All language subtitles for +Fatal.Termination.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:34,125 The Philippines October 12, 1989 2 00:01:50,500 --> 00:01:52,625 Aha, Inspector Dan! 3 00:01:55,833 --> 00:01:58,625 As promised, it's all here. 4 00:02:00,208 --> 00:02:03,375 I don't even trust my mother, how can I trust you? 5 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 But I can supply you with items your mom can't! 6 00:02:07,250 --> 00:02:10,542 Of course, or I wouldn't have come. 7 00:02:11,542 --> 00:02:13,417 I hope you can satisfy me. 8 00:02:16,167 --> 00:02:18,667 One thousand guns, two thousand rounds of bullets, 9 00:02:18,667 --> 00:02:23,000 three hundred Mossberg 870s, and five hundred AR-15s. 10 00:02:23,542 --> 00:02:24,417 Okay. 11 00:02:28,750 --> 00:02:33,417 -This will cost a lot. What are the guns for? -It's none of your business. 12 00:02:33,667 --> 00:02:38,042 -Any issues with freight? -No, what else do you need? 13 00:02:38,292 --> 00:02:42,667 Five hundred extra guns in boxes. 14 00:02:43,250 --> 00:02:47,000 Hmm, five hundred extra guns with bullets, add freight... 15 00:02:47,000 --> 00:02:50,292 A total of 3.4 million US. 16 00:02:50,292 --> 00:02:52,000 I know it's expensive, 17 00:02:52,000 --> 00:02:56,875 but these arms are restricted and we need to use bribery when crossing the border. 18 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 I hope you understand. 19 00:03:02,042 --> 00:03:03,125 It's a deal. 20 00:03:03,417 --> 00:03:04,917 Good cooperation! 21 00:03:04,917 --> 00:03:07,708 - I still need one more thing. -What thing? 22 00:03:07,958 --> 00:03:09,417 A softball. 23 00:03:09,417 --> 00:03:13,125 A softball? A softball's too difficult. I can't get that. 24 00:03:13,125 --> 00:03:14,542 I can pay more. 25 00:03:14,542 --> 00:03:18,167 It's not about the price, I'm afraid of informers. 26 00:03:18,167 --> 00:03:22,792 If I"m found out, they'll kill me for sure. You know that. 27 00:03:24,375 --> 00:03:27,542 You can't refuse me. I want it now! 28 00:03:28,542 --> 00:03:31,167 If I don't get it, you're dead! 29 00:03:36,250 --> 00:03:39,417 Hong Kong October 18, 1989 30 00:03:50,750 --> 00:03:52,500 I'll do the job for you. 31 00:04:03,000 --> 00:04:09,667 -Mr. Ko, what did you need so urgently? -Officer Wai, I need your help. 32 00:04:09,667 --> 00:04:10,917 In what way? 33 00:04:10,917 --> 00:04:14,917 Officer Wai, you'll get your money. Nine o'clock at the Wing Hing warehouse. 34 00:04:14,917 --> 00:04:17,625 Okay, we'll talk then. 35 00:04:54,750 --> 00:04:57,875 Officer Wai, you're punctual. 36 00:04:58,750 --> 00:05:01,083 This is the captain of a leftist Muslim civilian group. 37 00:05:01,083 --> 00:05:04,750 Officer Wai is the Senior Superintendent of Customs at the Airport. 38 00:05:06,083 --> 00:05:09,500 At one this afternoon, a JAL flight will travel from the Middle East to Manila. 39 00:05:09,500 --> 00:05:11,708 It'll stop in Hong Kong on the way. 40 00:05:11,708 --> 00:05:13,875 On the flight will be some weapons. 41 00:05:13,875 --> 00:05:16,250 They belong to a rightist group who oppose my friend here. 42 00:05:16,250 --> 00:05:19,708 They're packed like this. Look carefully. 43 00:05:21,125 --> 00:05:27,125 The captain wants you to seize these weapons and then find a way to give them to us. 44 00:05:27,458 --> 00:05:30,375 I'm afraid this won't be easy. 45 00:05:31,000 --> 00:05:34,333 In my job, nobody tells me what to do. 46 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 Shoot straight, how much do you want? 47 00:05:37,875 --> 00:05:42,375 Three million dollars. Cash, in advance. 48 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 Sure, you have my word. 49 00:06:04,708 --> 00:06:06,083 -Officer Wai! -Officer Wai! 50 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 Are you ready? 51 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 All ready, sir. 52 00:06:13,083 --> 00:06:14,125 And you? 53 00:06:17,125 --> 00:06:18,500 No problem, sir! 54 00:06:21,500 --> 00:06:23,750 Follow the plan. Be smart. 55 00:06:24,708 --> 00:06:25,500 -Yes sir! -Yes sir! 56 00:06:25,833 --> 00:06:26,500 Go. 57 00:06:29,375 --> 00:06:31,708 Officer Wai cares a lot about this. 58 00:06:31,708 --> 00:06:34,958 You get the crates out and I'll wait outside. 59 00:06:34,958 --> 00:06:38,375 You know I can't be seen in your warehouse. 60 00:06:39,125 --> 00:06:41,208 Try not to panic. 61 00:06:41,625 --> 00:06:43,958 You know Officer Wai will take care of everything. 62 00:06:43,958 --> 00:06:46,083 Do you know you're annoying? 63 00:06:46,250 --> 00:06:47,708 I am? 64 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Fly! 65 00:06:52,250 --> 00:06:54,458 Be careful with her! 66 00:06:54,833 --> 00:06:56,625 Fly! 67 00:06:58,375 --> 00:07:02,375 Good girl, Yan Yan. We'll take you to school. 68 00:07:54,625 --> 00:07:55,750 I'll get him for you. 69 00:07:55,750 --> 00:07:57,958 Joey, your call! 70 00:08:11,458 --> 00:08:14,750 Do you know what roses represent? 71 00:08:15,500 --> 00:08:17,375 I know. 72 00:08:17,583 --> 00:08:18,958 You get a red rose today. 73 00:08:18,958 --> 00:08:20,750 Thank you, Mr. Lau. Thank you very much. 74 00:08:20,750 --> 00:08:23,125 Cindy, get the newspaper of the day before yesterday. 75 00:08:23,292 --> 00:08:26,000 All the newspapers are there, get them yourself. 76 00:08:26,167 --> 00:08:28,625 The flower is pretty, I like it very much. 77 00:08:34,625 --> 00:08:36,167 Jimmy! Lau! 78 00:08:36,167 --> 00:08:38,042 -Coming. -Come in. 79 00:08:38,042 --> 00:08:40,042 -Jimmy! -He wants you, give it back. 80 00:08:40,042 --> 00:08:42,875 Yeah, yeah, I hear him. I'm going. 81 00:08:48,542 --> 00:08:51,292 This Middle Eastern man is Dan. 82 00:08:51,292 --> 00:08:53,000 He's a terrorist. 83 00:08:53,000 --> 00:08:58,417 Based on information provided by INTERPOL, he bought weapons while in the Philippines 84 00:08:58,417 --> 00:09:03,167 He and the weapons will be on a JAL flight today traveling back to the Middle East via Hong Kong. 85 00:09:03,167 --> 00:09:05,042 INTERPOL want us to investigate him. 86 00:09:05,042 --> 00:09:07,000 -Jimmy, you handle it. -Yes, sir. 87 00:09:07,167 --> 00:09:09,042 -Mr. Lau, assist him. -Yes. 88 00:09:09,042 --> 00:09:09,917 Sir! 89 00:09:09,917 --> 00:09:11,667 -I'll bring my own men. -Hey! 90 00:09:11,875 --> 00:09:13,500 -What do you mean by that? -Oh! 91 00:09:13,500 --> 00:09:15,792 My men are used to following me. So either you, or I will lead the case. 92 00:09:15,792 --> 00:09:17,042 Don't argue. 93 00:09:17,875 --> 00:09:21,917 Jimmy, you'll follow the orders I just gave you, okay? 94 00:09:22,167 --> 00:09:23,542 Yes, sir. 95 00:09:27,292 --> 00:09:29,250 Kai Tak International Airport 1:00 pm 96 00:09:46,000 --> 00:09:50,792 Now listen, security believes there's a bomb on the plane. 97 00:09:54,000 --> 00:09:56,667 The weapons are already in position. 98 00:09:57,167 --> 00:09:57,875 Fine. 99 00:09:57,875 --> 00:09:59,292 Get ready to switch the crates. 100 00:10:00,042 --> 00:10:02,542 Remember to be careful. 101 00:10:02,917 --> 00:10:04,000 Okay. 102 00:10:04,250 --> 00:10:05,542 That's all. 103 00:10:51,167 --> 00:10:54,042 Sir, this is Officer Li of Police Division. 104 00:10:55,500 --> 00:10:57,792 -You can go. -Yes, sir! 105 00:10:58,667 --> 00:11:00,000 Sit down. 106 00:11:02,042 --> 00:11:06,542 Officer Wai, we've heard that a passenger called Dan is smuggling weapons. 107 00:11:06,542 --> 00:11:08,000 I want to check him out. 108 00:11:11,292 --> 00:11:14,292 No problem, but I want to see a warrant. 109 00:11:14,292 --> 00:11:18,125 I'm sorry, but we're in a hurry. Please do me this favor. 110 00:11:24,042 --> 00:11:26,667 Officer Li, this doesn't comply with the rules. 111 00:11:28,125 --> 00:11:30,542 I know, but rules are just rules. 112 00:11:30,792 --> 00:11:34,292 We created these rules to ensure they're obeyed. 113 00:11:34,292 --> 00:11:36,000 You and I are officers. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,792 It's our duty to work according to the rules. 115 00:11:38,792 --> 00:11:42,667 Yes, but following the rules will slow us down. 116 00:11:42,667 --> 00:11:45,292 Sorry, Officer Li. I can't help you. 117 00:11:47,042 --> 00:11:51,375 Not necessarily, you can detain the weapons while I get a warrant. 118 00:11:51,375 --> 00:11:55,917 According to international safety regulations for freight, this is only a temporary transfer. 119 00:11:55,917 --> 00:11:58,042 Thus, we have no right to detain them. 120 00:11:58,042 --> 00:12:02,042 If you don't have enough proof to show there are weapons on board, 121 00:12:02,042 --> 00:12:06,917 I won't use my power to alter the normal procedure of the airport. 122 00:12:07,125 --> 00:12:09,500 What if you get someone to check the crate first? 123 00:12:09,500 --> 00:12:11,417 This has nothing to do with me 124 00:12:11,417 --> 00:12:13,500 Okay, sorry to bother you. 125 00:12:51,583 --> 00:12:52,667 Don't move! 126 00:13:00,125 --> 00:13:01,750 Don't be so nervous. 127 00:13:38,167 --> 00:13:39,917 Don't shoot! I want him alive! 128 00:13:39,917 --> 00:13:42,625 -It'll be bad if he gets away! -Look out for civilians! 129 00:13:44,042 --> 00:13:46,125 Get down, everyone! 130 00:13:53,417 --> 00:13:54,917 Go over there! 131 00:13:56,000 --> 00:13:57,542 Get down! 132 00:14:26,125 --> 00:14:27,250 Run! 133 00:14:27,250 --> 00:14:28,792 Crouch and run! 134 00:14:30,125 --> 00:14:32,292 Are you crazy? I can't charge him if you kill him! 135 00:14:32,292 --> 00:14:35,542 Don't you see him shooting like a nut? Many are dead now. 136 00:14:35,542 --> 00:14:37,542 Step aside! Step aside! 137 00:14:38,750 --> 00:14:39,875 Step aside! 138 00:14:39,875 --> 00:14:41,917 They're shooting at everyone! 139 00:14:50,417 --> 00:14:51,292 Don't move! 140 00:14:51,542 --> 00:14:52,667 -Don't move! -Don't move! 141 00:14:53,500 --> 00:14:55,167 Police Division! 142 00:14:56,042 --> 00:14:56,958 Get him! 143 00:14:57,292 --> 00:14:59,792 No, he's part of a trafficking ring! 144 00:14:59,792 --> 00:15:00,917 I need him alive! 145 00:15:00,917 --> 00:15:02,042 Fire! 146 00:15:27,125 --> 00:15:28,917 He's injured, hold your fire! 147 00:15:28,917 --> 00:15:30,500 Keep shooting! 148 00:15:50,792 --> 00:15:52,042 Fuck! 149 00:15:52,875 --> 00:15:54,167 Bastards! 150 00:15:57,167 --> 00:15:58,792 Come on! Come on! 151 00:15:59,042 --> 00:16:01,000 Come on! Come on! 152 00:16:11,417 --> 00:16:12,667 Shit! 153 00:16:22,292 --> 00:16:27,292 I don't care what you were doing, you made this place a battlefield! I want a report at once! 154 00:16:30,750 --> 00:16:31,542 Shit! 155 00:18:17,375 --> 00:18:18,708 Who's there? 156 00:18:19,708 --> 00:18:20,750 Don't run'! 157 00:18:25,292 --> 00:18:26,333 Go die! 158 00:18:29,458 --> 00:18:30,208 Don't run'! 159 00:18:38,958 --> 00:18:40,625 Don't let him go! 160 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 Stop! 161 00:18:53,833 --> 00:18:55,000 What is it? 162 00:18:55,000 --> 00:18:56,583 He's opening crates! 163 00:19:00,000 --> 00:19:01,750 Who are you? What are you doing? 164 00:19:01,750 --> 00:19:03,000 Police Division. 165 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 Do you have a search warrant? 166 00:19:08,375 --> 00:19:11,208 No, but let me ask you, 167 00:19:11,208 --> 00:19:13,583 are you responsible for this cargo? 168 00:19:14,000 --> 00:19:17,125 You dare come in here without a warrant and question me? 169 00:19:17,125 --> 00:19:18,875 Something's wrong with this cargo, you can't load it! 170 00:19:19,125 --> 00:19:20,250 And now you're ordering me? 171 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 Cuff him! 172 00:19:34,750 --> 00:19:38,000 Sir, his bail has been paid and all departments have been informed. 173 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Go out first. 174 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Yes, sir. 175 00:19:40,250 --> 00:19:41,125 Yes, sir. 176 00:19:44,000 --> 00:19:47,250 Jimmy, you must explain everything to me. 177 00:19:47,250 --> 00:19:51,000 We have special privileges, but you're abusing your power and being careless! 178 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 If I didn't investigate, we'd never know that the weapons were swapped for toys. We wouldn't know the truth! 179 00:19:55,250 --> 00:19:58,500 I appreciate your initiative, but I don't like the way you work! 180 00:20:01,500 --> 00:20:02,875 Mr. Lau, come in. 181 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Sir, you called? 182 00:20:13,958 --> 00:20:16,750 The 'weapons' case is getting complicated, so I need you to assist him. 183 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 Sir, our pairing will only make it worse. 184 00:20:20,250 --> 00:20:22,750 You know we have totally different ways of working. 185 00:20:22,750 --> 00:20:25,250 That's why I want you to assist him. 186 00:20:26,250 --> 00:20:29,500 I see, sir. But think of the consequences. 187 00:20:29,500 --> 00:20:33,083 Sir, I know this case. If he helps me, he'll mess it up. 188 00:20:33,083 --> 00:20:35,000 I'd better solve it myself. 189 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 I want it to go smoothly. 190 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 But this was only an accident. 191 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 I hope you two can cooperate 192 00:20:41,000 --> 00:20:43,458 and solve this case as soon as possible, okay? 193 00:20:43,958 --> 00:20:46,833 Uh, Sir. Then... 194 00:20:53,250 --> 00:20:53,875 Wait! 195 00:20:58,333 --> 00:21:03,750 The weapons were replaced with toys, so the culprit must be familiar with customs procedures. 196 00:21:03,750 --> 00:21:06,375 Officer Wai, explain this! 197 00:21:06,375 --> 00:21:09,000 What do you mean? You suspect us? 198 00:21:09,000 --> 00:21:11,625 Not suspect, we only... 199 00:21:11,625 --> 00:21:13,833 Not suspect, we're sure! 200 00:21:14,125 --> 00:21:18,375 We customs workers have always been law-abiding and self-respecting! 201 00:21:18,375 --> 00:21:21,333 For the sake of our reputation, I will sue you for trying to frame us! 202 00:21:21,333 --> 00:21:24,708 Those weapons were sent six days ago, so why are they in today's newspaper? 203 00:21:24,708 --> 00:21:26,500 So who else could it be? 204 00:21:26,750 --> 00:21:28,500 I'll charge you with more offenses! 205 00:21:28,500 --> 00:21:34,250 Trespassing on customs restricted area, burgalry, resisting arrest! 206 00:21:34,625 --> 00:21:38,250 And trying to frame me with a newspaper! 207 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 This is a fact! 208 00:21:39,250 --> 00:21:41,625 I know the weight of the box is vastly different from the invoice. 209 00:21:41,625 --> 00:21:44,750 So I can prove your customs department had it changed! 210 00:21:46,250 --> 00:21:48,625 Your department is so big with many employees. 211 00:21:48,625 --> 00:21:53,875 Even if you are law-abiding, it doesn't mean everyone is. 212 00:21:56,500 --> 00:21:59,375 You have a point. 213 00:22:00,875 --> 00:22:02,458 Please wait. 214 00:22:03,125 --> 00:22:05,833 Susanna, Officer Miu please. 215 00:22:06,500 --> 00:22:07,833 Sit down. 216 00:22:10,375 --> 00:22:14,000 A case like this has never happened here before. 217 00:22:14,000 --> 00:22:15,708 That's why I overreacted. 218 00:22:23,375 --> 00:22:24,583 Officer Wali, sir. 219 00:22:27,458 --> 00:22:31,250 You were responsible for the cargo on JAL. 220 00:22:31,250 --> 00:22:34,625 Now something has gone wrong and, you're the top suspect. 221 00:22:34,625 --> 00:22:37,750 What do you mean, Officer Wai? I was knocked unconscious! 222 00:22:37,750 --> 00:22:40,125 -It's a coincidence! -What do you mean by that? 223 00:22:40,125 --> 00:22:43,250 I went to the warehouse and you knew I would find out the truth, so you had me attacked! 224 00:22:43,250 --> 00:22:44,958 -Don't make stuff up! -It's the truth! 225 00:22:44,958 --> 00:22:47,083 -How do I know it wasn't you? -I'll get you if you don't cooperate! 226 00:22:47,083 --> 00:22:47,875 What? 227 00:22:48,375 --> 00:22:50,958 Keep calm, take it easy! 228 00:22:51,250 --> 00:22:54,125 Shut up! What attitude is this? 229 00:22:54,125 --> 00:22:57,500 You're suspended until this is cleared up! 230 00:22:57,833 --> 00:22:59,375 Get out! 231 00:23:13,875 --> 00:23:17,958 Honey, have some tea. Just take it easy. 232 00:23:17,958 --> 00:23:20,875 I don't know how to write this report. It's too serious. 233 00:23:29,875 --> 00:23:31,375 -Sister. -Brother. 234 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 You finished work so early? 235 00:23:36,000 --> 00:23:37,375 Forget it. 236 00:23:38,000 --> 00:23:39,250 This is for Yan Yan. 237 00:23:39,250 --> 00:23:42,500 Again? Her room is already filled with dolls. 238 00:23:42,750 --> 00:23:45,458 -Hey, Brother. -Hey, why the chaos? 239 00:23:45,458 --> 00:23:48,000 Just writing a report. Why are you so early? 240 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 -Today's such a mess. -What's wrong? 241 00:23:50,625 --> 00:23:55,250 I've been accused of smuggling weapons and they suspended me. 242 00:23:55,250 --> 00:23:57,000 It's really bad. 243 00:23:57,750 --> 00:24:00,125 Have you upset anyone? 244 00:24:00,333 --> 00:24:01,875 Of course not! 245 00:24:02,250 --> 00:24:04,458 I'm always so punctual, 246 00:24:04,458 --> 00:24:06,250 I don't gossip or report others, 247 00:24:06,250 --> 00:24:08,375 I don't even take bribes from others! 248 00:24:12,958 --> 00:24:18,000 You're right, but not everyone likes the way you work. 249 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 Do you suspect anyone? 250 00:24:20,708 --> 00:24:22,375 It must be the guy from Police Division! 251 00:24:22,375 --> 00:24:25,000 He was so sure I swapped the crates. 252 00:24:27,750 --> 00:24:29,208 Why is he so sure? 253 00:24:30,750 --> 00:24:35,875 I got knocked out in the warehouse and when I woke up, he was there saying the goods have been switched. 254 00:24:35,875 --> 00:24:38,375 I don't know what happened. 255 00:24:40,125 --> 00:24:42,875 But this isn't that simple. 256 00:24:43,083 --> 00:24:45,250 Whether it is or not, it has nothing to do with me. 257 00:24:45,250 --> 00:24:47,083 I"ve been suspended. 258 00:24:47,458 --> 00:24:49,958 Today's my birthday, can you come to dinner tonight? 259 00:24:51,958 --> 00:24:53,333 Sure. 260 00:24:53,625 --> 00:24:55,833 I'll go back to the airport to pack. 261 00:24:56,875 --> 00:24:59,375 Don't forget tonight. I have to go. 262 00:25:09,625 --> 00:25:10,958 Taxi! 263 00:25:15,833 --> 00:25:17,500 I'm gonna get you. 264 00:25:17,500 --> 00:25:20,000 Brother, no. Take it easy. 265 00:25:20,000 --> 00:25:21,375 Let's go. 266 00:25:23,375 --> 00:25:24,333 Hey you! 267 00:25:24,333 --> 00:25:26,125 Come on, get in. 268 00:25:27,750 --> 00:25:29,500 I'll be there tonight. 269 00:25:34,458 --> 00:25:36,250 You're wrong. 270 00:25:48,500 --> 00:25:51,208 Hmm they're family, let's look into that. 271 00:25:51,208 --> 00:25:53,375 But I have important affairs. 272 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 I didn't count on you anyway. 273 00:25:55,542 --> 00:25:56,125 Hey! 274 00:26:30,750 --> 00:26:32,708 Is my stuff ready? 275 00:26:32,708 --> 00:26:36,000 The stuff is, but I'm not. 276 00:26:36,167 --> 00:26:37,500 Why? 277 00:26:38,000 --> 00:26:40,208 Police Division is investigating. 278 00:26:40,958 --> 00:26:42,750 You must understand, 279 00:26:42,750 --> 00:26:46,333 I'm in a dangerous situation and things are becoming more difficult. 280 00:26:46,708 --> 00:26:48,000 That's your problem! 281 00:26:48,000 --> 00:26:49,750 I want my weapons now! 282 00:26:52,375 --> 00:26:55,250 Three million dollars. Doesn't sound like much. 283 00:26:56,500 --> 00:26:59,250 I won't give you the weapons unless you give me ten million. 284 00:26:59,833 --> 00:27:01,500 Ten million? 285 00:27:01,875 --> 00:27:03,625 What was that? 286 00:27:13,333 --> 00:27:15,875 It's none of your business! 287 00:27:15,875 --> 00:27:17,375 It's my business! 288 00:27:19,625 --> 00:27:21,333 You're bold! 289 00:27:21,958 --> 00:27:27,125 You agree to take three million and now you blackmail me for more? 290 00:27:27,125 --> 00:27:29,500 How can you be like that? 291 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Do you think I won't blow your head off? Huh? 292 00:27:33,750 --> 00:27:35,083 I will see. 293 00:27:35,083 --> 00:27:37,625 How dare you speak to me like this, you bastard! 294 00:27:38,208 --> 00:27:40,083 Here’s your penalty. 295 00:27:42,250 --> 00:27:46,375 Can you be stronger than my bullets? 296 00:28:02,000 --> 00:28:07,500 Let me tell you. If you don't give me my weapons, you won't be lucky next time. 297 00:28:13,000 --> 00:28:14,708 Now, let me tell you. 298 00:28:15,083 --> 00:28:17,875 Nobody gets in the way of what I want! 299 00:28:18,125 --> 00:28:20,250 If I don't get the ten million, 300 00:28:20,250 --> 00:28:22,458 you'll never get the weapons! 301 00:28:49,250 --> 00:28:51,333 Office Miu, you're lucky. 302 00:28:51,333 --> 00:28:56,625 It's your birthday and you get a holiday without even applying for it! 303 00:29:07,875 --> 00:29:09,875 Billy, I"m leaving. 304 00:29:09,875 --> 00:29:13,583 Officer Miu, make good use of this break and rest. 305 00:29:13,583 --> 00:29:16,958 You're owed these days off. Go have fun. 306 00:29:18,250 --> 00:29:20,375 It's hard to be a good guy! 307 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 It's impossible to be a good customs officer. 308 00:29:24,250 --> 00:29:28,000 Billy, don't follow my example. 309 00:29:36,250 --> 00:29:38,833 Oh yeah, you should come out for dinner tonight. 310 00:29:39,750 --> 00:29:41,958 - I have something to tell you. -Sure. 311 00:29:45,625 --> 00:29:48,833 Billy, you better be careful when I'm gone. 312 00:29:50,375 --> 00:29:52,750 Ah, I forgot I have an appointment tonight. 313 00:29:53,000 --> 00:29:54,750 I actually won't be able to make it. 314 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 -Suit yourself. -Bye-bye. 315 00:29:56,583 --> 00:29:57,375 Bye-bye! 316 00:31:23,958 --> 00:31:24,875 Hello. 317 00:31:24,875 --> 00:31:29,833 Officer Wai, the information on the Middle East man was stolen by Officer Miu. 318 00:31:30,000 --> 00:31:33,250 What can we do now? Officer Wai, say something! 319 00:31:35,125 --> 00:31:36,833 Okay, I have an idea. 320 00:31:50,500 --> 00:31:52,750 Hey, wait... 321 00:31:53,500 --> 00:31:55,750 Mr. Ko! Officer Wai on the phone for you. 322 00:31:59,208 --> 00:32:00,083 Hello. 323 00:32:00,083 --> 00:32:04,000 Mr. Ko, the information on your client has been stolen by my worker, Officer Miu. 324 00:32:04,000 --> 00:32:05,875 I want you to handle him for me. 325 00:32:05,875 --> 00:32:08,125 I only care about the weapons, nothing else. 326 00:32:08,375 --> 00:32:10,583 It'll be too bad if the information leaks. 327 00:32:10,583 --> 00:32:12,250 Do you want to suffer together? 328 00:32:15,333 --> 00:32:16,625 Let's caress our noses. 329 00:32:18,000 --> 00:32:19,125 Be good, Yan Yan. 330 00:32:19,750 --> 00:32:21,583 -Mommy! -I want a kiss! 331 00:32:22,125 --> 00:32:25,583 Dad and Mom are going to see uncle for dinner, so you must be good. 332 00:32:25,750 --> 00:32:27,250 -Maria! -Yes, Madam. 333 00:32:27,250 --> 00:32:29,958 Go to bed early and be good, okay? 334 00:32:29,958 --> 00:32:30,625 Mmm. 335 00:32:33,875 --> 00:32:35,875 Yan Yan, get Daddy on the phone. 336 00:32:35,875 --> 00:32:39,500 Uncle, you want daddy? Please hold on! 337 00:32:45,708 --> 00:32:49,500 Uncle, daddy and mommy have just left home. 338 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 Okay, be good. Bye-bye! 339 00:33:26,833 --> 00:33:32,458 Mr. Miu Chun Fan, give me back my documents. 340 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 You can't get away! 341 00:33:54,125 --> 00:33:55,583 What do you want? 342 00:33:57,000 --> 00:33:59,125 Go to hell! 343 00:34:07,125 --> 00:34:09,417 Who's the cop in the photo? 344 00:34:10,542 --> 00:34:12,625 I hate police! 345 00:34:18,250 --> 00:34:19,542 Are you mad? 346 00:34:19,542 --> 00:34:22,000 It's his birthday, so try not to talk about his suspension. 347 00:34:22,000 --> 00:34:23,042 Fuck you! 348 00:34:36,042 --> 00:34:37,000 Brother! 349 00:34:38,667 --> 00:34:39,625 Brother! 350 00:34:40,042 --> 00:34:40,917 Brother! 351 00:34:40,917 --> 00:34:42,625 -No...don't move him! -Brother! 352 00:34:42,625 --> 00:34:44,417 Stay with him while I look for a car. 353 00:34:44,417 --> 00:34:47,042 -Hey, sir! -Brother, why did this happen? 354 00:34:47,042 --> 00:34:48,792 Hey, sir! Sir! 355 00:34:48,792 --> 00:34:50,542 May I use your car? 356 00:34:59,750 --> 00:35:04,292 Moon! Moon, I'll go get the murderer! Help me move your brother down quick. 357 00:35:39,667 --> 00:35:40,500 Stop! 358 00:35:41,542 --> 00:35:42,417 Stop! 359 00:35:52,167 --> 00:35:53,875 Don't move, Ko Mok Fu! 360 00:36:05,042 --> 00:36:07,375 No! 361 00:36:10,042 --> 00:36:11,625 Bastard cop! 362 00:37:06,667 --> 00:37:08,500 Be careful! Run! 363 00:38:13,500 --> 00:38:18,000 What have you found after investigating all night? 364 00:38:19,667 --> 00:38:21,875 The whole family works at the airport. 365 00:38:21,875 --> 00:38:24,875 His sister and her husband work in security. 366 00:38:24,875 --> 00:38:30,292 One is in charge of the warehouse... They all made this happen. 367 00:38:31,417 --> 00:38:33,500 It must be a conspiracy. 368 00:38:36,292 --> 00:38:39,375 -That's a big possibility. -Hey, I'm just talking. 369 00:38:40,042 --> 00:38:41,667 We'll know soon if it's true or not. 370 00:38:41,667 --> 00:38:43,917 -Hey, where are you going? -To follow Officer Miu. 371 00:38:43,917 --> 00:38:47,500 What? Again? From morning to night? Have you even had a meal? 372 00:38:47,500 --> 00:38:49,042 You must be stuffed with hamburgers. 373 00:38:49,042 --> 00:38:51,292 Hamburgers can be eaten anytime! Even late at night. 374 00:38:51,292 --> 00:38:52,750 -Well, you eat first. -Hey! 375 00:38:53,375 --> 00:38:56,417 My job is to watch you so you don't act carelessly. 376 00:38:56,417 --> 00:38:59,000 How can I report if anything goes wrong? 377 00:38:59,000 --> 00:39:00,667 Eat first! 378 00:39:52,792 --> 00:39:54,917 Haven't you slept yet? 379 00:39:57,417 --> 00:40:01,625 You should go to sleep, we have my brother's funeral later. 380 00:40:02,375 --> 00:40:05,167 You go sleep. I'll wake you later. 381 00:40:07,417 --> 00:40:09,125 What are you thinking about? 382 00:40:11,125 --> 00:40:12,500 Nothing. 383 00:40:13,417 --> 00:40:15,167 Is it about my brother? 384 00:40:16,292 --> 00:40:19,917 It's nothing. Sleep a little more, okay? 385 00:40:20,417 --> 00:40:23,917 We’re husband and wife, you should tell me everything. 386 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 Do you know who killed my brother? 387 00:40:29,042 --> 00:40:31,542 I don't want you to worry, okay? 388 00:40:31,875 --> 00:40:35,292 But I get more worried if you don't tell me, you know? 389 00:40:44,042 --> 00:40:47,292 Your brother was killed by Ko Mok Fu. 390 00:40:47,792 --> 00:40:53,167 Ko Mok Fu was a drug dealer when I was in the Criminal Investigation Department. 391 00:40:53,167 --> 00:40:55,875 He's been hiding all these years. 392 00:40:55,875 --> 00:40:57,792 Police haven't been able to find him. 393 00:40:57,792 --> 00:41:00,667 But if he's here for revenge, he should come for me! 394 00:41:00,667 --> 00:41:03,792 He had no reason to kill your brother. 395 00:41:03,792 --> 00:41:08,042 Maybe your brother really did smuggle weapons for him. 396 00:41:08,042 --> 00:41:12,167 But what reason did he have to kill him? 397 00:41:12,167 --> 00:41:15,375 No, my brother was always honest and ethical. 398 00:41:15,375 --> 00:41:18,500 He could never do these things. 399 00:41:18,500 --> 00:41:23,542 I know, but he was the number one suspect. 400 00:41:23,542 --> 00:41:26,417 My brother's innocent! 401 00:41:26,417 --> 00:41:30,000 I know that too. I'm just talking. 402 00:41:30,375 --> 00:41:32,917 We can tell the police the truth, 403 00:41:32,917 --> 00:41:35,042 that Ko Mok Fu killed my brother. 404 00:41:35,042 --> 00:41:37,667 Everything will make sense once we catch Ko Mok Fu. 405 00:41:37,667 --> 00:41:41,375 It's useless, police can't do anything if we don't have proof. 406 00:41:41,375 --> 00:41:45,917 What then? We just let my brother die in vain? 407 00:41:45,917 --> 00:41:49,417 Don't worry, I won't let Ko Mok Fu get away. 408 00:41:49,417 --> 00:41:50,750 I don't care! 409 00:41:50,750 --> 00:41:52,375 Mommy! 410 00:41:53,500 --> 00:41:54,542 Yan Yan! 411 00:41:54,542 --> 00:41:57,750 Yan Yan, don't cry. 412 00:41:59,500 --> 00:42:02,167 These guys aren't easy to deal with. 413 00:42:02,542 --> 00:42:05,792 If something happens to you, what becomes of Yan Yan and me? 414 00:42:05,792 --> 00:42:08,167 Have you thought of us? 415 00:42:10,292 --> 00:42:14,417 I've lost my brother, I don't want to lose you too. 416 00:42:37,292 --> 00:42:38,542 What's wrong with you? 417 00:42:40,667 --> 00:42:43,417 Why did you do that to Officer Miu? 418 00:42:43,417 --> 00:42:46,167 Why? Are you like a stray dog now? 419 00:43:00,042 --> 00:43:03,792 It's simple, he learned what he shouldn't have. 420 00:43:03,792 --> 00:43:06,417 So you had to Kill him! 421 00:43:06,417 --> 00:43:08,667 Did you see that yourself? 422 00:43:10,250 --> 00:43:12,292 Don't celebrate too early! 423 00:43:12,292 --> 00:43:13,792 You won't get away with this. 424 00:43:13,792 --> 00:43:16,250 I'll tell them you're the murderer! 425 00:43:16,500 --> 00:43:19,875 I"ll unmask you myself! 426 00:43:22,292 --> 00:43:26,125 Hold it, let me show you something. 427 00:43:26,667 --> 00:43:29,500 Let's see who the bad guy really is. 428 00:43:35,250 --> 00:43:37,375 Watch it carefully. 429 00:43:54,292 --> 00:43:59,417 Silly boy, did you see clearly who the bad guy is now? 430 00:44:11,792 --> 00:44:16,167 You're sly, you bastard! 431 00:44:19,375 --> 00:44:23,792 That was just a copy. If I send one to the police, 432 00:44:25,292 --> 00:44:27,792 then you'll be fucked. 433 00:44:35,375 --> 00:44:39,292 Just pretend you know nothing and you'll be promoted. 434 00:44:40,042 --> 00:44:42,167 Just keep your mouth shut. 435 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Hey, why did you do that? 436 00:45:19,000 --> 00:45:20,667 I'm nearly paid off on this car! 437 00:45:20,667 --> 00:45:22,542 My family survives on my driver license alone! 438 00:45:22,542 --> 00:45:24,292 Even if you don't know my name, 439 00:45:24,292 --> 00:45:25,792 you should recognize me! 440 00:45:25,792 --> 00:45:27,000 Now you... 441 00:45:37,292 --> 00:45:40,417 This time, you've found the right man. 442 00:45:42,125 --> 00:45:45,917 Yes, I"m the one with your weapons. 443 00:45:47,167 --> 00:45:50,917 How about this, let's make a deal. 444 00:45:51,167 --> 00:45:54,167 It'll be good for everyone involved. 445 00:45:57,167 --> 00:46:02,417 I want twenty million dollars, nothing less! 446 00:46:02,875 --> 00:46:04,500 You're too greedy! 447 00:46:14,167 --> 00:46:19,417 If you want your weapons back, prepare the money and wait for my call tonight! 448 00:46:47,667 --> 00:46:50,667 Boss, I'm sorry. 449 00:46:54,917 --> 00:46:56,542 Hey, Billy. 450 00:46:57,792 --> 00:47:01,250 -Don't cry. -Billy, don't cry. 451 00:47:01,250 --> 00:47:03,917 He wouldn't want to see you like this. 452 00:47:03,917 --> 00:47:05,167 Don't get too excited. 453 00:47:05,917 --> 00:47:08,292 You're humiliating yourself. 454 00:47:08,292 --> 00:47:10,292 Go back to your seat. 455 00:47:13,167 --> 00:47:14,417 Let's sit. 456 00:47:56,292 --> 00:47:58,417 On behalf of the customs department, 457 00:47:58,417 --> 00:48:00,542 I offer my condolences. 458 00:48:01,125 --> 00:48:02,542 Thanks. 459 00:48:04,125 --> 00:48:06,667 For a good man to die this way, 460 00:48:07,125 --> 00:48:08,917 it's an unfair world. 461 00:48:11,917 --> 00:48:13,417 Take a seat. 462 00:48:47,667 --> 00:48:50,042 You're not welcome here, get out! 463 00:48:50,042 --> 00:48:52,417 Don't worry, I'm not here to pay my respects. 464 00:48:52,417 --> 00:48:53,875 I'll leave when I finish speaking. 465 00:48:53,875 --> 00:48:55,750 I don't want to see you all pretending to grieve. 466 00:48:55,750 --> 00:48:57,292 What are you talking about? 467 00:48:58,000 --> 00:49:00,042 I underestimated you two. 468 00:49:00,042 --> 00:49:03,250 You're both crazy to Kill your own brother for benefits! 469 00:49:03,250 --> 00:49:07,292 -You better stop spouting bullshit! -Are you threatening me? 470 00:49:07,292 --> 00:49:08,917 Get out of here! 471 00:49:08,917 --> 00:49:10,875 Get out! You're not welcome! 472 00:49:10,875 --> 00:49:13,167 I'll charge you with assault if you continue! 473 00:49:13,750 --> 00:49:15,417 I don't want to see you! Get out! 474 00:49:15,417 --> 00:49:16,250 Go! 475 00:49:16,250 --> 00:49:17,250 I will! I will! 476 00:49:17,250 --> 00:49:18,292 -Who asked you to come? -I'll charge you for breaking the law! 477 00:49:18,292 --> 00:49:19,417 You'd better leave! 478 00:49:19,417 --> 00:49:20,750 I won't! 479 00:49:20,750 --> 00:49:22,292 You better leave or else! 480 00:49:22,292 --> 00:49:23,625 Don't pretend. 481 00:49:23,625 --> 00:49:25,250 Why must you frame us? 482 00:49:25,250 --> 00:49:26,042 Leave now! 483 00:49:26,042 --> 00:49:27,292 It's all crocodile tears from you! 484 00:49:27,292 --> 00:49:28,292 What are you bullshitting about? 485 00:49:28,292 --> 00:49:29,000 Go away! 486 00:49:29,000 --> 00:49:30,250 You'll do anything for money! 487 00:49:30,250 --> 00:49:32,042 -What evidence do you have? -You two are so sly! 488 00:49:32,042 --> 00:49:32,917 Go away! 489 00:49:32,917 --> 00:49:34,042 -You're guilty! -You're framing us! 490 00:49:34,042 --> 00:49:37,042 -You lost your temper! -What temper? You're framing us! 491 00:49:37,042 --> 00:49:37,917 Bastard... 492 00:49:37,917 --> 00:49:39,000 You think I don't know, but I know it all! 493 00:49:39,000 --> 00:49:41,250 -Go away! -You'll spend your life in jail! 494 00:49:41,250 --> 00:49:42,542 -Shit! -You’re lying! 495 00:49:42,542 --> 00:49:44,167 You killed your brother, admit it! 496 00:49:44,167 --> 00:49:45,375 Are you human? 497 00:49:45,375 --> 00:49:47,292 -Go away! -We wouldn't do such an evil thing! 498 00:49:47,292 --> 00:49:48,375 -You wouldn't? -Leave now! 499 00:49:48,375 --> 00:49:51,542 You smuggled weapons for money! 500 00:49:51,542 --> 00:49:52,542 Shit! 501 00:49:52,542 --> 00:49:53,750 Go away! 502 00:49:53,750 --> 00:49:55,417 You're crazy! 503 00:49:55,417 --> 00:49:56,750 Don't stop me! 504 00:49:56,750 --> 00:49:59,250 You must feel real sorry for your brother! 505 00:50:01,792 --> 00:50:04,000 Stop! Shut up! 506 00:50:15,125 --> 00:50:18,750 Billy, do you know something? Say it! Tell us! 507 00:50:18,750 --> 00:50:21,792 Yeah, just tell us everything you know. 508 00:50:21,792 --> 00:50:22,750 Tell us! 509 00:50:22,750 --> 00:50:23,958 -Tell us! -Tell us! 510 00:50:24,667 --> 00:50:26,417 What exactly do you know? 511 00:50:26,417 --> 00:50:29,917 Say it without fear, but it better not be bullshit. 512 00:50:29,917 --> 00:50:32,792 Just say whatever you know quickly! 513 00:50:32,792 --> 00:50:34,500 Tell me everything you know! 514 00:50:34,500 --> 00:50:38,792 Tell everyone what you know, but you better think it over. 515 00:50:38,792 --> 00:50:40,750 Don't ruin the reputation of the customs department. 516 00:50:40,750 --> 00:50:42,417 -Say it! -Say it! 517 00:50:42,417 --> 00:50:43,417 What do you know? 518 00:50:43,417 --> 00:50:44,667 -Say it! -Say it! 519 00:50:44,667 --> 00:50:45,250 Say it! 520 00:50:45,542 --> 00:50:46,417 -Say it! -Say it, already! 521 00:50:46,417 --> 00:50:47,250 Say it quick! 522 00:50:47,250 --> 00:50:49,292 -What do you know? -How can you face your boss if you don't speak up? 523 00:50:49,292 --> 00:50:49,792 Say it! 524 00:50:49,792 --> 00:50:51,792 -Say it so we know why my brother died! -Say it! 525 00:50:51,792 --> 00:50:53,500 I don't know anything! 526 00:50:57,167 --> 00:50:59,417 I know nothing! 527 00:51:06,667 --> 00:51:08,500 Billy is too excited. 528 00:51:09,042 --> 00:51:11,750 I think he doesn't know anything. 529 00:51:13,750 --> 00:51:15,250 You have my condolences. 530 00:51:22,000 --> 00:51:23,042 Let's go. 531 00:51:26,500 --> 00:51:30,875 Mr. Miu Chun Fan is leaving us today. 532 00:51:30,875 --> 00:51:33,000 We all feel very sorry. 533 00:51:33,167 --> 00:51:36,542 He's now free from all earthly burdens. 534 00:51:44,500 --> 00:51:45,917 Thanks. 535 00:51:47,750 --> 00:51:52,750 Officer Wai, Billy can't keep this a secret. He'll reveal it one day. 536 00:51:52,750 --> 00:51:55,042 What? Are you afraid? 537 00:51:55,625 --> 00:51:59,667 I think it's best to be safe. Will the couple suspect anything? 538 00:52:04,167 --> 00:52:05,625 I have an idea. 539 00:52:07,875 --> 00:52:09,750 I'll meet with Ko Mok Fu. 540 00:52:09,750 --> 00:52:15,292 You'll call me and say the weapons have been stolen by Miu's family. 541 00:53:18,000 --> 00:53:22,125 So you think you can solve the case without eating or sleeping? 542 00:53:34,917 --> 00:53:36,667 Park Lane Hotel. 543 00:53:36,667 --> 00:53:38,042 Room 302, please. 544 00:53:38,042 --> 00:53:39,667 Please hold. 545 00:53:44,292 --> 00:53:45,292 Hello? 546 00:53:45,750 --> 00:53:49,125 It's Wai Loong, is my twenty million ready? 547 00:53:49,125 --> 00:53:52,500 Those weapons are mine, but I can't pay you that. 548 00:53:52,500 --> 00:53:54,667 It's too much money. 549 00:53:54,667 --> 00:53:58,167 I hate bargaining, so just forget it. You must not want the weapons. 550 00:53:58,167 --> 00:54:00,292 Okay fine. When can you give them to me? 551 00:54:00,292 --> 00:54:02,042 Tomorrow afternoon in Sai Kung. 552 00:54:02,042 --> 00:54:05,500 Okay, but where in Sai Kung? What time? 553 00:54:05,500 --> 00:54:06,667 Wait for my call. 554 00:54:06,667 --> 00:54:09,917 But I'm warning you, don't play with me. 555 00:54:36,667 --> 00:54:46,542 In all my years on the force, I've never needed to work so late to solve a case. 556 00:55:48,792 --> 00:55:52,125 I'll crucify you! 557 00:56:07,417 --> 00:56:10,292 When do I get my stuff? 558 00:56:11,750 --> 00:56:15,542 When I get my money, you'll get your stuff. 559 00:56:18,292 --> 00:56:20,417 I do want to solve this, 560 00:56:21,042 --> 00:56:23,167 but you're wasting time. 561 00:56:28,167 --> 00:56:32,875 But, if you agree to my terms, 562 00:56:33,792 --> 00:56:35,500 then it's a done deal. 563 00:56:35,500 --> 00:56:37,292 See, I'm very reasonable. 564 00:56:38,292 --> 00:56:42,792 If you mess with me, I might mistakenly hand over the weapons to the police. 565 00:56:42,792 --> 00:56:44,667 Maybe they'll give me a medal. 566 00:56:47,917 --> 00:56:49,917 Then you'd be screwed. 567 00:56:49,917 --> 00:56:51,875 How would you explain it to your client? 568 00:56:51,875 --> 00:56:54,125 Ten million won't be all you lose. 569 00:57:03,792 --> 00:57:07,167 You think you're clever? You think you can scare me? 570 00:57:07,167 --> 00:57:09,917 I have no time to listen to your bullshit. 571 00:57:09,917 --> 00:57:12,875 You want to play with me? You're not big enough! 572 00:57:15,375 --> 00:57:17,125 I may have asked for your help, 573 00:57:17,125 --> 00:57:18,875 but nature will help me deal with you! 574 00:57:18,875 --> 00:57:20,792 Mr. Wai Loong, a call for you. 575 00:57:32,792 --> 00:57:34,042 Hello? 576 00:57:36,292 --> 00:57:37,750 They've been stolen? 577 00:57:37,750 --> 00:57:39,750 By Billy and Miu's brother-in-law? 578 00:57:39,750 --> 00:57:43,167 Do something! You need to handle it! 579 00:57:54,167 --> 00:57:57,375 Mr Ko, I don't know who has worse luck, 580 00:57:57,917 --> 00:58:00,125 the weapons have been stolen. 581 00:58:00,667 --> 00:58:05,375 If they go to the police, I’ll tell the police about you! 582 00:58:06,917 --> 00:58:11,417 If I don't get my weapons, I'll kill you! 583 00:58:33,417 --> 00:58:36,417 Don't follow me, I don't know anything! 584 00:58:36,417 --> 00:58:39,792 You must know! I'll follow you until you tell me. 585 00:58:39,792 --> 00:58:44,458 What can I say if I know nothing? 586 00:58:44,458 --> 00:58:48,292 You’re lying! What are you hiding? 587 00:58:48,292 --> 00:58:52,542 -Did Officer Miu smuggle weapons? -He didn't! Officer Miu wasn't like that! 588 00:58:52,542 --> 00:58:56,042 -Don't sully his name! -Then why didn't you speak up for him? 589 00:58:56,042 --> 00:58:57,500 Get off me! 590 00:58:57,500 --> 00:58:59,542 What are you trying to hide? 591 00:58:59,542 --> 00:59:02,667 There are a lot of men in that warehouse, why did Officer Wai target him? 592 00:59:02,667 --> 00:59:05,542 Officer Wai does whatever he wants, but Officer Miu is innocent! 593 00:59:05,542 --> 00:59:07,167 Don't force me! Don't force me! 594 00:59:07,542 --> 00:59:10,167 I'm not forcing you, just think it over. 595 00:59:11,792 --> 00:59:15,917 Officer Miu is dead and you'll be next! 596 00:59:16,375 --> 00:59:18,042 You were trying to tell us earlier. 597 00:59:18,042 --> 00:59:20,542 Even if I let this go, they'll come for you. 598 00:59:20,542 --> 00:59:22,167 If you don't speak up, you're an accomplice! 599 00:59:22,167 --> 00:59:23,167 I'm not an accomplice! 600 00:59:23,167 --> 00:59:23,750 You are! 601 00:59:23,750 --> 00:59:24,542 I'm not. 602 00:59:24,542 --> 00:59:25,750 You are! 603 00:59:28,792 --> 00:59:32,750 I’m not... I'm not an accomplice, I'm not! 604 00:59:33,167 --> 00:59:38,417 I"m not... I'm not an accomplice, I'm not! 605 00:59:44,292 --> 00:59:46,500 I'm sorry about Officer Miu. 606 00:59:55,667 --> 00:59:57,667 The whole thing was planned by Officer Wai. 607 00:59:57,667 --> 01:00:01,667 -Are you willing to testify? -It's useless, he's only the middleman. 608 01:00:01,667 --> 01:00:03,667 We don't have enough evidence against him. 609 01:00:03,667 --> 01:00:07,417 I was in charge of retrieving the shipment, Small Devil was the one to hide it. 610 01:00:16,292 --> 01:00:18,125 Don't let him run off! 611 01:00:20,125 --> 01:00:22,000 Billy, chase him! 612 01:00:23,292 --> 01:00:25,042 Why are you after me? 613 01:00:25,375 --> 01:00:27,125 Why are you running? 614 01:00:27,542 --> 01:00:28,875 Why are you chasing me? 615 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Why are you running? 616 01:00:30,000 --> 01:00:31,042 Don't run'! 617 01:00:31,792 --> 01:00:32,667 Don't run'! 618 01:00:33,250 --> 01:00:34,125 Don't run'! 619 01:00:36,542 --> 01:00:38,250 -Don't run! -Stop! 620 01:00:38,542 --> 01:00:40,667 Small Devil, don't run! 621 01:00:48,917 --> 01:00:50,042 Still running? 622 01:00:57,125 --> 01:00:58,542 Still running? 623 01:00:59,042 --> 01:01:01,917 -Where did you put the weapons? -What are you talking about? 624 01:01:01,917 --> 01:01:03,167 Speak! 625 01:01:03,167 --> 01:01:04,292 The weapons! 626 01:01:04,292 --> 01:01:05,542 What are you talking about? 627 01:01:05,542 --> 01:01:07,667 Still covering for Officer Wai? Throw him in the sea! 628 01:01:07,667 --> 01:01:08,792 No! No! 629 01:01:08,792 --> 01:01:10,417 -Throw him! -I can't swim! 630 01:01:11,750 --> 01:01:15,292 No... don't let go! I can't swim! 631 01:01:15,292 --> 01:01:17,000 -Tell us or we let go! -No! No! 632 01:01:17,000 --> 01:01:18,667 -Speak now or else! -You're so stubborn! 633 01:01:18,667 --> 01:01:21,042 -Throw him down! -No! I don't know what to say! 634 01:01:21,042 --> 01:01:22,500 -Talk or I let go! -No! 635 01:01:22,500 --> 01:01:24,500 -Quickly! Talk Quickly! -No. 636 01:01:25,250 --> 01:01:27,500 Pull me up first and I"ll tell you! I'll tell you! 637 01:01:31,625 --> 01:01:34,417 Yan Yan, you're perfect. 638 01:01:42,292 --> 01:01:44,750 Be good, okay? 639 01:01:44,750 --> 01:01:45,917 Okay. 640 01:01:50,542 --> 01:01:51,500 Stand still. 641 01:01:51,500 --> 01:01:52,875 -Mrs. Wong. -Mrs. Chan. 642 01:01:54,167 --> 01:01:55,792 Be a good girl. 643 01:01:59,792 --> 01:02:00,625 Bye-bye. 644 01:02:00,625 --> 01:02:01,417 Bye-bye! 645 01:02:01,917 --> 01:02:03,042 Bye-bye! 646 01:02:09,042 --> 01:02:10,792 Mommy! 647 01:02:11,875 --> 01:02:13,167 No! 648 01:02:18,375 --> 01:02:20,792 Don't be scared, I'll save you! 649 01:02:26,417 --> 01:02:28,417 What do you want? 650 01:02:28,917 --> 01:02:29,875 Yan Yan! 651 01:02:29,875 --> 01:02:31,500 What do you want? 652 01:02:32,917 --> 01:02:35,292 Yan Yan! Yan Yan! 653 01:02:35,792 --> 01:02:36,667 Stop! 654 01:02:37,625 --> 01:02:39,167 Stop! 655 01:02:39,167 --> 01:02:41,292 Stop! Slow down! 656 01:02:41,292 --> 01:02:43,042 Stop! 657 01:02:43,042 --> 01:02:47,042 -Stop! Stop! -Faster! 658 01:02:51,917 --> 01:02:54,500 Yan Yan, don't be afraid! Stop! 659 01:02:54,500 --> 01:02:56,667 Stop! Stop! 660 01:04:36,917 --> 01:04:42,250 So many people died for these weapons. 661 01:04:48,667 --> 01:04:51,167 So one more won't matter! 662 01:04:52,042 --> 01:04:53,750 No, it has nothing to do with me. 663 01:04:53,750 --> 01:04:55,750 Officer Wai made me do it. 664 01:04:56,167 --> 01:04:57,917 You can ask Billy. 665 01:05:02,625 --> 01:05:04,250 Shit! 666 01:05:28,500 --> 01:05:30,292 Don't let him get away! 667 01:06:07,750 --> 01:06:09,667 You can't get away, Small Devil. 668 01:06:22,000 --> 01:06:23,167 Wait! 669 01:06:32,125 --> 01:06:34,542 You can't run. Work with us. 670 01:06:35,917 --> 01:06:37,625 Don't force me anymore! 671 01:06:41,375 --> 01:06:42,917 Don't come near! 672 01:06:44,625 --> 01:06:46,250 Come with us. 673 01:06:48,667 --> 01:06:52,667 Even if we don't force you, Officer Wai will never let you go. 674 01:06:56,792 --> 01:06:58,417 Help! 675 01:07:01,000 --> 01:07:03,042 -Hold it! Hold tight! -Hold tight! 676 01:07:22,542 --> 01:07:24,000 Mommy! 677 01:07:24,000 --> 01:07:25,667 Give me back my daughter! 678 01:07:26,750 --> 01:07:27,667 Shut up! 679 01:07:28,750 --> 01:07:30,667 Mommy! 680 01:07:31,917 --> 01:07:36,792 Come and save me! 681 01:07:37,292 --> 01:07:39,000 You're dead, pretty girl! 682 01:07:39,000 --> 01:07:40,375 Mommy! 683 01:07:47,000 --> 01:07:49,917 Dead mother, 684 01:07:49,917 --> 01:07:53,625 you're brave enough, but I will Kill your whole family right here! 685 01:07:53,625 --> 01:07:55,250 Give me back my daughter! 686 01:08:32,250 --> 01:08:35,250 Call your husband and tell him to come here now. 687 01:08:46,375 --> 01:08:49,208 Billy, my wife and daughter have been captured by Ko Mok Fu! 688 01:08:49,208 --> 01:08:51,250 Hide the weapons and wait for my call! 689 01:08:51,250 --> 01:08:52,000 Hello! Hello! 690 01:08:52,208 --> 01:08:53,333 Hello! Hello! 691 01:09:06,083 --> 01:09:09,333 Daddy! Come save me! 692 01:09:09,333 --> 01:09:12,000 Yan Yan, don't worry! I'm coming! 693 01:09:15,125 --> 01:09:16,375 Don't move! 694 01:09:17,333 --> 01:09:18,833 Daddy. 695 01:09:20,750 --> 01:09:23,375 Don't move or we'll drop your daughter! 696 01:09:25,000 --> 01:09:29,250 Let her go... let my daughter go! 697 01:09:30,375 --> 01:09:31,958 Who do you want to die first? 698 01:09:31,958 --> 01:09:34,750 Husband, I'm here! 699 01:09:34,750 --> 01:09:36,000 Husband! 700 01:09:38,583 --> 01:09:40,625 Are you alright? Can you hold on? 701 01:09:40,625 --> 01:09:43,125 I'm okay, save our daughter first! 702 01:09:50,125 --> 01:09:51,833 Where are my weapons? 703 01:09:51,833 --> 01:09:53,500 Let them down first. 704 01:09:57,250 --> 01:09:59,208 Who put you in charge? 705 01:10:05,000 --> 01:10:06,333 Take it easy! 706 01:10:10,625 --> 01:10:11,750 Ko Mok Fu! 707 01:10:12,375 --> 01:10:14,250 Are you gonna talk? 708 01:10:14,625 --> 01:10:17,583 It has nothing to do with them, let them go first! 709 01:10:17,583 --> 01:10:20,083 Daddy! 710 01:10:20,083 --> 01:10:21,083 Help! 711 01:10:21,083 --> 01:10:23,125 What weapons are you talking about? 712 01:10:23,583 --> 01:10:26,750 The weapons you stole from Officer Wai belong to me! 713 01:10:29,750 --> 01:10:34,375 If anything happens to them, you'll never get the weapons back! 714 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 we’ll see. 715 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Daddy! 716 01:10:41,833 --> 01:10:45,750 Honey, forget me! Save our daughter! 717 01:11:07,208 --> 01:11:08,458 Daddy! 718 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 -Yan Yan! -Yan Yan's okay! 719 01:11:33,833 --> 01:11:34,958 Catch! 720 01:11:42,875 --> 01:11:45,125 Billy, get Moon down! 721 01:11:53,375 --> 01:11:54,125 Don't move! 722 01:11:54,125 --> 01:11:59,125 No! Drop your weapons or she dies! 723 01:11:59,125 --> 01:12:00,750 Quickly! 724 01:12:10,458 --> 01:12:12,958 You have one minute to reconsider! 725 01:12:20,708 --> 01:12:23,250 Husband, just tell him! 726 01:12:23,250 --> 01:12:25,250 We don't want to die! 727 01:12:26,833 --> 01:12:28,458 Daddy! 728 01:12:29,625 --> 01:12:32,875 Billy, why don't you tell him? 729 01:12:32,875 --> 01:12:36,625 It's not enough that you killed my brother, now you want to kill my entire family? 730 01:12:36,625 --> 01:12:39,375 I still haven't forgiven you for killing my brother 731 01:12:39,375 --> 01:12:42,000 and now you stole my weapons? Huh? 732 01:12:42,000 --> 01:12:44,583 I'll kill your whole family if you don't tell me! 733 01:12:44,583 --> 01:12:46,750 Where are my weapons? I want them back! 734 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Say it quick! 735 01:12:53,500 --> 01:12:54,750 Husband! 736 01:12:54,750 --> 01:12:55,833 Say it! 737 01:12:55,833 --> 01:12:57,125 Say it quick! 738 01:12:57,125 --> 01:12:59,625 Don't say! They'll kill you anyway! 739 01:12:59,625 --> 01:13:01,583 -Say! -Don't say! 740 01:13:01,583 --> 01:13:03,125 We don't want to die! 741 01:13:03,125 --> 01:13:05,375 -Say! -Don't say! 742 01:13:05,375 --> 01:13:05,875 John! 743 01:13:05,875 --> 01:13:06,625 Say! 744 01:13:07,875 --> 01:13:08,875 Say! 745 01:13:09,125 --> 01:13:11,208 Don't say! They'll kill us anyway! 746 01:13:11,208 --> 01:13:13,250 -Say! -John, don't say! 747 01:13:13,250 --> 01:13:15,583 Time is short, say it! 748 01:13:17,083 --> 01:13:18,125 Say! 749 01:13:18,708 --> 01:13:21,000 I don't want to die! 750 01:13:22,250 --> 01:13:24,625 I don't want to die! 751 01:13:28,125 --> 01:13:32,500 Ko Mok Fu, you're gonna die! 752 01:13:35,958 --> 01:13:38,000 Billy, no! 753 01:13:45,500 --> 01:13:46,875 Daddy! 754 01:13:49,125 --> 01:13:50,083 Yan Yan! 755 01:13:53,125 --> 01:13:55,250 Yan Yan! 756 01:14:09,125 --> 01:14:10,083 Yan Yan! 757 01:14:10,375 --> 01:14:11,375 Yan Yan! 758 01:14:26,500 --> 01:14:30,250 Give me back my daughter, Ko Mok Fu! 759 01:14:45,500 --> 01:14:47,000 Yan... 760 01:14:47,333 --> 01:14:49,833 Yan Yan! Yan Yan! 761 01:14:49,833 --> 01:14:51,500 Yan Yan! 762 01:14:51,750 --> 01:14:52,875 Yan Yan! 763 01:16:46,375 --> 01:16:49,708 Beast, what have we ever done to you? 764 01:16:49,708 --> 01:16:52,625 Why did you kill my daughter? 765 01:16:54,500 --> 01:16:58,000 Why did you Kill my brother-in-law? 766 01:17:00,250 --> 01:17:04,250 Why did you kill him? Talk! Talk! 767 01:17:04,250 --> 01:17:08,583 He was busy body. He deserved to die. 768 01:17:10,333 --> 01:17:12,625 But you killed my daughter! 769 01:17:18,375 --> 01:17:21,208 Give me back my daughter! Give me back my daughter! 770 01:17:34,250 --> 01:17:37,333 Noon, don't do that! He'll die too easily! 771 01:17:37,333 --> 01:17:38,750 No, you have to keep calm! 772 01:17:38,750 --> 01:17:40,750 Moon! Moon! 773 01:17:41,500 --> 01:17:43,000 Calm down! 774 01:17:56,333 --> 01:17:58,125 Take us to Ko Mok Fu now! 775 01:18:00,958 --> 01:18:04,500 What do you mean? I've paid the money and received nothing! 776 01:18:04,500 --> 01:18:05,958 Don't play with me! 777 01:18:05,958 --> 01:18:07,875 It'd be too easy to kill you. 778 01:18:07,875 --> 01:18:11,250 Don't talk to me like that! Don't point at me either! 779 01:18:11,250 --> 01:18:13,375 I'm fixing it! 780 01:18:19,750 --> 01:18:21,625 I'll watch you die! 781 01:18:22,375 --> 01:18:23,708 Wai Loong! 782 01:18:24,875 --> 01:18:25,833 Wai Loong! 783 01:18:27,625 --> 01:18:28,875 Wai Loong! 784 01:18:35,125 --> 01:18:37,458 2:00 PM, Hang Hau Reclamation Site, Sai Kung District 785 01:19:07,250 --> 01:19:08,625 Don't think you can fool us. 786 01:19:08,625 --> 01:19:10,583 You'll finally see Ko Mok Fu. 787 01:21:26,500 --> 01:21:27,333 Where's my stuff? 788 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 There's a problem with the weapons, we'll trade another day. 789 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Wai Loong, you stole it from me? 790 01:21:32,000 --> 01:21:32,875 Listen to me. 791 01:21:32,875 --> 01:21:34,250 Are you making a fool of us? 792 01:21:34,250 --> 01:21:36,500 Wai Loong! 793 01:21:37,125 --> 01:21:39,458 I will kill you all! 794 01:21:45,625 --> 01:21:47,250 Ko Mok Fu. 795 01:21:47,417 --> 01:21:48,750 Ko Mok Fu. 796 01:22:01,000 --> 01:22:02,750 -You think you're brave enough to fight us? -You've all gone crazy! 797 01:22:02,750 --> 01:22:03,875 I'll kill you! 798 01:22:08,125 --> 01:22:09,500 I will die after you! 799 01:22:32,500 --> 01:22:34,000 Moon, be careful! 800 01:22:51,000 --> 01:22:52,500 Stay here and don't move. 801 01:23:08,375 --> 01:23:11,833 There's a shootout happening! Fly lower! Fly lower! 802 01:24:01,500 --> 01:24:03,458 Everyone listen up! 803 01:24:03,833 --> 01:24:05,375 Everyone listen up! 804 01:24:05,375 --> 01:24:07,375 You're being surrounded! 805 01:24:07,375 --> 01:24:11,083 Put down your weapons and surrender. 806 01:24:11,083 --> 01:24:14,083 I repeat, you are surrounded. 807 01:24:14,083 --> 01:24:18,958 Put down your weapons and surrender! 808 01:24:20,375 --> 01:24:23,333 Fly down quick! Fly down! 809 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 Wai Loong, I see you! I'll arrest you! 810 01:25:28,625 --> 01:25:30,250 Moon! Get in the car quick! 811 01:26:07,000 --> 01:26:08,708 We must catch Ko Mok Fu. 812 01:26:44,750 --> 01:26:47,000 Go lower! Get closer! 813 01:26:56,750 --> 01:26:58,125 Okay. 814 01:27:30,375 --> 01:27:31,625 Faster! 815 01:28:13,000 --> 01:28:14,500 He's dead! 816 01:28:31,250 --> 01:28:33,500 Be careful! 817 01:29:06,250 --> 01:29:09,583 Husband! Husband, you mustn't die! 818 01:29:10,708 --> 01:29:14,375 Husband, are you okay? 819 01:29:16,250 --> 01:29:18,125 You damn thing. 820 01:29:32,958 --> 01:29:35,750 Hurry, fly lower! 821 01:29:39,625 --> 01:29:41,500 Wai Loong, you won't get away! 822 01:30:17,250 --> 01:30:21,875 Wai Loong, where can you run? You can't get away! 823 01:30:40,250 --> 01:30:42,000 You'd better surrender! 824 01:30:50,208 --> 01:30:51,875 Don't think you've won! 825 01:30:51,875 --> 01:30:53,833 No one can stop me! 826 01:30:55,375 --> 01:30:56,833 You're an idiot! 827 01:31:22,375 --> 01:31:23,375 Let's go! 58062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.