, 1018 01:15:23,472 --> 01:15:24,672 there are many bombs. 1019 01:15:25,412 --> 01:15:26,772 The criminals and the hostages are on the penthouse. 1020 01:15:27,042 --> 01:15:29,242 They request a helicopter. 1021 01:15:31,022 --> 01:15:32,252 Will you promise them? 1022 01:15:32,322 --> 01:15:34,122 Among the hostages, there are two couples of ambassadors. 1023 01:15:34,192 --> 01:15:35,352 We can't take this responsibility. 1024 01:15:35,432 --> 01:15:36,362 Take him to the hospital. 1025 01:15:36,462 --> 01:15:37,992 I am fine, I have to go in again. 1026 01:15:38,072 --> 01:15:39,162 Are you crazy? 1027 01:15:41,472 --> 01:15:43,032 This tape is shot by a reporter. 1028 01:15:43,112 --> 01:15:44,372 The process of the robbery is recorded. 1029 01:15:45,312 --> 01:15:46,302 Show it to me at once. 1030 01:15:46,382 --> 01:15:47,322 Yes, sir. 1031 01:15:54,332 --> 01:15:55,772 Li Kit killed my brother. 1032 01:16:04,192 --> 01:16:05,412 Listened? 1033 01:16:06,122 --> 01:16:08,592 Your bodyguard Li Kit killed my brother. 1034 01:16:14,542 --> 01:16:18,572 I am so sorry to hear that! 1035 01:16:20,452 --> 01:16:22,482 Your brother is dead! 1036 01:16:22,762 --> 01:16:24,452 Sorry, you are so poor. 1037 01:16:25,292 --> 01:16:29,902 I didn't say anything wrong! Your brother is poor indeed! 1038 01:16:32,782 --> 01:16:33,972 I want you to pay for his life. 1039 01:16:34,052 --> 01:16:35,102 Squat... 1040 01:16:35,182 --> 01:16:36,512 None of my business! 1041 01:16:37,182 --> 01:16:38,412 Boss. 1042 01:16:38,492 --> 01:16:39,462 What's up? 1043 01:16:39,522 --> 01:16:40,792 Not you. 1044 01:16:42,662 --> 01:16:45,032 You may ask the police to send him here. 1045 01:16:46,972 --> 01:16:49,882 Tell me, why the police listen to me? 1046 01:16:50,542 --> 01:16:52,072 If they don't send him here, 1047 01:16:52,152 --> 01:16:54,052 you may push the foreigners down. 1048 01:16:54,192 --> 01:16:55,482 How can you say such thing? 1049 01:16:56,222 --> 01:16:58,452 Shut up! I just want to save you all. 1050 01:17:00,302 --> 01:17:02,702 I've just listened. It's a very good idea. 1051 01:17:03,302 --> 01:17:04,602 But the ambassadors are 1052 01:17:04,672 --> 01:17:06,162 useful to me. 1053 01:17:06,412 --> 01:17:07,812 So, I have to ask for your help. 1054 01:17:07,982 --> 01:17:09,312 No... 1055 01:17:10,182 --> 01:17:11,522 Go. 1056 01:17:15,492 --> 01:17:18,162 I don't want to die, save me. 1057 01:17:32,192 --> 01:17:34,262 Commander, listen. 1058 01:17:34,402 --> 01:17:37,032 Five minutes later, I want to see a helicopter on the roof. 1059 01:17:37,642 --> 01:17:40,772 And send the one who has just jumped out 1060 01:17:40,852 --> 01:17:42,142 from 6th floor to me. 1061 01:17:42,252 --> 01:17:44,052 If you pull off a stunt, 1062 01:17:44,122 --> 01:17:45,552 I will execute the two ambassadors. 1063 01:17:45,992 --> 01:17:46,982 If you co-operate with me, 1064 01:17:47,062 --> 01:17:48,932 I will let the couple and 20 women go. 1065 01:17:51,002 --> 01:17:51,972 That's him. 1066 01:17:52,032 --> 01:17:55,232 Call a helicopter here, over. 1067 01:17:55,942 --> 01:17:58,242 How is it? Changing hostage? 1068 01:17:58,682 --> 01:18:00,272 I know he will request like this. 1069 01:18:14,312 --> 01:18:19,762 Corny man... 1070 01:18:23,562 --> 01:18:26,302 Pretty woman, where are you going to? 1071 01:18:26,372 --> 01:18:27,632 Don't kill me! 1072 01:18:28,012 --> 01:18:30,272 I haven't screwed reporter before. 1073 01:18:30,482 --> 01:18:32,212 If you make me happy, 1074 01:18:32,312 --> 01:18:34,722 maybe I won't kill you. 1075 01:18:38,262 --> 01:18:39,522 Here? 1076 01:18:41,132 --> 01:18:42,602 Why not use my hand? 1077 01:18:48,382 --> 01:18:49,872 Don't you like it? 1078 01:18:50,182 --> 01:18:51,712 Plus my tongue, OK? 1079 01:18:51,792 --> 01:18:53,222 I am expert in using tongue and hands, 1080 01:18:53,292 --> 01:18:54,492 you will be happy. 1081 01:18:54,562 --> 01:18:57,292 I know, you want to show me this. 1082 01:18:58,132 --> 01:18:58,962 Right. 1083 01:19:04,112 --> 01:19:06,102 Let's bet, it's better than waiting for death. 1084 01:19:08,962 --> 01:19:10,052 Bring more men up there, 1085 01:19:10,192 --> 01:19:11,452 if you see Li Kit, kill him. 1086 01:19:41,522 --> 01:19:42,282 "Don't go to the roof." 1087 01:19:45,262 --> 01:19:46,522 That's why he knows everything. 1088 01:19:47,162 --> 01:19:48,292 I see, 1089 01:19:48,472 --> 01:19:50,442 he has this for communication. 1090 01:19:57,892 --> 01:19:59,512 No, I can't promise you. 1091 01:20:00,962 --> 01:20:02,952 My benefactor and my friends are inside. 1092 01:20:04,032 --> 01:20:05,192 And my promise too. 1093 01:20:05,602 --> 01:20:06,972 I can't leave them alone. 1094 01:20:07,302 --> 01:20:09,002 Sorry, I can't help. 1095 01:20:13,782 --> 01:20:15,952 - Don't move. - Don't come over. 1096 01:20:19,632 --> 01:20:20,792 Open the door. 1097 01:20:21,272 --> 01:20:22,532 Stay clam. 1098 01:20:24,712 --> 01:20:25,642 Go down. 1099 01:20:29,922 --> 01:20:31,182 When this case is over, 1100 01:20:33,462 --> 01:20:34,652 I will surrender. 1101 01:20:35,592 --> 01:20:37,862 I just want to save more lives, 1102 01:20:38,132 --> 01:20:39,072 sorry. 1103 01:20:39,242 --> 01:20:40,462 Wish you good luck. 1104 01:20:40,542 --> 01:20:42,202 I've tried my best to help you. 1105 01:20:42,312 --> 01:20:43,742 In fact, I am good at karate. 1106 01:20:49,592 --> 01:20:51,112 Don't shoot without order. 1107 01:20:56,402 --> 01:20:58,342 Be careful, don't ruin the public facilities. 1108 01:21:18,412 --> 01:21:20,682 He is bold! 1109 01:21:28,602 --> 01:21:30,042 Don't go to the roof. 1110 01:21:33,612 --> 01:21:34,482 Hubby, 1111 01:21:34,552 --> 01:21:36,482 They want to kill you on the roof, go back. 1112 01:21:36,682 --> 01:21:38,022 Your honey. 1113 01:22:07,112 --> 01:22:08,312 Fire. 1114 01:22:08,382 --> 01:22:09,712 Shoot him down. 1115 01:23:46,142 --> 01:23:47,412 You can't go in... 1116 01:23:47,482 --> 01:23:49,572 You can't go in, run! 1117 01:23:52,652 --> 01:23:56,622 Corny Man... 1118 01:24:04,682 --> 01:24:05,772 Corny Man... 1119 01:24:05,882 --> 01:24:06,972 I am here. 1120 01:24:48,672 --> 01:24:51,402 Let me go... 1121 01:25:03,362 --> 01:25:04,662 Doctor, 1122 01:25:05,102 --> 01:25:06,532 I know you are inside. 1123 01:25:06,802 --> 01:25:07,932 Come out. 1124 01:25:08,572 --> 01:25:12,712 Sorry, I couldn't imagine it would be a mess. 1125 01:25:14,252 --> 01:25:16,312 This bomb is the same as the one 1126 01:25:16,392 --> 01:25:17,982 you failed last time. 1127 01:25:18,162 --> 01:25:19,592 There will be 5 minutes to the explosion. 1128 01:25:22,302 --> 01:25:25,032 I've go two jewels out of three. 1129 01:25:25,272 --> 01:25:26,672 I will be rich enough. 1130 01:25:28,712 --> 01:25:31,382 How about you? You will be a poor guy forever. 1131 01:25:35,392 --> 01:25:38,232 Run, forget about me. 1132 01:25:39,232 --> 01:25:40,762 He will die with you soon. 1133 01:25:46,622 --> 01:25:47,782 Come and kill me. 1134 01:25:48,992 --> 01:25:51,292 If you come, you have no time to dispose the bomb. 1135 01:26:00,912 --> 01:26:02,072 This is left by him. 1136 01:26:19,052 --> 01:26:21,612 I kneel, just forgive us. 1137 01:26:21,722 --> 01:26:23,122 If you are obedient 1138 01:26:24,162 --> 01:26:26,392 and be our hostage, 1139 01:26:27,902 --> 01:26:28,992 I will let you go, 1140 01:26:32,072 --> 01:26:34,042 But this police... 1141 01:26:34,882 --> 01:26:36,402 That's too dangerous. 1142 01:26:38,422 --> 01:26:40,082 Fai Fai, don't! 1143 01:26:40,162 --> 01:26:41,052 Get lost. 1144 01:26:48,942 --> 01:26:49,772 How is it? 1145 01:27:05,572 --> 01:27:06,542 Stop fighting. 1146 01:27:16,232 --> 01:27:17,322 How dare you kick me? 1147 01:27:20,702 --> 01:27:21,642 Stop. 1148 01:27:23,682 --> 01:27:25,482 Don't beat my dad... 1149 01:27:26,252 --> 01:27:27,582 Don't beat my dad... 1150 01:27:28,792 --> 01:27:30,522 Don't beat my dad... 1151 01:27:46,562 --> 01:27:47,492 Good kick. 1152 01:28:15,512 --> 01:28:16,912 Frankie, you are so cool. 1153 01:28:18,422 --> 01:28:19,412 You! 1154 01:28:20,462 --> 01:28:21,922 You can beat me, 1155 01:28:22,692 --> 01:28:25,062 but you can't beat my dad. 1156 01:28:26,772 --> 01:28:29,142 Super hero! 1157 01:28:30,042 --> 01:28:31,132 You are great! 1158 01:28:31,412 --> 01:28:33,182 Do you love fighting with me? 1159 01:28:34,722 --> 01:28:37,192 Come on. 1160 01:28:44,672 --> 01:28:46,042 Come on. 1161 01:28:49,782 --> 01:28:50,812 Your punch is... 1162 01:28:52,092 --> 01:28:54,282 Your reaction is too slow. 1163 01:29:47,332 --> 01:29:50,202 - Come out. - I won't come out. 1164 01:29:50,742 --> 01:29:52,402 I won't come out, I promise. 1165 01:29:54,182 --> 01:29:55,272 Go to hell. 1166 01:30:14,082 --> 01:30:15,482 Why do you run here and there? 1167 01:30:17,292 --> 01:30:18,382 I am scared. 1168 01:30:23,402 --> 01:30:24,672 Where did you get it? 1169 01:30:25,772 --> 01:30:27,042 It's bought from your shop. 1170 01:30:27,142 --> 01:30:28,342 Make it 10% discount. 1171 01:30:29,352 --> 01:30:31,152 It's not fair, I haven't any weapon. 1172 01:30:31,552 --> 01:30:32,482 I will give you mine. 1173 01:30:33,522 --> 01:30:34,682 I pity you only. 1174 01:30:38,602 --> 01:30:41,442 It doesn't hurt... 1175 01:30:46,182 --> 01:30:47,552 It hurts! 1176 01:30:47,952 --> 01:30:50,322 I pity you. And I show mercy to you too. 1177 01:31:51,112 --> 01:31:54,342 Beat the leg, the head and the waist. 1178 01:31:54,452 --> 01:31:56,552 Beat... 1179 01:32:23,942 --> 01:32:24,772 Do you want to run? 1180 01:32:40,242 --> 01:32:41,332 Beat... 1181 01:32:41,412 --> 01:32:43,142 Frankie, beat him! 1182 01:33:20,992 --> 01:33:23,152 Jayce, Jayce! 1183 01:33:23,332 --> 01:33:24,592 Wake up... 1184 01:33:25,402 --> 01:33:28,102 Aren't you dead? I am scared. 1185 01:33:28,172 --> 01:33:30,072 I am not dying, don't panic, don't panic. 1186 01:33:33,012 --> 01:33:34,282 Let's go to have a look at Frankie. 1187 01:33:38,792 --> 01:33:41,392 Son... 1188 01:33:41,462 --> 01:33:42,862 Are you hurt? 1189 01:33:43,602 --> 01:33:46,502 - What do you think, dad? - My dear son! 1190 01:33:55,762 --> 01:33:57,702 Help... 1191 01:33:58,562 --> 01:33:59,762 Here is an injured man. 1192 01:34:01,142 --> 01:34:02,902 Thank god! 1193 01:34:03,242 --> 01:34:05,642 I thought I couldn't see my family again. 1194 01:34:05,712 --> 01:34:07,042 Mister, get up first. 1195 01:34:16,802 --> 01:34:17,892 How is it? 1196 01:34:18,502 --> 01:34:20,202 I have to cut either one. 1197 01:34:21,412 --> 01:34:22,972 Two years ago, I chose the red one. 1198 01:34:23,352 --> 01:34:24,372 So? 1199 01:34:24,452 --> 01:34:27,252 My wife and son were bombed to death. 1200 01:34:27,862 --> 01:34:29,222 So, cut the blue one. 1201 01:34:29,292 --> 01:34:30,452 How about if he changed? 1202 01:34:30,662 --> 01:34:31,992 Leave me alone, 1203 01:34:33,002 --> 01:34:34,902 just run for your life. 1204 01:34:35,642 --> 01:34:38,012 I promised I won't leave you alone. 1205 01:34:39,582 --> 01:34:40,742 Go. 1206 01:34:41,522 --> 01:34:42,992 I won't hate you. 1207 01:34:44,722 --> 01:34:46,622 I am satisfied 1208 01:34:46,692 --> 01:34:48,822 to know that... 1209 01:34:49,432 --> 01:34:51,102 a man is willing to die for me. 1210 01:34:51,802 --> 01:34:55,372 If I am alive, I'll marry you. 1211 01:34:59,452 --> 01:35:01,392 I just want to tell you, I'm out. 1212 01:35:01,492 --> 01:35:03,022 Have you made up your mind? 1213 01:35:03,862 --> 01:35:05,592 Which is to be cut? Red or blue? 1214 01:35:05,662 --> 01:35:07,262 Hurry up, you have 50 seconds left. 1215 01:35:07,702 --> 01:35:08,802 What do you want? 1216 01:35:08,872 --> 01:35:11,572 I just want to know whether you've made a right choice. 1217 01:35:13,312 --> 01:35:15,612 Be quick, you have no time to consider. 1218 01:35:18,762 --> 01:35:20,392 You're not wishing to know which wire I will choose. 1219 01:35:20,462 --> 01:35:21,662 You just want me to do it quickly. 1220 01:35:23,802 --> 01:35:25,362 Another metallic wire. 1221 01:35:26,342 --> 01:35:27,672 Last time, 1222 01:35:28,182 --> 01:35:30,652 you invented a tiny metallic wire. 1223 01:35:31,852 --> 01:35:33,052 Such clever trick! 1224 01:35:34,822 --> 01:35:36,522 You won't use for once only. 1225 01:35:38,662 --> 01:35:41,402 So, no matter I cut blue or red wire, it'll explode! 1226 01:35:43,272 --> 01:35:44,712 The main wire 1227 01:35:45,482 --> 01:35:47,782 is the tiny wire behind the red one. 1228 01:36:06,892 --> 01:36:09,022 Doctor, you lost. 1229 01:36:10,662 --> 01:36:12,032 You're lucky! 1230 01:36:12,932 --> 01:36:16,872 But you'll have many chances in future. 1231 01:36:16,942 --> 01:36:18,712 I'll keep on setting bombs. 1232 01:36:19,082 --> 01:36:20,712 But now, I have to leave. 1233 01:36:21,482 --> 01:36:22,852 So what? Do you want to kill me now? 1234 01:36:22,922 --> 01:36:24,252 Come on, kill me. 1235 01:36:24,862 --> 01:36:26,382 Do you feel cold 1236 01:36:26,492 --> 01:36:27,832 and is your nose bleeding? 1237 01:36:28,932 --> 01:36:31,962 The dagger I hit you was stained with juice of poisonous snake. 1238 01:36:34,382 --> 01:36:35,812 You've gone too far. 1239 01:36:36,352 --> 01:36:38,542 If you're now on the ambulance, 1240 01:36:38,722 --> 01:36:40,312 you may have chance to survive. 1241 01:36:40,722 --> 01:36:43,492 But you've gone too quick and far, 1242 01:36:43,562 --> 01:36:46,092 you're deeply poisoned now. 1243 01:36:48,372 --> 01:36:50,742 You lied... 1244 01:37:05,872 --> 01:37:07,672 What's the matter? 1245 01:37:09,212 --> 01:37:10,742 Save me... 1246 01:37:14,122 --> 01:37:15,822 Hurry up. 1247 01:37:19,572 --> 01:37:20,662 Have the watch! 1248 01:37:20,732 --> 01:37:22,032 Hurry up... 1249 01:37:41,042 --> 01:37:43,952 May I thank for your support 1250 01:37:44,022 --> 01:37:45,572 and concern. 1251 01:37:45,652 --> 01:37:47,142 This was 1252 01:37:47,222 --> 01:37:48,782 a great test to me. 1253 01:37:48,992 --> 01:37:50,362 I've decided... 3 days later, 1254 01:37:50,432 --> 01:37:53,162 if you buy 3 rolls of toilet paper in the supermarket, 1255 01:37:53,302 --> 01:37:54,792 by the labels, 1256 01:37:54,872 --> 01:37:57,142 you can change a ticket of my new film. 1257 01:37:57,312 --> 01:37:58,832 All the income will go to the fund 1258 01:37:58,912 --> 01:37:59,972 for the victims! 1259 01:38:00,052 --> 01:38:01,212 If there is a charity show, will you join it? 1260 01:38:01,282 --> 01:38:03,382 Of course I do. 1261 01:38:04,022 --> 01:38:05,252 Thank you... 1262 01:38:12,872 --> 01:38:14,002 Look. 1263 01:38:16,152 --> 01:38:17,272 Wait... 1264 01:38:17,352 --> 01:38:21,762 Disclose his secret, our rating will be raised. 1265 01:38:21,862 --> 01:38:23,992 We'll be awarded! 1266 01:38:24,162 --> 01:38:26,322 We'll be famous. 1267 01:38:27,272 --> 01:38:29,072 This jewel show... 1268 01:38:29,242 --> 01:38:31,942 was a very attractive story. 1269 01:38:32,312 --> 01:38:34,782 If you want to know every details of it, 1270 01:38:35,022 --> 01:38:37,452 I've decided to make this to be movie. 1271 01:38:37,892 --> 01:38:39,362 Boss, isn't it a good idea? 1272 01:38:43,002 --> 01:38:44,402 I have one thing to specify. 1273 01:38:44,472 --> 01:38:47,072 Why could I beat such a big crime? 1274 01:38:47,242 --> 01:38:49,142 Except me, there is a very important assistant, 1275 01:38:49,212 --> 01:38:50,472 he helped a lot. 1276 01:38:50,552 --> 01:38:53,542 Tell us, who is he? 1277 01:38:53,792 --> 01:38:54,982 He is... 1278 01:38:55,062 --> 01:38:57,532 The Royal Hong Kong Police. 1279 01:38:57,632 --> 01:39:00,402 Please give them a hand, thank you. 1280 01:39:00,472 --> 01:39:02,032 Frankie is a big hero. 1281 01:39:08,122 --> 01:39:09,352 What're you thinking? 1282 01:39:11,762 --> 01:39:14,192 I haven't had a sound sleep but always have nightmares. 1283 01:39:14,702 --> 01:39:16,062 I can sleep well tonight. 1284 01:39:19,712 --> 01:39:21,942 You have to take a statement with us. 1285 01:39:29,232 --> 01:39:30,492 I can't sleep again. 1286 01:39:31,102 --> 01:39:34,262 Never mind, sleep after taking the statement. 1287 01:39:34,342 --> 01:39:37,242 My bed is so comfortable! You may have a good sleep. 1288 01:39:39,512 --> 01:39:41,742 What're you looking at? Or I'll disclose your secret. 1289 01:39:44,362 --> 01:39:45,382 Move! 83730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.