Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,618 --> 00:01:09,172
Down here in paradise,
2
00:01:09,310 --> 00:01:12,417
the wind can be soft and sweet
3
00:01:12,555 --> 00:01:14,833
and sometimes wicked.
4
00:01:14,971 --> 00:01:18,388
It giveth, and it taketh away.
5
00:01:18,526 --> 00:01:21,322
There should be a billboard on the state line
6
00:01:21,460 --> 00:01:24,636
that says, "Begin removing your clothes
7
00:01:24,774 --> 00:01:27,052
and your inhibitions now."
8
00:01:27,190 --> 00:01:31,505
It's like a third world country full of many languages.
9
00:01:31,643 --> 00:01:34,680
Everything and everybody
10
00:01:34,818 --> 00:01:37,545
runs down here to paradise.
11
00:01:37,683 --> 00:01:39,513
Down here, because you see,
12
00:01:39,651 --> 00:01:42,619
we are at the bottom of the nation.
13
00:01:42,757 --> 00:01:45,208
It's a land of beautiful people.
14
00:01:45,346 --> 00:01:49,281
Also retirees and mermaids and fugitives and tourists,
15
00:01:49,419 --> 00:01:52,181
crazies, criminals,
16
00:01:52,319 --> 00:01:55,529
and of course...cops.
17
00:01:55,667 --> 00:01:58,497
One and two and step on a crack,
18
00:01:58,635 --> 00:02:00,154
and break your mother's back.
19
00:02:00,292 --> 00:02:04,572
Charlie, what the hell are you doing?
20
00:02:04,710 --> 00:02:08,887
The trouble with you is you was never a kid.
21
00:02:09,025 --> 00:02:12,339
The trouble with you is you're a hundred pounds overweight.
22
00:02:12,477 --> 00:02:15,652
And your 70-year-old carc-ass
23
00:02:15,790 --> 00:02:17,723
is going to go right through the ceiling.
24
00:02:17,861 --> 00:02:20,243
In the first place, I'm 59.
25
00:02:20,381 --> 00:02:22,901
And I am full figured.
26
00:02:23,039 --> 00:02:24,213
And you're cranky.
27
00:02:24,351 --> 00:02:25,490
I'm not cranky.
28
00:02:25,628 --> 00:02:28,320
We've been up all night watching paint dry.
29
00:02:28,458 --> 00:02:29,804
Well, the fresh white wall
30
00:02:29,942 --> 00:02:32,876
is how we lure the wolf into our trap.
31
00:02:33,014 --> 00:02:36,984
I can't believe that I'm on graffiti patrol.
32
00:02:37,122 --> 00:02:39,124
You think it's easy to get on graffiti patrol?
33
00:02:39,262 --> 00:02:41,126
If I hadn't pulled a string,
34
00:02:41,264 --> 00:02:42,507
we'd still be playing cops and robbers.
35
00:02:42,645 --> 00:02:44,129
Show some appreciation.
36
00:02:44,267 --> 00:02:46,511
And would you take a look at this, would you?
37
00:02:46,649 --> 00:02:48,892
The Wolf is the Picasso of the streets.
38
00:02:49,030 --> 00:02:51,343
Did you know that the airbrush
39
00:02:51,481 --> 00:02:53,069
has taken the place of the paintbrush?
40
00:02:53,207 --> 00:02:54,346
I don't care.
41
00:02:54,484 --> 00:02:56,555
Well, once you learn that it's not graffiti,
42
00:02:56,693 --> 00:02:58,350
you'll appreciate it as art.
43
00:02:58,488 --> 00:03:00,456
Wolf. That's his tag.
44
00:03:02,699 --> 00:03:03,597
Yip.
45
00:03:03,735 --> 00:03:06,876
This wall is like cheese to a rat.
46
00:03:07,014 --> 00:03:09,085
Ha ha ha!
47
00:03:23,341 --> 00:03:24,618
¿Qué?
48
00:03:25,895 --> 00:03:27,379
¿Qué?
49
00:04:39,417 --> 00:04:41,004
Shut up.
50
00:04:41,142 --> 00:04:42,351
Shut up.
51
00:04:42,489 --> 00:04:43,662
Hey, just nervous. It's okay.
52
00:04:43,800 --> 00:04:45,319
How about a little show and tell action?
53
00:04:47,287 --> 00:04:48,667
How about show some of the stuff that he got? What do you think, huh?
54
00:04:48,805 --> 00:04:50,428
I just want to see some stuff.
55
00:04:50,566 --> 00:04:52,015
Here's some stuff, okay?
56
00:04:52,153 --> 00:04:53,983
That's what I want to see. That's what I'm talking--
57
00:04:54,121 --> 00:04:56,399
How about some right now? Can we do some right now?
58
00:04:56,537 --> 00:04:58,367
No, first we do the do.
59
00:04:58,505 --> 00:05:00,610
Oh, we're gonna do the do, huh?
60
00:05:06,996 --> 00:05:09,585
Glad I ain't carrying this bag.
61
00:05:09,723 --> 00:05:12,519
A man could get ideas, huh?
62
00:05:15,038 --> 00:05:16,557
The idea is not to get ideas.
63
00:05:16,695 --> 00:05:19,422
I was just thinking out loud, Mister.
64
00:05:19,560 --> 00:05:20,837
So am I.
65
00:05:32,504 --> 00:05:37,267
This-- That book's the keys to the kingdom.
66
00:05:37,406 --> 00:05:38,752
All that graphs and science stuff.
67
00:05:38,890 --> 00:05:40,443
It's not how much you eat,
68
00:05:40,581 --> 00:05:41,824
it's what food you put together.
69
00:05:41,962 --> 00:05:43,860
No meat or proteins with your starches.
70
00:05:43,998 --> 00:05:45,241
And no fruits with your vegetables.
71
00:05:45,379 --> 00:05:47,864
It's all about combinations.
72
00:05:57,805 --> 00:05:59,704
What the hell are you doing?
73
00:05:59,842 --> 00:06:01,361
What?
74
00:06:01,499 --> 00:06:03,121
I ain't gonna combine this with nothing.
75
00:06:03,259 --> 00:06:04,571
Looks like a candy bar, doesn't it?
76
00:06:04,709 --> 00:06:06,573
I bought it down at the health food store.
77
00:06:06,711 --> 00:06:08,402
High energy. I need that.
78
00:06:08,540 --> 00:06:09,852
Look now. Look.
79
00:06:20,725 --> 00:06:23,313
8:45 in the a.m.,
80
00:06:23,452 --> 00:06:25,626
and already my shirt is sticking to my ass.
81
00:06:25,764 --> 00:06:28,871
Huh.
82
00:06:38,605 --> 00:06:39,813
Something's going down.
83
00:06:39,951 --> 00:06:41,401
Call for backup.
84
00:06:41,539 --> 00:06:42,816
What do you mean call for backup?
85
00:06:42,954 --> 00:06:44,473
Call for backup. I've got a hunch.
86
00:06:44,611 --> 00:06:46,475
The last time you had a hunch, I got shot.
87
00:06:46,613 --> 00:06:48,684
Call it in, Charlie. We're on graffiti patrol!
88
00:06:50,651 --> 00:06:52,688
I'm staying here. I don't care.
89
00:06:52,826 --> 00:06:56,450
What's he looking at? He's got a hunch. He's got a hunch.
90
00:07:11,741 --> 00:07:14,123
God, he's right.
91
00:07:14,261 --> 00:07:17,195
One Charlie Deuce. We've got a snatch and grab.
92
00:07:17,333 --> 00:07:18,610
Three male Latino suspects on foot.
93
00:07:18,748 --> 00:07:20,198
Harrison, south of 3rd.
94
00:07:20,336 --> 00:07:21,544
Also need backup.
95
00:07:21,682 --> 00:07:24,271
This is One Brady Seven. We're four blocks away.
96
00:07:31,002 --> 00:07:33,107
Police! Hold it!
97
00:08:11,629 --> 00:08:13,838
Be cool. Keep going.
98
00:08:18,187 --> 00:08:20,569
Is he coming?
99
00:08:27,196 --> 00:08:30,164
Graffiti police.
100
00:08:30,302 --> 00:08:32,063
Sorry. Graffiti police.
101
00:08:53,843 --> 00:08:56,536
Hey, did you see that mess in there?
102
00:08:56,674 --> 00:08:58,330
What do you say we sit this one out
103
00:08:58,468 --> 00:09:00,540
and wait for the gunshots? Call in our 20!
104
00:09:00,678 --> 00:09:01,713
I don't like alleys.
105
00:09:01,851 --> 00:09:03,577
There are too many corners, dead ends.
106
00:09:03,715 --> 00:09:06,649
Call it in, Charlie! "Call it in, Charlie."
107
00:09:06,787 --> 00:09:09,238
Why don't you wait for your new partner to play cowboy?
108
00:09:09,376 --> 00:09:14,554
One Charlie Deuce, we are in a sector known as "Robert."
109
00:09:14,692 --> 00:09:16,590
We have initiated a foot pursuit.
110
00:09:16,728 --> 00:09:19,559
Or at least my partner has!
111
00:09:33,573 --> 00:09:37,577
Go. You go. Go.
112
00:09:51,245 --> 00:09:52,695
Charlie!
113
00:09:52,833 --> 00:09:54,663
What?
114
00:09:54,801 --> 00:09:57,804
That way!
115
00:10:00,254 --> 00:10:02,325
Oh, I'll never catch up.
116
00:10:14,890 --> 00:10:16,029
Geez!
117
00:10:38,189 --> 00:10:41,261
Police! Get against the wall and spread 'em!
118
00:10:41,399 --> 00:10:43,159
Man, why are we running from this old man here?
119
00:10:45,817 --> 00:10:47,992
Up against the wall, kid.
120
00:10:48,130 --> 00:10:50,132
Do it.
121
00:10:51,271 --> 00:10:53,066
Are you deaf?
122
00:10:53,204 --> 00:10:54,170
No entiendo.
123
00:10:54,308 --> 00:10:55,309
¿No entiendo?
124
00:10:55,447 --> 00:10:56,897
No. No entiendo.
125
00:10:57,035 --> 00:10:58,071
Ah.
126
00:10:59,348 --> 00:11:00,729
Ohh!
127
00:11:00,867 --> 00:11:03,041
A broken nose is better than a broken life.
128
00:11:03,179 --> 00:11:05,216
¿Entiendo? Huh?
129
00:11:05,354 --> 00:11:06,804
Yes, yes, yes. I speak English.
130
00:11:06,942 --> 00:11:09,116
Right. Estás loco! Te voy a matar!
131
00:11:09,254 --> 00:11:12,430
Yeah! I am crazy.
132
00:11:21,888 --> 00:11:23,027
What are you doing, man?
133
00:11:23,165 --> 00:11:25,685
You can't shoot a cop.
134
00:11:25,823 --> 00:11:26,996
I want to.
135
00:11:30,724 --> 00:11:33,002
You're crazy.
136
00:11:36,247 --> 00:11:37,800
Ahh.
137
00:12:44,729 --> 00:12:46,524
Oh, ohh!
138
00:12:55,775 --> 00:12:59,364
Where this case goes, I'm going.
139
00:12:59,502 --> 00:13:03,748
I think it's broken, man.
140
00:14:46,368 --> 00:14:48,266
Daryl, you go that way.
141
00:15:08,010 --> 00:15:11,462
It's not over, Milk Eye!
142
00:15:37,419 --> 00:15:39,421
Uh, Dispatch One Adam 17,
143
00:15:39,559 --> 00:15:41,250
ETA two minutes.
144
00:15:48,568 --> 00:15:50,190
Looks like the road's blocked.
145
00:15:50,328 --> 00:15:51,951
Yeah.
146
00:15:52,089 --> 00:15:53,642
Ahem.
147
00:15:53,780 --> 00:15:55,437
Uh-- Excuse me, sir.
148
00:15:55,575 --> 00:15:56,748
Hey. Hey.
149
00:15:56,886 --> 00:15:58,405
I'm a golden oldie.
150
00:16:00,614 --> 00:16:02,168
One Adam 17,
151
00:16:02,306 --> 00:16:04,515
give me an exact location when you get there.
152
00:16:04,653 --> 00:16:05,826
"Robert" sector, 20th Avenue.
153
00:16:05,965 --> 00:16:08,346
We're sending paramedics now.
154
00:16:08,484 --> 00:16:10,176
Uh, roger that, dispatch.
155
00:16:10,314 --> 00:16:11,522
This is One Adam 17.
156
00:16:11,660 --> 00:16:14,042
Captain on scene. Request has been made.
157
00:16:14,180 --> 00:16:16,216
11-35. Request has been made.
158
00:16:16,354 --> 00:16:18,184
Top of the morning to you, Captain.
159
00:16:18,322 --> 00:16:19,806
And where have you been?
160
00:16:19,944 --> 00:16:21,497
Chasing my tail.
161
00:16:21,635 --> 00:16:22,464
You didn't see any of this?
162
00:16:22,602 --> 00:16:23,983
He's fast.
163
00:16:24,121 --> 00:16:26,123
Since when do partners split up?
164
00:16:26,261 --> 00:16:29,402
Since my fat ass collapsed, Captain, darling.
165
00:16:29,540 --> 00:16:30,748
And where have you been?
166
00:16:30,886 --> 00:16:33,406
Why'd you leave the scene?
167
00:16:33,544 --> 00:16:35,028
Well, there were two perps.
168
00:16:35,166 --> 00:16:38,721
One is dead. The other one had a weapon.
169
00:16:38,859 --> 00:16:42,208
Ran away. I chose to go after the one that was alive
170
00:16:42,346 --> 00:16:44,486
and had the weapon, Captain.
171
00:16:46,212 --> 00:16:48,800
Charlie.
172
00:16:48,938 --> 00:16:51,148
I thought you guys were on graffiti patrol.
173
00:16:51,286 --> 00:16:53,702
We were. And it's not graffiti,
174
00:16:53,840 --> 00:16:55,773
it's art.
175
00:17:07,164 --> 00:17:09,856
So what kind of a mood do we be in this evening?
176
00:17:09,994 --> 00:17:11,927
A shooter.
177
00:17:12,065 --> 00:17:15,034
Ew, you be in a blue mood.
178
00:17:25,734 --> 00:17:28,047
Refreshing.
179
00:17:28,185 --> 00:17:30,256
Hey, Trumpet.
180
00:17:30,394 --> 00:17:32,672
What a day.
181
00:17:32,810 --> 00:17:35,606
Give me a tiny triple.
182
00:17:37,021 --> 00:17:38,850
How you doing, partner?
183
00:17:41,646 --> 00:17:44,063
Come on. You didn't kill that kid.
184
00:17:48,170 --> 00:17:51,104
Hey, you don't want my company?
185
00:17:51,242 --> 00:17:53,451
Fine.
186
00:17:56,144 --> 00:17:58,974
Now, he was a scumbag.
187
00:18:02,011 --> 00:18:03,461
Sir, one of your finer sensibilities
188
00:18:03,599 --> 00:18:05,222
has always been allowing your underlings
189
00:18:05,360 --> 00:18:06,568
to spread their wings.
190
00:18:06,706 --> 00:18:07,914
Is this your subtle way of asking
191
00:18:08,052 --> 00:18:09,743
whether you can be let in on a Logan case?
192
00:18:09,881 --> 00:18:11,952
Well, let's see. The physical evidence is inconclusive.
193
00:18:12,091 --> 00:18:13,437
No confessions, no witnesses.
194
00:18:13,575 --> 00:18:14,783
Hey, I love it.
195
00:18:14,921 --> 00:18:16,474
Counselor, when I was a cop, I found that people
196
00:18:16,612 --> 00:18:18,097
were more afraid of cops than crooks.
197
00:18:18,235 --> 00:18:20,927
Sir, people get the police they deserve.
198
00:18:21,065 --> 00:18:23,067
They deserve better.
199
00:18:23,205 --> 00:18:28,452
Now, I've seen the coroner's report.
200
00:18:28,590 --> 00:18:31,696
It fits the story we're going to tell
201
00:18:31,834 --> 00:18:33,733
of a time bomb in blue.
202
00:18:33,871 --> 00:18:35,321
With all due respect, sir,
203
00:18:35,459 --> 00:18:36,598
it's just that I don't think
204
00:18:36,736 --> 00:18:38,945
that the excessive force by itself
205
00:18:39,083 --> 00:18:40,464
is going to play in Logan's case.
206
00:18:40,602 --> 00:18:43,225
I mean, it's become cliché.
207
00:18:43,363 --> 00:18:45,193
Do you have a better idea?
208
00:18:47,471 --> 00:18:50,025
It is gonna hit home.
209
00:18:50,163 --> 00:18:53,787
It's a live ball, belongs to it, over the fence.
210
00:18:53,925 --> 00:18:55,134
Wow, what a big play.
211
00:18:55,272 --> 00:18:56,963
Holy Toledo. A huge break.
212
00:18:57,101 --> 00:19:00,656
What happened to the combination diet?
213
00:19:00,794 --> 00:19:04,143
What's a better combination than beer and whiskey?
214
00:19:08,147 --> 00:19:09,493
Hey, hey.
215
00:19:09,631 --> 00:19:12,323
Oh, hey, how you doing? Sorry, I didn't hear you knock.
216
00:19:12,461 --> 00:19:13,773
What's the score?
217
00:19:13,911 --> 00:19:15,499
No score. Two fumbles.
218
00:19:15,637 --> 00:19:17,811
I got the over.
219
00:19:17,949 --> 00:19:18,985
Want a beer, Adam?
220
00:19:19,123 --> 00:19:20,987
No, thanks.
221
00:19:22,022 --> 00:19:25,681
What...is this?
222
00:19:25,819 --> 00:19:27,166
Uh, Logan's a painter.
223
00:19:27,304 --> 00:19:28,684
Painting what?
224
00:19:28,822 --> 00:19:30,030
What's it bring to mind?
225
00:19:30,169 --> 00:19:32,032
Nothing.
226
00:19:32,171 --> 00:19:34,103
Well, see, that's what he had in mind.
227
00:19:34,242 --> 00:19:36,313
Did you come over here to be an art critic?
228
00:19:37,555 --> 00:19:39,350
This is very confusing.
229
00:19:40,800 --> 00:19:43,389
Mr. Barker's out to clean up the department.
230
00:19:43,527 --> 00:19:45,080
Again?
231
00:19:46,426 --> 00:19:48,083
I know ya'll find it very amusing, but--
232
00:19:48,221 --> 00:19:49,222
But?
233
00:19:49,360 --> 00:19:51,086
I think he's gunning for you.
234
00:19:51,224 --> 00:19:53,192
For what?
235
00:19:53,330 --> 00:19:56,954
How'd you get Pepe's blood on your sleeves?
236
00:19:57,092 --> 00:19:58,369
I was feeling for his pulse.
237
00:19:58,507 --> 00:19:59,439
That makes sense.
238
00:19:59,577 --> 00:20:02,270
Paraffin test came back.
239
00:20:02,408 --> 00:20:04,064
No powder or soot on Pepe's hands.
240
00:20:04,203 --> 00:20:05,790
Pepe never had a gun.
241
00:20:05,928 --> 00:20:08,068
You know, maybe Logan shot him
242
00:20:08,207 --> 00:20:11,140
when he returned fire. Thanks.
243
00:20:11,279 --> 00:20:12,970
Then he's got a long arm because the coroner's saying
244
00:20:13,108 --> 00:20:14,937
the kid was shot from less than 3 feet.
245
00:20:15,075 --> 00:20:16,145
It had to be Milk Eye.
246
00:20:16,284 --> 00:20:18,769
Right. Milk Eye.
247
00:20:18,907 --> 00:20:22,773
I heard a shot. On the way over there.
248
00:20:22,911 --> 00:20:24,464
It had to be Milk Eye.
249
00:20:24,602 --> 00:20:27,260
Logan, it'd be nice if we could find the gun
250
00:20:27,398 --> 00:20:29,089
that matches the other casings at the scene.
251
00:20:29,228 --> 00:20:31,989
Where are you going with this, Adam?
252
00:20:32,127 --> 00:20:33,956
You should think about changing your story.
253
00:20:34,094 --> 00:20:35,337
Hey, I ain't married to my story.
254
00:20:35,475 --> 00:20:38,651
You're his partner. Who's gonna believe you?
255
00:20:38,789 --> 00:20:40,549
They don't have a case.
256
00:20:40,687 --> 00:20:43,414
Logan, how many times has the Complaint Board
257
00:20:43,552 --> 00:20:45,554
spanked you for being a bad-ass cop?
258
00:20:45,692 --> 00:20:47,176
He's been decorated five times.
259
00:20:47,315 --> 00:20:48,419
Spanked six.
260
00:20:48,557 --> 00:20:52,941
Oh, it's not a bad record for 25 years.
261
00:20:53,079 --> 00:20:54,736
Hey, he could take a polygraph.
262
00:20:54,874 --> 00:20:55,771
Thanks.
263
00:20:55,909 --> 00:20:57,428
It's inadmissible.
264
00:20:57,566 --> 00:20:59,050
Well, it still lessens the doubt.
265
00:21:01,605 --> 00:21:04,263
I think I will have a beer.
266
00:21:04,401 --> 00:21:06,955
We gotta talk about this.
267
00:21:14,134 --> 00:21:15,998
Sounds like Hertz is going to pin me with Pepe.
268
00:21:16,136 --> 00:21:18,553
Hey, no gun, no Milk Eye, no case.
269
00:21:18,691 --> 00:21:20,071
Charlie, Hertz is looking for headlines.
270
00:21:20,209 --> 00:21:22,177
I've got to find Milk Eye. We'll start in Little Havana.
271
00:21:56,694 --> 00:21:58,869
Charlie!
272
00:21:59,007 --> 00:22:00,664
We're working!
273
00:22:09,638 --> 00:22:14,194
Good Lord, Leo, you and I walked a beat together.
274
00:22:14,333 --> 00:22:15,989
I thought you were going to be the D.A.
275
00:22:16,127 --> 00:22:17,922
that us cops could call a brother-in-arms.
276
00:22:18,060 --> 00:22:19,407
Oh, Charlie, it hasn't changed.
277
00:22:19,545 --> 00:22:21,409
But cops have to be accountable.
278
00:22:21,547 --> 00:22:23,445
Equal law for all.
279
00:22:23,583 --> 00:22:25,620
That's how we put it 30 years ago.
280
00:22:25,758 --> 00:22:27,069
I know Logan like I know my priest.
281
00:22:27,207 --> 00:22:28,243
And no way he's a shooter.
282
00:22:28,381 --> 00:22:29,831
You know you know what?
283
00:22:29,969 --> 00:22:32,420
Character. Look the word up.
284
00:22:32,558 --> 00:22:34,422
Buy a dictionary, if you can read.
285
00:22:34,560 --> 00:22:35,595
Easy, Charlie.
286
00:22:35,733 --> 00:22:36,976
Yeah, easy, Charlie.
287
00:22:37,114 --> 00:22:39,427
My friends call me Charlie.
288
00:22:39,565 --> 00:22:40,635
You're worse than a pup.
289
00:22:40,773 --> 00:22:41,567
You're something I scrape off my shoe.
290
00:22:41,705 --> 00:22:43,120
Charlie, uh,
291
00:22:43,258 --> 00:22:45,433
McQueen is highly decorated,
292
00:22:45,571 --> 00:22:47,504
but you and I both know--
293
00:22:47,642 --> 00:22:49,747
the man is a loose canon.
294
00:22:49,885 --> 00:22:51,473
As I recall, your statement indicates
295
00:22:51,611 --> 00:22:52,681
that you weren't even present
296
00:22:52,819 --> 00:22:53,889
at the time of the shooting, is that correct?
297
00:22:54,027 --> 00:22:58,446
Leo, the kid had a broken ankle.
298
00:22:58,584 --> 00:23:00,413
Why would Logan shoot somebody who couldn't even walk?
299
00:23:00,551 --> 00:23:02,415
Oh, come on.
300
00:23:02,553 --> 00:23:04,210
A certain opportunity presents itself,
301
00:23:04,348 --> 00:23:06,385
a certain person has to go. Who cares about a cockroach?
302
00:23:06,523 --> 00:23:08,145
I thought you said this guy was smart.
303
00:23:08,283 --> 00:23:10,596
Is that the best you can come up with? That's pretty light.
304
00:23:10,734 --> 00:23:15,739
Is it? I'm smart enough to know that when nobody's watching,
305
00:23:15,877 --> 00:23:17,637
we all have our moments.
306
00:23:17,775 --> 00:23:19,536
Now, you think about that,
307
00:23:19,674 --> 00:23:22,642
Detective Duffy.
308
00:23:22,780 --> 00:23:25,473
You get that finger out of my face,
309
00:23:25,611 --> 00:23:27,820
or I'll stick it where your mama takes your temperature.
310
00:23:29,753 --> 00:23:31,444
Good idea.
311
00:23:42,455 --> 00:23:45,665
Mr. Barker's out to clean up the department.
312
00:23:45,803 --> 00:23:47,633
Ohh!
313
00:23:47,771 --> 00:23:49,635
I didn't kill the kid.
314
00:23:49,773 --> 00:23:51,291
Problem is Barker thinks you did.
315
00:23:51,430 --> 00:23:52,914
They got no case.
316
00:23:53,052 --> 00:23:55,157
It's circumstantial. But it's election year.
317
00:23:55,295 --> 00:23:56,607
Hertz doesn't care about a trial.
318
00:23:56,745 --> 00:23:58,713
Hey!
319
00:23:58,851 --> 00:24:01,612
Maybe Logan shot him, and he returned fire.
320
00:24:01,750 --> 00:24:04,304
Then he's got a long arm because the coroner's saying
321
00:24:04,443 --> 00:24:06,479
the kid was shot from less than 3 feet.
322
00:24:06,617 --> 00:24:08,619
I think he's gunning for ya.
323
00:24:13,831 --> 00:24:15,005
You have the right to an attorney,
324
00:24:15,143 --> 00:24:17,007
to have an attorney present.
325
00:24:17,145 --> 00:24:18,767
Get off it.
326
00:24:18,905 --> 00:24:20,666
What do you think you're gonna do with those?
327
00:24:20,804 --> 00:24:21,943
Put away the handcuffs, Higgs.
328
00:24:22,081 --> 00:24:24,428
You don't need 'em.
329
00:24:24,566 --> 00:24:27,466
Logan, I'm gonna need your shield.
330
00:24:38,477 --> 00:24:41,065
Higgs, he knows the way.
331
00:24:49,177 --> 00:24:51,731
No way they make that case.
332
00:24:51,869 --> 00:24:54,493
Ray Hertz ain't the dullest knife in the drawer.
333
00:26:01,525 --> 00:26:04,183
Compañero.How are you?
334
00:26:04,321 --> 00:26:08,221
I was counting on being a half a million dollars richer.
335
00:26:08,359 --> 00:26:12,743
I'm sorry.
336
00:26:12,881 --> 00:26:17,610
I still expect to be paid.
337
00:26:17,748 --> 00:26:21,510
So, you said over the telephone
338
00:26:21,649 --> 00:26:24,721
you wanted to whisper something in my ear.
339
00:26:24,859 --> 00:26:27,586
Well, I just found out
340
00:26:27,724 --> 00:26:30,761
there's 310 grand in the bag.
341
00:26:30,899 --> 00:26:32,867
According to my arithmetic,
342
00:26:33,005 --> 00:26:35,801
that's $190,000 light.
343
00:26:42,462 --> 00:26:44,430
Who...do you think?
344
00:26:45,845 --> 00:26:47,053
Who do I think
345
00:26:47,191 --> 00:26:48,365
or what do I think?
346
00:26:51,817 --> 00:26:53,750
You tell me.
347
00:26:58,824 --> 00:27:02,137
Hi. I'll have a hamburger, well done.
348
00:27:02,275 --> 00:27:07,453
Cute. Any news on the two whiz kids?
349
00:27:07,591 --> 00:27:10,007
Nothing.
350
00:27:10,145 --> 00:27:12,803
Pepe must have been hanging around with them.
351
00:27:12,941 --> 00:27:15,944
Pepe is a dead end.
352
00:27:16,082 --> 00:27:18,498
No names?
353
00:27:18,637 --> 00:27:20,397
Uh, somebody called with a couple gang names.
354
00:27:20,535 --> 00:27:23,227
You know, Chu Chu, Catarato.
355
00:27:23,365 --> 00:27:27,128
Catarato.
356
00:27:27,266 --> 00:27:30,200
Milk Eye. That's something.
357
00:27:30,338 --> 00:27:31,857
Listen.
358
00:27:31,995 --> 00:27:33,548
I need you out of here.
359
00:27:33,686 --> 00:27:36,516
Yeah.
360
00:27:36,655 --> 00:27:38,553
That hamburger done?
361
00:27:38,691 --> 00:27:41,556
You don't need anymore hamburgers.
362
00:28:16,660 --> 00:28:19,352
Speedy Pizza!
363
00:28:19,490 --> 00:28:20,768
Hi.
364
00:28:29,362 --> 00:28:34,022
Bang-bang, compañero.
365
00:28:34,160 --> 00:28:38,717
McQueen, your lawyer's here.
366
00:28:38,855 --> 00:28:40,719
So long, Ron.
367
00:28:40,857 --> 00:28:43,342
Good luck, Logan.
368
00:29:08,954 --> 00:29:10,438
They could have knocked me down
369
00:29:10,576 --> 00:29:12,681
when I got the call from Charlie.
370
00:29:12,820 --> 00:29:14,753
I didn't think I could afford you.
371
00:29:14,891 --> 00:29:15,995
Charlie passed a hat.
372
00:29:16,133 --> 00:29:17,341
Oh.
373
00:29:17,479 --> 00:29:19,896
How's it feel being on the other side of the law?
374
00:29:20,034 --> 00:29:21,898
I'm not on the other side of the law.
375
00:29:22,036 --> 00:29:25,936
Don't get me mixed up with those lowlifes you get off all the time.
376
00:29:26,074 --> 00:29:29,664
I don't like cops.
377
00:29:29,802 --> 00:29:31,597
Nobody does until they need one.
378
00:29:31,735 --> 00:29:34,980
You weren't my idea. It was Duffy's.
379
00:29:35,118 --> 00:29:37,361
Okay, I'll tell Charlie to give the money back.
380
00:29:37,499 --> 00:29:39,778
Whoa, whoa.
381
00:29:39,916 --> 00:29:43,609
Sorry. Please.
382
00:29:52,342 --> 00:29:54,723
Did you kill him?
383
00:29:54,862 --> 00:29:56,829
I didn't think you guys asked that question.
384
00:29:56,967 --> 00:29:58,658
I am not a guy, and I'm asking.
385
00:29:58,797 --> 00:30:00,833
No.
386
00:30:00,971 --> 00:30:03,042
Did you kill him?
387
00:30:03,180 --> 00:30:06,494
Those things on the side of your head--
388
00:30:06,632 --> 00:30:08,185
that hold up your earrings--
389
00:30:08,323 --> 00:30:10,947
do they work?
390
00:30:13,466 --> 00:30:16,400
Okay. I believe you.
391
00:30:16,538 --> 00:30:17,988
I don't think they have a case.
392
00:30:18,126 --> 00:30:21,198
Obviously, somebody disagrees with you.
393
00:30:21,336 --> 00:30:24,201
There's one thing. I call the shots.
394
00:30:24,339 --> 00:30:27,411
What I say goes. I am your judge and jury.
395
00:30:27,549 --> 00:30:28,930
I decide. Have you got that?
396
00:30:29,068 --> 00:30:31,174
A benevolent dictator.
397
00:30:31,312 --> 00:30:32,865
It's the perfect form of government.
398
00:30:36,489 --> 00:30:38,837
I love beating men at their own game.
399
00:30:38,975 --> 00:30:42,288
Especially prosecutors.
400
00:30:42,426 --> 00:30:45,119
Let's see about getting you out of here.
401
00:30:45,257 --> 00:30:47,915
Bail set at 500,000.
402
00:30:48,053 --> 00:30:50,089
Next case.
403
00:30:50,227 --> 00:30:52,747
Case number 7294--
404
00:30:52,885 --> 00:30:54,611
the state versus Baranski.
405
00:30:54,749 --> 00:30:57,959
See you in court. You know he passed the lie detector test.
406
00:30:58,097 --> 00:31:00,341
So what?
407
00:31:05,277 --> 00:31:07,141
Bad?
408
00:31:07,279 --> 00:31:09,143
Bad.
409
00:31:10,627 --> 00:31:14,493
What if you can't make bail?
410
00:31:14,631 --> 00:31:18,773
They move you to a cell...
411
00:31:18,911 --> 00:31:24,779
until you go to trial.
412
00:31:24,917 --> 00:31:28,196
Maybe they'll make us roommates.
413
00:31:34,513 --> 00:31:35,894
Hold!
414
00:31:37,378 --> 00:31:40,415
Chu Chu.
415
00:31:40,553 --> 00:31:42,003
Yeah?
416
00:31:42,141 --> 00:31:44,281
Once the bond of trust is broken,
417
00:31:44,419 --> 00:31:47,457
it's very difficult to show mercy!
418
00:31:47,595 --> 00:31:49,977
I don't happen to have your money, Mr. Martin.
419
00:31:50,115 --> 00:31:51,047
I swear!
420
00:31:51,185 --> 00:31:53,083
We got split up.
421
00:31:53,221 --> 00:31:55,120
The cops started chasing us.
422
00:31:55,258 --> 00:31:58,157
God, I think my head's gonna fall off.
423
00:31:59,641 --> 00:32:00,815
Where's Catarato?
424
00:32:00,953 --> 00:32:04,025
No sé, no sé. I don't know!
425
00:32:04,163 --> 00:32:05,889
Chu Chu...
426
00:32:06,027 --> 00:32:08,271
¿dónde esta Catarato?
427
00:32:08,409 --> 00:32:09,341
I'm telling the truth.
428
00:32:09,479 --> 00:32:11,757
I swear I don't know.
429
00:32:11,895 --> 00:32:14,001
I don't believe him.
430
00:32:14,139 --> 00:32:17,521
That's the problem. I do.
431
00:32:18,867 --> 00:32:21,940
Hey, McQueen. You made bail.
432
00:32:25,081 --> 00:32:27,117
Dave? I'm Ron.
433
00:32:27,255 --> 00:32:29,844
Oh, Ron. That's all right.
434
00:32:29,982 --> 00:32:31,535
I'm happy for you anyway.
435
00:32:31,673 --> 00:32:34,159
I'm gonna be here a while.
436
00:32:36,609 --> 00:32:38,266
How about that light?
437
00:32:38,404 --> 00:32:40,613
Oh, yeah.
438
00:32:40,751 --> 00:32:42,236
Keep 'em.
439
00:32:50,692 --> 00:32:51,866
Uno momento.
440
00:32:52,004 --> 00:32:53,557
Just cool it. Okay, listen.
441
00:32:53,695 --> 00:32:56,457
Are you telling me I have to put the original carburetor
442
00:32:56,595 --> 00:32:57,941
and the air filter back in the car
443
00:32:58,079 --> 00:33:00,150
before I can get a safety inspection?
444
00:33:00,288 --> 00:33:02,739
I threw the other part away.
445
00:33:02,877 --> 00:33:04,430
'Cause it wasn't working.
446
00:33:04,568 --> 00:33:07,537
They don't make the originals no more!
447
00:33:07,675 --> 00:33:11,058
Buddy, you can tell your buddies down at the DMV
448
00:33:11,196 --> 00:33:14,233
they can kiss my cherubic buns because I won't--
449
00:33:14,371 --> 00:33:16,615
Lord have mercy!
450
00:33:16,753 --> 00:33:17,823
Look at you! Give me some sugar!
451
00:33:19,342 --> 00:33:21,447
Logan, you look good.
452
00:33:21,585 --> 00:33:24,554
Oh, woof. The lady is dangerous.
453
00:33:24,692 --> 00:33:26,487
These are hard times.
454
00:33:26,625 --> 00:33:28,213
I been praying for you at church.
455
00:33:28,351 --> 00:33:30,077
Been kneeling a little myself.
456
00:33:30,215 --> 00:33:31,699
Get on over there.
457
00:33:31,837 --> 00:33:33,045
Do your business.
458
00:33:33,183 --> 00:33:35,289
Yes, ma'am.
459
00:33:35,427 --> 00:33:38,085
Mmm-mm. Check it out.
460
00:33:38,223 --> 00:33:39,741
Boy's still got back.
461
00:33:46,783 --> 00:33:48,785
Did Charlie put up the whole 50?
462
00:33:48,923 --> 00:33:51,029
Mmm, who knows anything around here?
463
00:33:51,167 --> 00:33:53,548
Here you go.
464
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
You don't have to fill any more of that crap out.
465
00:34:01,039 --> 00:34:03,455
Don't you want to know where I'm staying?
466
00:34:03,593 --> 00:34:06,492
You ain't going nowhere, baby.
467
00:34:11,739 --> 00:34:16,261
Hey! Hey, hey, hey, hey!
468
00:34:19,436 --> 00:34:21,576
Come on. Assume the-- Assume-- Turn around.
469
00:34:26,892 --> 00:34:28,618
Hello, Lalo.
470
00:34:28,756 --> 00:34:30,620
You're due in court in 15 days.
471
00:34:30,758 --> 00:34:32,104
How'd you like me to help you?
472
00:34:32,242 --> 00:34:34,486
What do you want?
473
00:34:34,624 --> 00:34:36,936
I'm looking for a last name for a Catarato.
474
00:34:37,075 --> 00:34:40,492
Hey man, there's a lot of Cataratos around here, man.
475
00:34:40,630 --> 00:34:44,254
Catarato Escobar, Catarato Castro, Catarato Catarato.
476
00:34:48,051 --> 00:34:49,535
Ai, aii.
477
00:34:49,673 --> 00:34:51,365
I'm just looking for one man.
478
00:34:51,503 --> 00:34:53,815
Yeah, but he uses many names.
479
00:34:53,953 --> 00:34:56,094
How many got a milk eye?
480
00:34:56,232 --> 00:34:58,372
Ai. Huh, huh?
481
00:34:58,510 --> 00:35:00,684
I don't hear that.
482
00:35:00,822 --> 00:35:03,411
It's Catarato Estevez.
483
00:35:03,549 --> 00:35:04,895
What?
484
00:35:05,033 --> 00:35:06,483
Catarato Estevez!
485
00:35:06,621 --> 00:35:08,658
Catarato Estevez?
486
00:35:08,796 --> 00:35:10,970
Oh, thank you very much.
487
00:35:18,150 --> 00:35:20,808
I want you to bump any case you can
488
00:35:20,946 --> 00:35:22,361
to get Logan on the docket.
489
00:35:22,499 --> 00:35:24,708
Myler's one hell of an attorney, but she can be a witch,
490
00:35:24,846 --> 00:35:26,365
and you can substitute a "b" there.
491
00:35:26,503 --> 00:35:29,368
I'm certain you can hold your own.
492
00:35:29,506 --> 00:35:32,164
You know, I realize there are certain people who wonder why
493
00:35:32,302 --> 00:35:34,235
you want to try this case before the election,
494
00:35:34,373 --> 00:35:37,445
but, like I said, look at the polls.
495
00:35:37,583 --> 00:35:38,722
Logan's serving a purpose.
496
00:35:38,860 --> 00:35:41,035
This is not about the election, Hertz.
497
00:35:42,347 --> 00:35:46,040
It's about law and order.
498
00:35:53,841 --> 00:35:55,808
Thanks.
499
00:36:14,172 --> 00:36:15,690
Nice evening.
500
00:36:17,485 --> 00:36:18,417
So far.
501
00:36:18,555 --> 00:36:19,832
Get in.
502
00:36:22,559 --> 00:36:24,734
Since you asked so sweetly.
503
00:36:29,325 --> 00:36:32,673
Oh, buenas noches, Sergeant.
504
00:36:32,811 --> 00:36:34,226
Bienvenidos.
505
00:36:34,364 --> 00:36:37,125
Well I was waiting for a bigger car.
506
00:36:37,264 --> 00:36:38,748
A bigger car?
507
00:36:38,886 --> 00:36:41,785
Godzilla! Very funny.
508
00:36:41,923 --> 00:36:43,787
Would you like a big drink?
509
00:36:43,925 --> 00:36:49,517
Well, only if the pretty guy here is the waiter.
510
00:36:49,655 --> 00:36:53,625
A cop with a feel for comedy.
511
00:36:53,763 --> 00:36:56,559
How amusing.
512
00:36:56,697 --> 00:36:58,664
I guess you know who I am.
513
00:36:58,802 --> 00:37:02,772
Oh, I know who you are, Mr. Martin.
514
00:37:02,910 --> 00:37:06,016
I busted you a while back for running a horse parlor.
515
00:37:06,154 --> 00:37:09,848
That you did. You certainly did.
516
00:37:09,986 --> 00:37:11,953
That was a long time ago.
517
00:37:12,091 --> 00:37:15,750
Well, not so long ago. 15 years.
518
00:37:15,888 --> 00:37:18,581
You've risen to the head of the class.
519
00:37:18,719 --> 00:37:21,135
This country's been good to me.
520
00:37:21,273 --> 00:37:22,585
I got no complaints.
521
00:37:22,723 --> 00:37:23,965
What's on your mind?
522
00:37:25,415 --> 00:37:28,176
I've got a lot on my mind.
523
00:37:28,315 --> 00:37:30,282
But I know that you're a man in a hurry.
524
00:37:30,420 --> 00:37:32,664
You want me to be laconic and get to the point, huh?
525
00:37:32,802 --> 00:37:35,356
I have no charm.
526
00:37:35,494 --> 00:37:37,772
Besides, you have enough charm for both of us.
527
00:37:37,910 --> 00:37:40,258
Only when it hurts.
528
00:37:42,363 --> 00:37:45,332
Where's my money?
529
00:37:45,470 --> 00:37:47,748
Excuse me?
530
00:37:47,886 --> 00:37:48,749
I'm your patron.
531
00:37:48,887 --> 00:37:50,854
Patron?
532
00:37:50,992 --> 00:37:52,925
Yeah, how the hell do you think that you made bail?
533
00:37:53,063 --> 00:37:55,859
You think Christmas came early this year?
534
00:37:59,000 --> 00:38:01,796
A half a million dollars was in that bag
535
00:38:01,934 --> 00:38:03,177
when it left my hands.
536
00:38:03,315 --> 00:38:05,869
And only 310,000
537
00:38:06,007 --> 00:38:08,216
was counted out by your own forensic officers.
538
00:38:08,355 --> 00:38:09,804
What's that got to do with me?
539
00:38:09,942 --> 00:38:11,979
You were the officer at the scene.
540
00:38:12,117 --> 00:38:14,637
That's what it has to do with you.
541
00:38:14,775 --> 00:38:17,812
Well, I was a police officer,
542
00:38:17,950 --> 00:38:20,263
a bag man,
543
00:38:20,401 --> 00:38:23,991
Chu Chu and Catarato.
544
00:38:24,129 --> 00:38:25,993
That's true.
545
00:38:26,131 --> 00:38:29,341
But you're the only bird that we have in hand.
546
00:38:32,102 --> 00:38:33,725
I would like to treat you
547
00:38:33,863 --> 00:38:37,660
with the respect and the dignity that you deserve, but--
548
00:38:39,834 --> 00:38:45,530
So when my boys start asking you "Where's the money?"
549
00:38:45,668 --> 00:38:48,878
I suggest that you answer them quickly
550
00:38:49,016 --> 00:38:51,846
and honestly, hmm?
551
00:38:51,984 --> 00:38:54,228
Well, then we have a problem
552
00:38:54,366 --> 00:38:58,025
'cause I don't like it when anybody touches me,
553
00:38:58,163 --> 00:39:00,338
puts their hands on me
554
00:39:00,476 --> 00:39:03,582
or my bird.
555
00:39:05,688 --> 00:39:06,999
Pull over.
556
00:39:09,070 --> 00:39:12,004
Have a beautiful evening.
557
00:39:21,186 --> 00:39:24,569
You got lead in there?
558
00:39:24,707 --> 00:39:26,536
Yeah, I do.
559
00:39:26,674 --> 00:39:30,540
That's gonna slow your hand speed down, isn't it?
560
00:39:51,250 --> 00:39:53,011
Maybe not.
561
00:41:07,326 --> 00:41:09,536
Charlie. Oh.
562
00:41:09,674 --> 00:41:11,469
What happened?
563
00:41:42,016 --> 00:41:44,260
Where's my money?
564
00:41:44,398 --> 00:41:46,020
Half a million dollars was in that bag
565
00:41:46,158 --> 00:41:47,090
when it left my hands.
566
00:41:47,228 --> 00:41:49,334
And only $310,000
567
00:41:49,472 --> 00:41:52,751
was counted up by your own forensic officers.
568
00:41:54,235 --> 00:41:57,135
There was a police officer, a bag man,
569
00:41:57,273 --> 00:42:00,725
Chu Chu and Catarato.
570
00:42:00,863 --> 00:42:04,176
Where's my money?
571
00:42:21,297 --> 00:42:22,263
Disoriented?
572
00:42:22,401 --> 00:42:24,783
Yeah.
573
00:42:24,921 --> 00:42:27,890
This couldn't be your place.
574
00:42:28,028 --> 00:42:29,408
It's too feminine.
575
00:42:29,547 --> 00:42:34,034
You have two cracked ribs. Would you like to try for three?
576
00:42:34,172 --> 00:42:36,726
You must have walked three, four miles
577
00:42:36,864 --> 00:42:38,279
before you fainted at Charlie's door.
578
00:42:38,417 --> 00:42:40,385
And that wasn't very "macho" of you.
579
00:42:40,523 --> 00:42:42,249
Yeah, it wasn't.
580
00:42:44,389 --> 00:42:45,632
Did Charlie bring me here?
581
00:42:45,770 --> 00:42:47,185
No, I did.
582
00:42:47,323 --> 00:42:49,567
We thought you'd be safer here.
583
00:42:51,672 --> 00:42:53,778
I didn't think he brought me here.
584
00:42:53,916 --> 00:42:57,057
I mean, he couldn't have known about all these...
585
00:42:57,195 --> 00:42:59,956
these pillows.
586
00:43:00,094 --> 00:43:03,063
I mean, why do women always have these little pillows?
587
00:43:03,201 --> 00:43:06,584
They're useless.
588
00:43:06,722 --> 00:43:09,517
They're nice to look at, but useless.
589
00:43:09,656 --> 00:43:12,417
Relatable symbolism for you, I assume.
590
00:43:13,452 --> 00:43:15,972
The last guy who slept here,
591
00:43:16,110 --> 00:43:18,768
it's been the last guy who slept here.
592
00:43:18,906 --> 00:43:20,805
That's cute.
593
00:43:20,943 --> 00:43:23,152
Hey, Lefty.
594
00:43:23,290 --> 00:43:25,016
Boy, you look so sweet.
595
00:43:25,154 --> 00:43:27,915
How's my Rose of Tralee?
596
00:43:28,053 --> 00:43:29,917
What do you want now?
597
00:43:30,055 --> 00:43:33,852
You posted a bail bond on a guy with a milk eye.
598
00:43:33,990 --> 00:43:35,992
Nicknamed Catarato.
599
00:43:36,130 --> 00:43:38,339
Tito Estevez.
600
00:43:38,477 --> 00:43:39,547
I want to see his file.
601
00:43:39,686 --> 00:43:41,688
Oh, our files are sacred, honey.
602
00:43:41,826 --> 00:43:45,208
Just like the one you took from the precinct.
603
00:43:45,346 --> 00:43:47,072
How much?
604
00:43:47,210 --> 00:43:49,627
Why would I give you the file?
605
00:43:49,765 --> 00:43:51,629
Logan needs it.
606
00:43:51,767 --> 00:43:53,492
How come?
607
00:43:53,631 --> 00:43:55,978
If he wanted me to know, I'd tell you.
608
00:43:56,116 --> 00:43:57,635
Cute.
609
00:43:57,773 --> 00:44:00,948
You know the best ten years of an Irishman's life?
610
00:44:01,086 --> 00:44:02,398
3rd grade?
611
00:44:02,536 --> 00:44:06,505
One of these days I'll find one you don't know.
612
00:44:09,957 --> 00:44:13,167
Oh, you're lucky. This is your lucky day.
613
00:44:13,305 --> 00:44:14,375
He owes me some money.
614
00:44:16,723 --> 00:44:18,310
I love you, Mama.
615
00:44:18,448 --> 00:44:19,657
You just oughta.
616
00:44:19,795 --> 00:44:22,176
Close that door behind you!
617
00:44:22,314 --> 00:44:24,558
You were quite an athlete.
618
00:44:24,696 --> 00:44:26,008
Excuse me?
619
00:44:26,146 --> 00:44:28,251
At Charlie's place, when I went to help him out--
620
00:44:28,389 --> 00:44:32,462
He's got a shrine to your football, boxing, track.
621
00:44:32,600 --> 00:44:34,499
Oh. I wore a few sweaters.
622
00:44:34,637 --> 00:44:35,569
Do you have any family?
623
00:44:35,707 --> 00:44:37,640
Just Charlie.
624
00:44:37,778 --> 00:44:40,470
No, I mean birth family.
625
00:44:42,887 --> 00:44:45,199
The men I know love to talk about themselves.
626
00:44:45,337 --> 00:44:47,443
Oh, really?
627
00:44:47,581 --> 00:44:51,205
Oh...
628
00:44:51,343 --> 00:44:53,621
bounced around.
629
00:44:53,760 --> 00:44:55,589
You were a runaway?
630
00:44:55,727 --> 00:45:00,180
No. My father was a runaway.
631
00:45:00,318 --> 00:45:04,218
I was only five years old.
632
00:45:04,356 --> 00:45:06,842
But I could tell he wasn't coming back.
633
00:45:06,980 --> 00:45:09,258
I ran after him, I tackled him.
634
00:45:09,396 --> 00:45:12,813
Punched me in the nose.
635
00:45:12,951 --> 00:45:15,436
My mother was never quite the same after that.
636
00:45:15,574 --> 00:45:19,717
And then I went from foster home to foster home.
637
00:45:20,752 --> 00:45:22,754
Where does Charlie come in?
638
00:45:25,308 --> 00:45:28,933
Charlie kind of plucked me up when I was about 16.
639
00:45:29,071 --> 00:45:31,556
Talked to the coaches.
640
00:45:31,694 --> 00:45:35,940
They gave me a second chance.
641
00:45:36,078 --> 00:45:38,218
I figured it out.
642
00:45:38,356 --> 00:45:41,462
Football hero sometimes gets the girl.
643
00:45:43,602 --> 00:45:47,814
He listens to everything I say.
644
00:45:47,952 --> 00:45:51,265
He even listens when I haven't got anything to say.
645
00:45:51,403 --> 00:45:52,439
He listens all the time.
646
00:45:52,577 --> 00:45:56,305
And if your birth father showed up?
647
00:45:56,443 --> 00:45:59,964
I'd punch him in the nose, go back to Charlie.
648
00:46:02,483 --> 00:46:06,280
What are you gonna do when you get too old to punch any noses?
649
00:46:06,418 --> 00:46:07,799
Become a shepherd.
650
00:46:10,560 --> 00:46:12,666
My brother used to get in a lot of fights.
651
00:46:12,804 --> 00:46:14,737
My father took him aside.
652
00:46:14,875 --> 00:46:19,673
He explained to him, "You get nothing with this.
653
00:46:19,811 --> 00:46:22,952
You get everything with this."
654
00:46:25,575 --> 00:46:29,027
Your father wasn't a cop.
655
00:46:31,340 --> 00:46:32,513
I'll call Charlie.
656
00:46:32,651 --> 00:46:33,687
Have him come pick me up.
657
00:46:33,825 --> 00:46:34,826
Why?
658
00:46:37,449 --> 00:46:41,971
Well, I can't sleep on those dumb pillows again.
659
00:46:42,109 --> 00:46:43,455
Oh, that's okay.
660
00:46:43,593 --> 00:46:45,492
You can sleep on the couch.
661
00:47:00,783 --> 00:47:02,509
Hi, I just let myself in.
662
00:47:03,959 --> 00:47:05,546
Hi. Oh, I'm starved.
663
00:47:05,684 --> 00:47:07,617
Oh, I fixed this for you. Oh, you shouldn't have.
664
00:47:07,755 --> 00:47:09,067
How did you know I was coming?
665
00:47:09,205 --> 00:47:10,448
What'd you find out?
666
00:47:10,586 --> 00:47:13,002
Well, I think I, uh...
667
00:47:13,140 --> 00:47:14,693
I found Catarato's address.
668
00:47:14,832 --> 00:47:16,937
How about you?
669
00:47:17,075 --> 00:47:19,698
Martin says the bag was light.
670
00:47:19,837 --> 00:47:21,390
He thinks you took it.
671
00:47:21,528 --> 00:47:23,288
I told him you took it.
672
00:47:23,426 --> 00:47:24,772
Want to split it?
673
00:47:26,705 --> 00:47:27,568
Good morning.
674
00:47:27,706 --> 00:47:29,260
Hi. Hi.
675
00:47:29,398 --> 00:47:31,365
Um, where's this breakfast you promised me?
676
00:47:31,503 --> 00:47:33,574
Oh. You know, 35 years,
677
00:47:33,712 --> 00:47:37,475
he never even once dropped a piece of bread in a toaster for me.
678
00:47:37,613 --> 00:47:39,857
Oh, marital problems?
679
00:47:39,995 --> 00:47:42,411
Oh, yes. Low blood sugar.
680
00:47:42,549 --> 00:47:43,515
He's kind of grouchy.
681
00:47:43,653 --> 00:47:46,139
You sleep okay?
682
00:47:48,348 --> 00:47:50,212
No. You?
683
00:47:50,350 --> 00:47:51,420
Best sleep in months.
684
00:47:53,732 --> 00:47:55,734
I'm gonna jump in the shower. I'll fix you breakfast.
685
00:47:55,873 --> 00:47:57,426
Yeah, I'll make sure he does.
686
00:47:57,564 --> 00:47:59,186
Almost as good as mine.
687
00:48:03,604 --> 00:48:07,885
Oh, I, um, I got this for ya.
688
00:48:09,645 --> 00:48:11,233
Just in case, you know.
689
00:48:11,371 --> 00:48:13,131
That way when they hit you, you can shoot back.
690
00:48:13,269 --> 00:48:15,685
Oh.
691
00:48:15,823 --> 00:48:18,447
Love the flower.
692
00:48:23,486 --> 00:48:25,592
Come on. We've got work to do.
693
00:48:28,008 --> 00:48:29,976
Who else could have taken Martin's money?
694
00:48:30,114 --> 00:48:33,255
A cop in the property room, Catarato, me--
695
00:48:33,393 --> 00:48:34,670
Did Catarato look like he was packing dough?
696
00:48:34,808 --> 00:48:37,638
Hell, I don't know. I'm not sure anymore.
697
00:48:37,776 --> 00:48:39,571
What about Martin's bag man?
698
00:48:39,709 --> 00:48:42,298
Oh, I think he's with his maker.
699
00:48:42,436 --> 00:48:45,543
Be funny if he did do it.
700
00:48:45,681 --> 00:48:47,476
Yeah.
701
00:48:49,754 --> 00:48:51,514
You know the only guy that's going to get me off
702
00:48:51,652 --> 00:48:52,930
is the shooter.
703
00:48:53,068 --> 00:48:54,414
Yeah, Catarato.
704
00:48:54,552 --> 00:48:56,485
You got it.
705
00:48:59,246 --> 00:49:00,834
Buenas "duez."
706
00:49:00,972 --> 00:49:03,595
If you took Martin's money, would you still be in town?
707
00:49:03,733 --> 00:49:05,252
Would you?
708
00:49:07,945 --> 00:49:09,567
Here it is. Yeah.
709
00:49:09,705 --> 00:49:11,155
All right. Seven.
710
00:49:19,508 --> 00:49:20,888
What?
711
00:49:21,027 --> 00:49:22,856
I'm Detective McQueen.
712
00:49:22,994 --> 00:49:24,962
I'd like to ask you a few questions.
713
00:49:25,100 --> 00:49:26,964
You got any ID?
714
00:49:27,102 --> 00:49:28,448
Yes, ma'am.
715
00:49:34,109 --> 00:49:36,214
Got anything with a picture on it?
716
00:49:36,352 --> 00:49:39,183
Yes, ma'am.
717
00:49:41,081 --> 00:49:44,050
Oh, I need my glasses. Hold on.
718
00:49:44,188 --> 00:49:46,880
Oh.
719
00:49:47,018 --> 00:49:49,987
He's got black hair.
720
00:49:50,125 --> 00:49:52,023
I know. It's an old-- it's an old picture.
721
00:49:52,161 --> 00:49:53,680
That ain't you.
722
00:49:53,818 --> 00:49:55,337
No, it is me. No, it ain't you.
723
00:49:55,475 --> 00:49:56,890
It is me. I dyed my hair.
724
00:49:57,028 --> 00:49:59,858
Why? Why? Why'd you dye it?
725
00:49:59,997 --> 00:50:02,206
You look much younger when it was black.
726
00:50:02,344 --> 00:50:04,001
Can we come in?
727
00:50:05,830 --> 00:50:07,245
How about you, dolly?
728
00:50:07,383 --> 00:50:08,833
You a cop, too?
729
00:50:08,971 --> 00:50:11,215
Uh, a clairvoyant.
730
00:50:13,044 --> 00:50:16,461
Well, let me put my cat up.
731
00:50:19,775 --> 00:50:22,260
Okay, fellas, this way.
732
00:50:22,398 --> 00:50:23,779
Now, watch your step.
733
00:50:23,917 --> 00:50:26,092
Now you can meet all my cats.
734
00:50:26,230 --> 00:50:27,990
Here they are.
735
00:50:28,128 --> 00:50:31,028
Oh, would you fellows hanker for a beer?
736
00:50:31,166 --> 00:50:34,065
Uh, no. He's on the wagon
737
00:50:34,203 --> 00:50:36,585
and I'm here to lend moral support.
738
00:50:36,723 --> 00:50:38,621
What's on your mind?
739
00:50:42,487 --> 00:50:45,352
Uh, we're looking for an ex-tenant.
740
00:50:45,490 --> 00:50:47,596
He was here about a year ago. Apartment four.
741
00:50:47,734 --> 00:50:49,943
If he ain't here now, he don't exist.
742
00:50:50,081 --> 00:50:52,773
Uh, please?
743
00:50:52,911 --> 00:50:56,087
Oh, all right.
744
00:50:59,090 --> 00:51:02,093
Let me see now...
745
00:51:02,231 --> 00:51:05,752
Oh, yes. Number four's been here nine months.
746
00:51:05,890 --> 00:51:06,925
You can't reach back nine months?
747
00:51:07,064 --> 00:51:10,101
Well, who'd want to remember?
748
00:51:13,415 --> 00:51:18,075
Precious, that cat is dead.
749
00:51:19,559 --> 00:51:21,078
I knew that.
750
00:51:24,253 --> 00:51:27,014
Maybe the owner kept some records.
751
00:51:27,153 --> 00:51:28,982
You're looking at her, honey.
752
00:51:29,120 --> 00:51:32,675
At least, since my better half kissed off.
753
00:51:32,813 --> 00:51:35,816
Well, we won't waste any more of your time.
754
00:51:35,954 --> 00:51:37,197
Oh, wait a minute. Wait a minute.
755
00:51:37,335 --> 00:51:41,236
I got some kind of a notice from the DMV
756
00:51:41,374 --> 00:51:44,963
about that unit, oh, a few weeks back.
757
00:51:45,102 --> 00:51:46,931
You're looking for a girl, right?
758
00:51:47,069 --> 00:51:47,932
Catarato is a girl.
759
00:51:48,070 --> 00:51:49,106
You still have the notice?
760
00:51:49,244 --> 00:51:51,556
Why would I?
761
00:51:51,694 --> 00:51:53,627
Let's go.
762
00:51:53,765 --> 00:51:56,320
I'm ready. Are you sure you don't want a beer?
763
00:51:56,458 --> 00:51:58,805
No, no, I'm a hard liquor man, myself.
764
00:51:58,943 --> 00:52:00,772
Hey, dolly, I got that, too.
765
00:52:00,910 --> 00:52:01,980
No, duty calls.
766
00:52:02,119 --> 00:52:03,534
Charlie, you can stay if you want to.
767
00:52:03,672 --> 00:52:04,880
No, I gotta go. I gotta go. Gotta go!
768
00:52:05,018 --> 00:52:07,193
Hmm.
769
00:52:18,238 --> 00:52:21,172
Been a long day. Crazy people out there.
770
00:52:21,310 --> 00:52:23,140
Give me one for the road. Right.
771
00:52:23,278 --> 00:52:26,039
Let's help you get caught up.
772
00:52:32,045 --> 00:52:34,012
On the tab.
773
00:52:35,359 --> 00:52:37,568
There was about 60 candles all over the place.
774
00:52:37,706 --> 00:52:38,810
It was beautiful.
775
00:53:36,213 --> 00:53:38,594
Well, Mr. McQueen.
776
00:53:38,732 --> 00:53:41,079
Please, have a chair.
777
00:53:43,979 --> 00:53:48,742
Oh, are you an aficionado of flamenco dancing?
778
00:53:48,880 --> 00:53:51,780
I was until I found out
779
00:53:51,918 --> 00:53:54,265
José Greco was born in Brooklyn.
780
00:53:56,371 --> 00:54:00,271
Would you care to join me in some paella marlina?
781
00:54:00,409 --> 00:54:02,066
I've lost my appetite.
782
00:54:02,204 --> 00:54:04,137
Oh. So have they.
783
00:54:04,275 --> 00:54:07,416
Because their jaws are broken, eh?
784
00:54:09,418 --> 00:54:10,971
I should bounce them
785
00:54:11,109 --> 00:54:14,147
but I'm too sentimental.
786
00:54:14,285 --> 00:54:16,080
Someone tried to kill me last night.
787
00:54:16,218 --> 00:54:19,911
Hey, don't look at me.
788
00:54:20,049 --> 00:54:21,672
Maybe you should call the police, huh?
789
00:54:21,810 --> 00:54:23,501
Or maybe it was the police.
790
00:54:23,639 --> 00:54:26,918
Are you telling me that the police are trying to kill me?
791
00:54:27,056 --> 00:54:31,129
No. I'm saying that everybody thinks you've got enemies.
792
00:54:31,268 --> 00:54:33,994
If I had the money, I wouldn't be here.
793
00:54:34,132 --> 00:54:38,309
Yes, yes, yes. I see.
794
00:54:38,447 --> 00:54:41,278
But what about Catarato?
795
00:54:41,416 --> 00:54:42,382
Why can't you find him?
796
00:54:42,520 --> 00:54:44,971
I haven't got him yet.
797
00:54:45,109 --> 00:54:46,283
But I'll get him.
798
00:54:46,421 --> 00:54:48,112
Okay.
799
00:54:48,250 --> 00:54:51,633
My boys are out of commission
800
00:54:51,771 --> 00:54:54,739
so I guess you're my only hope.
801
00:54:57,466 --> 00:55:00,193
Come on. Come on!
802
00:55:00,331 --> 00:55:02,299
My friend. Please.
803
00:55:03,507 --> 00:55:07,511
Yes, yes.
804
00:55:12,654 --> 00:55:17,624
I just want one more shot at you.
805
00:55:21,490 --> 00:55:23,768
Tell him not to talk with his mouth full.
806
00:55:23,906 --> 00:55:27,945
Hey, McQueen!
807
00:55:28,083 --> 00:55:29,222
Suerte.
808
00:55:40,095 --> 00:55:43,409
Ms. Myler. Mr. Hertz.
809
00:55:43,547 --> 00:55:44,824
You're in the big leagues, again.
810
00:55:44,962 --> 00:55:46,895
I never left.
811
00:55:47,033 --> 00:55:49,104
Sort of a turnaround, you defending a cop.
812
00:55:49,242 --> 00:55:50,381
Oh, I don't think so.
813
00:55:50,519 --> 00:55:52,210
Seeing as sort of crooks and cops are odd couples.
814
00:55:52,349 --> 00:55:53,246
Oh, I wish I'd said that.
815
00:55:53,384 --> 00:55:55,662
Oh, you will, Mr. Hertz.
816
00:55:55,800 --> 00:55:57,492
Maybe for once I'm on the same side as you.
817
00:55:57,630 --> 00:55:59,666
Oh, come on. Hear me out.
818
00:55:59,804 --> 00:56:01,496
Barker wants this to be the second crucifixion.
819
00:56:01,634 --> 00:56:03,429
Now suppose I can whittle him down
820
00:56:03,567 --> 00:56:04,671
to a reasonable plea bargain.
821
00:56:04,809 --> 00:56:05,879
I'm not saying I can't--
822
00:56:06,017 --> 00:56:07,364
Oh, spare me the soft sell, Mr. Hertz.
823
00:56:07,502 --> 00:56:08,710
I've read the ballistics report.
824
00:56:08,848 --> 00:56:11,920
None of the casings near the body match Logan's gun.
825
00:56:12,058 --> 00:56:13,887
It's almost lewd,
826
00:56:14,025 --> 00:56:15,441
you and Barker pushing this into court.
827
00:56:15,579 --> 00:56:17,235
Why if I didn't know better,
828
00:56:17,374 --> 00:56:18,892
I would accuse you of playing politics.
829
00:56:19,030 --> 00:56:21,447
Don't ever say I didn't try and help.
830
00:56:21,585 --> 00:56:23,794
When I need your kind of help,
831
00:56:23,932 --> 00:56:25,243
I will quit the bar.
832
00:56:25,382 --> 00:56:27,556
Logan's going down.
833
00:56:27,694 --> 00:56:29,696
We have more money than he does.
834
00:56:29,834 --> 00:56:31,249
Maybe.
835
00:56:31,388 --> 00:56:33,113
If money can beat brains.
836
00:56:33,251 --> 00:56:35,530
Good afternoon, Mr. Hertz.
837
00:56:39,603 --> 00:56:42,502
That half performance chip should be in mañana,Logan.
838
00:56:42,640 --> 00:56:45,263
Nice to see you, Goober.
839
00:56:45,402 --> 00:56:47,576
It's Davie. Oh, that's right.
840
00:56:47,714 --> 00:56:50,027
Davie Goober.
841
00:56:50,165 --> 00:56:51,787
Thanks for the window, Davie.
842
00:56:51,925 --> 00:56:52,926
Yes, sir.
843
00:56:53,064 --> 00:56:54,411
Goober smoocher.
844
00:56:54,549 --> 00:56:57,655
Why the hell you gotta be so tough on the kid for?
845
00:56:57,793 --> 00:57:00,002
Oh, you caught that, huh? Aah, it's chemical.
846
00:57:00,140 --> 00:57:03,489
Listen, we got one car that cross-checks
847
00:57:03,627 --> 00:57:05,283
with three outstanding parking tickets
848
00:57:05,422 --> 00:57:07,803
at the cat lady's address.
849
00:57:07,941 --> 00:57:11,117
Got one hot check charged a couple of years ago,
850
00:57:11,255 --> 00:57:13,360
and no home phone.
851
00:57:13,499 --> 00:57:18,262
Registered to a Nyguen, Nyguan, Nygu-- oh, I can't pronounce it.
852
00:57:18,400 --> 00:57:20,160
Asian. Yeah, that's what I said.
853
00:57:21,679 --> 00:57:24,130
Ah, old business phone. We've got an address.
854
00:57:29,653 --> 00:57:31,896
2512. I know it.
855
00:57:32,034 --> 00:57:34,278
Be right back.
856
00:57:44,322 --> 00:57:45,669
I'll be right with you.
857
00:57:45,807 --> 00:57:47,015
Okay.
858
00:57:54,125 --> 00:57:56,887
May I help you? Um, yeah.
859
00:57:57,025 --> 00:58:01,616
I was looking for some carnations or bird of paradise.
860
00:58:01,754 --> 00:58:03,341
Funeral?
861
00:58:03,480 --> 00:58:06,552
No, no.
862
00:58:06,690 --> 00:58:09,347
I was just trying to impress somebody.
863
00:58:09,486 --> 00:58:11,073
What would you suggest?
864
00:58:11,211 --> 00:58:14,076
A single black orchid.
865
00:58:14,214 --> 00:58:16,562
Would that impress you?
866
00:58:16,700 --> 00:58:21,049
I better just take the single, black orchid.
867
00:58:21,187 --> 00:58:24,017
We don't have any in stock.
868
00:58:27,124 --> 00:58:28,953
I'll be back.
869
00:58:35,822 --> 00:58:39,205
Don't forget to check the back door and the thermostat.
870
00:58:39,343 --> 00:58:40,517
You got that? Yeah, sure. Okay.
871
00:58:40,655 --> 00:58:41,897
Good night. Bye.
872
00:59:47,998 --> 00:59:50,483
Where you going?
873
00:59:50,621 --> 00:59:51,553
Where you going?
874
00:59:51,691 --> 00:59:55,833
Hey! What-- will you talk to me?
875
01:01:21,194 --> 01:01:23,438
Move. Pervert.
876
01:01:23,576 --> 01:01:24,922
Get your own window.
877
01:01:38,039 --> 01:01:40,110
It's Catarato.
878
01:01:40,248 --> 01:01:42,146
I'm going in.
879
01:01:44,183 --> 01:01:45,840
Logan!
880
01:01:45,978 --> 01:01:48,049
This guy's a two time loser. Wait for backup!
881
01:01:48,187 --> 01:01:51,293
Go back to the car and call it in.
882
01:02:24,706 --> 01:02:27,502
Hello, Milk Eye.
883
01:02:27,640 --> 01:02:30,677
Get dressed.
884
01:02:30,816 --> 01:02:32,645
Get up.
885
01:02:36,960 --> 01:02:39,894
You took away my gun once.
886
01:02:45,520 --> 01:02:48,834
You killed the kid.
887
01:02:48,972 --> 01:02:50,732
What you expect?
888
01:02:50,870 --> 01:02:52,630
Pepe was a crack head.
889
01:02:52,769 --> 01:02:55,012
He slowed me down.
890
01:02:55,150 --> 01:02:56,496
He was gonna tell on me.
891
01:02:56,634 --> 01:02:57,635
What'd you do with my gun?
892
01:02:57,774 --> 01:02:58,775
Got rid of it.
893
01:02:58,913 --> 01:03:01,674
Where was the money going?
894
01:03:01,812 --> 01:03:03,607
Same place you pick up your check.
895
01:03:03,745 --> 01:03:05,782
My precinct?
896
01:03:08,715 --> 01:03:10,717
What about the money?
897
01:03:10,856 --> 01:03:15,446
I was going to take the money but then I saw that other cop.
898
01:03:16,827 --> 01:03:18,035
What cop?
899
01:03:18,173 --> 01:03:20,624
There was another cop in the alley besides me?
900
01:03:20,762 --> 01:03:24,076
I don't care if you believe it or not.
901
01:03:24,214 --> 01:03:26,630
How do you know it was a cop?
902
01:03:26,768 --> 01:03:28,080
Give me a break.
903
01:03:28,218 --> 01:03:30,841
Logan, they're coming. Backup's on its way.
904
01:03:30,979 --> 01:03:32,601
Read him his rights, Charlie.
905
01:03:32,739 --> 01:03:34,258
Come on, you know the drill. Read 'em!
906
01:03:34,396 --> 01:03:37,158
Young lady, you should know better than to hang around--
907
01:03:37,296 --> 01:03:39,022
Charlie, get out of--
908
01:03:52,656 --> 01:03:54,589
Did you ever see anybody that fast?
909
01:03:54,727 --> 01:03:55,659
Did you see him go out that window?
910
01:03:55,797 --> 01:03:57,005
I couldn't believe it.
911
01:04:02,839 --> 01:04:05,703
Load up, Charlie! Take it easy. That's my car.
912
01:04:05,842 --> 01:04:07,844
Shut up!
913
01:04:12,020 --> 01:04:14,989
Take it easy! Wait, this is my car!
914
01:04:15,127 --> 01:04:17,750
Will you take it, will you take it easy?
915
01:04:17,888 --> 01:04:20,580
What, what, what's that?
916
01:05:00,620 --> 01:05:02,588
Where you going? Where you going?
917
01:05:17,983 --> 01:05:22,332
You'd think espresso beans would be stronger than French roast
918
01:05:22,470 --> 01:05:23,781
but it's the other way around.
919
01:05:23,920 --> 01:05:25,922
What were we talking about?
920
01:05:26,060 --> 01:05:26,992
Higgs.
921
01:05:27,130 --> 01:05:30,478
Higgs. Um, who knows?
922
01:05:30,616 --> 01:05:31,997
On the surface, he's a carbon copy of you.
923
01:05:32,135 --> 01:05:33,930
You know, he's been suspended.
924
01:05:34,068 --> 01:05:36,035
For what? Excessive force.
925
01:05:36,173 --> 01:05:39,797
It seems someone filed a complaint which was a little shady.
926
01:05:39,936 --> 01:05:42,490
So Higgs paid the guy a visit and it escalated.
927
01:05:42,628 --> 01:05:43,940
Sound familiar.
928
01:05:44,078 --> 01:05:47,219
Yeah. Higgs was the first cop on the scene.
929
01:05:47,357 --> 01:05:48,772
So?
930
01:05:48,910 --> 01:05:51,257
So, how long was it before he called it in?
931
01:05:51,395 --> 01:05:52,810
How would I know?
932
01:05:52,949 --> 01:05:54,812
There was me and there was Logan.
933
01:05:54,951 --> 01:05:56,331
And there was Higgs.
934
01:05:56,469 --> 01:05:57,850
And there was me.
935
01:05:57,988 --> 01:05:59,783
I was being polite, Captain.
936
01:05:59,921 --> 01:06:01,164
Thank you.
937
01:06:03,166 --> 01:06:06,997
Check that bag and see if Higgs' prints are on it.
938
01:06:07,135 --> 01:06:09,862
You're not intimating he shot Pepe?
939
01:06:10,000 --> 01:06:13,970
Captain, there was a lot going on in that alley that day.
940
01:06:14,108 --> 01:06:16,834
Just keeping an open mind.
941
01:06:16,973 --> 01:06:18,975
Very good.
942
01:06:19,113 --> 01:06:22,081
French roast.
943
01:06:23,669 --> 01:06:26,223
You buy Milk Eye saw another cop in the alley?
944
01:06:26,361 --> 01:06:29,330
Charlie, Catarato's dead.
945
01:06:29,468 --> 01:06:31,573
If Higgs is the cop in the alley,
946
01:06:31,711 --> 01:06:33,920
then I need him as a witness.
947
01:06:34,059 --> 01:06:35,715
This place smells fishy.
948
01:06:35,853 --> 01:06:36,751
And so does Higgs.
949
01:06:36,889 --> 01:06:37,821
Oh, over there.
950
01:06:37,959 --> 01:06:39,512
Look.
951
01:06:41,859 --> 01:06:44,931
Yo! Higgs!
952
01:06:45,070 --> 01:06:46,899
Sergeant. Who died?
953
01:06:47,037 --> 01:06:48,832
Or did you inherit that?
954
01:06:48,970 --> 01:06:51,041
It was a drug auction.
955
01:06:51,179 --> 01:06:53,354
Yeah, right.
956
01:06:53,492 --> 01:06:54,907
Too bad I can't afford one.
957
01:06:55,045 --> 01:06:57,220
This a social call or what?
958
01:06:57,358 --> 01:07:01,914
It's an "or what." Be right down.
959
01:07:05,090 --> 01:07:06,298
Oh. Look at this, will ya?
960
01:07:06,436 --> 01:07:07,954
A drug auction?
961
01:07:08,093 --> 01:07:10,302
He must have been the only one who knew about the auction.
962
01:07:10,440 --> 01:07:12,718
Hi. I'm single.
963
01:07:12,856 --> 01:07:14,892
Been expecting you.
964
01:07:15,031 --> 01:07:16,929
Is that a fact?
965
01:07:17,067 --> 01:07:20,450
Somebody from downtown called me and asked me a bunch of dumb questions.
966
01:07:20,588 --> 01:07:21,692
What do you remember about the alley?
967
01:07:21,830 --> 01:07:23,073
I put it behind me.
968
01:07:23,211 --> 01:07:24,350
How come?
969
01:07:24,488 --> 01:07:26,249
It never made sense.
970
01:07:26,387 --> 01:07:28,113
How long was it between the time you heard the shots
971
01:07:28,251 --> 01:07:29,700
and found Pepe?
972
01:07:29,838 --> 01:07:30,943
I didn't look at my watch.
973
01:07:31,081 --> 01:07:32,876
Uh, maybe five minutes?
974
01:07:33,014 --> 01:07:34,912
You sure? Why do I have to be sure?
975
01:07:35,051 --> 01:07:36,776
Just long enough.
976
01:07:36,914 --> 01:07:37,812
What's that supposed to mean?
977
01:07:37,950 --> 01:07:39,883
Don't be so defensive.
978
01:07:40,021 --> 01:07:41,988
Look who's talking.
979
01:07:42,127 --> 01:07:44,508
You just saw Pepe, nobody else?
980
01:07:44,646 --> 01:07:46,614
I would say Pepe focused my mind.
981
01:07:46,752 --> 01:07:48,064
What about the bag?
982
01:07:48,202 --> 01:07:49,099
What about it? Did you pick it up?
983
01:07:49,237 --> 01:07:50,963
Why would I?
984
01:07:51,101 --> 01:07:53,207
I know better than to mess with a crime scene.
985
01:07:53,345 --> 01:07:54,553
What are you so touchy about?
986
01:07:54,691 --> 01:07:56,141
Why are you here?
987
01:07:56,279 --> 01:08:00,145
Don't you know? I've got a secret yen for you.
988
01:08:00,283 --> 01:08:04,977
Did you know that there was money
989
01:08:05,115 --> 01:08:06,496
missing from that bag?
990
01:08:06,634 --> 01:08:08,256
The money belonged to Martin.
991
01:08:08,394 --> 01:08:10,879
Connie Martin? Connie Martin.
992
01:08:11,017 --> 01:08:16,644
And he says it was stolen by a cop.
993
01:08:16,782 --> 01:08:18,439
Yeah, like an arrogant cop.
994
01:08:18,577 --> 01:08:19,992
Thinks everybody else is stupid.
995
01:08:20,130 --> 01:08:21,511
It's a sign of youth.
996
01:08:21,649 --> 01:08:24,238
Better get your partner out of here before I kick his ass.
997
01:08:24,376 --> 01:08:26,930
You better bring your lunch.
998
01:08:27,068 --> 01:08:28,104
Charlie, you mind taking a walk?
999
01:08:28,242 --> 01:08:29,312
Yes, I would.
1000
01:08:29,450 --> 01:08:31,107
Well, do it anyway.
1001
01:08:37,285 --> 01:08:39,011
Charlie's like a candle,
1002
01:08:39,149 --> 01:08:41,047
that's about burned right down to the end.
1003
01:08:41,186 --> 01:08:44,223
Well, it won't happen to me.
1004
01:08:44,361 --> 01:08:46,156
Yeah.
1005
01:08:48,124 --> 01:08:50,126
You got a boat.
1006
01:09:03,208 --> 01:09:05,451
I wouldn't get too comfy in that chair.
1007
01:09:05,589 --> 01:09:07,073
I think it fits rather well.
1008
01:09:07,212 --> 01:09:09,800
Yeah, it looks like we're going to be around for a while.
1009
01:09:09,938 --> 01:09:11,457
Ready to drop the charges?
1010
01:09:11,595 --> 01:09:12,838
Oh, that was yesterday.
1011
01:09:12,976 --> 01:09:15,185
Uh, you're drooling.
1012
01:09:15,323 --> 01:09:19,983
The only other bullet casings matched this gun.
1013
01:09:20,121 --> 01:09:21,812
Which turned up in a dumpster
1014
01:09:21,950 --> 01:09:23,469
a few blocks away from the crime scene.
1015
01:09:23,607 --> 01:09:25,851
Please.
1016
01:09:25,989 --> 01:09:28,025
Now, the surprise is that
1017
01:09:28,164 --> 01:09:31,788
we come to find out that the gun is registered
1018
01:09:31,926 --> 01:09:34,031
to you.
1019
01:09:37,173 --> 01:09:38,243
You see, Ms. Myler,
1020
01:09:38,381 --> 01:09:41,038
it is in fact true that cops and crooks
1021
01:09:41,177 --> 01:09:42,178
make odd couples.
1022
01:09:45,353 --> 01:09:47,528
You lied to me.
1023
01:09:47,666 --> 01:09:50,427
I didn't kill that kid.
1024
01:09:50,565 --> 01:09:54,120
Counselor, I would like a moment with my client, please.
1025
01:09:54,259 --> 01:09:56,606
Not in my office.
1026
01:09:56,744 --> 01:09:59,264
Your office?
1027
01:10:03,406 --> 01:10:06,029
Counselor, Officer McQueen.
1028
01:10:06,167 --> 01:10:08,169
Please be seated.
1029
01:10:15,349 --> 01:10:17,040
Do you want your client present for this?
1030
01:10:17,178 --> 01:10:20,940
I'd like to hear everything you have to say.
1031
01:10:21,078 --> 01:10:22,701
Is this your gun, Officer McQueen?
1032
01:10:22,839 --> 01:10:24,185
Don't answer that.
1033
01:10:24,323 --> 01:10:25,290
Yes, sir.
1034
01:10:25,428 --> 01:10:27,084
Shut up.
1035
01:10:27,223 --> 01:10:28,879
And these?
1036
01:10:29,017 --> 01:10:31,917
Yes, sir.
1037
01:10:32,055 --> 01:10:33,229
Logan, please.
1038
01:10:33,367 --> 01:10:34,816
Ms. Myler,
1039
01:10:34,954 --> 01:10:38,061
I think we had a case before this gun was turned in.
1040
01:10:38,199 --> 01:10:39,994
And now our case isn't any worse because of it.
1041
01:10:43,825 --> 01:10:48,244
Sir, I had the perps cornered.
1042
01:10:48,382 --> 01:10:52,455
Took my eye off Catarato for a moment.
1043
01:10:52,593 --> 01:10:55,423
He blindsided me.
1044
01:10:55,561 --> 01:10:59,185
And, uh, he took my gun.
1045
01:10:59,324 --> 01:11:00,670
Sorry, I didn't hear that.
1046
01:11:00,808 --> 01:11:02,775
He took my gun.
1047
01:11:02,913 --> 01:11:06,123
I had a backup. I had another glock.
1048
01:11:06,262 --> 01:11:08,540
Ankle holster.
1049
01:11:08,678 --> 01:11:11,750
Are we supposed to believe that super cop lost his gun
1050
01:11:11,888 --> 01:11:14,235
and his handcuffs, too?
1051
01:11:16,133 --> 01:11:20,966
I had-- I have
1052
01:11:21,104 --> 01:11:23,831
a hard time admitting that.
1053
01:11:26,282 --> 01:11:28,318
I have stepped over the line
1054
01:11:28,456 --> 01:11:31,148
a few times.
1055
01:11:31,287 --> 01:11:33,012
More than a few times.
1056
01:11:35,498 --> 01:11:38,224
Know what?
1057
01:11:38,363 --> 01:11:43,195
No matter what kind of spin Ms. Myler puts on this,
1058
01:11:43,333 --> 01:11:48,234
I will be forced to own up to a crime
1059
01:11:48,373 --> 01:11:50,236
that I did not commit.
1060
01:11:54,448 --> 01:11:57,071
I will be forced to say I was a bad cop.
1061
01:12:00,626 --> 01:12:04,009
Please don't take my badge.
1062
01:12:04,147 --> 01:12:05,562
If someone was in the alley,
1063
01:12:05,700 --> 01:12:07,875
then he's got to be connected to the money in the bag.
1064
01:12:08,013 --> 01:12:09,532
If that's true, you better find him quick
1065
01:12:09,670 --> 01:12:13,156
because I think Barker's going to go for the full boat.
1066
01:12:13,294 --> 01:12:16,055
Hmm. What do you think?
1067
01:12:16,193 --> 01:12:19,473
Well, I'll chase the money.
1068
01:12:19,611 --> 01:12:22,476
And...at the end of the chase?
1069
01:12:22,614 --> 01:12:24,995
I haven't decided.
1070
01:12:25,133 --> 01:12:26,342
You're out of time.
1071
01:12:26,480 --> 01:12:29,586
When news of your gun hits the press,
1072
01:12:29,724 --> 01:12:30,898
Hertz is not going to let Barker sit on that
1073
01:12:31,036 --> 01:12:32,382
for more than a sunset.
1074
01:12:32,520 --> 01:12:37,491
I thought maybe you could stall them for a day or two.
1075
01:12:37,629 --> 01:12:41,978
Plea bargain or whatever.
1076
01:12:42,116 --> 01:12:44,394
Maybe it'll help me.
1077
01:12:44,532 --> 01:12:48,087
If not, I'll do whatever you decide.
1078
01:12:48,225 --> 01:12:50,262
I know you will.
1079
01:12:50,400 --> 01:12:53,645
I'm surprised you didn't go over the table after Hertz.
1080
01:12:53,783 --> 01:12:56,751
So am I.
1081
01:12:56,889 --> 01:12:59,754
I tried to do it...
1082
01:12:59,892 --> 01:13:02,516
your father's way.
1083
01:13:10,455 --> 01:13:12,595
Good luck.
1084
01:13:21,017 --> 01:13:23,053
Come on, Darrell, you work here too.
1085
01:13:24,848 --> 01:13:27,195
Get another car up here.
1086
01:13:31,199 --> 01:13:32,925
Give me one second.
1087
01:13:33,063 --> 01:13:35,583
Got to get this one back on the road.
1088
01:13:35,721 --> 01:13:39,932
That's okay, you're doing me the favor.
1089
01:13:40,070 --> 01:13:42,003
Someone tried to kill me last night.
1090
01:13:42,141 --> 01:13:43,419
Maybe you should call the police, huh?
1091
01:13:47,423 --> 01:13:48,769
Or maybe it was the police.
1092
01:13:57,985 --> 01:14:01,022
Well, you'd think these guys would take better care of my cars.
1093
01:14:06,821 --> 01:14:11,343
So, Logan, you been doing some of that secret police stuff?
1094
01:14:14,622 --> 01:14:15,485
Logan?
1095
01:14:15,623 --> 01:14:17,625
That was quick.
1096
01:14:17,763 --> 01:14:19,938
Yeah. Hold it.
1097
01:14:20,076 --> 01:14:22,492
I know that look. What's going on?
1098
01:14:22,630 --> 01:14:26,323
Do me a favor. I want you to go back to forensics.
1099
01:14:26,462 --> 01:14:28,153
See if they have any smudged prints
1100
01:14:28,291 --> 01:14:30,535
on that bag of Catarato.
1101
01:14:30,673 --> 01:14:33,296
Oh, come on. Catarato wastes Pepe,
1102
01:14:33,434 --> 01:14:34,987
grabs 190 grand,
1103
01:14:35,125 --> 01:14:37,749
shoves it down his fly, and then vaults a nine-foot fence?
1104
01:14:39,405 --> 01:14:40,993
Just do it, pal.
1105
01:14:54,662 --> 01:14:56,802
El Capitan.
1106
01:14:56,940 --> 01:14:58,321
Hey hey.
1107
01:15:00,047 --> 01:15:02,705
How'd it go at the DA's?
1108
01:15:02,843 --> 01:15:04,914
Complicated.
1109
01:15:05,052 --> 01:15:07,779
However, I got a fresh lead.
1110
01:15:07,917 --> 01:15:09,056
That's a relief.
1111
01:15:10,402 --> 01:15:14,337
Yeah. I got an anonymous phone call.
1112
01:15:14,475 --> 01:15:16,132
They want to meet me tonight.
1113
01:15:16,270 --> 01:15:20,481
At Charlie's place. They said they know who the money is going to.
1114
01:15:22,621 --> 01:15:24,830
Also, I'm meeting Catarato's sister.
1115
01:15:24,968 --> 01:15:26,522
I understand she's very attractive.
1116
01:15:26,660 --> 01:15:29,386
I wouldn't know. I'm a happily married man.
1117
01:15:29,525 --> 01:15:31,630
So was I, a couple of times.
1118
01:15:37,498 --> 01:15:38,913
You sound a little hostile.
1119
01:15:39,051 --> 01:15:43,021
No. I'm feeling real friendly.
1120
01:15:46,645 --> 01:15:48,992
I'll let you know how it turns out.
1121
01:15:55,551 --> 01:15:57,932
If you got any dates tonight, boys, cancel them.
1122
01:16:03,006 --> 01:16:05,491
If you're the kind of man I think you are, you'll be here.
1123
01:16:31,103 --> 01:16:32,484
Phew.
1124
01:16:37,627 --> 01:16:39,560
Damn.
1125
01:16:41,286 --> 01:16:43,564
What are you doing here?
1126
01:16:43,702 --> 01:16:45,670
I live here.
1127
01:16:45,808 --> 01:16:49,087
I know. You're supposed to be running some errands for me.
1128
01:16:49,225 --> 01:16:51,607
I thought you were checking on some prints.
1129
01:16:51,745 --> 01:16:52,987
Yeah, yeah, then I got thinking,
1130
01:16:53,125 --> 01:16:54,886
you're up to something.
1131
01:16:55,024 --> 01:16:57,543
I am. That I can believe.
1132
01:17:01,996 --> 01:17:03,480
You want a beer?
1133
01:17:03,619 --> 01:17:05,344
Yeah.
1134
01:17:07,105 --> 01:17:08,831
The other night,
1135
01:17:08,969 --> 01:17:10,556
somebody tried to whack me.
1136
01:17:10,695 --> 01:17:13,249
I got a shot off.
1137
01:17:13,387 --> 01:17:19,151
Today, guess whose car had a hole through the license plate?
1138
01:17:19,289 --> 01:17:20,912
I'm tired of guessing.
1139
01:17:21,050 --> 01:17:23,639
It was our dear Captain Gunther.
1140
01:17:27,470 --> 01:17:28,436
Yeah.
1141
01:17:28,574 --> 01:17:30,853
Catarato was Gunther's snitch.
1142
01:17:30,991 --> 01:17:32,820
Says who?
1143
01:17:32,958 --> 01:17:35,892
I figure Gunther told him to
1144
01:17:36,030 --> 01:17:38,239
watch his bag man.
1145
01:17:38,377 --> 01:17:42,968
And then Catarato decided to go into business for himself.
1146
01:17:43,106 --> 01:17:45,315
Sounds like the...
1147
01:17:45,453 --> 01:17:49,043
the novice outwits the master.
1148
01:17:51,252 --> 01:17:53,358
Well, almost.
1149
01:17:54,531 --> 01:17:56,568
Gunther's on the take from Martin.
1150
01:17:56,706 --> 01:17:58,950
And Gunther may try to kill me tonight.
1151
01:17:59,088 --> 01:18:00,986
But he wasn't the cop in the alley.
1152
01:18:02,056 --> 01:18:04,887
And Gunther didn't take the money.
1153
01:18:05,025 --> 01:18:06,371
I don't follow.
1154
01:18:06,509 --> 01:18:10,099
Uh, what about Higgs?
1155
01:18:10,237 --> 01:18:13,240
I've been running this over and over in my mind, Charlie.
1156
01:18:16,519 --> 01:18:20,040
Sometimes, you know, you have to...
1157
01:18:20,178 --> 01:18:21,869
step back from the puzzle.
1158
01:18:23,008 --> 01:18:24,113
Get a look at the people.
1159
01:18:25,114 --> 01:18:27,668
I still don't follow.
1160
01:18:27,806 --> 01:18:29,463
Whoever was in that alley
1161
01:18:29,601 --> 01:18:33,812
had everything to do with taking the money.
1162
01:18:35,089 --> 01:18:36,021
You're way ahead of me.
1163
01:18:36,159 --> 01:18:38,230
Am I?
1164
01:18:38,368 --> 01:18:41,095
You see, there were three people
1165
01:18:41,233 --> 01:18:43,684
that knew how much money that bag was light.
1166
01:18:43,822 --> 01:18:46,722
Martin, Gunther, and me.
1167
01:18:48,724 --> 01:18:53,383
But you said something this afternoon keeps coming back to me.
1168
01:18:53,521 --> 01:18:56,593
You said,
1169
01:18:56,732 --> 01:19:00,390
"Catarato made off with 190 grand."
1170
01:19:00,528 --> 01:19:02,461
So what? So what?
1171
01:19:02,599 --> 01:19:04,809
So how did you know
1172
01:19:04,947 --> 01:19:09,434
exactly how much money that bag was light?
1173
01:19:09,572 --> 01:19:12,299
How did you know that, Charlie?
1174
01:19:12,437 --> 01:19:15,129
Unless it was you that took the money.
1175
01:19:52,995 --> 01:19:56,688
I swear,
1176
01:19:56,826 --> 01:19:59,277
I couldn't imagine it would escalate.
1177
01:20:00,278 --> 01:20:01,555
Now, who'd have thought they'd pin
1178
01:20:01,693 --> 01:20:05,179
Pepe on you?
1179
01:20:21,230 --> 01:20:23,508
When I was 16 years old,
1180
01:20:23,646 --> 01:20:27,098
a cop and his wife came into my life.
1181
01:20:27,236 --> 01:20:31,205
You and Edie, a ready-made family,
1182
01:20:31,343 --> 01:20:33,104
no strings attached.
1183
01:20:34,381 --> 01:20:38,523
And you taught me self-respect and love.
1184
01:20:41,284 --> 01:20:43,183
I excelled.
1185
01:20:43,321 --> 01:20:46,945
I excelled, didn't I, Charlie?
1186
01:20:48,291 --> 01:20:49,741
I loved you.
1187
01:20:49,879 --> 01:20:52,468
I trusted you.
1188
01:20:53,469 --> 01:20:54,919
You betrayed me.
1189
01:21:01,718 --> 01:21:04,273
I betrayed myself.
1190
01:21:07,552 --> 01:21:10,279
All those things you said I taught you...
1191
01:21:13,040 --> 01:21:14,766
I've lost.
1192
01:21:17,734 --> 01:21:19,875
I'm scared.
1193
01:21:21,221 --> 01:21:23,568
You know, sometimes,
1194
01:21:23,706 --> 01:21:27,641
when you're with a disease this long,
1195
01:21:28,607 --> 01:21:30,264
some of us get infected.
1196
01:21:30,402 --> 01:21:33,750
And Edie, Edie--
1197
01:21:37,754 --> 01:21:42,552
And then there was just us, just the two of us.
1198
01:21:45,762 --> 01:21:48,282
Look at all the millions we turned in over the years.
1199
01:21:48,420 --> 01:21:52,942
Chances we've taken, always at risk, for what?
1200
01:21:55,738 --> 01:21:58,844
Logan?
1201
01:21:58,983 --> 01:22:02,710
They're going to give me a gold watch and a piss-ant pension.
1202
01:22:25,664 --> 01:22:27,356
Let's go. Logan, damn it, listen.
1203
01:22:27,494 --> 01:22:29,323
I'll say that I stole the money.
1204
01:22:29,461 --> 01:22:32,809
I'll tell them I killed the kid.
1205
01:22:32,948 --> 01:22:34,190
I'm sorry.
1206
01:22:34,328 --> 01:22:35,433
I'll tell them anything.
1207
01:22:35,571 --> 01:22:37,193
It's too late.
1208
01:22:37,331 --> 01:22:39,264
It's too late, Charlie.
1209
01:22:43,337 --> 01:22:47,134
Really? Is it really too late?
1210
01:22:47,272 --> 01:22:50,137
Let's find out, you old fool.
1211
01:23:03,461 --> 01:23:05,049
Let's go!
1212
01:23:28,589 --> 01:23:32,352
Hold up! Hold your fire!
1213
01:23:43,018 --> 01:23:44,329
Logan!
1214
01:23:47,919 --> 01:23:50,473
It doesn't have to be this way.
1215
01:23:50,611 --> 01:23:52,130
Stow it!
1216
01:23:54,960 --> 01:23:57,342
You're on Martin's payroll.
1217
01:23:57,480 --> 01:23:58,930
So what?
1218
01:23:59,068 --> 01:24:01,070
The hell is the matter with you, Adam?
1219
01:24:14,290 --> 01:24:16,948
Finish it. Captain, we got to go.
1220
01:24:18,605 --> 01:24:20,089
No, no, no!
1221
01:24:20,227 --> 01:24:22,264
Damn it, Keith, no!
1222
01:24:28,718 --> 01:24:31,376
Let's get out of here! Come on!
1223
01:24:56,056 --> 01:24:57,368
Higgs.
1224
01:25:00,302 --> 01:25:02,338
Walk the detectives
1225
01:25:02,476 --> 01:25:05,548
through the details.
1226
01:25:05,686 --> 01:25:07,481
Yes, sir.
1227
01:25:15,179 --> 01:25:17,181
This still doesn't get you off the hook.
1228
01:25:17,319 --> 01:25:19,217
I still don't have a killer for Pepe.
1229
01:25:22,531 --> 01:25:25,361
Leo, the killer is dead.
1230
01:25:35,026 --> 01:25:36,890
Nine a.m.
1231
01:25:37,028 --> 01:25:40,618
In my office. Let's see if I can make Myler's offer work.
1232
01:25:48,419 --> 01:25:49,489
Hey, kid.
1233
01:25:50,490 --> 01:25:52,768
You know what scares me about you?
1234
01:25:52,906 --> 01:25:53,976
What's that?
1235
01:25:54,114 --> 01:25:57,117
You remind me of me.
1236
01:26:03,606 --> 01:26:05,229
You hungry?
1237
01:26:05,367 --> 01:26:06,609
Let's get a hamburger.
1238
01:26:09,681 --> 01:26:13,547
Myler may think that because they got your gun,
1239
01:26:13,685 --> 01:26:14,928
you're going to serve time.
1240
01:26:15,066 --> 01:26:19,001
Hey, leave it to your partner.
1241
01:26:19,139 --> 01:26:21,762
I turn the money over to Barker
1242
01:26:21,900 --> 01:26:26,422
and he buys that I saw Catarato shoot Pepe.
1243
01:26:26,560 --> 01:26:27,941
And you skate.
1244
01:26:30,875 --> 01:26:34,154
Do you think Hertz is going to let you sell to a jury
1245
01:26:34,292 --> 01:26:36,950
that you're a thief but you're not a liar?
1246
01:26:41,575 --> 01:26:44,509
You wouldn't last two weeks in prison.
1247
01:26:45,821 --> 01:26:47,202
You know that and I know it.
1248
01:26:51,827 --> 01:26:54,554
How the hell do you think I'm going to live with that?
1249
01:26:56,556 --> 01:26:58,592
How am I going to live with that, Charlie?
1250
01:27:00,353 --> 01:27:02,700
I don't know.
1251
01:27:02,838 --> 01:27:06,566
No. There's no reason
1252
01:27:06,704 --> 01:27:09,258
for both of us to end up behind bars.
1253
01:27:30,969 --> 01:27:32,281
What are you going to do?
1254
01:27:35,077 --> 01:27:39,184
You know, if Myler's as good as she thinks she is,
1255
01:27:39,323 --> 01:27:43,258
with an early release, you--
1256
01:27:43,396 --> 01:27:44,914
you could be out in less than a year.
1257
01:27:46,847 --> 01:27:49,678
I forgive you, Charlie.
1258
01:27:49,816 --> 01:27:52,232
I only hope you can forgive yourself.
1259
01:27:54,061 --> 01:27:56,443
I know that I disappoint--
1260
01:27:56,581 --> 01:27:58,894
Don't say anything.
1261
01:28:02,207 --> 01:28:03,657
Now get out.
1262
01:28:09,870 --> 01:28:10,975
Charlie?
1263
01:28:13,736 --> 01:28:15,773
You broke my heart.
1264
01:28:18,638 --> 01:28:19,777
I know.
1265
01:28:29,131 --> 01:28:30,857
Where you going?
1266
01:28:30,995 --> 01:28:32,168
Logan!
1267
01:28:32,307 --> 01:28:35,448
Hey! I never told you where I hid the money.
1268
01:28:38,174 --> 01:28:41,523
Don't you want to know where I hid the money?
1269
01:28:49,634 --> 01:28:52,568
Well, he has a right to be mad.
1270
01:28:52,706 --> 01:28:57,193
Yep. Yep, I wouldn't respect him if he wasn't.
1271
01:29:00,818 --> 01:29:03,786
You know, he's just circling the block.
1272
01:29:03,924 --> 01:29:06,755
Cooling off.
1273
01:29:06,893 --> 01:29:09,171
He'll turn around and come back.
1274
01:29:12,381 --> 01:29:14,003
Or maybe not.
86284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.