Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,932 --> 00:01:01,372
Good kids!
2
00:01:59,552 --> 00:02:00,582
What can I help you?
3
00:02:00,652 --> 00:02:01,642
Move!
4
00:02:03,392 --> 00:02:04,382
Let me go.
5
00:02:29,112 --> 00:02:30,132
Don't panic,
6
00:02:30,212 --> 00:02:31,742
someone will come to save us soon.
7
00:02:32,082 --> 00:02:33,742
Alright, don't cry...
8
00:02:51,122 --> 00:02:53,222
Captain Li, your wife and son are on the car.
9
00:02:53,292 --> 00:02:54,262
Got you.
10
00:02:55,932 --> 00:02:57,122
Little kids, don't cry...
11
00:02:58,502 --> 00:02:59,532
Don't cry!
12
00:03:02,142 --> 00:03:03,202
It's same as the blackmail case
13
00:03:03,282 --> 00:03:04,612
happened in a shopping centre last month.
14
00:03:07,022 --> 00:03:08,422
I think it's done by the same gang.
15
00:03:08,522 --> 00:03:10,492
The metallic thread is connected to the bottom of the car,
16
00:03:10,632 --> 00:03:12,032
the explosive power must be very great.
17
00:03:12,502 --> 00:03:13,622
What do the criminals want?
18
00:03:13,702 --> 00:03:14,672
The criminals are kidnapping
19
00:03:14,732 --> 00:03:16,532
three students from rich families.
20
00:03:16,602 --> 00:03:18,302
Their fathers are billionaires
21
00:03:18,382 --> 00:03:19,472
in HK and Singapore.
22
00:03:19,542 --> 00:03:20,702
They want each to pay
23
00:03:20,782 --> 00:03:22,912
5 million US dollars.
24
00:03:22,982 --> 00:03:24,142
Captain...
25
00:03:24,592 --> 00:03:25,852
We have no time, follow me.
26
00:03:32,972 --> 00:03:34,062
Captain...
27
00:03:35,512 --> 00:03:36,272
On the floor!
28
00:03:42,092 --> 00:03:43,922
This is land mine, the equipment of the US Army.
29
00:03:45,462 --> 00:03:47,332
- Dad, please save me. - Kit, you must be very careful.
30
00:03:48,472 --> 00:03:50,562
Don't touch those metallic wires, it'll cause explosion.
31
00:03:53,982 --> 00:03:54,972
Check the time.
32
00:04:00,832 --> 00:04:02,352
It seems to be easily fixed.
33
00:04:02,532 --> 00:04:04,232
It's made purposely, so as to let us despise it.
34
00:04:06,772 --> 00:04:08,142
Kidding! It should be very simple.
35
00:04:08,212 --> 00:04:09,272
Cut the yellow line.
36
00:04:09,342 --> 00:04:10,682
It won't be that simple.
37
00:04:11,012 --> 00:04:12,042
Give me the microscope.
38
00:04:20,772 --> 00:04:23,742
A tiny metallic thread must be cut too.
39
00:04:24,342 --> 00:04:26,332
The one who designed this bomb must be a genius.
40
00:04:26,482 --> 00:04:27,742
You may call him bastard too.
41
00:04:28,312 --> 00:04:29,342
Let me try.
42
00:04:34,692 --> 00:04:36,992
Alright, remove the third piece of computer chip.
43
00:04:39,642 --> 00:04:40,872
Have you got it?
44
00:04:42,042 --> 00:04:43,132
The main wire is here!
45
00:04:43,482 --> 00:04:44,452
Bastard.
46
00:04:45,382 --> 00:04:46,982
One of it will cut the electric supply.
47
00:04:47,752 --> 00:04:49,592
And the other one will kill all of us.
48
00:04:50,222 --> 00:04:52,222
If we cut it wrongly, it'll explode.
49
00:04:52,662 --> 00:04:54,262
What's the difference with gambling then?
50
00:04:55,802 --> 00:04:57,932
Captain...
51
00:04:58,782 --> 00:05:01,082
The criminal wants to talk to you alone.
52
00:05:01,682 --> 00:05:03,982
Dad...
53
00:05:04,152 --> 00:05:05,682
Don't leave us alone.
54
00:05:05,762 --> 00:05:07,092
I won't leave you.
55
00:05:07,292 --> 00:05:08,952
Kit, you have to be careful.
56
00:05:09,132 --> 00:05:10,392
I can save you.
57
00:05:14,342 --> 00:05:15,602
Are you Lee Kit?
58
00:05:16,282 --> 00:05:17,582
You may call me doctor.
59
00:05:17,982 --> 00:05:19,012
What do you want?
60
00:05:19,082 --> 00:05:20,642
I've collected the money.
61
00:05:20,722 --> 00:05:22,812
I call to see whether you have been killed or not.
62
00:05:22,892 --> 00:05:23,912
You must have discovered
63
00:05:23,992 --> 00:05:26,022
the tiny wire, haven't you?
64
00:05:26,902 --> 00:05:28,062
No time's left,
65
00:05:28,172 --> 00:05:30,332
tell me which line should be cut? Red or blue?
66
00:05:30,412 --> 00:05:32,032
You still have time, guess it.
67
00:05:32,112 --> 00:05:33,542
Time's running short.
68
00:05:33,912 --> 00:05:35,242
I beg you!
69
00:05:36,382 --> 00:05:37,652
Let them alive!
70
00:05:37,722 --> 00:05:38,812
Alive?
71
00:05:39,422 --> 00:05:41,452
I killed so many enemies in the war field,
72
00:05:41,532 --> 00:05:43,022
But I was not posted to be hero.
73
00:05:43,102 --> 00:05:45,572
However I was thought to be no body!
74
00:05:45,642 --> 00:05:46,862
Who will let me alive?
75
00:05:47,002 --> 00:05:48,172
We still have ten seconds.
76
00:05:50,142 --> 00:05:51,442
Especially those needn't fight in war field
77
00:05:51,512 --> 00:05:53,212
but can be promoted.
78
00:05:53,722 --> 00:05:56,712
For the sake of humanitarianism, please tell me, isn't it red?
79
00:05:57,992 --> 00:05:59,662
Man should depend on himself.
80
00:05:59,862 --> 00:06:01,562
Doctor!
81
00:06:17,162 --> 00:06:18,292
Choose the red line!
82
00:06:32,292 --> 00:06:35,532
It's alright, dad saved us, it'll be alright.
83
00:06:35,602 --> 00:06:38,132
Daddy... it's alright...
84
00:06:45,152 --> 00:06:46,652
Granny, let me help you.
85
00:06:46,722 --> 00:06:48,962
Thank you, it's hard to see
86
00:06:49,032 --> 00:06:50,332
such a nice guy as you now.
87
00:06:50,402 --> 00:06:51,332
This is my pleasure.
88
00:06:51,732 --> 00:06:54,232
Kiddy...
89
00:06:56,242 --> 00:06:57,212
After bomb squad member Li Kit's
90
00:06:57,282 --> 00:06:58,252
wife and children were killed in an explosion,
91
00:06:58,312 --> 00:07:00,042
He's depressed, he quit his job and disappeared.
92
00:07:00,122 --> 00:07:02,092
It's said that he appeared in Hong Kong two years later.
93
00:08:19,512 --> 00:08:23,922
Move faster...
94
00:08:27,892 --> 00:08:29,692
You want me to shoot Frankie's stunt?
95
00:08:29,932 --> 00:08:31,732
He jumps in each of his movie.
96
00:08:32,902 --> 00:08:34,462
He needs no double of course.
97
00:08:34,542 --> 00:08:36,132
Or, how can he be highly paid?
98
00:08:36,242 --> 00:08:37,842
All audiences want to see him...
99
00:08:37,912 --> 00:08:39,312
how to break his head
100
00:08:39,382 --> 00:08:40,652
and break his legs.
101
00:08:41,722 --> 00:08:45,282
Come on, drop it...
102
00:08:45,802 --> 00:08:48,562
Frankie...
103
00:08:48,632 --> 00:08:49,572
Big Brother...
104
00:08:49,642 --> 00:08:51,542
He must have drunken too much!
105
00:08:51,772 --> 00:08:53,072
See whether there is double!
106
00:08:53,142 --> 00:08:55,412
Great! See you, OK, bye.
107
00:08:57,482 --> 00:08:58,352
What did you see?
108
00:08:58,422 --> 00:08:59,292
Be frank.
109
00:08:59,362 --> 00:09:00,522
Yes.
110
00:09:00,692 --> 00:09:01,952
You are honest.
111
00:09:06,742 --> 00:09:07,862
Why not use double?
112
00:09:07,942 --> 00:09:10,242
Nuts! Frankie never use double!
113
00:09:10,312 --> 00:09:12,412
If someone knows it, it's a shame!
114
00:09:12,482 --> 00:09:14,472
Frankie...
115
00:09:14,552 --> 00:09:15,322
No.
116
00:09:15,392 --> 00:09:16,582
Sure!
117
00:09:17,592 --> 00:09:19,562
I can drink another bottle.
118
00:09:21,702 --> 00:09:24,602
Pretty women, come here.
119
00:09:24,672 --> 00:09:26,232
It's me, I am Charlie.
120
00:09:27,382 --> 00:09:33,882
Of course I know you, I know you, Charlie Tso.
121
00:09:40,172 --> 00:09:43,542
Why don't you change some new pads?
122
00:09:43,612 --> 00:09:45,172
So disgusting!
123
00:09:46,252 --> 00:09:48,342
No, get a double at once.
124
00:09:48,422 --> 00:09:49,512
Bold.
125
00:09:50,062 --> 00:09:51,222
What's the matter?
126
00:09:52,602 --> 00:09:54,532
Why are you sitting here? Come down quickly.
127
00:10:14,442 --> 00:10:15,962
Why are there
128
00:10:16,212 --> 00:10:17,232
so many people around?
129
00:10:17,312 --> 00:10:18,112
I don't know.
130
00:10:18,182 --> 00:10:19,272
Let me do it...
131
00:10:19,452 --> 00:10:21,512
If this is discovered, we'll lose face.
132
00:10:21,592 --> 00:10:23,252
Just like we acted in Canada.
133
00:10:24,022 --> 00:10:25,222
Deal.
134
00:10:31,342 --> 00:10:32,812
Move a bit over.
135
00:10:32,882 --> 00:10:35,682
Hold it tightly! Got it? Zoom tightly... a close up!
136
00:10:43,562 --> 00:10:44,592
Come on...
137
00:10:44,672 --> 00:10:46,132
Pay attention, I have to jump now.
138
00:10:47,642 --> 00:10:48,832
I am coming!
139
00:10:50,712 --> 00:10:53,082
Jump...
140
00:10:58,862 --> 00:11:00,162
Daddy...
141
00:11:00,672 --> 00:11:02,032
Don't leave me alone.
142
00:11:02,802 --> 00:11:04,632
Kit, be careful.
143
00:11:27,382 --> 00:11:30,622
Thank you...
144
00:11:32,232 --> 00:11:33,822
Frankie asked you to he his double again?
145
00:11:35,102 --> 00:11:36,362
He doesn't feel well.
146
00:11:36,742 --> 00:11:38,602
He drinks and fools around days and nights!
147
00:11:38,672 --> 00:11:40,402
Less than 20% of his Kung-fu is left.
148
00:11:41,312 --> 00:11:43,442
My son is losing his memory!
149
00:11:44,052 --> 00:11:46,522
He forgets his wealth and fame are originated from Kung-fu.
150
00:11:48,292 --> 00:11:51,032
Uncle, he will regain his power after some more practice.
151
00:11:59,252 --> 00:12:00,612
Cut, rewind!
152
00:12:05,292 --> 00:12:07,632
This guy doesn't seem to be Frankie.
153
00:12:08,672 --> 00:12:10,142
He is a bit short.
154
00:12:10,442 --> 00:12:11,842
And he isn't like Frankie too.
155
00:12:12,782 --> 00:12:14,182
Are you suspecting that he is a double?
156
00:12:15,282 --> 00:12:16,412
Check again.
157
00:12:18,092 --> 00:12:19,052
Stop!
158
00:12:20,722 --> 00:12:21,752
Got it?
159
00:12:21,832 --> 00:12:23,352
Frankie is running in now.
160
00:12:26,202 --> 00:12:28,802
I have confidence to bet with you!
161
00:12:28,972 --> 00:12:30,102
Frankie said,
162
00:12:30,182 --> 00:12:31,642
he'd never use double when doing dangerous stunt.
163
00:12:31,712 --> 00:12:33,742
But you discovered his secret.
164
00:12:33,822 --> 00:12:34,792
I've got it,
165
00:12:34,852 --> 00:12:37,092
we can show it on the anniversary of our TV station.
166
00:12:37,162 --> 00:12:38,352
To bust his bubble.
167
00:12:38,432 --> 00:12:40,122
Great! It's great.
168
00:12:40,702 --> 00:12:42,832
Or, we should tail him
169
00:12:42,902 --> 00:12:44,502
from day to night.
170
00:12:46,482 --> 00:12:48,572
I've got a perfect idea.
171
00:12:48,882 --> 00:12:50,442
He has many bodyguards, don't despise him.
172
00:12:53,092 --> 00:12:55,322
We are educated, we won't do that.
173
00:12:55,762 --> 00:12:56,922
Let's do that!
174
00:13:04,142 --> 00:13:06,172
No...
175
00:13:12,492 --> 00:13:15,192
Bold, come down and have fun with us.
176
00:13:15,802 --> 00:13:17,832
Go ahead, I don't like swimming!
177
00:13:19,042 --> 00:13:22,072
Who is swimming? We are taking girl's advantages only.
178
00:13:24,222 --> 00:13:26,382
Those women are sexy idols.
179
00:13:27,492 --> 00:13:28,692
I have to go out for patrol.
180
00:13:33,972 --> 00:13:35,172
How is it? Got it?
181
00:13:35,242 --> 00:13:36,212
Yes.
182
00:13:36,282 --> 00:13:38,042
- Good. - Sure.
183
00:13:38,112 --> 00:13:39,082
Be careful, I have to go down first.
184
00:13:45,032 --> 00:13:46,552
Thank you.
185
00:13:50,802 --> 00:13:53,172
You are shooting other's secret lives, give me the tape.
186
00:13:56,322 --> 00:13:58,752
How did you see us shooting secretly?
187
00:13:59,222 --> 00:14:02,322
Miss, don't be ridiculous, or you will suffer.
188
00:14:02,962 --> 00:14:04,192
Give me the tape.
189
00:14:06,272 --> 00:14:07,672
If you have guts, just come to take it.
190
00:14:07,942 --> 00:14:09,242
Don't push me.
191
00:14:09,572 --> 00:14:11,242
I love to, so what?
192
00:14:12,682 --> 00:14:13,582
Sorry.
193
00:14:22,672 --> 00:14:23,602
Sorry for offending you.
194
00:14:23,942 --> 00:14:25,002
Are you alright?
195
00:14:25,072 --> 00:14:26,062
Remember,
196
00:14:26,142 --> 00:14:27,672
I will take a revenge through a TV show.
197
00:14:27,952 --> 00:14:29,812
Go, or I will let the dogs out.
198
00:14:29,922 --> 00:14:32,082
I am so scared!
199
00:14:33,622 --> 00:14:34,592
Don't pay any attention to him.
200
00:14:36,302 --> 00:14:37,522
Run.
201
00:14:38,132 --> 00:14:40,192
Shit, the dog is in.
202
00:14:45,852 --> 00:14:46,982
Fatty, where are you?
203
00:14:47,052 --> 00:14:48,522
I am in the car now, move...
204
00:14:51,132 --> 00:14:52,682
Bastard! Remember what you've done!
205
00:14:52,762 --> 00:14:53,792
Did you lose the machines?
206
00:14:53,862 --> 00:14:55,892
Don't worry, it's always been on my shoulder.
207
00:14:58,872 --> 00:15:00,312
Help...
208
00:15:02,282 --> 00:15:03,772
What's the matter?
209
00:15:04,052 --> 00:15:05,852
Does Madonna ask me to be in bed with her?
210
00:15:06,462 --> 00:15:08,392
There is a jewel show,
211
00:15:08,462 --> 00:15:11,302
I tell you, this will be held
212
00:15:11,372 --> 00:15:13,132
in the penthouse of the newly opened Grandtu Hotel.
213
00:15:13,302 --> 00:15:14,602
Only 100 VIPs will be invited.
214
00:15:15,612 --> 00:15:17,542
What kind of jewels? So precious?
215
00:15:17,982 --> 00:15:19,952
They are jewels of the Russian Tzar of the 18th Century.
216
00:15:20,452 --> 00:15:21,982
Those jewels will be put
217
00:15:22,052 --> 00:15:24,752
in three high tech display boxes.
218
00:15:24,962 --> 00:15:27,832
They are controlled by computer, and are bullet proof.
219
00:15:28,002 --> 00:15:30,562
If one opens it without the computer code.
220
00:15:30,642 --> 00:15:31,802
It'll explode!
221
00:15:33,112 --> 00:15:34,372
Any woman guests?
222
00:15:34,442 --> 00:15:36,852
The most pretty and high classed
223
00:15:36,922 --> 00:15:38,042
pretty women will be invited.
224
00:15:38,122 --> 00:15:39,712
The invitation card's are signs of social status.
225
00:15:40,322 --> 00:15:41,292
Great.
226
00:15:41,362 --> 00:15:43,062
But I have only three invitation cards.
227
00:15:43,132 --> 00:15:45,432
Except you and me, will you take Bold there?
228
00:15:46,942 --> 00:15:50,172
I'll ask him to wait for me downstairs, I will go with daddy.
229
00:15:51,812 --> 00:15:52,752
I am coming!
230
00:16:01,302 --> 00:16:03,332
What's wrong with you? How can you dry the pool?
231
00:16:03,402 --> 00:16:05,932
Why did you jump down? What'll we do?
232
00:16:06,542 --> 00:16:07,802
Call the ambulance now!
233
00:16:43,852 --> 00:16:45,112
All right!
234
00:16:50,402 --> 00:16:51,892
He may not be that powerful.
235
00:16:53,002 --> 00:16:55,302
Nuts, he is making movies.
236
00:16:56,482 --> 00:16:58,952
I swear, I have to fight with him once.
237
00:16:59,152 --> 00:17:00,812
I have to see
238
00:17:00,882 --> 00:17:02,352
whether he is that powerful or not.
239
00:17:02,452 --> 00:17:04,482
Beware you would be beaten to death.
240
00:17:04,562 --> 00:17:06,862
What did you say? I won't lie down until I die.
241
00:17:06,932 --> 00:17:08,232
I won't be defeated!
242
00:17:08,702 --> 00:17:11,432
Alright, you are great, is that OK?
243
00:17:14,912 --> 00:17:16,472
Hey guys, listen to me.
244
00:17:16,552 --> 00:17:19,282
Two days later, there will be a jewel show...
245
00:17:20,062 --> 00:17:22,082
on the 75th floor of Grandtu Hotel.
246
00:17:22,162 --> 00:17:26,122
They worth so much money that the price is out of your expectation.
247
00:17:26,302 --> 00:17:28,272
I am sure, if we get it successfully,
248
00:17:28,342 --> 00:17:30,372
what you get will be enough for your retirement.
249
00:17:30,682 --> 00:17:33,342
Great!
250
00:17:33,452 --> 00:17:34,882
Quiet!
251
00:17:34,982 --> 00:17:38,292
Now, we have to watch each other carefully.
252
00:17:38,662 --> 00:17:40,862
No single move should be taken.
253
00:17:41,432 --> 00:17:43,962
Some friends told me that,
254
00:17:44,572 --> 00:17:47,412
there is an undercover among us.
255
00:17:48,152 --> 00:17:51,812
Be frank, I am not sure whether he has colleague or not,
256
00:17:52,822 --> 00:17:55,722
but, you know my practice.
257
00:17:55,792 --> 00:17:57,322
If I discover one, I will kill him at once.
258
00:17:57,662 --> 00:18:00,862
Kill... kill everyone who betrays me.
259
00:18:02,072 --> 00:18:03,442
Don't you agree?
260
00:18:04,442 --> 00:18:05,912
Doctor, I am not.
261
00:18:05,982 --> 00:18:07,212
I know.
262
00:18:07,282 --> 00:18:08,622
So, it must be you.
263
00:18:09,392 --> 00:18:10,482
It's you!
264
00:18:11,532 --> 00:18:13,502
Don't come over, or I will kill her.
265
00:18:13,562 --> 00:18:14,762
Go ahead.
266
00:18:14,902 --> 00:18:16,872
She is always ready to die for me.
267
00:18:17,202 --> 00:18:19,672
Why are you standing here? Go kill him now.
268
00:18:28,232 --> 00:18:29,492
Stop!
269
00:18:31,202 --> 00:18:32,192
Are you alright?
270
00:18:32,972 --> 00:18:35,272
I am fine, just a little wound.
271
00:18:54,482 --> 00:18:55,672
Mister, I am sorry,
272
00:18:56,452 --> 00:18:58,042
our hotel will be opened on Saturday.
273
00:18:58,122 --> 00:18:59,312
I come to look for someone.
274
00:18:59,652 --> 00:19:01,092
What can I help you?
275
00:19:16,922 --> 00:19:18,412
You have to smile with feeling.
276
00:19:18,692 --> 00:19:20,292
Be a bit sincere, OK?
277
00:19:20,802 --> 00:19:22,492
I gave you all my sincerity.
278
00:19:22,672 --> 00:19:24,362
Many rich merchants will come to the show.
279
00:19:24,542 --> 00:19:25,512
I want all the PRs
280
00:19:25,572 --> 00:19:27,412
to welcome them with warmest smiles.
281
00:19:27,782 --> 00:19:29,642
I will go back and watch more comedies.
282
00:19:29,882 --> 00:19:31,142
About movies,
283
00:19:31,252 --> 00:19:33,282
Your idol Frankie will come tomorrow.
284
00:19:33,492 --> 00:19:35,862
He is great! I love him.
285
00:19:35,932 --> 00:19:38,332
No, there will be security check tomorrow.
286
00:19:38,402 --> 00:19:39,732
You are not allowed to wear gold necklace too.
287
00:19:40,342 --> 00:19:42,242
So bad!
288
00:19:44,782 --> 00:19:46,802
Isn't Frankie that great?
289
00:19:46,922 --> 00:19:49,282
He never uses double when filming.
290
00:19:49,522 --> 00:19:51,922
He always jumps down from high place.
291
00:19:52,592 --> 00:19:55,292
But he is a lady-killer.
292
00:19:55,632 --> 00:19:58,032
So he must be a funny man.
293
00:19:58,172 --> 00:19:59,542
How is it?
294
00:20:00,642 --> 00:20:01,772
Don't know why!
295
00:20:01,852 --> 00:20:03,442
There is a big pustule on the shoulder.
296
00:20:03,722 --> 00:20:05,342
When we got changed this morning.
297
00:20:05,422 --> 00:20:07,512
I saw bandage on her shoulder.
298
00:20:13,132 --> 00:20:15,072
Jayce, a cop wants to see you.
299
00:20:17,342 --> 00:20:18,332
What's the matter?
300
00:20:18,412 --> 00:20:19,682
Can we talk alone?
301
00:20:28,302 --> 00:20:31,062
A cop is no big deal.
302
00:20:31,372 --> 00:20:33,472
You didn't answer my phone.
303
00:20:33,542 --> 00:20:34,842
And you don't want to see me,
304
00:20:34,912 --> 00:20:36,512
so I have to see you in this way.
305
00:20:36,782 --> 00:20:38,412
Forget it, let's break up.
306
00:20:38,892 --> 00:20:41,152
I didn't attend our date since I was having special duty.
307
00:20:41,222 --> 00:20:43,992
Since the robbers killed many of my colleagues.
308
00:20:44,662 --> 00:20:46,792
I told you many times!
309
00:20:46,872 --> 00:20:48,932
I don't want you to be a cop.
310
00:20:49,272 --> 00:20:50,572
Today, your colleague is killed.
311
00:20:50,642 --> 00:20:52,242
You may be killed on the next day.
312
00:20:52,312 --> 00:20:53,842
I am scared.
313
00:20:54,552 --> 00:20:57,352
I heard a gun war yesterday.
314
00:20:57,492 --> 00:20:59,152
My heart kept on beating!
315
00:20:59,232 --> 00:21:00,822
Do you care about me?
316
00:21:01,262 --> 00:21:03,132
At least you should give me a call.
317
00:21:03,372 --> 00:21:04,342
I am sure I won't do that again,
318
00:21:04,402 --> 00:21:05,772
I will be very careful.
319
00:21:05,912 --> 00:21:07,812
Forget it, when the pager rings,
320
00:21:07,882 --> 00:21:09,402
you'll become a super cop.
321
00:21:10,082 --> 00:21:11,612
No, I...
322
00:21:12,892 --> 00:21:14,252
Jayce, I am off.
323
00:21:14,322 --> 00:21:15,312
Wait for me!
324
00:21:16,962 --> 00:21:17,952
Jayce!
325
00:21:18,502 --> 00:21:19,522
Jayce!
326
00:21:19,832 --> 00:21:20,862
Go.
327
00:21:24,712 --> 00:21:26,412
Jayce, listen to me!
328
00:21:26,482 --> 00:21:27,352
I'll be promoted soon,
329
00:21:27,422 --> 00:21:28,442
let's talk about it later, OK?
330
00:21:28,692 --> 00:21:29,982
Do you think
331
00:21:30,052 --> 00:21:31,112
you are Rambo?
332
00:21:31,892 --> 00:21:32,822
Jayce!
333
00:21:34,632 --> 00:21:35,722
What's up?
334
00:21:38,472 --> 00:21:39,532
My friend!
335
00:21:41,682 --> 00:21:42,912
Fai Fai, are you alright?
336
00:21:42,982 --> 00:21:44,042
Yes.
337
00:21:44,222 --> 00:21:45,652
Mister, do you know driving?
338
00:21:46,522 --> 00:21:47,552
Do you know him?
339
00:21:48,662 --> 00:21:49,592
No.
340
00:21:52,372 --> 00:21:53,462
I will take your car.
341
00:21:53,742 --> 00:21:54,762
My pleasure.
342
00:21:57,382 --> 00:21:58,572
- Wait... - Please!
343
00:21:59,012 --> 00:22:01,922
Jayce, don't go with him.
344
00:22:01,992 --> 00:22:03,452
Can you listen
345
00:22:03,522 --> 00:22:04,552
to me?
346
00:22:04,622 --> 00:22:06,222
Jayce...
347
00:22:11,072 --> 00:22:12,942
I think you know him, right?
348
00:22:13,712 --> 00:22:15,542
They are quarreling!
349
00:22:16,752 --> 00:22:19,282
Do you want to drink a cup of coffee in my place?
350
00:22:19,592 --> 00:22:21,492
No, thanks. My mom is waiting for me.
351
00:22:21,922 --> 00:22:23,292
I will get off right in front of it.
352
00:22:26,972 --> 00:22:28,062
Here is your home?
353
00:22:29,742 --> 00:22:31,712
I will take the MTR, bye-bye.
354
00:22:34,852 --> 00:22:38,312
Any bad feeling?
355
00:22:40,292 --> 00:22:42,562
When I like a woman, she can never escape from me.
356
00:22:44,042 --> 00:22:45,562
I have a bad news for you,
357
00:22:45,972 --> 00:22:47,602
Frankie will go tomorrow.
358
00:22:48,282 --> 00:22:50,752
Really? The movie star Frankie?
359
00:22:51,352 --> 00:22:52,882
He is a hero in movie.
360
00:22:52,952 --> 00:22:54,652
In fact, he may not be that powerful.
361
00:22:55,662 --> 00:22:57,692
If he is powerful, so?
362
00:23:04,182 --> 00:23:06,342
We can't allow any mistake happened.
363
00:23:07,052 --> 00:23:08,242
Ask Bond to kill him.
364
00:23:22,482 --> 00:23:23,852
Mind your head and legs.
365
00:23:29,862 --> 00:23:32,762
It's you again! Timing isn't good!
366
00:23:33,972 --> 00:23:35,162
Your leg...
367
00:23:35,242 --> 00:23:36,472
Left leg... Right leg...
368
00:23:37,442 --> 00:23:38,812
All lie down!
369
00:23:40,482 --> 00:23:41,782
Cut! It's OK!
370
00:23:42,352 --> 00:23:43,952
Frankie...
371
00:23:45,592 --> 00:23:47,082
You...
372
00:23:51,202 --> 00:23:54,442
What's wrong with you?
373
00:23:54,542 --> 00:23:55,482
Go and take a look.
374
00:23:55,552 --> 00:23:56,812
It's no big deal.
375
00:23:56,882 --> 00:23:57,972
Go.
376
00:24:01,392 --> 00:24:02,922
What's the problem?
377
00:24:02,992 --> 00:24:04,022
Frankie, look,
378
00:24:04,102 --> 00:24:05,932
you always speak foul language.
379
00:24:06,002 --> 00:24:07,092
See, you are scolding others again.
380
00:24:07,602 --> 00:24:09,302
I should have scolded them,
381
00:24:09,372 --> 00:24:10,742
or they didn't react.
382
00:24:11,082 --> 00:24:12,172
Let me do the dubbing myself.
383
00:24:25,102 --> 00:24:30,212
Go to hell...
384
00:24:30,282 --> 00:24:32,952
Go to hell...
385
00:24:34,022 --> 00:24:36,522
Go to hell...
386
00:24:37,092 --> 00:24:38,692
It's OK!
387
00:24:39,032 --> 00:24:40,932
Good! This is perfect!
388
00:24:41,002 --> 00:24:42,472
Frankie, your movie will make big money again.
389
00:24:45,342 --> 00:24:46,782
Damn it! Are you kidding?
390
00:24:46,852 --> 00:24:48,182
The dubbing room is so dirty!
391
00:24:48,252 --> 00:24:49,482
Cockroaches are everywhere!
392
00:24:49,652 --> 00:24:51,352
I won't come next time!
393
00:24:52,832 --> 00:24:53,922
I am going to wash my hand.
394
00:24:54,432 --> 00:24:55,292
So dirty!
395
00:24:55,362 --> 00:24:56,492
But you needn't go that fast.
396
00:24:56,572 --> 00:24:58,432
I want to piss.
397
00:25:16,842 --> 00:25:19,212
The little guys all escaped.
398
00:25:42,432 --> 00:25:43,952
If I kill him now,
399
00:25:44,032 --> 00:25:45,292
I can't fight with him any more.
400
00:25:45,702 --> 00:25:48,332
But I swore, I have to fight with him.
401
00:25:51,682 --> 00:25:52,942
Bold, you are here!
402
00:25:53,052 --> 00:25:54,812
You said I have to follow you even you go pissing.
403
00:25:55,922 --> 00:25:58,012
Bastard! You are so obedient!
404
00:26:17,332 --> 00:26:19,162
- Mister, you forgot your stuff. - Don't move.
405
00:26:22,402 --> 00:26:23,772
If you trust me, don't move.
406
00:26:23,882 --> 00:26:24,742
I trust you.
407
00:26:24,812 --> 00:26:25,802
You are stepping on the land mine.
408
00:26:26,482 --> 00:26:29,322
What? It's not war time! Are you kidding?
409
00:26:29,492 --> 00:26:30,822
You have known me for ages,
410
00:26:31,322 --> 00:26:33,222
think, did I ever fool you?
411
00:26:33,792 --> 00:26:35,162
What am I going to do now?
412
00:26:35,502 --> 00:26:36,492
Bring me a rod.
413
00:26:38,912 --> 00:26:40,172
I'll count three.
414
00:26:40,412 --> 00:26:41,772
Step back and I will kick it away.
415
00:26:43,812 --> 00:26:44,912
You have no choice.
416
00:26:46,192 --> 00:26:48,382
- Ready. Wait.
417
00:26:50,262 --> 00:26:54,532
My foot is cramping! Let me massage it for a while.
418
00:26:58,512 --> 00:26:59,542
Come on!
419
00:26:59,712 --> 00:27:00,742
One.
420
00:27:02,692 --> 00:27:03,782
Two.
421
00:27:05,892 --> 00:27:06,662
Three.
422
00:27:43,632 --> 00:27:44,832
Bye bye.
423
00:28:02,142 --> 00:28:03,162
Frankie is coming.
424
00:28:07,312 --> 00:28:08,842
She seems to like me.
425
00:28:10,592 --> 00:28:11,852
Be careful, she may eat you.
426
00:28:14,032 --> 00:28:15,622
Don't know if you have time...
427
00:28:17,902 --> 00:28:19,032
Dad, hurry up!
428
00:28:30,032 --> 00:28:31,292
We meet again!
429
00:28:35,972 --> 00:28:37,672
What's wrong? No battery again!
430
00:28:49,902 --> 00:28:51,162
Hello, speaking.
431
00:28:51,772 --> 00:28:53,072
I will be right there.
432
00:28:54,682 --> 00:28:55,872
What?
433
00:28:56,782 --> 00:28:58,482
I've told you before.
434
00:29:00,522 --> 00:29:01,652
Alright,
435
00:29:02,122 --> 00:29:03,112
that's it.
436
00:29:03,192 --> 00:29:04,752
Do you want me to teach you?
437
00:29:05,202 --> 00:29:07,172
Man should depend on himself.
438
00:29:08,602 --> 00:29:10,202
Man should depend on himself.
439
00:29:35,092 --> 00:29:36,152
Mister, what're you doing?
440
00:29:36,232 --> 00:29:38,322
Mister, you can't go in!
441
00:29:45,682 --> 00:29:46,742
Thank you.
442
00:29:50,152 --> 00:29:55,492
- The exhibition is in there. - Okay.
443
00:29:56,432 --> 00:29:57,702
This is new model.
444
00:29:57,972 --> 00:29:59,232
I am scared.
445
00:30:00,372 --> 00:30:03,072
This electronic dictionary can translate French, Japanese,
446
00:30:03,152 --> 00:30:05,012
and it can communicate, right?
447
00:30:05,852 --> 00:30:08,522
This dictionary can communicate with another within short distance.
448
00:30:09,122 --> 00:30:10,492
I am the bodyguard of Mr. Frankie.
449
00:30:10,562 --> 00:30:12,832
I suspect a terrorist has sneaked in the jewel show.
450
00:30:13,272 --> 00:30:15,402
What's the name of the criminal? Do you describe his face?
451
00:30:16,312 --> 00:30:17,432
I just recognize his voice!
452
00:30:17,512 --> 00:30:18,702
I don't know his face.
453
00:30:18,982 --> 00:30:21,782
That silly boy doesn't fit you.
454
00:30:22,352 --> 00:30:25,652
You have to find a mature man.
455
00:30:26,532 --> 00:30:28,932
Leave me alone! I like that silly boy.
456
00:30:29,002 --> 00:30:29,932
Someone is calling me.
457
00:30:34,072 --> 00:30:35,542
Can you ask Mr. Frankie down?
458
00:30:36,052 --> 00:30:38,522
The problem is, I don't believe you to be his bodyguard,
459
00:30:38,582 --> 00:30:39,452
please go.
460
00:30:39,522 --> 00:30:40,852
There is a criminal, it's true!
461
00:30:41,062 --> 00:30:42,822
Only VIPs are invited.
462
00:30:42,892 --> 00:30:44,622
There won't be any criminals, you'd better leave.
463
00:30:45,902 --> 00:30:46,992
Don't worry.
464
00:30:47,102 --> 00:30:48,472
- I will report to the police. - Go.
465
00:30:50,712 --> 00:30:51,872
How is it? No negative?
466
00:30:51,942 --> 00:30:53,972
- I will go and take some here. - Come back as soon as possible!
467
00:30:55,222 --> 00:30:57,742
Frankie, it's safe to stand next to you.
468
00:30:57,822 --> 00:30:58,982
Really?
469
00:30:59,292 --> 00:31:00,992
You are such a pretty girl that,
470
00:31:01,062 --> 00:31:02,192
I wish I could provide you more...
471
00:31:02,262 --> 00:31:03,532
condoms!
472
00:31:04,472 --> 00:31:05,732
No, I mean sense of security!
473
00:31:06,842 --> 00:31:08,782
You are so funny!
474
00:31:08,982 --> 00:31:10,412
You're welcome...
475
00:31:10,652 --> 00:31:12,882
Your new movie will be showing soon,
476
00:31:13,222 --> 00:31:16,122
don't forget me.
477
00:31:16,192 --> 00:31:17,352
Sure...
478
00:31:19,162 --> 00:31:20,762
I'll invite you to my home too.
479
00:31:22,402 --> 00:31:24,342
See, Frankie is taking a girl's advantage.
480
00:31:24,412 --> 00:31:26,172
Hurry up, shoot him.
481
00:31:31,392 --> 00:31:32,382
Impossible!
482
00:31:32,462 --> 00:31:33,552
Hide it...
483
00:31:34,092 --> 00:31:35,862
Be careful, there is security officers.
484
00:31:43,482 --> 00:31:45,352
Miss, are you alright?
485
00:31:46,022 --> 00:31:47,112
Alright?
486
00:31:47,452 --> 00:31:48,752
I am fine!
487
00:31:48,822 --> 00:31:50,922
Be careful, you have dropped something.
488
00:31:51,802 --> 00:31:52,992
Thank you.
489
00:31:53,432 --> 00:31:54,422
You're welcome.
490
00:31:55,772 --> 00:31:57,932
Dad, don't worry.
491
00:31:58,042 --> 00:32:00,542
Sponsored by the TNS security system.
492
00:32:00,612 --> 00:32:03,312
The show of Tzar Nicholar II's jewels
493
00:32:03,392 --> 00:32:05,082
is now started.
494
00:32:28,102 --> 00:32:29,542
Dad, I am going to sleep.
495
00:32:41,702 --> 00:32:42,792
What's up?
496
00:32:43,172 --> 00:32:44,032
Delivery!
497
00:32:44,102 --> 00:32:45,472
- What is it? - Bullet.
498
00:33:13,832 --> 00:33:15,962
I am all amazed.
499
00:33:16,632 --> 00:33:18,662
You are as pretty as a queen, you will have chance to wear it.
500
00:33:19,272 --> 00:33:20,432
I hope so.
501
00:33:24,012 --> 00:33:26,422
What are you looking at?
502
00:33:27,522 --> 00:33:30,692
Still looking? I will give you a blow!
503
00:33:30,762 --> 00:33:31,822
Get lost.
504
00:33:32,602 --> 00:33:33,722
Sorry.
505
00:33:35,172 --> 00:33:36,762
You should be a bit smart!
506
00:34:00,052 --> 00:34:01,322
Mister, what do you want?
507
00:34:01,392 --> 00:34:02,192
Changing shift!
508
00:34:50,922 --> 00:34:52,512
Help me...
509
00:34:54,232 --> 00:34:55,422
Get lost!
510
00:34:56,402 --> 00:34:57,492
Don't come over...
511
00:34:57,572 --> 00:34:58,762
Help me...
512
00:35:03,682 --> 00:35:06,152
Please, hands off...
513
00:35:06,222 --> 00:35:09,212
I beg you, please leave me alone!
514
00:35:29,702 --> 00:35:31,002
One is escaped. Chase him!
515
00:35:43,492 --> 00:35:44,762
He must have gone to the basement.
516
00:35:44,832 --> 00:35:46,592
Bring someone to the penthouse, I will kill him.
517
00:36:00,032 --> 00:36:01,152
Don't talk.
518
00:36:05,542 --> 00:36:07,402
There are many killers in this hotel.
519
00:36:08,282 --> 00:36:09,502
Don't scare me.
520
00:36:09,582 --> 00:36:10,672
I didn't.
521
00:36:10,752 --> 00:36:12,182
See, my trousers are removed!
522
00:36:12,782 --> 00:36:15,852
If you go out, you will be raped.
523
00:36:16,762 --> 00:36:18,122
Don't worry.
524
00:36:18,802 --> 00:36:20,702
I will protect you.
525
00:36:23,072 --> 00:36:24,232
I hear something.
526
00:36:30,392 --> 00:36:33,522
For your sake, I decided to check it out.
527
00:36:40,372 --> 00:36:42,782
There is a corpse, I am scared.
528
00:36:43,042 --> 00:36:44,542
Me too.
529
00:36:46,952 --> 00:36:48,392
The men of here and from the lobby
530
00:36:48,462 --> 00:36:49,922
were all killed.
531
00:36:49,992 --> 00:36:51,262
You have to protect me.
532
00:36:52,902 --> 00:36:55,992
I will draw their attention away, and you, call the police.
533
00:37:01,652 --> 00:37:02,812
Do you love me?
534
00:37:03,852 --> 00:37:05,122
I love you.
535
00:37:05,962 --> 00:37:07,552
I love you too.
536
00:37:07,832 --> 00:37:08,992
Be careful.
537
00:37:09,362 --> 00:37:10,732
Be careful.
538
00:37:15,982 --> 00:37:17,342
I am scared,
539
00:37:17,412 --> 00:37:19,282
if I go out, I will be easily killed.
540
00:37:19,482 --> 00:37:22,622
Before I go, can you encourage me?
541
00:37:37,052 --> 00:37:38,782
Help!
542
00:37:39,192 --> 00:37:41,132
Frankie!
543
00:37:41,662 --> 00:37:45,572
Come and save me!
544
00:37:45,642 --> 00:37:46,832
Frankie, I know you are around.
545
00:37:47,442 --> 00:37:48,812
Your girl is with me.
546
00:37:48,882 --> 00:37:50,312
If you don't come out, I will kill her.
547
00:37:51,582 --> 00:37:54,112
If you are a man, come out! I will count three.
548
00:37:58,062 --> 00:37:59,152
One.
549
00:37:59,232 --> 00:38:00,532
Frankie!
550
00:38:02,002 --> 00:38:02,902
- Two. - Frankie.
551
00:38:07,412 --> 00:38:09,382
Super hero?
552
00:38:09,782 --> 00:38:11,342
My ass!
553
00:38:13,062 --> 00:38:14,822
Can you send someone to check it out with me?
554
00:38:14,892 --> 00:38:16,192
The Doctor you mentioned entered the Grandtu Hotel,
555
00:38:16,262 --> 00:38:18,132
but you don't know his outlook, how can we look for him?
556
00:38:18,372 --> 00:38:20,362
What? Grandtu Hotel?
557
00:38:20,442 --> 00:38:21,532
He said there are criminals inside the hotel.
558
00:38:21,612 --> 00:38:22,542
I suspect that the man behind a blackmail case
559
00:38:22,612 --> 00:38:23,872
happened 2 years ago is inside the hotel.
560
00:38:24,352 --> 00:38:25,442
How do you know it?
561
00:38:25,522 --> 00:38:27,922
I came across with him, I heard his voice.
562
00:38:28,762 --> 00:38:30,592
This guy ruined my family,
563
00:38:30,732 --> 00:38:32,162
I could never forget his voice.
564
00:38:32,232 --> 00:38:33,662
Do you remember his face?
565
00:38:33,832 --> 00:38:35,202
I just talked to him through the telephone.
566
00:38:36,912 --> 00:38:38,532
There is a jewel show in the hotel.
567
00:38:38,612 --> 00:38:40,482
Yes, there are many securities there.
568
00:38:40,552 --> 00:38:42,242
I will call a police and check it out.
569
00:38:43,182 --> 00:38:44,242
Your girlfriend is working there,
570
00:38:44,322 --> 00:38:45,552
you may give her a call.
571
00:38:47,532 --> 00:38:48,722
I will follow you.
572
00:39:07,132 --> 00:39:08,432
Will there be any problem?
573
00:39:09,272 --> 00:39:10,202
Mister, may I...
574
00:39:10,972 --> 00:39:11,842
Get lost!
575
00:39:24,272 --> 00:39:25,902
Damn it!
576
00:39:26,402 --> 00:39:27,842
I am here with you, don't panic.
577
00:39:29,542 --> 00:39:30,812
I am afraid of you.
578
00:39:32,282 --> 00:39:33,552
Don't panic.
579
00:39:34,322 --> 00:39:35,622
Call the police!
580
00:39:35,692 --> 00:39:37,722
The phone is inside the pocket! Shit!
581
00:39:39,432 --> 00:39:40,522
Ladies and gentlemen.
582
00:39:41,372 --> 00:39:44,242
We just want money but not lives.
583
00:39:44,612 --> 00:39:46,632
If you don't co-operate with us, you will die.
584
00:39:47,052 --> 00:39:50,612
Sit properly, don't pull off a stunt.
585
00:39:50,992 --> 00:39:53,392
Even the police come,
586
00:39:53,462 --> 00:39:54,622
they will be killed.
587
00:39:54,692 --> 00:39:55,892
Do you understand?
588
00:39:56,132 --> 00:39:58,692
We are lucky to report this news!
589
00:40:00,912 --> 00:40:06,512
Mr. Chan Lap Ming from the security company, please come out.
590
00:40:09,992 --> 00:40:11,252
Yes, I am.
591
00:40:11,532 --> 00:40:13,792
Mr. Chan, the code please.
592
00:40:14,402 --> 00:40:17,432
The specialist came this morning to set up,
593
00:40:17,512 --> 00:40:18,972
so I don't know the code.
594
00:40:19,482 --> 00:40:21,242
I know nothing!
595
00:40:22,022 --> 00:40:24,712
I know nothing!
596
00:40:34,172 --> 00:40:35,072
Move faster,
597
00:40:35,142 --> 00:40:36,842
you have to find out the code within 45 minutes.
598
00:40:37,252 --> 00:40:38,212
Yes, sure. No problem.
599
00:40:38,282 --> 00:40:40,272
It's my job!
600
00:40:54,452 --> 00:40:55,782
I am Bond,
601
00:40:56,382 --> 00:40:58,512
I am always dreaming of fighting with you.
602
00:40:58,962 --> 00:41:00,222
To see how powerful you are!
603
00:41:00,292 --> 00:41:01,622
Kidding!
604
00:41:01,732 --> 00:41:04,132
Mr. Bond, you are the super hero!
605
00:41:08,342 --> 00:41:09,672
Are you Frankie?
606
00:41:09,742 --> 00:41:10,912
No.
607
00:41:10,982 --> 00:41:12,242
You disappoint me so much.
608
00:41:12,882 --> 00:41:14,322
Please, don't hit my face.
609
00:41:14,392 --> 00:41:16,762
I have to work tomorrow, please!
610
00:41:19,462 --> 00:41:20,402
Thank you.
611
00:41:31,152 --> 00:41:33,392
Rabbit, a car is coming.
612
00:41:33,792 --> 00:41:35,992
It depends, maybe, let him in and kill him.
613
00:41:36,262 --> 00:41:37,132
Got you.
614
00:41:37,472 --> 00:41:38,902
I will go in and take a look, wait for me.
615
00:41:39,902 --> 00:41:40,772
I will go in with you.
616
00:41:40,842 --> 00:41:43,072
No, what can you help me?
617
00:41:43,182 --> 00:41:44,172
Why not?
618
00:41:44,252 --> 00:41:45,542
You needn't go with me.
619
00:41:45,622 --> 00:41:46,882
I won't give you any trouble.
620
00:41:46,992 --> 00:41:48,652
Sorry, this is a private show.
621
00:41:48,962 --> 00:41:50,222
Do you have any invitation card?
622
00:41:50,992 --> 00:41:53,262
CID, I suspect that there are robbers in your hotel,
623
00:41:53,332 --> 00:41:54,302
where is your manager?
624
00:41:54,532 --> 00:41:55,302
He's just been off.
625
00:41:55,372 --> 00:41:56,562
When will the security officers shift duty?
626
00:41:57,112 --> 00:41:59,442
Mister, what's the problem?
627
00:42:00,382 --> 00:42:02,282
An hour ago, you were not guarding the entrance.
628
00:42:02,452 --> 00:42:03,612
We have just changed our shift.
629
00:42:04,452 --> 00:42:05,552
I have to go up and take a look.
630
00:42:05,692 --> 00:42:07,252
Alright, please follow me.
631
00:43:21,972 --> 00:43:22,912
Get in.
632
00:43:27,652 --> 00:43:28,682
You are really great.
633
00:43:28,922 --> 00:43:30,362
Thank you.
634
00:43:58,612 --> 00:43:59,582
We have no way out.
635
00:44:11,142 --> 00:44:12,732
I was just thinking whether you would leave me alone.
636
00:44:13,142 --> 00:44:14,272
I won't leave anyone behind.
637
00:44:14,552 --> 00:44:15,782
They are fierce!
638
00:44:16,322 --> 00:44:17,752
They are cold-blooded.
639
00:44:17,992 --> 00:44:19,182
What'll we do now?
640
00:44:19,462 --> 00:44:20,222
We just have a way out.
641
00:44:20,292 --> 00:44:21,222
Go to the penthouse.
642
00:44:21,432 --> 00:44:22,262
To the penthouse?
643
00:44:27,612 --> 00:44:30,582
What? They are driving up by taking the elevator?
644
00:44:48,312 --> 00:44:49,412
Take this.
645
00:44:50,822 --> 00:44:51,912
What's it?
646
00:44:51,992 --> 00:44:53,682
This is sent by my girl, it's one of a pair.
647
00:44:54,192 --> 00:44:56,932
We can communicate through it in short distance.
648
00:44:57,602 --> 00:44:59,192
If I die,
649
00:44:59,642 --> 00:45:01,732
please hand this to my girlfriend Jayce.
650
00:45:05,052 --> 00:45:07,382
So, you mean I must be dead meat! Come on!
651
00:45:15,332 --> 00:45:18,402
Boss, lighter... give me face, I am a star.
652
00:45:18,742 --> 00:45:19,772
Frankie.
653
00:45:21,612 --> 00:45:22,742
Frankie!
654
00:45:23,252 --> 00:45:24,582
Dad, don't worry.
655
00:45:24,752 --> 00:45:25,722
They will go
656
00:45:25,792 --> 00:45:27,762
after making money.
657
00:45:28,162 --> 00:45:30,632
Don't move, squat, listened?
658
00:45:31,402 --> 00:45:32,302
Squat!
659
00:46:04,532 --> 00:46:05,472
Jump.
660
00:46:22,602 --> 00:46:23,362
Be quick!
661
00:46:27,612 --> 00:46:28,442
Kam!
662
00:46:29,982 --> 00:46:30,752
Run!
663
00:46:43,682 --> 00:46:45,542
Retreat...
664
00:46:46,882 --> 00:46:48,182
I will kill whoever moves!
665
00:46:48,922 --> 00:46:50,122
Freeze.
666
00:46:50,222 --> 00:46:51,422
Run!
667
00:46:51,662 --> 00:46:52,792
Mind yourself!
668
00:46:52,862 --> 00:46:53,852
Run.
669
00:46:53,932 --> 00:46:55,402
No way...
670
00:46:55,672 --> 00:46:57,102
Don't forget daddy!
671
00:47:08,762 --> 00:47:11,062
Don't move! Everyone don't move.
672
00:47:12,202 --> 00:47:14,642
Or, I will kill this computer expert.
673
00:47:15,042 --> 00:47:16,032
Come here.
674
00:47:17,982 --> 00:47:20,182
If I kill him, you can't open the computer safe.
675
00:47:20,252 --> 00:47:21,982
So, you will have a total failure!
676
00:47:23,722 --> 00:47:25,492
That old man is tough!
677
00:47:25,562 --> 00:47:26,432
Shoot him!
678
00:47:28,572 --> 00:47:29,592
Don't move.
679
00:47:34,482 --> 00:47:35,912
Tell them not to move! Got it?
680
00:47:35,982 --> 00:47:37,252
Or, I will kill him.
681
00:47:38,852 --> 00:47:40,292
Ask them to drop the weapons.
682
00:47:42,592 --> 00:47:43,622
Hurry up!
683
00:47:45,172 --> 00:47:46,362
Drop the weapon.
684
00:47:58,092 --> 00:48:00,432
Uncle, take him here, I will help to guard him.
685
00:48:00,802 --> 00:48:02,132
OK, go.
686
00:48:05,912 --> 00:48:07,502
Jayce, are you alright?
687
00:48:08,782 --> 00:48:09,872
I am alright, hands off me.
688
00:48:19,202 --> 00:48:20,762
The policemen are coming,
689
00:48:20,842 --> 00:48:22,502
I am a cop, stay calm.
690
00:48:22,642 --> 00:48:24,702
- Hello... look! - It's you!
691
00:48:24,782 --> 00:48:26,772
I recorded the process of the robbery.
692
00:48:27,222 --> 00:48:28,582
You needn't be a good citizen like this.
693
00:48:28,652 --> 00:48:29,552
None of your business.
694
00:48:29,622 --> 00:48:31,462
Frankie, come on, smile.
695
00:48:32,832 --> 00:48:34,422
Don't shoot below.
696
00:48:34,632 --> 00:48:36,162
What're you afraid of? This is fresh looking!
697
00:48:36,942 --> 00:48:38,502
- Come on... - Sorry!
698
00:48:38,872 --> 00:48:40,142
Thank you so much!
699
00:48:41,582 --> 00:48:43,112
Man should depend on himself.
700
00:48:50,202 --> 00:48:51,362
It's you!
701
00:48:52,232 --> 00:48:53,222
You are Doctor!
702
00:49:32,352 --> 00:49:33,982
Catch the reporter of the TV station
703
00:49:34,222 --> 00:49:35,412
and get back the tape.
704
00:49:35,592 --> 00:49:37,112
Inform Fai Fai, ready for plan B.
705
00:49:37,522 --> 00:49:38,862
OK, let's go.
706
00:49:39,762 --> 00:49:40,862
Oh, you are a nasty guy!
707
00:49:41,532 --> 00:49:42,762
Shut up.
708
00:49:43,072 --> 00:49:44,562
Or I will throw you down.
709
00:49:44,672 --> 00:49:46,042
Don't kill her, if you want to kill, kill me.
710
00:49:46,642 --> 00:49:49,412
Mr. Police, I won't kill you.
711
00:49:49,582 --> 00:49:51,352
For you are a perfect hostage.
712
00:50:17,662 --> 00:50:18,632
Pay attention,
713
00:50:18,702 --> 00:50:20,292
don't let anyone go into the hotel.
714
00:50:21,912 --> 00:50:24,502
Boss, cops are coming.
715
00:50:55,542 --> 00:50:57,012
Report, sir!
716
00:50:57,082 --> 00:50:58,772
Some people are injured.
717
00:50:59,652 --> 00:51:01,142
Those criminals were professional soldiers,
718
00:51:01,222 --> 00:51:02,452
call for assistance.
719
00:51:03,092 --> 00:51:04,562
Calling headquarters...
720
00:51:04,892 --> 00:51:05,952
Move faster.
721
00:53:05,932 --> 00:53:07,872
Miss, where is the tape?
722
00:53:08,212 --> 00:53:09,762
If you hand it out, I will kick it away.
723
00:53:09,942 --> 00:53:11,542
Or, I will put more in.
724
00:53:16,892 --> 00:53:18,262
Seal the door,
725
00:53:18,332 --> 00:53:20,522
let her die inside.
726
00:53:20,632 --> 00:53:22,062
Then we'll go in and get the tape later.
727
00:53:22,232 --> 00:53:23,532
Bye bye.
728
00:53:35,692 --> 00:53:36,892
Pretty woman, what are you screaming?
729
00:53:36,962 --> 00:53:38,522
Jump, we will catch you.
730
00:53:38,832 --> 00:53:40,532
I can't! My legs go numb!
731
00:53:40,602 --> 00:53:42,302
The monster will bite you.
732
00:53:47,282 --> 00:53:49,692
Jump, I will catch you.
733
00:53:54,932 --> 00:53:57,772
Hold tight, don't loose your hand!
734
00:54:00,882 --> 00:54:02,042
See...
735
00:54:02,112 --> 00:54:03,882
We could make it.
736
00:54:04,482 --> 00:54:05,922
I am scared.
737
00:54:06,022 --> 00:54:07,252
It's alright...
738
00:54:07,992 --> 00:54:09,322
Bold is holding
739
00:54:09,692 --> 00:54:11,162
a pretty woman!
740
00:54:11,232 --> 00:54:12,462
Do you want to take her advantage?
741
00:54:12,732 --> 00:54:14,262
I just want to comfort her.
742
00:54:15,712 --> 00:54:17,772
Pretty woman, don't panic, it's alright.
743
00:54:17,842 --> 00:54:18,782
Don't touch me.
744
00:54:19,952 --> 00:54:22,012
Son, be careful, son!
745
00:54:24,022 --> 00:54:25,492
Give me your hand.
746
00:54:25,992 --> 00:54:27,692
The monsters are coming, pull me up.
747
00:54:37,382 --> 00:54:38,982
Doesn't monster love eating pretty women?
748
00:54:39,052 --> 00:54:40,182
Why bite my ass?
749
00:54:46,132 --> 00:54:47,162
There are few teeth of the monster
750
00:54:47,242 --> 00:54:48,762
left on my ass.
751
00:54:53,252 --> 00:54:54,612
Son, lower your voice.
752
00:54:54,682 --> 00:54:55,652
Hold it.
753
00:54:57,092 --> 00:54:58,612
Isn't the monster poisonous?
754
00:54:59,992 --> 00:55:01,332
Do you feel anything wrong?
755
00:55:03,132 --> 00:55:06,332
Yes, I feel numb!
756
00:55:07,982 --> 00:55:09,312
It's going worse and worse.
757
00:55:10,682 --> 00:55:11,952
Do you feel cold?
758
00:55:12,652 --> 00:55:13,922
Cold?
759
00:55:13,992 --> 00:55:15,152
Yes.
760
00:55:16,132 --> 00:55:17,602
I feel colder and colder.
761
00:55:17,662 --> 00:55:19,362
You don't seem to be poisoned.
762
00:55:19,432 --> 00:55:21,562
If yes, you will be fainted.
763
00:55:27,252 --> 00:55:29,692
Bold, why the girl fell on the ground?
764
00:55:31,722 --> 00:55:33,252
She is poisoned.
765
00:55:48,122 --> 00:55:49,752
Dad, the monster is poisonous.
766
00:55:50,802 --> 00:55:51,822
You'll be alright.
767
00:55:51,902 --> 00:55:53,462
But I feel painful.
768
00:55:53,742 --> 00:55:54,702
What?
769
00:55:54,772 --> 00:55:56,262
I am poisoned too.
770
00:55:59,612 --> 00:56:01,312
Do you want your dad to suck your ass?
771
00:56:01,382 --> 00:56:02,682
It doesn't matter!
772
00:56:05,732 --> 00:56:07,592
Bold, they are coming,
773
00:56:07,662 --> 00:56:08,892
We have to run.
774
00:56:08,972 --> 00:56:11,772
I want to go to the medical room to inject some serum for her.
775
00:56:11,942 --> 00:56:13,772
Or, she will die, you leave first.
776
00:56:14,642 --> 00:56:17,382
She is a stranger to you, doesn't it worth?
777
00:56:17,682 --> 00:56:20,182
When the police come, they will save her.
778
00:56:20,922 --> 00:56:26,922
Don't leave me alone...
779
00:56:27,302 --> 00:56:30,602
Dad, don't leave me alone.
780
00:56:32,812 --> 00:56:35,942
Don't leave me.
781
00:56:36,652 --> 00:56:39,092
Go, let's spread, you will have bigger chance to survive.
782
00:56:39,262 --> 00:56:40,232
Be quick!
783
00:56:41,602 --> 00:56:42,862
I won't insist.
784
00:56:43,172 --> 00:56:45,402
Frankie, run!
785
00:56:45,642 --> 00:56:46,542
My ass hurts.
786
00:56:46,612 --> 00:56:47,582
Run.
787
00:56:48,712 --> 00:56:51,082
Bold, if you don't come, who is going to help me?
788
00:56:51,452 --> 00:56:53,612
Frankie, show your guts.
789
00:56:54,222 --> 00:56:55,822
We are from the Frankie's team, we won't be despised.
790
00:56:57,032 --> 00:56:59,402
Frankie, run...
791
00:56:59,732 --> 00:57:00,702
Alright.
792
00:57:14,202 --> 00:57:15,392
Pay attention, the commander is coming.
793
00:57:30,132 --> 00:57:32,292
It doesn't matter, I won't die.
794
00:57:36,312 --> 00:57:38,282
I dragged you down, why did you come?
795
00:57:39,182 --> 00:57:41,312
If I didn't come and if there is anything happened to you,
796
00:57:41,682 --> 00:57:43,242
I would regret for my whole life.
797
00:57:44,522 --> 00:57:47,792
Pal, I could stand the pain from the shot.
798
00:57:47,862 --> 00:57:48,962
But I couldn't stand
799
00:57:49,032 --> 00:57:50,332
your honey lips!
800
00:57:51,402 --> 00:57:52,372
None of your business,
801
00:57:52,442 --> 00:57:53,912
or I will make your wound bigger!
802
00:57:53,982 --> 00:57:54,912
Shut up.
803
00:57:55,412 --> 00:57:58,322
I tell you! When a woman gets angry,
804
00:57:58,892 --> 00:58:00,382
she can do whatever you can't imagine.
805
00:58:00,452 --> 00:58:01,552
What's up?
806
00:58:01,722 --> 00:58:03,752
I am afraid of being recognized.
807
00:58:03,832 --> 00:58:06,302
So I use your blood to disguise.
808
00:58:09,112 --> 00:58:11,302
Don't you have any good feeling about me?
809
00:58:12,142 --> 00:58:14,212
No, I don't mean it.
810
00:58:14,282 --> 00:58:16,182
I wish to be your friend.
811
00:58:16,252 --> 00:58:18,522
Call me Lai, I work in the TV station.
812
00:58:19,132 --> 00:58:20,792
I think you feel hot.
813
00:58:22,802 --> 00:58:24,772
Yes, a bit hot.
814
00:58:24,842 --> 00:58:26,932
Why not go out to have some fresh air?
815
00:58:27,642 --> 00:58:30,342
I am busy, call me next time.
816
00:58:32,822 --> 00:58:34,152
I am afraid of height!
817
00:58:34,222 --> 00:58:37,192
Let's talk in the coffee shop, I won't fly.
818
00:58:39,672 --> 00:58:41,072
I am scared!
819
00:58:41,142 --> 00:58:43,072
If you jump down, you won't feel high any more.
820
00:58:43,372 --> 00:58:44,812
I will take the elevator.
821
00:58:44,882 --> 00:58:46,072
It would be faster if you jump from here.
822
00:58:54,902 --> 00:58:56,702
I am Bold, I am alive.
823
00:58:56,802 --> 00:58:57,892
Where is the medical room?
824
00:59:01,542 --> 00:59:03,842
Doctor, the channel of the police is connected.
825
00:59:05,552 --> 00:59:08,622
I am the commander, you are surrounded.
826
00:59:08,692 --> 00:59:10,092
You have no chance to leave.
827
00:59:11,462 --> 00:59:12,662
Look up.
828
00:59:12,732 --> 00:59:14,392
I have a famous TV producer here.
829
00:59:14,472 --> 00:59:15,802
I will ask him to introduce himself.
830
00:59:16,642 --> 00:59:17,542
I am called Lai Siu Tin.
831
00:59:17,612 --> 00:59:21,072
No, call me Lai. Help...
832
00:59:21,482 --> 00:59:24,652
We are in room 431, turn left on the 4th floor.
833
00:59:24,792 --> 00:59:26,322
Save us.
834
00:59:28,302 --> 00:59:29,392
What do you want?
835
00:59:29,502 --> 00:59:30,762
Retreat 100 yards backward,
836
00:59:30,902 --> 00:59:33,242
send a helicopter to wait for me on the roof.
837
00:59:33,472 --> 00:59:35,102
Impossible, you'd better surrender.
838
00:59:35,242 --> 00:59:36,272
That's possible.
839
00:59:36,552 --> 00:59:37,742
From now on,
840
00:59:37,822 --> 00:59:39,312
I will throw one person down in every 5 minutes.
841
00:59:39,422 --> 00:59:41,052
Until I see the helicopter.
842
00:59:41,962 --> 00:59:43,522
And I want you to send me
843
00:59:43,592 --> 00:59:45,792
the notorious rapist.
844
00:59:46,232 --> 00:59:48,402
We can't accept your request.
845
00:59:50,512 --> 00:59:51,532
Sir, look!
846
00:59:58,862 --> 01:00:00,622
Now, I dropped a corpse.
847
01:00:01,302 --> 01:00:02,492
5 minutes later,
848
01:00:02,602 --> 01:00:04,532
I will drop another person who is alive.
849
01:00:07,342 --> 01:00:09,042
Why do you want the police to release the rapist?
850
01:00:11,082 --> 01:00:12,352
They won't do that.
851
01:00:12,722 --> 01:00:14,422
I just want to draw their attention away.
852
01:00:15,092 --> 01:00:16,922
I don't know that rapist at all.
853
01:00:17,462 --> 01:00:19,762
That's good, the rapist will be severely beaten by the cop.
854
01:00:20,432 --> 01:00:22,912
You are really smart!
855
01:00:22,972 --> 01:00:25,272
Go on flattering me,
856
01:00:25,342 --> 01:00:26,542
or I will drop you down.
857
01:00:26,782 --> 01:00:29,682
You are really wise.
858
01:00:29,752 --> 01:00:32,922
And you are really handsome too.
859
01:00:33,032 --> 01:00:37,332
You are the smartest boss, brilliant and outstanding...
860
01:00:37,402 --> 01:00:39,302
Be patient.
861
01:00:40,942 --> 01:00:43,212
You are really clever,
862
01:00:43,312 --> 01:00:45,482
you are the Lion King.
863
01:00:45,552 --> 01:00:46,812
Super hero!
864
01:01:37,292 --> 01:01:42,092
12345678910.
865
01:01:42,162 --> 01:01:44,462
Don't move. What are you doing?
866
01:01:45,342 --> 01:01:46,702
I am practicing!
867
01:01:46,772 --> 01:01:47,932
Hands up.
868
01:01:51,622 --> 01:01:52,982
Drop the gun.
869
01:01:54,092 --> 01:01:55,652
I don't have gun, what can I drop?
870
01:01:56,092 --> 01:01:57,792
Kid, I am not talking about you.
871
01:01:59,672 --> 01:02:00,762
Dad, it's you!
872
01:02:01,102 --> 01:02:02,232
Of course.
873
01:02:11,392 --> 01:02:12,762
How can you still be cocky?
874
01:02:15,032 --> 01:02:16,162
Don't move.
875
01:02:16,432 --> 01:02:17,962
Listened? My dad asked you not to move.
876
01:02:18,042 --> 01:02:19,002
Cut the crap.
877
01:02:19,072 --> 01:02:20,002
Torch.
878
01:02:21,442 --> 01:02:22,882
Dad, you are so cool!
879
01:02:23,052 --> 01:02:24,072
Damn it.
880
01:02:26,352 --> 01:02:28,452
If you were not that cool, my mom wouldn't have fallen for you.
881
01:02:28,522 --> 01:02:29,552
Dad, you are really great.
882
01:02:29,632 --> 01:02:32,122
Cut the crap, watch out.
883
01:02:34,172 --> 01:02:35,362
Let me drag him out first.
884
01:02:47,462 --> 01:02:48,492
Stop.
885
01:02:51,102 --> 01:02:53,332
What are you doing? Who asked you to shoot?
886
01:02:53,472 --> 01:02:55,602
How dare you bother me?
887
01:02:55,682 --> 01:02:56,942
I won't let anyone go.
888
01:03:01,462 --> 01:03:04,452
Dad, run now, there are many people out there.
889
01:03:04,702 --> 01:03:05,462
What?
890
01:03:05,532 --> 01:03:06,832
Search the other floors.
891
01:03:10,212 --> 01:03:12,542
Bond, stay here.
892
01:03:15,022 --> 01:03:17,042
What do you think you are? Should I listen to you?
893
01:03:23,502 --> 01:03:25,972
If you have guts, don't follow me.
894
01:03:32,122 --> 01:03:34,682
How dare you threaten me
895
01:03:34,762 --> 01:03:36,022
with Doctor!
896
01:03:42,272 --> 01:03:44,142
Bitch, are you looking for death?
897
01:03:44,742 --> 01:03:47,482
Dad, pretty woman!
898
01:04:06,252 --> 01:04:07,352
So cruel!
899
01:04:09,732 --> 01:04:10,752
Bitch.
900
01:04:20,012 --> 01:04:21,112
Don't move.
901
01:04:22,482 --> 01:04:23,682
How dare you beat the woman?
902
01:04:23,752 --> 01:04:27,222
Listen, hold your right leg with left hand...
903
01:04:27,292 --> 01:04:28,592
Lick your left eye with your tongue.
904
01:04:28,662 --> 01:04:29,892
Lie on the floor.
905
01:04:29,972 --> 01:04:31,032
Dad,
906
01:04:31,902 --> 01:04:33,062
tie him up!
907
01:04:37,352 --> 01:04:38,872
Son, are you kidding?
908
01:04:38,952 --> 01:04:40,212
I'm not that strong enough.
909
01:04:42,592 --> 01:04:43,962
I'll tie him up then.
910
01:04:50,242 --> 01:04:51,642
Dad, come and help.
911
01:04:51,712 --> 01:04:53,652
You're so troublesome! How can I help you?
912
01:04:53,712 --> 01:04:54,652
Who'll hold the gun?
913
01:04:55,952 --> 01:04:57,042
Give it to me.
914
01:04:58,092 --> 01:04:59,152
Thank you.
915
01:04:59,532 --> 01:05:01,792
No, you're a woman!
916
01:05:01,902 --> 01:05:03,262
This gun is quite heavy.
917
01:05:04,172 --> 01:05:05,972
Kid, help yourself!
918
01:05:07,072 --> 01:05:08,562
Dad! No way!
919
01:05:08,782 --> 01:05:11,302
Come and help me I'm exhausted.
920
01:05:11,652 --> 01:05:12,742
You're useless!
921
01:05:14,052 --> 01:05:15,452
Thank you! Why not take it for us?
922
01:05:16,692 --> 01:05:19,292
Be careful, if you press it, it'll shoot.
923
01:05:24,812 --> 01:05:26,402
It's OK.
924
01:05:29,482 --> 01:05:30,922
What's wrong? Messy hair?
925
01:05:34,932 --> 01:05:36,632
Down... there.
926
01:05:36,872 --> 01:05:37,962
Down?
927
01:05:38,142 --> 01:05:39,232
Yes.
928
01:05:40,712 --> 01:05:43,242
Not here! I mean him!
929
01:05:44,512 --> 01:05:45,952
I thought you were smart!
930
01:05:46,022 --> 01:05:47,822
You're as stupid as pig.
931
01:05:47,892 --> 01:05:49,792
I warn you, don't say I'm as stupid as pig.
932
01:05:49,932 --> 01:05:51,052
She is right.
933
01:05:51,132 --> 01:05:52,432
You're as stupid as pig.
934
01:05:52,502 --> 01:05:53,932
They are from the same gang.
935
01:05:54,942 --> 01:05:56,842
Your dad is smarter than you.
936
01:05:59,652 --> 01:06:01,242
She thought she's clever!
937
01:06:02,352 --> 01:06:04,792
I kept the bullets! It's not loaded!
938
01:06:10,932 --> 01:06:12,272
Don't push my dad.
939
01:06:12,372 --> 01:06:14,532
I warn you, surrender now,
940
01:06:14,612 --> 01:06:15,842
I don't want to hurt you.
941
01:06:20,952 --> 01:06:22,552
Stop fighting...
942
01:06:26,072 --> 01:06:27,292
No!
943
01:06:27,432 --> 01:06:29,102
Son, are you alright?
944
01:06:29,772 --> 01:06:30,802
Don't be afraid of him.
945
01:06:33,612 --> 01:06:36,242
Don't kill him, we need him to be hostage.
946
01:06:37,622 --> 01:06:38,952
OK, but I want him to change
947
01:06:39,562 --> 01:06:41,532
And then beat him up.
948
01:06:41,762 --> 01:06:42,792
What clothes?
949
01:06:46,712 --> 01:06:48,572
This is the costume for filming!
950
01:06:49,142 --> 01:06:51,212
I want to defeat the hero who wears this costume!
951
01:06:56,432 --> 01:06:58,552
What's happened? Why there are cops?
952
01:06:58,632 --> 01:06:59,792
Because of you!
953
01:07:06,352 --> 01:07:08,652
Give way... Sorry...
954
01:07:29,062 --> 01:07:30,392
Why didn't you leave me alone?
955
01:07:30,662 --> 01:07:31,922
I swore,
956
01:07:32,262 --> 01:07:33,792
I'd never dump woman and children again.
957
01:07:34,672 --> 01:07:35,662
Again?
958
01:07:36,342 --> 01:07:37,502
Did you try that before?
959
01:07:40,012 --> 01:07:41,242
My wife and son
960
01:07:42,182 --> 01:07:44,052
were killed by those bastards upstairs.
961
01:07:48,162 --> 01:07:49,392
I'm sorry.
962
01:07:50,272 --> 01:07:51,732
Where is the tape?
963
01:07:52,342 --> 01:07:54,602
I put it under a show case.
964
01:07:55,042 --> 01:07:56,642
If we can't go out,
965
01:07:56,712 --> 01:07:58,082
the tape will be the only evidence.
966
01:07:58,682 --> 01:08:00,122
What'll we do then?
967
01:08:00,392 --> 01:08:03,262
I'll take it and hand it to the police.
968
01:08:08,072 --> 01:08:09,432
Don't dump me.
969
01:08:09,672 --> 01:08:11,142
I'll come back to take you away.
970
01:08:19,722 --> 01:08:21,132
I'm mean,
971
01:08:21,932 --> 01:08:23,462
I'll remember it.
972
01:08:24,372 --> 01:08:25,842
If you don't come back,
973
01:08:26,442 --> 01:08:28,102
I'll hate you forever.
974
01:08:37,562 --> 01:08:38,622
Oh Yeah!
975
01:09:04,882 --> 01:09:06,852
The diamond necklace fits you most.
976
01:09:07,322 --> 01:09:08,382
Go with me.
977
01:09:08,462 --> 01:09:09,352
Stop dreaming!
978
01:09:12,362 --> 01:09:13,352
Don't touch him.
979
01:09:14,232 --> 01:09:15,732
Why should I listen to you?
980
01:09:18,382 --> 01:09:21,842
Hand off!
981
01:09:21,922 --> 01:09:22,882
What're you doing?
982
01:09:23,792 --> 01:09:25,982
Hands off me!
983
01:09:28,132 --> 01:09:30,762
I could have retreated safely.
984
01:09:30,932 --> 01:09:34,062
Because of you, you mess up the whole party!
985
01:09:34,312 --> 01:09:35,832
Tell me, how to fix you?
986
01:09:38,722 --> 01:09:40,452
How are you? I'll back.
987
01:09:44,632 --> 01:09:45,792
Superstar,
988
01:09:46,202 --> 01:09:47,722
where is your bodyguard?
989
01:09:48,542 --> 01:09:49,632
I don't know.
990
01:09:49,702 --> 01:09:50,872
Why don't you?
991
01:09:56,752 --> 01:09:58,622
Take some men to seek for Li Kit.
992
01:09:59,122 --> 01:10:00,652
I want to see his corpse.
993
01:10:00,762 --> 01:10:01,662
Yes.
994
01:10:23,412 --> 01:10:24,372
Where is Turtle?
995
01:10:24,442 --> 01:10:25,272
He's gone to toilet.
996
01:14:00,142 --> 01:14:01,162
Rabbit, how are you?
997
01:14:03,282 --> 01:14:04,272
Rabbit...
998
01:14:05,082 --> 01:14:05,982
Rabbit...
999
01:14:18,142 --> 01:14:19,732
Catch him.
1000
01:14:21,282 --> 01:14:23,012
Don't catch me, I am a good guy.
1001
01:14:23,082 --> 01:14:24,422
The robbers are up there.
1002
01:14:46,932 --> 01:14:49,562
Control the order.
1003
01:14:49,642 --> 01:14:51,042
The firemen, go there to put out the fire.
1004
01:14:51,512 --> 01:14:53,142
Let me go, I am not criminal.
1005
01:14:59,522 --> 01:15:01,762
Sir, we have just seen a gun war happened on the 6th floor.
1006
01:15:01,832 --> 01:15:03,162
Later, he jumped through the window.
1007
01:15:03,232 --> 01:15:04,432
Luckily, we opened the net for him.
1008
01:15:04,602 --> 01:15:06,232
I know him, he is Frankie's bodyguard.
1009
01:15:06,572 --> 01:15:07,502
Set him free.
1010
01:15:07,572 --> 01:15:08,602
Tell me what's happening.
1011
01:15:10,312 --> 01:15:12,442
There are over 10 criminals, they are heavily armed.
1012
01:15:12,522 --> 01:15:13,682
There is a bomb specialist.
1013
01:15:14,222 --> 01:15:16,252
A guy is called Doctor.
1014
01:15:16,592 --> 01:15:18,792
He is the man behind a blackmail case happened two years ago.
1015
01:15:19,302 --> 01:15:20,562
Why do you know so much?
1016
01:15:20,732 --> 01:15:21,962
I will explain it to you later.
1017
01:15:22,032 --> 01:15:23,402
Call the bomb disposal expert here,
1018
01:15:23,472 --> 01:15:24,672
there are many bombs.
1019
01:15:25,412 --> 01:15:26,772
The criminals and the hostages are on the penthouse.
1020
01:15:27,042 --> 01:15:29,242
They request a helicopter.
1021
01:15:31,022 --> 01:15:32,252
Will you promise them?
1022
01:15:32,322 --> 01:15:34,122
Among the hostages, there are two couples of ambassadors.
1023
01:15:34,192 --> 01:15:35,352
We can't take this responsibility.
1024
01:15:35,432 --> 01:15:36,362
Take him to the hospital.
1025
01:15:36,462 --> 01:15:37,992
I am fine, I have to go in again.
1026
01:15:38,072 --> 01:15:39,162
Are you crazy?
1027
01:15:41,472 --> 01:15:43,032
This tape is shot by a reporter.
1028
01:15:43,112 --> 01:15:44,372
The process of the robbery is recorded.
1029
01:15:45,312 --> 01:15:46,302
Show it to me at once.
1030
01:15:46,382 --> 01:15:47,322
Yes, sir.
1031
01:15:54,332 --> 01:15:55,772
Li Kit killed my brother.
1032
01:16:04,192 --> 01:16:05,412
Listened?
1033
01:16:06,122 --> 01:16:08,592
Your bodyguard Li Kit killed my brother.
1034
01:16:14,542 --> 01:16:18,572
I am so sorry to hear that!
1035
01:16:20,452 --> 01:16:22,482
Your brother is dead!
1036
01:16:22,762 --> 01:16:24,452
Sorry, you are so poor.
1037
01:16:25,292 --> 01:16:29,902
I didn't say anything wrong! Your brother is poor indeed!
1038
01:16:32,782 --> 01:16:33,972
I want you to pay for his life.
1039
01:16:34,052 --> 01:16:35,102
Squat...
1040
01:16:35,182 --> 01:16:36,512
None of my business!
1041
01:16:37,182 --> 01:16:38,412
Boss.
1042
01:16:38,492 --> 01:16:39,462
What's up?
1043
01:16:39,522 --> 01:16:40,792
Not you.
1044
01:16:42,662 --> 01:16:45,032
You may ask the police to send him here.
1045
01:16:46,972 --> 01:16:49,882
Tell me, why the police listen to me?
1046
01:16:50,542 --> 01:16:52,072
If they don't send him here,
1047
01:16:52,152 --> 01:16:54,052
you may push the foreigners down.
1048
01:16:54,192 --> 01:16:55,482
How can you say such thing?
1049
01:16:56,222 --> 01:16:58,452
Shut up! I just want to save you all.
1050
01:17:00,302 --> 01:17:02,702
I've just listened. It's a very good idea.
1051
01:17:03,302 --> 01:17:04,602
But the ambassadors are
1052
01:17:04,672 --> 01:17:06,162
useful to me.
1053
01:17:06,412 --> 01:17:07,812
So, I have to ask for your help.
1054
01:17:07,982 --> 01:17:09,312
No...
1055
01:17:10,182 --> 01:17:11,522
Go.
1056
01:17:15,492 --> 01:17:18,162
I don't want to die, save me.
1057
01:17:32,192 --> 01:17:34,262
Commander, listen.
1058
01:17:34,402 --> 01:17:37,032
Five minutes later, I want to see a helicopter on the roof.
1059
01:17:37,642 --> 01:17:40,772
And send the one who has just jumped out
1060
01:17:40,852 --> 01:17:42,142
from 6th floor to me.
1061
01:17:42,252 --> 01:17:44,052
If you pull off a stunt,
1062
01:17:44,122 --> 01:17:45,552
I will execute the two ambassadors.
1063
01:17:45,992 --> 01:17:46,982
If you co-operate with me,
1064
01:17:47,062 --> 01:17:48,932
I will let the couple and 20 women go.
1065
01:17:51,002 --> 01:17:51,972
That's him.
1066
01:17:52,032 --> 01:17:55,232
Call a helicopter here, over.
1067
01:17:55,942 --> 01:17:58,242
How is it? Changing hostage?
1068
01:17:58,682 --> 01:18:00,272
I know he will request like this.
1069
01:18:14,312 --> 01:18:19,762
Corny man...
1070
01:18:23,562 --> 01:18:26,302
Pretty woman, where are you going to?
1071
01:18:26,372 --> 01:18:27,632
Don't kill me!
1072
01:18:28,012 --> 01:18:30,272
I haven't screwed reporter before.
1073
01:18:30,482 --> 01:18:32,212
If you make me happy,
1074
01:18:32,312 --> 01:18:34,722
maybe I won't kill you.
1075
01:18:38,262 --> 01:18:39,522
Here?
1076
01:18:41,132 --> 01:18:42,602
Why not use my hand?
1077
01:18:48,382 --> 01:18:49,872
Don't you like it?
1078
01:18:50,182 --> 01:18:51,712
Plus my tongue, OK?
1079
01:18:51,792 --> 01:18:53,222
I am expert in using tongue and hands,
1080
01:18:53,292 --> 01:18:54,492
you will be happy.
1081
01:18:54,562 --> 01:18:57,292
I know, you want to show me this.
1082
01:18:58,132 --> 01:18:58,962
Right.
1083
01:19:04,112 --> 01:19:06,102
Let's bet, it's better than waiting for death.
1084
01:19:08,962 --> 01:19:10,052
Bring more men up there,
1085
01:19:10,192 --> 01:19:11,452
if you see Li Kit, kill him.
1086
01:19:41,522 --> 01:19:42,282
"Don't go to the roof."
1087
01:19:45,262 --> 01:19:46,522
That's why he knows everything.
1088
01:19:47,162 --> 01:19:48,292
I see,
1089
01:19:48,472 --> 01:19:50,442
he has this for communication.
1090
01:19:57,892 --> 01:19:59,512
No, I can't promise you.
1091
01:20:00,962 --> 01:20:02,952
My benefactor and my friends are inside.
1092
01:20:04,032 --> 01:20:05,192
And my promise too.
1093
01:20:05,602 --> 01:20:06,972
I can't leave them alone.
1094
01:20:07,302 --> 01:20:09,002
Sorry, I can't help.
1095
01:20:13,782 --> 01:20:15,952
- Don't move. - Don't come over.
1096
01:20:19,632 --> 01:20:20,792
Open the door.
1097
01:20:21,272 --> 01:20:22,532
Stay clam.
1098
01:20:24,712 --> 01:20:25,642
Go down.
1099
01:20:29,922 --> 01:20:31,182
When this case is over,
1100
01:20:33,462 --> 01:20:34,652
I will surrender.
1101
01:20:35,592 --> 01:20:37,862
I just want to save more lives,
1102
01:20:38,132 --> 01:20:39,072
sorry.
1103
01:20:39,242 --> 01:20:40,462
Wish you good luck.
1104
01:20:40,542 --> 01:20:42,202
I've tried my best to help you.
1105
01:20:42,312 --> 01:20:43,742
In fact, I am good at karate.
1106
01:20:49,592 --> 01:20:51,112
Don't shoot without order.
1107
01:20:56,402 --> 01:20:58,342
Be careful, don't ruin the public facilities.
1108
01:21:18,412 --> 01:21:20,682
He is bold!
1109
01:21:28,602 --> 01:21:30,042
Don't go to the roof.
1110
01:21:33,612 --> 01:21:34,482
Hubby,
1111
01:21:34,552 --> 01:21:36,482
They want to kill you on the roof, go back.
1112
01:21:36,682 --> 01:21:38,022
Your honey.
1113
01:22:07,112 --> 01:22:08,312
Fire.
1114
01:22:08,382 --> 01:22:09,712
Shoot him down.
1115
01:23:46,142 --> 01:23:47,412
You can't go in...
1116
01:23:47,482 --> 01:23:49,572
You can't go in, run!
1117
01:23:52,652 --> 01:23:56,622
Corny Man...
1118
01:24:04,682 --> 01:24:05,772
Corny Man...
1119
01:24:05,882 --> 01:24:06,972
I am here.
1120
01:24:48,672 --> 01:24:51,402
Let me go...
1121
01:25:03,362 --> 01:25:04,662
Doctor,
1122
01:25:05,102 --> 01:25:06,532
I know you are inside.
1123
01:25:06,802 --> 01:25:07,932
Come out.
1124
01:25:08,572 --> 01:25:12,712
Sorry, I couldn't imagine it would be a mess.
1125
01:25:14,252 --> 01:25:16,312
This bomb is the same as the one
1126
01:25:16,392 --> 01:25:17,982
you failed last time.
1127
01:25:18,162 --> 01:25:19,592
There will be 5 minutes to the explosion.
1128
01:25:22,302 --> 01:25:25,032
I've go two jewels out of three.
1129
01:25:25,272 --> 01:25:26,672
I will be rich enough.
1130
01:25:28,712 --> 01:25:31,382
How about you? You will be a poor guy forever.
1131
01:25:35,392 --> 01:25:38,232
Run, forget about me.
1132
01:25:39,232 --> 01:25:40,762
He will die with you soon.
1133
01:25:46,622 --> 01:25:47,782
Come and kill me.
1134
01:25:48,992 --> 01:25:51,292
If you come, you have no time to dispose the bomb.
1135
01:26:00,912 --> 01:26:02,072
This is left by him.
1136
01:26:19,052 --> 01:26:21,612
I kneel, just forgive us.
1137
01:26:21,722 --> 01:26:23,122
If you are obedient
1138
01:26:24,162 --> 01:26:26,392
and be our hostage,
1139
01:26:27,902 --> 01:26:28,992
I will let you go,
1140
01:26:32,072 --> 01:26:34,042
But this police...
1141
01:26:34,882 --> 01:26:36,402
That's too dangerous.
1142
01:26:38,422 --> 01:26:40,082
Fai Fai, don't!
1143
01:26:40,162 --> 01:26:41,052
Get lost.
1144
01:26:48,942 --> 01:26:49,772
How is it?
1145
01:27:05,572 --> 01:27:06,542
Stop fighting.
1146
01:27:16,232 --> 01:27:17,322
How dare you kick me?
1147
01:27:20,702 --> 01:27:21,642
Stop.
1148
01:27:23,682 --> 01:27:25,482
Don't beat my dad...
1149
01:27:26,252 --> 01:27:27,582
Don't beat my dad...
1150
01:27:28,792 --> 01:27:30,522
Don't beat my dad...
1151
01:27:46,562 --> 01:27:47,492
Good kick.
1152
01:28:15,512 --> 01:28:16,912
Frankie, you are so cool.
1153
01:28:18,422 --> 01:28:19,412
You!
1154
01:28:20,462 --> 01:28:21,922
You can beat me,
1155
01:28:22,692 --> 01:28:25,062
but you can't beat my dad.
1156
01:28:26,772 --> 01:28:29,142
Super hero!
1157
01:28:30,042 --> 01:28:31,132
You are great!
1158
01:28:31,412 --> 01:28:33,182
Do you love fighting with me?
1159
01:28:34,722 --> 01:28:37,192
Come on.
1160
01:28:44,672 --> 01:28:46,042
Come on.
1161
01:28:49,782 --> 01:28:50,812
Your punch is...
1162
01:28:52,092 --> 01:28:54,282
Your reaction is too slow.
1163
01:29:47,332 --> 01:29:50,202
- Come out. - I won't come out.
1164
01:29:50,742 --> 01:29:52,402
I won't come out, I promise.
1165
01:29:54,182 --> 01:29:55,272
Go to hell.
1166
01:30:14,082 --> 01:30:15,482
Why do you run here and there?
1167
01:30:17,292 --> 01:30:18,382
I am scared.
1168
01:30:23,402 --> 01:30:24,672
Where did you get it?
1169
01:30:25,772 --> 01:30:27,042
It's bought from your shop.
1170
01:30:27,142 --> 01:30:28,342
Make it 10% discount.
1171
01:30:29,352 --> 01:30:31,152
It's not fair, I haven't any weapon.
1172
01:30:31,552 --> 01:30:32,482
I will give you mine.
1173
01:30:33,522 --> 01:30:34,682
I pity you only.
1174
01:30:38,602 --> 01:30:41,442
It doesn't hurt...
1175
01:30:46,182 --> 01:30:47,552
It hurts!
1176
01:30:47,952 --> 01:30:50,322
I pity you. And I show mercy to you too.
1177
01:31:51,112 --> 01:31:54,342
Beat the leg, the head and the waist.
1178
01:31:54,452 --> 01:31:56,552
Beat...
1179
01:32:23,942 --> 01:32:24,772
Do you want to run?
1180
01:32:40,242 --> 01:32:41,332
Beat...
1181
01:32:41,412 --> 01:32:43,142
Frankie, beat him!
1182
01:33:20,992 --> 01:33:23,152
Jayce, Jayce!
1183
01:33:23,332 --> 01:33:24,592
Wake up...
1184
01:33:25,402 --> 01:33:28,102
Aren't you dead? I am scared.
1185
01:33:28,172 --> 01:33:30,072
I am not dying, don't panic, don't panic.
1186
01:33:33,012 --> 01:33:34,282
Let's go to have a look at Frankie.
1187
01:33:38,792 --> 01:33:41,392
Son...
1188
01:33:41,462 --> 01:33:42,862
Are you hurt?
1189
01:33:43,602 --> 01:33:46,502
- What do you think, dad? - My dear son!
1190
01:33:55,762 --> 01:33:57,702
Help...
1191
01:33:58,562 --> 01:33:59,762
Here is an injured man.
1192
01:34:01,142 --> 01:34:02,902
Thank god!
1193
01:34:03,242 --> 01:34:05,642
I thought I couldn't see my family again.
1194
01:34:05,712 --> 01:34:07,042
Mister, get up first.
1195
01:34:16,802 --> 01:34:17,892
How is it?
1196
01:34:18,502 --> 01:34:20,202
I have to cut either one.
1197
01:34:21,412 --> 01:34:22,972
Two years ago, I chose the red one.
1198
01:34:23,352 --> 01:34:24,372
So?
1199
01:34:24,452 --> 01:34:27,252
My wife and son were bombed to death.
1200
01:34:27,862 --> 01:34:29,222
So, cut the blue one.
1201
01:34:29,292 --> 01:34:30,452
How about if he changed?
1202
01:34:30,662 --> 01:34:31,992
Leave me alone,
1203
01:34:33,002 --> 01:34:34,902
just run for your life.
1204
01:34:35,642 --> 01:34:38,012
I promised I won't leave you alone.
1205
01:34:39,582 --> 01:34:40,742
Go.
1206
01:34:41,522 --> 01:34:42,992
I won't hate you.
1207
01:34:44,722 --> 01:34:46,622
I am satisfied
1208
01:34:46,692 --> 01:34:48,822
to know that...
1209
01:34:49,432 --> 01:34:51,102
a man is willing to die for me.
1210
01:34:51,802 --> 01:34:55,372
If I am alive, I'll marry you.
1211
01:34:59,452 --> 01:35:01,392
I just want to tell you, I'm out.
1212
01:35:01,492 --> 01:35:03,022
Have you made up your mind?
1213
01:35:03,862 --> 01:35:05,592
Which is to be cut? Red or blue?
1214
01:35:05,662 --> 01:35:07,262
Hurry up, you have 50 seconds left.
1215
01:35:07,702 --> 01:35:08,802
What do you want?
1216
01:35:08,872 --> 01:35:11,572
I just want to know whether you've made a right choice.
1217
01:35:13,312 --> 01:35:15,612
Be quick, you have no time to consider.
1218
01:35:18,762 --> 01:35:20,392
You're not wishing to know which wire I will choose.
1219
01:35:20,462 --> 01:35:21,662
You just want me to do it quickly.
1220
01:35:23,802 --> 01:35:25,362
Another metallic wire.
1221
01:35:26,342 --> 01:35:27,672
Last time,
1222
01:35:28,182 --> 01:35:30,652
you invented a tiny metallic wire.
1223
01:35:31,852 --> 01:35:33,052
Such clever trick!
1224
01:35:34,822 --> 01:35:36,522
You won't use for once only.
1225
01:35:38,662 --> 01:35:41,402
So, no matter I cut blue or red wire, it'll explode!
1226
01:35:43,272 --> 01:35:44,712
The main wire
1227
01:35:45,482 --> 01:35:47,782
is the tiny wire behind the red one.
1228
01:36:06,892 --> 01:36:09,022
Doctor, you lost.
1229
01:36:10,662 --> 01:36:12,032
You're lucky!
1230
01:36:12,932 --> 01:36:16,872
But you'll have many chances in future.
1231
01:36:16,942 --> 01:36:18,712
I'll keep on setting bombs.
1232
01:36:19,082 --> 01:36:20,712
But now, I have to leave.
1233
01:36:21,482 --> 01:36:22,852
So what? Do you want to kill me now?
1234
01:36:22,922 --> 01:36:24,252
Come on, kill me.
1235
01:36:24,862 --> 01:36:26,382
Do you feel cold
1236
01:36:26,492 --> 01:36:27,832
and is your nose bleeding?
1237
01:36:28,932 --> 01:36:31,962
The dagger I hit you was stained with juice of poisonous snake.
1238
01:36:34,382 --> 01:36:35,812
You've gone too far.
1239
01:36:36,352 --> 01:36:38,542
If you're now on the ambulance,
1240
01:36:38,722 --> 01:36:40,312
you may have chance to survive.
1241
01:36:40,722 --> 01:36:43,492
But you've gone too quick and far,
1242
01:36:43,562 --> 01:36:46,092
you're deeply poisoned now.
1243
01:36:48,372 --> 01:36:50,742
You lied...
1244
01:37:05,872 --> 01:37:07,672
What's the matter?
1245
01:37:09,212 --> 01:37:10,742
Save me...
1246
01:37:14,122 --> 01:37:15,822
Hurry up.
1247
01:37:19,572 --> 01:37:20,662
Have the watch!
1248
01:37:20,732 --> 01:37:22,032
Hurry up...
1249
01:37:41,042 --> 01:37:43,952
May I thank for your support
1250
01:37:44,022 --> 01:37:45,572
and concern.
1251
01:37:45,652 --> 01:37:47,142
This was
1252
01:37:47,222 --> 01:37:48,782
a great test to me.
1253
01:37:48,992 --> 01:37:50,362
I've decided... 3 days later,
1254
01:37:50,432 --> 01:37:53,162
if you buy 3 rolls of toilet paper in the supermarket,
1255
01:37:53,302 --> 01:37:54,792
by the labels,
1256
01:37:54,872 --> 01:37:57,142
you can change a ticket of my new film.
1257
01:37:57,312 --> 01:37:58,832
All the income will go to the fund
1258
01:37:58,912 --> 01:37:59,972
for the victims!
1259
01:38:00,052 --> 01:38:01,212
If there is a charity show, will you join it?
1260
01:38:01,282 --> 01:38:03,382
Of course I do.
1261
01:38:04,022 --> 01:38:05,252
Thank you...
1262
01:38:12,872 --> 01:38:14,002
Look.
1263
01:38:16,152 --> 01:38:17,272
Wait...
1264
01:38:17,352 --> 01:38:21,762
Disclose his secret, our rating will be raised.
1265
01:38:21,862 --> 01:38:23,992
We'll be awarded!
1266
01:38:24,162 --> 01:38:26,322
We'll be famous.
1267
01:38:27,272 --> 01:38:29,072
This jewel show...
1268
01:38:29,242 --> 01:38:31,942
was a very attractive story.
1269
01:38:32,312 --> 01:38:34,782
If you want to know every details of it,
1270
01:38:35,022 --> 01:38:37,452
I've decided to make this to be movie.
1271
01:38:37,892 --> 01:38:39,362
Boss, isn't it a good idea?
1272
01:38:43,002 --> 01:38:44,402
I have one thing to specify.
1273
01:38:44,472 --> 01:38:47,072
Why could I beat such a big crime?
1274
01:38:47,242 --> 01:38:49,142
Except me, there is a very important assistant,
1275
01:38:49,212 --> 01:38:50,472
he helped a lot.
1276
01:38:50,552 --> 01:38:53,542
Tell us, who is he?
1277
01:38:53,792 --> 01:38:54,982
He is...
1278
01:38:55,062 --> 01:38:57,532
The Royal Hong Kong Police.
1279
01:38:57,632 --> 01:39:00,402
Please give them a hand, thank you.
1280
01:39:00,472 --> 01:39:02,032
Frankie is a big hero.
1281
01:39:08,122 --> 01:39:09,352
What're you thinking?
1282
01:39:11,762 --> 01:39:14,192
I haven't had a sound sleep but always have nightmares.
1283
01:39:14,702 --> 01:39:16,062
I can sleep well tonight.
1284
01:39:19,712 --> 01:39:21,942
You have to take a statement with us.
1285
01:39:29,232 --> 01:39:30,492
I can't sleep again.
1286
01:39:31,102 --> 01:39:34,262
Never mind, sleep after taking the statement.
1287
01:39:34,342 --> 01:39:37,242
My bed is so comfortable! You may have a good sleep.
1288
01:39:39,512 --> 01:39:41,742
What're you looking at? Or I'll disclose your secret.
1289
01:39:44,362 --> 01:39:45,382
Move!
83730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.