Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:34,125
The Philippines October 12, 1989
2
00:01:50,500 --> 00:01:52,625
Aha, Inspector Dan!
3
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
As promised, it's all here.
4
00:02:00,208 --> 00:02:03,375
I don't even trust my mother, how can I trust you?
5
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
But I can supply you with items your mom can't!
6
00:02:07,250 --> 00:02:10,542
Of course, or I wouldn't have come.
7
00:02:11,542 --> 00:02:13,417
I hope you can satisfy me.
8
00:02:16,167 --> 00:02:18,667
One thousand guns, two thousand rounds of bullets,
9
00:02:18,667 --> 00:02:23,000
three hundred Mossberg 870s, and five hundred AR-15s.
10
00:02:23,542 --> 00:02:24,417
Okay.
11
00:02:28,750 --> 00:02:33,417
-This will cost a lot. What are the guns for? -It's none of your business.
12
00:02:33,667 --> 00:02:38,042
-Any issues with freight? -No, what else do you need?
13
00:02:38,292 --> 00:02:42,667
Five hundred extra guns in boxes.
14
00:02:43,250 --> 00:02:47,000
Hmm, five hundred extra guns with bullets, add freight...
15
00:02:47,000 --> 00:02:50,292
A total of 3.4 million US.
16
00:02:50,292 --> 00:02:52,000
I know it's expensive,
17
00:02:52,000 --> 00:02:56,875
but these arms are restricted and we need to use bribery when crossing the border.
18
00:02:56,875 --> 00:02:58,750
I hope you understand.
19
00:03:02,042 --> 00:03:03,125
It's a deal.
20
00:03:03,417 --> 00:03:04,917
Good cooperation!
21
00:03:04,917 --> 00:03:07,708
- I still need one more thing. -What thing?
22
00:03:07,958 --> 00:03:09,417
A softball.
23
00:03:09,417 --> 00:03:13,125
A softball? A softball's too difficult. I can't get that.
24
00:03:13,125 --> 00:03:14,542
I can pay more.
25
00:03:14,542 --> 00:03:18,167
It's not about the price, I'm afraid of informers.
26
00:03:18,167 --> 00:03:22,792
If I"m found out, they'll kill me for sure. You know that.
27
00:03:24,375 --> 00:03:27,542
You can't refuse me. I want it now!
28
00:03:28,542 --> 00:03:31,167
If I don't get it, you're dead!
29
00:03:36,250 --> 00:03:39,417
Hong Kong October 18, 1989
30
00:03:50,750 --> 00:03:52,500
I'll do the job for you.
31
00:04:03,000 --> 00:04:09,667
-Mr. Ko, what did you need so urgently? -Officer Wai, I need your help.
32
00:04:09,667 --> 00:04:10,917
In what way?
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,917
Officer Wai, you'll get your money. Nine o'clock at the Wing Hing warehouse.
34
00:04:14,917 --> 00:04:17,625
Okay, we'll talk then.
35
00:04:54,750 --> 00:04:57,875
Officer Wai, you're punctual.
36
00:04:58,750 --> 00:05:01,083
This is the captain of a leftist Muslim civilian group.
37
00:05:01,083 --> 00:05:04,750
Officer Wai is the Senior Superintendent of Customs at the Airport.
38
00:05:06,083 --> 00:05:09,500
At one this afternoon, a JAL flight will travel from the Middle East to Manila.
39
00:05:09,500 --> 00:05:11,708
It'll stop in Hong Kong on the way.
40
00:05:11,708 --> 00:05:13,875
On the flight will be some weapons.
41
00:05:13,875 --> 00:05:16,250
They belong to a rightist group who oppose my friend here.
42
00:05:16,250 --> 00:05:19,708
They're packed like this. Look carefully.
43
00:05:21,125 --> 00:05:27,125
The captain wants you to seize these weapons and then find a way to give them to us.
44
00:05:27,458 --> 00:05:30,375
I'm afraid this won't be easy.
45
00:05:31,000 --> 00:05:34,333
In my job, nobody tells me what to do.
46
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
Shoot straight, how much do you want?
47
00:05:37,875 --> 00:05:42,375
Three million dollars. Cash, in advance.
48
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
Sure, you have my word.
49
00:06:04,708 --> 00:06:06,083
-Officer Wai! -Officer Wai!
50
00:06:09,208 --> 00:06:10,583
Are you ready?
51
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
All ready, sir.
52
00:06:13,083 --> 00:06:14,125
And you?
53
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
No problem, sir!
54
00:06:21,500 --> 00:06:23,750
Follow the plan. Be smart.
55
00:06:24,708 --> 00:06:25,500
-Yes sir! -Yes sir!
56
00:06:25,833 --> 00:06:26,500
Go.
57
00:06:29,375 --> 00:06:31,708
Officer Wai cares a lot about this.
58
00:06:31,708 --> 00:06:34,958
You get the crates out and I'll wait outside.
59
00:06:34,958 --> 00:06:38,375
You know I can't be seen in your warehouse.
60
00:06:39,125 --> 00:06:41,208
Try not to panic.
61
00:06:41,625 --> 00:06:43,958
You know Officer Wai will take care of everything.
62
00:06:43,958 --> 00:06:46,083
Do you know you're annoying?
63
00:06:46,250 --> 00:06:47,708
I am?
64
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Fly!
65
00:06:52,250 --> 00:06:54,458
Be careful with her!
66
00:06:54,833 --> 00:06:56,625
Fly!
67
00:06:58,375 --> 00:07:02,375
Good girl, Yan Yan. We'll take you to school.
68
00:07:54,625 --> 00:07:55,750
I'll get him for you.
69
00:07:55,750 --> 00:07:57,958
Joey, your call!
70
00:08:11,458 --> 00:08:14,750
Do you know what roses represent?
71
00:08:15,500 --> 00:08:17,375
I know.
72
00:08:17,583 --> 00:08:18,958
You get a red rose today.
73
00:08:18,958 --> 00:08:20,750
Thank you, Mr. Lau. Thank you very much.
74
00:08:20,750 --> 00:08:23,125
Cindy, get the newspaper of the day before yesterday.
75
00:08:23,292 --> 00:08:26,000
All the newspapers are there, get them yourself.
76
00:08:26,167 --> 00:08:28,625
The flower is pretty, I like it very much.
77
00:08:34,625 --> 00:08:36,167
Jimmy! Lau!
78
00:08:36,167 --> 00:08:38,042
-Coming. -Come in.
79
00:08:38,042 --> 00:08:40,042
-Jimmy! -He wants you, give it back.
80
00:08:40,042 --> 00:08:42,875
Yeah, yeah, I hear him. I'm going.
81
00:08:48,542 --> 00:08:51,292
This Middle Eastern man is Dan.
82
00:08:51,292 --> 00:08:53,000
He's a terrorist.
83
00:08:53,000 --> 00:08:58,417
Based on information provided by INTERPOL, he bought weapons while in the Philippines
84
00:08:58,417 --> 00:09:03,167
He and the weapons will be on a JAL flight today traveling back to the Middle East via Hong Kong.
85
00:09:03,167 --> 00:09:05,042
INTERPOL want us to investigate him.
86
00:09:05,042 --> 00:09:07,000
-Jimmy, you handle it. -Yes, sir.
87
00:09:07,167 --> 00:09:09,042
-Mr. Lau, assist him. -Yes.
88
00:09:09,042 --> 00:09:09,917
Sir!
89
00:09:09,917 --> 00:09:11,667
-I'll bring my own men. -Hey!
90
00:09:11,875 --> 00:09:13,500
-What do you mean by that? -Oh!
91
00:09:13,500 --> 00:09:15,792
My men are used to following me. So either you, or I will lead the case.
92
00:09:15,792 --> 00:09:17,042
Don't argue.
93
00:09:17,875 --> 00:09:21,917
Jimmy, you'll follow the orders I just gave you, okay?
94
00:09:22,167 --> 00:09:23,542
Yes, sir.
95
00:09:27,292 --> 00:09:29,250
Kai Tak International Airport 1:00 pm
96
00:09:46,000 --> 00:09:50,792
Now listen, security believes there's a bomb on the plane.
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,667
The weapons are already in position.
98
00:09:57,167 --> 00:09:57,875
Fine.
99
00:09:57,875 --> 00:09:59,292
Get ready to switch the crates.
100
00:10:00,042 --> 00:10:02,542
Remember to be careful.
101
00:10:02,917 --> 00:10:04,000
Okay.
102
00:10:04,250 --> 00:10:05,542
That's all.
103
00:10:51,167 --> 00:10:54,042
Sir, this is Officer Li of Police Division.
104
00:10:55,500 --> 00:10:57,792
-You can go. -Yes, sir!
105
00:10:58,667 --> 00:11:00,000
Sit down.
106
00:11:02,042 --> 00:11:06,542
Officer Wai, we've heard that a passenger called Dan is smuggling weapons.
107
00:11:06,542 --> 00:11:08,000
I want to check him out.
108
00:11:11,292 --> 00:11:14,292
No problem, but I want to see a warrant.
109
00:11:14,292 --> 00:11:18,125
I'm sorry, but we're in a hurry. Please do me this favor.
110
00:11:24,042 --> 00:11:26,667
Officer Li, this doesn't comply with the rules.
111
00:11:28,125 --> 00:11:30,542
I know, but rules are just rules.
112
00:11:30,792 --> 00:11:34,292
We created these rules to ensure they're obeyed.
113
00:11:34,292 --> 00:11:36,000
You and I are officers.
114
00:11:36,000 --> 00:11:38,792
It's our duty to work according to the rules.
115
00:11:38,792 --> 00:11:42,667
Yes, but following the rules will slow us down.
116
00:11:42,667 --> 00:11:45,292
Sorry, Officer Li. I can't help you.
117
00:11:47,042 --> 00:11:51,375
Not necessarily, you can detain the weapons while I get a warrant.
118
00:11:51,375 --> 00:11:55,917
According to international safety regulations for freight, this is only a temporary transfer.
119
00:11:55,917 --> 00:11:58,042
Thus, we have no right to detain them.
120
00:11:58,042 --> 00:12:02,042
If you don't have enough proof to show there are weapons on board,
121
00:12:02,042 --> 00:12:06,917
I won't use my power to alter the normal procedure of the airport.
122
00:12:07,125 --> 00:12:09,500
What if you get someone to check the crate first?
123
00:12:09,500 --> 00:12:11,417
This has nothing to do with me
124
00:12:11,417 --> 00:12:13,500
Okay, sorry to bother you.
125
00:12:51,583 --> 00:12:52,667
Don't move!
126
00:13:00,125 --> 00:13:01,750
Don't be so nervous.
127
00:13:38,167 --> 00:13:39,917
Don't shoot! I want him alive!
128
00:13:39,917 --> 00:13:42,625
-It'll be bad if he gets away! -Look out for civilians!
129
00:13:44,042 --> 00:13:46,125
Get down, everyone!
130
00:13:53,417 --> 00:13:54,917
Go over there!
131
00:13:56,000 --> 00:13:57,542
Get down!
132
00:14:26,125 --> 00:14:27,250
Run!
133
00:14:27,250 --> 00:14:28,792
Crouch and run!
134
00:14:30,125 --> 00:14:32,292
Are you crazy? I can't charge him if you kill him!
135
00:14:32,292 --> 00:14:35,542
Don't you see him shooting like a nut? Many are dead now.
136
00:14:35,542 --> 00:14:37,542
Step aside! Step aside!
137
00:14:38,750 --> 00:14:39,875
Step aside!
138
00:14:39,875 --> 00:14:41,917
They're shooting at everyone!
139
00:14:50,417 --> 00:14:51,292
Don't move!
140
00:14:51,542 --> 00:14:52,667
-Don't move! -Don't move!
141
00:14:53,500 --> 00:14:55,167
Police Division!
142
00:14:56,042 --> 00:14:56,958
Get him!
143
00:14:57,292 --> 00:14:59,792
No, he's part of a trafficking ring!
144
00:14:59,792 --> 00:15:00,917
I need him alive!
145
00:15:00,917 --> 00:15:02,042
Fire!
146
00:15:27,125 --> 00:15:28,917
He's injured, hold your fire!
147
00:15:28,917 --> 00:15:30,500
Keep shooting!
148
00:15:50,792 --> 00:15:52,042
Fuck!
149
00:15:52,875 --> 00:15:54,167
Bastards!
150
00:15:57,167 --> 00:15:58,792
Come on! Come on!
151
00:15:59,042 --> 00:16:01,000
Come on! Come on!
152
00:16:11,417 --> 00:16:12,667
Shit!
153
00:16:22,292 --> 00:16:27,292
I don't care what you were doing, you made this place a battlefield! I want a report at once!
154
00:16:30,750 --> 00:16:31,542
Shit!
155
00:18:17,375 --> 00:18:18,708
Who's there?
156
00:18:19,708 --> 00:18:20,750
Don't run'!
157
00:18:25,292 --> 00:18:26,333
Go die!
158
00:18:29,458 --> 00:18:30,208
Don't run'!
159
00:18:38,958 --> 00:18:40,625
Don't let him go!
160
00:18:41,208 --> 00:18:42,583
Stop!
161
00:18:53,833 --> 00:18:55,000
What is it?
162
00:18:55,000 --> 00:18:56,583
He's opening crates!
163
00:19:00,000 --> 00:19:01,750
Who are you? What are you doing?
164
00:19:01,750 --> 00:19:03,000
Police Division.
165
00:19:05,250 --> 00:19:07,625
Do you have a search warrant?
166
00:19:08,375 --> 00:19:11,208
No, but let me ask you,
167
00:19:11,208 --> 00:19:13,583
are you responsible for this cargo?
168
00:19:14,000 --> 00:19:17,125
You dare come in here without a warrant and question me?
169
00:19:17,125 --> 00:19:18,875
Something's wrong with this cargo, you can't load it!
170
00:19:19,125 --> 00:19:20,250
And now you're ordering me?
171
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
Cuff him!
172
00:19:34,750 --> 00:19:38,000
Sir, his bail has been paid and all departments have been informed.
173
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Go out first.
174
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Yes, sir.
175
00:19:40,250 --> 00:19:41,125
Yes, sir.
176
00:19:44,000 --> 00:19:47,250
Jimmy, you must explain everything to me.
177
00:19:47,250 --> 00:19:51,000
We have special privileges, but you're abusing your power and being careless!
178
00:19:51,000 --> 00:19:55,250
If I didn't investigate, we'd never know that the weapons were swapped for toys. We wouldn't know the truth!
179
00:19:55,250 --> 00:19:58,500
I appreciate your initiative, but I don't like the way you work!
180
00:20:01,500 --> 00:20:02,875
Mr. Lau, come in.
181
00:20:12,500 --> 00:20:13,708
Sir, you called?
182
00:20:13,958 --> 00:20:16,750
The 'weapons' case is getting complicated, so I need you to assist him.
183
00:20:17,750 --> 00:20:20,250
Sir, our pairing will only make it worse.
184
00:20:20,250 --> 00:20:22,750
You know we have totally different ways of working.
185
00:20:22,750 --> 00:20:25,250
That's why I want you to assist him.
186
00:20:26,250 --> 00:20:29,500
I see, sir. But think of the consequences.
187
00:20:29,500 --> 00:20:33,083
Sir, I know this case. If he helps me, he'll mess it up.
188
00:20:33,083 --> 00:20:35,000
I'd better solve it myself.
189
00:20:35,000 --> 00:20:36,875
I want it to go smoothly.
190
00:20:37,208 --> 00:20:39,125
But this was only an accident.
191
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
I hope you two can cooperate
192
00:20:41,000 --> 00:20:43,458
and solve this case as soon as possible, okay?
193
00:20:43,958 --> 00:20:46,833
Uh, Sir. Then...
194
00:20:53,250 --> 00:20:53,875
Wait!
195
00:20:58,333 --> 00:21:03,750
The weapons were replaced with toys, so the culprit must be familiar with customs procedures.
196
00:21:03,750 --> 00:21:06,375
Officer Wai, explain this!
197
00:21:06,375 --> 00:21:09,000
What do you mean? You suspect us?
198
00:21:09,000 --> 00:21:11,625
Not suspect, we only...
199
00:21:11,625 --> 00:21:13,833
Not suspect, we're sure!
200
00:21:14,125 --> 00:21:18,375
We customs workers have always been law-abiding and self-respecting!
201
00:21:18,375 --> 00:21:21,333
For the sake of our reputation, I will sue you for trying to frame us!
202
00:21:21,333 --> 00:21:24,708
Those weapons were sent six days ago, so why are they in today's newspaper?
203
00:21:24,708 --> 00:21:26,500
So who else could it be?
204
00:21:26,750 --> 00:21:28,500
I'll charge you with more offenses!
205
00:21:28,500 --> 00:21:34,250
Trespassing on customs restricted area, burgalry, resisting arrest!
206
00:21:34,625 --> 00:21:38,250
And trying to frame me with a newspaper!
207
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
This is a fact!
208
00:21:39,250 --> 00:21:41,625
I know the weight of the box is vastly different from the invoice.
209
00:21:41,625 --> 00:21:44,750
So I can prove your customs department had it changed!
210
00:21:46,250 --> 00:21:48,625
Your department is so big with many employees.
211
00:21:48,625 --> 00:21:53,875
Even if you are law-abiding, it doesn't mean everyone is.
212
00:21:56,500 --> 00:21:59,375
You have a point.
213
00:22:00,875 --> 00:22:02,458
Please wait.
214
00:22:03,125 --> 00:22:05,833
Susanna, Officer Miu please.
215
00:22:06,500 --> 00:22:07,833
Sit down.
216
00:22:10,375 --> 00:22:14,000
A case like this has never happened here before.
217
00:22:14,000 --> 00:22:15,708
That's why I overreacted.
218
00:22:23,375 --> 00:22:24,583
Officer Wali, sir.
219
00:22:27,458 --> 00:22:31,250
You were responsible for the cargo on JAL.
220
00:22:31,250 --> 00:22:34,625
Now something has gone wrong and, you're the top suspect.
221
00:22:34,625 --> 00:22:37,750
What do you mean, Officer Wai? I was knocked unconscious!
222
00:22:37,750 --> 00:22:40,125
-It's a coincidence! -What do you mean by that?
223
00:22:40,125 --> 00:22:43,250
I went to the warehouse and you knew I would find out the truth, so you had me attacked!
224
00:22:43,250 --> 00:22:44,958
-Don't make stuff up! -It's the truth!
225
00:22:44,958 --> 00:22:47,083
-How do I know it wasn't you? -I'll get you if you don't cooperate!
226
00:22:47,083 --> 00:22:47,875
What?
227
00:22:48,375 --> 00:22:50,958
Keep calm, take it easy!
228
00:22:51,250 --> 00:22:54,125
Shut up! What attitude is this?
229
00:22:54,125 --> 00:22:57,500
You're suspended until this is cleared up!
230
00:22:57,833 --> 00:22:59,375
Get out!
231
00:23:13,875 --> 00:23:17,958
Honey, have some tea. Just take it easy.
232
00:23:17,958 --> 00:23:20,875
I don't know how to write this report. It's too serious.
233
00:23:29,875 --> 00:23:31,375
-Sister. -Brother.
234
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
You finished work so early?
235
00:23:36,000 --> 00:23:37,375
Forget it.
236
00:23:38,000 --> 00:23:39,250
This is for Yan Yan.
237
00:23:39,250 --> 00:23:42,500
Again? Her room is already filled with dolls.
238
00:23:42,750 --> 00:23:45,458
-Hey, Brother. -Hey, why the chaos?
239
00:23:45,458 --> 00:23:48,000
Just writing a report. Why are you so early?
240
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
-Today's such a mess. -What's wrong?
241
00:23:50,625 --> 00:23:55,250
I've been accused of smuggling weapons and they suspended me.
242
00:23:55,250 --> 00:23:57,000
It's really bad.
243
00:23:57,750 --> 00:24:00,125
Have you upset anyone?
244
00:24:00,333 --> 00:24:01,875
Of course not!
245
00:24:02,250 --> 00:24:04,458
I'm always so punctual,
246
00:24:04,458 --> 00:24:06,250
I don't gossip or report others,
247
00:24:06,250 --> 00:24:08,375
I don't even take bribes from others!
248
00:24:12,958 --> 00:24:18,000
You're right, but not everyone likes the way you work.
249
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
Do you suspect anyone?
250
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
It must be the guy from Police Division!
251
00:24:22,375 --> 00:24:25,000
He was so sure I swapped the crates.
252
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
Why is he so sure?
253
00:24:30,750 --> 00:24:35,875
I got knocked out in the warehouse and when I woke up, he was there saying the goods have been switched.
254
00:24:35,875 --> 00:24:38,375
I don't know what happened.
255
00:24:40,125 --> 00:24:42,875
But this isn't that simple.
256
00:24:43,083 --> 00:24:45,250
Whether it is or not, it has nothing to do with me.
257
00:24:45,250 --> 00:24:47,083
I"ve been suspended.
258
00:24:47,458 --> 00:24:49,958
Today's my birthday, can you come to dinner tonight?
259
00:24:51,958 --> 00:24:53,333
Sure.
260
00:24:53,625 --> 00:24:55,833
I'll go back to the airport to pack.
261
00:24:56,875 --> 00:24:59,375
Don't forget tonight. I have to go.
262
00:25:09,625 --> 00:25:10,958
Taxi!
263
00:25:15,833 --> 00:25:17,500
I'm gonna get you.
264
00:25:17,500 --> 00:25:20,000
Brother, no. Take it easy.
265
00:25:20,000 --> 00:25:21,375
Let's go.
266
00:25:23,375 --> 00:25:24,333
Hey you!
267
00:25:24,333 --> 00:25:26,125
Come on, get in.
268
00:25:27,750 --> 00:25:29,500
I'll be there tonight.
269
00:25:34,458 --> 00:25:36,250
You're wrong.
270
00:25:48,500 --> 00:25:51,208
Hmm they're family, let's look into that.
271
00:25:51,208 --> 00:25:53,375
But I have important affairs.
272
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
I didn't count on you anyway.
273
00:25:55,542 --> 00:25:56,125
Hey!
274
00:26:30,750 --> 00:26:32,708
Is my stuff ready?
275
00:26:32,708 --> 00:26:36,000
The stuff is, but I'm not.
276
00:26:36,167 --> 00:26:37,500
Why?
277
00:26:38,000 --> 00:26:40,208
Police Division is investigating.
278
00:26:40,958 --> 00:26:42,750
You must understand,
279
00:26:42,750 --> 00:26:46,333
I'm in a dangerous situation and things are becoming more difficult.
280
00:26:46,708 --> 00:26:48,000
That's your problem!
281
00:26:48,000 --> 00:26:49,750
I want my weapons now!
282
00:26:52,375 --> 00:26:55,250
Three million dollars. Doesn't sound like much.
283
00:26:56,500 --> 00:26:59,250
I won't give you the weapons unless you give me ten million.
284
00:26:59,833 --> 00:27:01,500
Ten million?
285
00:27:01,875 --> 00:27:03,625
What was that?
286
00:27:13,333 --> 00:27:15,875
It's none of your business!
287
00:27:15,875 --> 00:27:17,375
It's my business!
288
00:27:19,625 --> 00:27:21,333
You're bold!
289
00:27:21,958 --> 00:27:27,125
You agree to take three million and now you blackmail me for more?
290
00:27:27,125 --> 00:27:29,500
How can you be like that?
291
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Do you think I won't blow your head off? Huh?
292
00:27:33,750 --> 00:27:35,083
I will see.
293
00:27:35,083 --> 00:27:37,625
How dare you speak to me like this, you bastard!
294
00:27:38,208 --> 00:27:40,083
Here’s your penalty.
295
00:27:42,250 --> 00:27:46,375
Can you be stronger than my bullets?
296
00:28:02,000 --> 00:28:07,500
Let me tell you. If you don't give me my weapons, you won't be lucky next time.
297
00:28:13,000 --> 00:28:14,708
Now, let me tell you.
298
00:28:15,083 --> 00:28:17,875
Nobody gets in the way of what I want!
299
00:28:18,125 --> 00:28:20,250
If I don't get the ten million,
300
00:28:20,250 --> 00:28:22,458
you'll never get the weapons!
301
00:28:49,250 --> 00:28:51,333
Office Miu, you're lucky.
302
00:28:51,333 --> 00:28:56,625
It's your birthday and you get a holiday without even applying for it!
303
00:29:07,875 --> 00:29:09,875
Billy, I"m leaving.
304
00:29:09,875 --> 00:29:13,583
Officer Miu, make good use of this break and rest.
305
00:29:13,583 --> 00:29:16,958
You're owed these days off. Go have fun.
306
00:29:18,250 --> 00:29:20,375
It's hard to be a good guy!
307
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
It's impossible to be a good customs officer.
308
00:29:24,250 --> 00:29:28,000
Billy, don't follow my example.
309
00:29:36,250 --> 00:29:38,833
Oh yeah, you should come out for dinner tonight.
310
00:29:39,750 --> 00:29:41,958
- I have something to tell you. -Sure.
311
00:29:45,625 --> 00:29:48,833
Billy, you better be careful when I'm gone.
312
00:29:50,375 --> 00:29:52,750
Ah, I forgot I have an appointment tonight.
313
00:29:53,000 --> 00:29:54,750
I actually won't be able to make it.
314
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
-Suit yourself. -Bye-bye.
315
00:29:56,583 --> 00:29:57,375
Bye-bye!
316
00:31:23,958 --> 00:31:24,875
Hello.
317
00:31:24,875 --> 00:31:29,833
Officer Wai, the information on the Middle East man was stolen by Officer Miu.
318
00:31:30,000 --> 00:31:33,250
What can we do now? Officer Wai, say something!
319
00:31:35,125 --> 00:31:36,833
Okay, I have an idea.
320
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
Hey, wait...
321
00:31:53,500 --> 00:31:55,750
Mr. Ko! Officer Wai on the phone for you.
322
00:31:59,208 --> 00:32:00,083
Hello.
323
00:32:00,083 --> 00:32:04,000
Mr. Ko, the information on your client has been stolen by my worker, Officer Miu.
324
00:32:04,000 --> 00:32:05,875
I want you to handle him for me.
325
00:32:05,875 --> 00:32:08,125
I only care about the weapons, nothing else.
326
00:32:08,375 --> 00:32:10,583
It'll be too bad if the information leaks.
327
00:32:10,583 --> 00:32:12,250
Do you want to suffer together?
328
00:32:15,333 --> 00:32:16,625
Let's caress our noses.
329
00:32:18,000 --> 00:32:19,125
Be good, Yan Yan.
330
00:32:19,750 --> 00:32:21,583
-Mommy! -I want a kiss!
331
00:32:22,125 --> 00:32:25,583
Dad and Mom are going to see uncle for dinner, so you must be good.
332
00:32:25,750 --> 00:32:27,250
-Maria! -Yes, Madam.
333
00:32:27,250 --> 00:32:29,958
Go to bed early and be good, okay?
334
00:32:29,958 --> 00:32:30,625
Mmm.
335
00:32:33,875 --> 00:32:35,875
Yan Yan, get Daddy on the phone.
336
00:32:35,875 --> 00:32:39,500
Uncle, you want daddy? Please hold on!
337
00:32:45,708 --> 00:32:49,500
Uncle, daddy and mommy have just left home.
338
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
Okay, be good. Bye-bye!
339
00:33:26,833 --> 00:33:32,458
Mr. Miu Chun Fan, give me back my documents.
340
00:33:51,833 --> 00:33:53,250
You can't get away!
341
00:33:54,125 --> 00:33:55,583
What do you want?
342
00:33:57,000 --> 00:33:59,125
Go to hell!
343
00:34:07,125 --> 00:34:09,417
Who's the cop in the photo?
344
00:34:10,542 --> 00:34:12,625
I hate police!
345
00:34:18,250 --> 00:34:19,542
Are you mad?
346
00:34:19,542 --> 00:34:22,000
It's his birthday, so try not to talk about his suspension.
347
00:34:22,000 --> 00:34:23,042
Fuck you!
348
00:34:36,042 --> 00:34:37,000
Brother!
349
00:34:38,667 --> 00:34:39,625
Brother!
350
00:34:40,042 --> 00:34:40,917
Brother!
351
00:34:40,917 --> 00:34:42,625
-No...don't move him! -Brother!
352
00:34:42,625 --> 00:34:44,417
Stay with him while I look for a car.
353
00:34:44,417 --> 00:34:47,042
-Hey, sir! -Brother, why did this happen?
354
00:34:47,042 --> 00:34:48,792
Hey, sir! Sir!
355
00:34:48,792 --> 00:34:50,542
May I use your car?
356
00:34:59,750 --> 00:35:04,292
Moon! Moon, I'll go get the murderer! Help me move your brother down quick.
357
00:35:39,667 --> 00:35:40,500
Stop!
358
00:35:41,542 --> 00:35:42,417
Stop!
359
00:35:52,167 --> 00:35:53,875
Don't move, Ko Mok Fu!
360
00:36:05,042 --> 00:36:07,375
No!
361
00:36:10,042 --> 00:36:11,625
Bastard cop!
362
00:37:06,667 --> 00:37:08,500
Be careful! Run!
363
00:38:13,500 --> 00:38:18,000
What have you found after investigating all night?
364
00:38:19,667 --> 00:38:21,875
The whole family works at the airport.
365
00:38:21,875 --> 00:38:24,875
His sister and her husband work in security.
366
00:38:24,875 --> 00:38:30,292
One is in charge of the warehouse... They all made this happen.
367
00:38:31,417 --> 00:38:33,500
It must be a conspiracy.
368
00:38:36,292 --> 00:38:39,375
-That's a big possibility. -Hey, I'm just talking.
369
00:38:40,042 --> 00:38:41,667
We'll know soon if it's true or not.
370
00:38:41,667 --> 00:38:43,917
-Hey, where are you going? -To follow Officer Miu.
371
00:38:43,917 --> 00:38:47,500
What? Again? From morning to night? Have you even had a meal?
372
00:38:47,500 --> 00:38:49,042
You must be stuffed with hamburgers.
373
00:38:49,042 --> 00:38:51,292
Hamburgers can be eaten anytime! Even late at night.
374
00:38:51,292 --> 00:38:52,750
-Well, you eat first. -Hey!
375
00:38:53,375 --> 00:38:56,417
My job is to watch you so you don't act carelessly.
376
00:38:56,417 --> 00:38:59,000
How can I report if anything goes wrong?
377
00:38:59,000 --> 00:39:00,667
Eat first!
378
00:39:52,792 --> 00:39:54,917
Haven't you slept yet?
379
00:39:57,417 --> 00:40:01,625
You should go to sleep, we have my brother's funeral later.
380
00:40:02,375 --> 00:40:05,167
You go sleep. I'll wake you later.
381
00:40:07,417 --> 00:40:09,125
What are you thinking about?
382
00:40:11,125 --> 00:40:12,500
Nothing.
383
00:40:13,417 --> 00:40:15,167
Is it about my brother?
384
00:40:16,292 --> 00:40:19,917
It's nothing. Sleep a little more, okay?
385
00:40:20,417 --> 00:40:23,917
We’re husband and wife, you should tell me everything.
386
00:40:24,375 --> 00:40:26,917
Do you know who killed my brother?
387
00:40:29,042 --> 00:40:31,542
I don't want you to worry, okay?
388
00:40:31,875 --> 00:40:35,292
But I get more worried if you don't tell me, you know?
389
00:40:44,042 --> 00:40:47,292
Your brother was killed by Ko Mok Fu.
390
00:40:47,792 --> 00:40:53,167
Ko Mok Fu was a drug dealer when I was in the Criminal Investigation Department.
391
00:40:53,167 --> 00:40:55,875
He's been hiding all these years.
392
00:40:55,875 --> 00:40:57,792
Police haven't been able to find him.
393
00:40:57,792 --> 00:41:00,667
But if he's here for revenge, he should come for me!
394
00:41:00,667 --> 00:41:03,792
He had no reason to kill your brother.
395
00:41:03,792 --> 00:41:08,042
Maybe your brother really did smuggle weapons for him.
396
00:41:08,042 --> 00:41:12,167
But what reason did he have to kill him?
397
00:41:12,167 --> 00:41:15,375
No, my brother was always honest and ethical.
398
00:41:15,375 --> 00:41:18,500
He could never do these things.
399
00:41:18,500 --> 00:41:23,542
I know, but he was the number one suspect.
400
00:41:23,542 --> 00:41:26,417
My brother's innocent!
401
00:41:26,417 --> 00:41:30,000
I know that too. I'm just talking.
402
00:41:30,375 --> 00:41:32,917
We can tell the police the truth,
403
00:41:32,917 --> 00:41:35,042
that Ko Mok Fu killed my brother.
404
00:41:35,042 --> 00:41:37,667
Everything will make sense once we catch Ko Mok Fu.
405
00:41:37,667 --> 00:41:41,375
It's useless, police can't do anything if we don't have proof.
406
00:41:41,375 --> 00:41:45,917
What then? We just let my brother die in vain?
407
00:41:45,917 --> 00:41:49,417
Don't worry, I won't let Ko Mok Fu get away.
408
00:41:49,417 --> 00:41:50,750
I don't care!
409
00:41:50,750 --> 00:41:52,375
Mommy!
410
00:41:53,500 --> 00:41:54,542
Yan Yan!
411
00:41:54,542 --> 00:41:57,750
Yan Yan, don't cry.
412
00:41:59,500 --> 00:42:02,167
These guys aren't easy to deal with.
413
00:42:02,542 --> 00:42:05,792
If something happens to you, what becomes of Yan Yan and me?
414
00:42:05,792 --> 00:42:08,167
Have you thought of us?
415
00:42:10,292 --> 00:42:14,417
I've lost my brother, I don't want to lose you too.
416
00:42:37,292 --> 00:42:38,542
What's wrong with you?
417
00:42:40,667 --> 00:42:43,417
Why did you do that to Officer Miu?
418
00:42:43,417 --> 00:42:46,167
Why? Are you like a stray dog now?
419
00:43:00,042 --> 00:43:03,792
It's simple, he learned what he shouldn't have.
420
00:43:03,792 --> 00:43:06,417
So you had to Kill him!
421
00:43:06,417 --> 00:43:08,667
Did you see that yourself?
422
00:43:10,250 --> 00:43:12,292
Don't celebrate too early!
423
00:43:12,292 --> 00:43:13,792
You won't get away with this.
424
00:43:13,792 --> 00:43:16,250
I'll tell them you're the murderer!
425
00:43:16,500 --> 00:43:19,875
I"ll unmask you myself!
426
00:43:22,292 --> 00:43:26,125
Hold it, let me show you something.
427
00:43:26,667 --> 00:43:29,500
Let's see who the bad guy really is.
428
00:43:35,250 --> 00:43:37,375
Watch it carefully.
429
00:43:54,292 --> 00:43:59,417
Silly boy, did you see clearly who the bad guy is now?
430
00:44:11,792 --> 00:44:16,167
You're sly, you bastard!
431
00:44:19,375 --> 00:44:23,792
That was just a copy. If I send one to the police,
432
00:44:25,292 --> 00:44:27,792
then you'll be fucked.
433
00:44:35,375 --> 00:44:39,292
Just pretend you know nothing and you'll be promoted.
434
00:44:40,042 --> 00:44:42,167
Just keep your mouth shut.
435
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Hey, why did you do that?
436
00:45:19,000 --> 00:45:20,667
I'm nearly paid off on this car!
437
00:45:20,667 --> 00:45:22,542
My family survives on my driver license alone!
438
00:45:22,542 --> 00:45:24,292
Even if you don't know my name,
439
00:45:24,292 --> 00:45:25,792
you should recognize me!
440
00:45:25,792 --> 00:45:27,000
Now you...
441
00:45:37,292 --> 00:45:40,417
This time, you've found the right man.
442
00:45:42,125 --> 00:45:45,917
Yes, I"m the one with your weapons.
443
00:45:47,167 --> 00:45:50,917
How about this, let's make a deal.
444
00:45:51,167 --> 00:45:54,167
It'll be good for everyone involved.
445
00:45:57,167 --> 00:46:02,417
I want twenty million dollars, nothing less!
446
00:46:02,875 --> 00:46:04,500
You're too greedy!
447
00:46:14,167 --> 00:46:19,417
If you want your weapons back, prepare the money and wait for my call tonight!
448
00:46:47,667 --> 00:46:50,667
Boss, I'm sorry.
449
00:46:54,917 --> 00:46:56,542
Hey, Billy.
450
00:46:57,792 --> 00:47:01,250
-Don't cry. -Billy, don't cry.
451
00:47:01,250 --> 00:47:03,917
He wouldn't want to see you like this.
452
00:47:03,917 --> 00:47:05,167
Don't get too excited.
453
00:47:05,917 --> 00:47:08,292
You're humiliating yourself.
454
00:47:08,292 --> 00:47:10,292
Go back to your seat.
455
00:47:13,167 --> 00:47:14,417
Let's sit.
456
00:47:56,292 --> 00:47:58,417
On behalf of the customs department,
457
00:47:58,417 --> 00:48:00,542
I offer my condolences.
458
00:48:01,125 --> 00:48:02,542
Thanks.
459
00:48:04,125 --> 00:48:06,667
For a good man to die this way,
460
00:48:07,125 --> 00:48:08,917
it's an unfair world.
461
00:48:11,917 --> 00:48:13,417
Take a seat.
462
00:48:47,667 --> 00:48:50,042
You're not welcome here, get out!
463
00:48:50,042 --> 00:48:52,417
Don't worry, I'm not here to pay my respects.
464
00:48:52,417 --> 00:48:53,875
I'll leave when I finish speaking.
465
00:48:53,875 --> 00:48:55,750
I don't want to see you all pretending to grieve.
466
00:48:55,750 --> 00:48:57,292
What are you talking about?
467
00:48:58,000 --> 00:49:00,042
I underestimated you two.
468
00:49:00,042 --> 00:49:03,250
You're both crazy to Kill your own brother for benefits!
469
00:49:03,250 --> 00:49:07,292
-You better stop spouting bullshit! -Are you threatening me?
470
00:49:07,292 --> 00:49:08,917
Get out of here!
471
00:49:08,917 --> 00:49:10,875
Get out! You're not welcome!
472
00:49:10,875 --> 00:49:13,167
I'll charge you with assault if you continue!
473
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
I don't want to see you! Get out!
474
00:49:15,417 --> 00:49:16,250
Go!
475
00:49:16,250 --> 00:49:17,250
I will! I will!
476
00:49:17,250 --> 00:49:18,292
-Who asked you to come? -I'll charge you for breaking the law!
477
00:49:18,292 --> 00:49:19,417
You'd better leave!
478
00:49:19,417 --> 00:49:20,750
I won't!
479
00:49:20,750 --> 00:49:22,292
You better leave or else!
480
00:49:22,292 --> 00:49:23,625
Don't pretend.
481
00:49:23,625 --> 00:49:25,250
Why must you frame us?
482
00:49:25,250 --> 00:49:26,042
Leave now!
483
00:49:26,042 --> 00:49:27,292
It's all crocodile tears from you!
484
00:49:27,292 --> 00:49:28,292
What are you bullshitting about?
485
00:49:28,292 --> 00:49:29,000
Go away!
486
00:49:29,000 --> 00:49:30,250
You'll do anything for money!
487
00:49:30,250 --> 00:49:32,042
-What evidence do you have? -You two are so sly!
488
00:49:32,042 --> 00:49:32,917
Go away!
489
00:49:32,917 --> 00:49:34,042
-You're guilty! -You're framing us!
490
00:49:34,042 --> 00:49:37,042
-You lost your temper! -What temper? You're framing us!
491
00:49:37,042 --> 00:49:37,917
Bastard...
492
00:49:37,917 --> 00:49:39,000
You think I don't know, but I know it all!
493
00:49:39,000 --> 00:49:41,250
-Go away! -You'll spend your life in jail!
494
00:49:41,250 --> 00:49:42,542
-Shit! -You’re lying!
495
00:49:42,542 --> 00:49:44,167
You killed your brother, admit it!
496
00:49:44,167 --> 00:49:45,375
Are you human?
497
00:49:45,375 --> 00:49:47,292
-Go away! -We wouldn't do such an evil thing!
498
00:49:47,292 --> 00:49:48,375
-You wouldn't? -Leave now!
499
00:49:48,375 --> 00:49:51,542
You smuggled weapons for money!
500
00:49:51,542 --> 00:49:52,542
Shit!
501
00:49:52,542 --> 00:49:53,750
Go away!
502
00:49:53,750 --> 00:49:55,417
You're crazy!
503
00:49:55,417 --> 00:49:56,750
Don't stop me!
504
00:49:56,750 --> 00:49:59,250
You must feel real sorry for your brother!
505
00:50:01,792 --> 00:50:04,000
Stop! Shut up!
506
00:50:15,125 --> 00:50:18,750
Billy, do you know something? Say it! Tell us!
507
00:50:18,750 --> 00:50:21,792
Yeah, just tell us everything you know.
508
00:50:21,792 --> 00:50:22,750
Tell us!
509
00:50:22,750 --> 00:50:23,958
-Tell us! -Tell us!
510
00:50:24,667 --> 00:50:26,417
What exactly do you know?
511
00:50:26,417 --> 00:50:29,917
Say it without fear, but it better not be bullshit.
512
00:50:29,917 --> 00:50:32,792
Just say whatever you know quickly!
513
00:50:32,792 --> 00:50:34,500
Tell me everything you know!
514
00:50:34,500 --> 00:50:38,792
Tell everyone what you know, but you better think it over.
515
00:50:38,792 --> 00:50:40,750
Don't ruin the reputation of the customs department.
516
00:50:40,750 --> 00:50:42,417
-Say it! -Say it!
517
00:50:42,417 --> 00:50:43,417
What do you know?
518
00:50:43,417 --> 00:50:44,667
-Say it! -Say it!
519
00:50:44,667 --> 00:50:45,250
Say it!
520
00:50:45,542 --> 00:50:46,417
-Say it! -Say it, already!
521
00:50:46,417 --> 00:50:47,250
Say it quick!
522
00:50:47,250 --> 00:50:49,292
-What do you know? -How can you face your boss if you don't speak up?
523
00:50:49,292 --> 00:50:49,792
Say it!
524
00:50:49,792 --> 00:50:51,792
-Say it so we know why my brother died! -Say it!
525
00:50:51,792 --> 00:50:53,500
I don't know anything!
526
00:50:57,167 --> 00:50:59,417
I know nothing!
527
00:51:06,667 --> 00:51:08,500
Billy is too excited.
528
00:51:09,042 --> 00:51:11,750
I think he doesn't know anything.
529
00:51:13,750 --> 00:51:15,250
You have my condolences.
530
00:51:22,000 --> 00:51:23,042
Let's go.
531
00:51:26,500 --> 00:51:30,875
Mr. Miu Chun Fan is leaving us today.
532
00:51:30,875 --> 00:51:33,000
We all feel very sorry.
533
00:51:33,167 --> 00:51:36,542
He's now free from all earthly burdens.
534
00:51:44,500 --> 00:51:45,917
Thanks.
535
00:51:47,750 --> 00:51:52,750
Officer Wai, Billy can't keep this a secret. He'll reveal it one day.
536
00:51:52,750 --> 00:51:55,042
What? Are you afraid?
537
00:51:55,625 --> 00:51:59,667
I think it's best to be safe. Will the couple suspect anything?
538
00:52:04,167 --> 00:52:05,625
I have an idea.
539
00:52:07,875 --> 00:52:09,750
I'll meet with Ko Mok Fu.
540
00:52:09,750 --> 00:52:15,292
You'll call me and say the weapons have been stolen by Miu's family.
541
00:53:18,000 --> 00:53:22,125
So you think you can solve the case without eating or sleeping?
542
00:53:34,917 --> 00:53:36,667
Park Lane Hotel.
543
00:53:36,667 --> 00:53:38,042
Room 302, please.
544
00:53:38,042 --> 00:53:39,667
Please hold.
545
00:53:44,292 --> 00:53:45,292
Hello?
546
00:53:45,750 --> 00:53:49,125
It's Wai Loong, is my twenty million ready?
547
00:53:49,125 --> 00:53:52,500
Those weapons are mine, but I can't pay you that.
548
00:53:52,500 --> 00:53:54,667
It's too much money.
549
00:53:54,667 --> 00:53:58,167
I hate bargaining, so just forget it. You must not want the weapons.
550
00:53:58,167 --> 00:54:00,292
Okay fine. When can you give them to me?
551
00:54:00,292 --> 00:54:02,042
Tomorrow afternoon in Sai Kung.
552
00:54:02,042 --> 00:54:05,500
Okay, but where in Sai Kung? What time?
553
00:54:05,500 --> 00:54:06,667
Wait for my call.
554
00:54:06,667 --> 00:54:09,917
But I'm warning you, don't play with me.
555
00:54:36,667 --> 00:54:46,542
In all my years on the force, I've never needed to work so late to solve a case.
556
00:55:48,792 --> 00:55:52,125
I'll crucify you!
557
00:56:07,417 --> 00:56:10,292
When do I get my stuff?
558
00:56:11,750 --> 00:56:15,542
When I get my money, you'll get your stuff.
559
00:56:18,292 --> 00:56:20,417
I do want to solve this,
560
00:56:21,042 --> 00:56:23,167
but you're wasting time.
561
00:56:28,167 --> 00:56:32,875
But, if you agree to my terms,
562
00:56:33,792 --> 00:56:35,500
then it's a done deal.
563
00:56:35,500 --> 00:56:37,292
See, I'm very reasonable.
564
00:56:38,292 --> 00:56:42,792
If you mess with me, I might mistakenly hand over the weapons to the police.
565
00:56:42,792 --> 00:56:44,667
Maybe they'll give me a medal.
566
00:56:47,917 --> 00:56:49,917
Then you'd be screwed.
567
00:56:49,917 --> 00:56:51,875
How would you explain it to your client?
568
00:56:51,875 --> 00:56:54,125
Ten million won't be all you lose.
569
00:57:03,792 --> 00:57:07,167
You think you're clever? You think you can scare me?
570
00:57:07,167 --> 00:57:09,917
I have no time to listen to your bullshit.
571
00:57:09,917 --> 00:57:12,875
You want to play with me? You're not big enough!
572
00:57:15,375 --> 00:57:17,125
I may have asked for your help,
573
00:57:17,125 --> 00:57:18,875
but nature will help me deal with you!
574
00:57:18,875 --> 00:57:20,792
Mr. Wai Loong, a call for you.
575
00:57:32,792 --> 00:57:34,042
Hello?
576
00:57:36,292 --> 00:57:37,750
They've been stolen?
577
00:57:37,750 --> 00:57:39,750
By Billy and Miu's brother-in-law?
578
00:57:39,750 --> 00:57:43,167
Do something! You need to handle it!
579
00:57:54,167 --> 00:57:57,375
Mr Ko, I don't know who has worse luck,
580
00:57:57,917 --> 00:58:00,125
the weapons have been stolen.
581
00:58:00,667 --> 00:58:05,375
If they go to the police, I’ll tell the police about you!
582
00:58:06,917 --> 00:58:11,417
If I don't get my weapons, I'll kill you!
583
00:58:33,417 --> 00:58:36,417
Don't follow me, I don't know anything!
584
00:58:36,417 --> 00:58:39,792
You must know! I'll follow you until you tell me.
585
00:58:39,792 --> 00:58:44,458
What can I say if I know nothing?
586
00:58:44,458 --> 00:58:48,292
You’re lying! What are you hiding?
587
00:58:48,292 --> 00:58:52,542
-Did Officer Miu smuggle weapons? -He didn't! Officer Miu wasn't like that!
588
00:58:52,542 --> 00:58:56,042
-Don't sully his name! -Then why didn't you speak up for him?
589
00:58:56,042 --> 00:58:57,500
Get off me!
590
00:58:57,500 --> 00:58:59,542
What are you trying to hide?
591
00:58:59,542 --> 00:59:02,667
There are a lot of men in that warehouse, why did Officer Wai target him?
592
00:59:02,667 --> 00:59:05,542
Officer Wai does whatever he wants, but Officer Miu is innocent!
593
00:59:05,542 --> 00:59:07,167
Don't force me! Don't force me!
594
00:59:07,542 --> 00:59:10,167
I'm not forcing you, just think it over.
595
00:59:11,792 --> 00:59:15,917
Officer Miu is dead and you'll be next!
596
00:59:16,375 --> 00:59:18,042
You were trying to tell us earlier.
597
00:59:18,042 --> 00:59:20,542
Even if I let this go, they'll come for you.
598
00:59:20,542 --> 00:59:22,167
If you don't speak up, you're an accomplice!
599
00:59:22,167 --> 00:59:23,167
I'm not an accomplice!
600
00:59:23,167 --> 00:59:23,750
You are!
601
00:59:23,750 --> 00:59:24,542
I'm not.
602
00:59:24,542 --> 00:59:25,750
You are!
603
00:59:28,792 --> 00:59:32,750
I’m not... I'm not an accomplice, I'm not!
604
00:59:33,167 --> 00:59:38,417
I"m not... I'm not an accomplice, I'm not!
605
00:59:44,292 --> 00:59:46,500
I'm sorry about Officer Miu.
606
00:59:55,667 --> 00:59:57,667
The whole thing was planned by Officer Wai.
607
00:59:57,667 --> 01:00:01,667
-Are you willing to testify? -It's useless, he's only the middleman.
608
01:00:01,667 --> 01:00:03,667
We don't have enough evidence against him.
609
01:00:03,667 --> 01:00:07,417
I was in charge of retrieving the shipment, Small Devil was the one to hide it.
610
01:00:16,292 --> 01:00:18,125
Don't let him run off!
611
01:00:20,125 --> 01:00:22,000
Billy, chase him!
612
01:00:23,292 --> 01:00:25,042
Why are you after me?
613
01:00:25,375 --> 01:00:27,125
Why are you running?
614
01:00:27,542 --> 01:00:28,875
Why are you chasing me?
615
01:00:28,875 --> 01:00:30,000
Why are you running?
616
01:00:30,000 --> 01:00:31,042
Don't run'!
617
01:00:31,792 --> 01:00:32,667
Don't run'!
618
01:00:33,250 --> 01:00:34,125
Don't run'!
619
01:00:36,542 --> 01:00:38,250
-Don't run! -Stop!
620
01:00:38,542 --> 01:00:40,667
Small Devil, don't run!
621
01:00:48,917 --> 01:00:50,042
Still running?
622
01:00:57,125 --> 01:00:58,542
Still running?
623
01:00:59,042 --> 01:01:01,917
-Where did you put the weapons? -What are you talking about?
624
01:01:01,917 --> 01:01:03,167
Speak!
625
01:01:03,167 --> 01:01:04,292
The weapons!
626
01:01:04,292 --> 01:01:05,542
What are you talking about?
627
01:01:05,542 --> 01:01:07,667
Still covering for Officer Wai? Throw him in the sea!
628
01:01:07,667 --> 01:01:08,792
No! No!
629
01:01:08,792 --> 01:01:10,417
-Throw him! -I can't swim!
630
01:01:11,750 --> 01:01:15,292
No... don't let go! I can't swim!
631
01:01:15,292 --> 01:01:17,000
-Tell us or we let go! -No! No!
632
01:01:17,000 --> 01:01:18,667
-Speak now or else! -You're so stubborn!
633
01:01:18,667 --> 01:01:21,042
-Throw him down! -No! I don't know what to say!
634
01:01:21,042 --> 01:01:22,500
-Talk or I let go! -No!
635
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
-Quickly! Talk Quickly! -No.
636
01:01:25,250 --> 01:01:27,500
Pull me up first and I"ll tell you! I'll tell you!
637
01:01:31,625 --> 01:01:34,417
Yan Yan, you're perfect.
638
01:01:42,292 --> 01:01:44,750
Be good, okay?
639
01:01:44,750 --> 01:01:45,917
Okay.
640
01:01:50,542 --> 01:01:51,500
Stand still.
641
01:01:51,500 --> 01:01:52,875
-Mrs. Wong. -Mrs. Chan.
642
01:01:54,167 --> 01:01:55,792
Be a good girl.
643
01:01:59,792 --> 01:02:00,625
Bye-bye.
644
01:02:00,625 --> 01:02:01,417
Bye-bye!
645
01:02:01,917 --> 01:02:03,042
Bye-bye!
646
01:02:09,042 --> 01:02:10,792
Mommy!
647
01:02:11,875 --> 01:02:13,167
No!
648
01:02:18,375 --> 01:02:20,792
Don't be scared, I'll save you!
649
01:02:26,417 --> 01:02:28,417
What do you want?
650
01:02:28,917 --> 01:02:29,875
Yan Yan!
651
01:02:29,875 --> 01:02:31,500
What do you want?
652
01:02:32,917 --> 01:02:35,292
Yan Yan! Yan Yan!
653
01:02:35,792 --> 01:02:36,667
Stop!
654
01:02:37,625 --> 01:02:39,167
Stop!
655
01:02:39,167 --> 01:02:41,292
Stop! Slow down!
656
01:02:41,292 --> 01:02:43,042
Stop!
657
01:02:43,042 --> 01:02:47,042
-Stop! Stop! -Faster!
658
01:02:51,917 --> 01:02:54,500
Yan Yan, don't be afraid! Stop!
659
01:02:54,500 --> 01:02:56,667
Stop! Stop!
660
01:04:36,917 --> 01:04:42,250
So many people died for these weapons.
661
01:04:48,667 --> 01:04:51,167
So one more won't matter!
662
01:04:52,042 --> 01:04:53,750
No, it has nothing to do with me.
663
01:04:53,750 --> 01:04:55,750
Officer Wai made me do it.
664
01:04:56,167 --> 01:04:57,917
You can ask Billy.
665
01:05:02,625 --> 01:05:04,250
Shit!
666
01:05:28,500 --> 01:05:30,292
Don't let him get away!
667
01:06:07,750 --> 01:06:09,667
You can't get away, Small Devil.
668
01:06:22,000 --> 01:06:23,167
Wait!
669
01:06:32,125 --> 01:06:34,542
You can't run. Work with us.
670
01:06:35,917 --> 01:06:37,625
Don't force me anymore!
671
01:06:41,375 --> 01:06:42,917
Don't come near!
672
01:06:44,625 --> 01:06:46,250
Come with us.
673
01:06:48,667 --> 01:06:52,667
Even if we don't force you, Officer Wai will never let you go.
674
01:06:56,792 --> 01:06:58,417
Help!
675
01:07:01,000 --> 01:07:03,042
-Hold it! Hold tight! -Hold tight!
676
01:07:22,542 --> 01:07:24,000
Mommy!
677
01:07:24,000 --> 01:07:25,667
Give me back my daughter!
678
01:07:26,750 --> 01:07:27,667
Shut up!
679
01:07:28,750 --> 01:07:30,667
Mommy!
680
01:07:31,917 --> 01:07:36,792
Come and save me!
681
01:07:37,292 --> 01:07:39,000
You're dead, pretty girl!
682
01:07:39,000 --> 01:07:40,375
Mommy!
683
01:07:47,000 --> 01:07:49,917
Dead mother,
684
01:07:49,917 --> 01:07:53,625
you're brave enough, but I will Kill your whole family right here!
685
01:07:53,625 --> 01:07:55,250
Give me back my daughter!
686
01:08:32,250 --> 01:08:35,250
Call your husband and tell him to come here now.
687
01:08:46,375 --> 01:08:49,208
Billy, my wife and daughter have been captured by Ko Mok Fu!
688
01:08:49,208 --> 01:08:51,250
Hide the weapons and wait for my call!
689
01:08:51,250 --> 01:08:52,000
Hello! Hello!
690
01:08:52,208 --> 01:08:53,333
Hello! Hello!
691
01:09:06,083 --> 01:09:09,333
Daddy! Come save me!
692
01:09:09,333 --> 01:09:12,000
Yan Yan, don't worry! I'm coming!
693
01:09:15,125 --> 01:09:16,375
Don't move!
694
01:09:17,333 --> 01:09:18,833
Daddy.
695
01:09:20,750 --> 01:09:23,375
Don't move or we'll drop your daughter!
696
01:09:25,000 --> 01:09:29,250
Let her go... let my daughter go!
697
01:09:30,375 --> 01:09:31,958
Who do you want to die first?
698
01:09:31,958 --> 01:09:34,750
Husband, I'm here!
699
01:09:34,750 --> 01:09:36,000
Husband!
700
01:09:38,583 --> 01:09:40,625
Are you alright? Can you hold on?
701
01:09:40,625 --> 01:09:43,125
I'm okay, save our daughter first!
702
01:09:50,125 --> 01:09:51,833
Where are my weapons?
703
01:09:51,833 --> 01:09:53,500
Let them down first.
704
01:09:57,250 --> 01:09:59,208
Who put you in charge?
705
01:10:05,000 --> 01:10:06,333
Take it easy!
706
01:10:10,625 --> 01:10:11,750
Ko Mok Fu!
707
01:10:12,375 --> 01:10:14,250
Are you gonna talk?
708
01:10:14,625 --> 01:10:17,583
It has nothing to do with them, let them go first!
709
01:10:17,583 --> 01:10:20,083
Daddy!
710
01:10:20,083 --> 01:10:21,083
Help!
711
01:10:21,083 --> 01:10:23,125
What weapons are you talking about?
712
01:10:23,583 --> 01:10:26,750
The weapons you stole from Officer Wai belong to me!
713
01:10:29,750 --> 01:10:34,375
If anything happens to them, you'll never get the weapons back!
714
01:10:34,375 --> 01:10:36,208
we’ll see.
715
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Daddy!
716
01:10:41,833 --> 01:10:45,750
Honey, forget me! Save our daughter!
717
01:11:07,208 --> 01:11:08,458
Daddy!
718
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
-Yan Yan! -Yan Yan's okay!
719
01:11:33,833 --> 01:11:34,958
Catch!
720
01:11:42,875 --> 01:11:45,125
Billy, get Moon down!
721
01:11:53,375 --> 01:11:54,125
Don't move!
722
01:11:54,125 --> 01:11:59,125
No! Drop your weapons or she dies!
723
01:11:59,125 --> 01:12:00,750
Quickly!
724
01:12:10,458 --> 01:12:12,958
You have one minute to reconsider!
725
01:12:20,708 --> 01:12:23,250
Husband, just tell him!
726
01:12:23,250 --> 01:12:25,250
We don't want to die!
727
01:12:26,833 --> 01:12:28,458
Daddy!
728
01:12:29,625 --> 01:12:32,875
Billy, why don't you tell him?
729
01:12:32,875 --> 01:12:36,625
It's not enough that you killed my brother, now you want to kill my entire family?
730
01:12:36,625 --> 01:12:39,375
I still haven't forgiven you for killing my brother
731
01:12:39,375 --> 01:12:42,000
and now you stole my weapons? Huh?
732
01:12:42,000 --> 01:12:44,583
I'll kill your whole family if you don't tell me!
733
01:12:44,583 --> 01:12:46,750
Where are my weapons? I want them back!
734
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Say it quick!
735
01:12:53,500 --> 01:12:54,750
Husband!
736
01:12:54,750 --> 01:12:55,833
Say it!
737
01:12:55,833 --> 01:12:57,125
Say it quick!
738
01:12:57,125 --> 01:12:59,625
Don't say! They'll kill you anyway!
739
01:12:59,625 --> 01:13:01,583
-Say! -Don't say!
740
01:13:01,583 --> 01:13:03,125
We don't want to die!
741
01:13:03,125 --> 01:13:05,375
-Say! -Don't say!
742
01:13:05,375 --> 01:13:05,875
John!
743
01:13:05,875 --> 01:13:06,625
Say!
744
01:13:07,875 --> 01:13:08,875
Say!
745
01:13:09,125 --> 01:13:11,208
Don't say! They'll kill us anyway!
746
01:13:11,208 --> 01:13:13,250
-Say! -John, don't say!
747
01:13:13,250 --> 01:13:15,583
Time is short, say it!
748
01:13:17,083 --> 01:13:18,125
Say!
749
01:13:18,708 --> 01:13:21,000
I don't want to die!
750
01:13:22,250 --> 01:13:24,625
I don't want to die!
751
01:13:28,125 --> 01:13:32,500
Ko Mok Fu, you're gonna die!
752
01:13:35,958 --> 01:13:38,000
Billy, no!
753
01:13:45,500 --> 01:13:46,875
Daddy!
754
01:13:49,125 --> 01:13:50,083
Yan Yan!
755
01:13:53,125 --> 01:13:55,250
Yan Yan!
756
01:14:09,125 --> 01:14:10,083
Yan Yan!
757
01:14:10,375 --> 01:14:11,375
Yan Yan!
758
01:14:26,500 --> 01:14:30,250
Give me back my daughter, Ko Mok Fu!
759
01:14:45,500 --> 01:14:47,000
Yan...
760
01:14:47,333 --> 01:14:49,833
Yan Yan! Yan Yan!
761
01:14:49,833 --> 01:14:51,500
Yan Yan!
762
01:14:51,750 --> 01:14:52,875
Yan Yan!
763
01:16:46,375 --> 01:16:49,708
Beast, what have we ever done to you?
764
01:16:49,708 --> 01:16:52,625
Why did you kill my daughter?
765
01:16:54,500 --> 01:16:58,000
Why did you Kill my brother-in-law?
766
01:17:00,250 --> 01:17:04,250
Why did you kill him? Talk! Talk!
767
01:17:04,250 --> 01:17:08,583
He was busy body. He deserved to die.
768
01:17:10,333 --> 01:17:12,625
But you killed my daughter!
769
01:17:18,375 --> 01:17:21,208
Give me back my daughter! Give me back my daughter!
770
01:17:34,250 --> 01:17:37,333
Noon, don't do that! He'll die too easily!
771
01:17:37,333 --> 01:17:38,750
No, you have to keep calm!
772
01:17:38,750 --> 01:17:40,750
Moon! Moon!
773
01:17:41,500 --> 01:17:43,000
Calm down!
774
01:17:56,333 --> 01:17:58,125
Take us to Ko Mok Fu now!
775
01:18:00,958 --> 01:18:04,500
What do you mean? I've paid the money and received nothing!
776
01:18:04,500 --> 01:18:05,958
Don't play with me!
777
01:18:05,958 --> 01:18:07,875
It'd be too easy to kill you.
778
01:18:07,875 --> 01:18:11,250
Don't talk to me like that! Don't point at me either!
779
01:18:11,250 --> 01:18:13,375
I'm fixing it!
780
01:18:19,750 --> 01:18:21,625
I'll watch you die!
781
01:18:22,375 --> 01:18:23,708
Wai Loong!
782
01:18:24,875 --> 01:18:25,833
Wai Loong!
783
01:18:27,625 --> 01:18:28,875
Wai Loong!
784
01:18:35,125 --> 01:18:37,458
2:00 PM, Hang Hau Reclamation Site, Sai Kung District
785
01:19:07,250 --> 01:19:08,625
Don't think you can fool us.
786
01:19:08,625 --> 01:19:10,583
You'll finally see Ko Mok Fu.
787
01:21:26,500 --> 01:21:27,333
Where's my stuff?
788
01:21:27,333 --> 01:21:29,458
There's a problem with the weapons, we'll trade another day.
789
01:21:29,875 --> 01:21:31,750
Wai Loong, you stole it from me?
790
01:21:32,000 --> 01:21:32,875
Listen to me.
791
01:21:32,875 --> 01:21:34,250
Are you making a fool of us?
792
01:21:34,250 --> 01:21:36,500
Wai Loong!
793
01:21:37,125 --> 01:21:39,458
I will kill you all!
794
01:21:45,625 --> 01:21:47,250
Ko Mok Fu.
795
01:21:47,417 --> 01:21:48,750
Ko Mok Fu.
796
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
-You think you're brave enough to fight us? -You've all gone crazy!
797
01:22:02,750 --> 01:22:03,875
I'll kill you!
798
01:22:08,125 --> 01:22:09,500
I will die after you!
799
01:22:32,500 --> 01:22:34,000
Moon, be careful!
800
01:22:51,000 --> 01:22:52,500
Stay here and don't move.
801
01:23:08,375 --> 01:23:11,833
There's a shootout happening! Fly lower! Fly lower!
802
01:24:01,500 --> 01:24:03,458
Everyone listen up!
803
01:24:03,833 --> 01:24:05,375
Everyone listen up!
804
01:24:05,375 --> 01:24:07,375
You're being surrounded!
805
01:24:07,375 --> 01:24:11,083
Put down your weapons and surrender.
806
01:24:11,083 --> 01:24:14,083
I repeat, you are surrounded.
807
01:24:14,083 --> 01:24:18,958
Put down your weapons and surrender!
808
01:24:20,375 --> 01:24:23,333
Fly down quick! Fly down!
809
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
Wai Loong, I see you! I'll arrest you!
810
01:25:28,625 --> 01:25:30,250
Moon! Get in the car quick!
811
01:26:07,000 --> 01:26:08,708
We must catch Ko Mok Fu.
812
01:26:44,750 --> 01:26:47,000
Go lower! Get closer!
813
01:26:56,750 --> 01:26:58,125
Okay.
814
01:27:30,375 --> 01:27:31,625
Faster!
815
01:28:13,000 --> 01:28:14,500
He's dead!
816
01:28:31,250 --> 01:28:33,500
Be careful!
817
01:29:06,250 --> 01:29:09,583
Husband! Husband, you mustn't die!
818
01:29:10,708 --> 01:29:14,375
Husband, are you okay?
819
01:29:16,250 --> 01:29:18,125
You damn thing.
820
01:29:32,958 --> 01:29:35,750
Hurry, fly lower!
821
01:29:39,625 --> 01:29:41,500
Wai Loong, you won't get away!
822
01:30:17,250 --> 01:30:21,875
Wai Loong, where can you run? You can't get away!
823
01:30:40,250 --> 01:30:42,000
You'd better surrender!
824
01:30:50,208 --> 01:30:51,875
Don't think you've won!
825
01:30:51,875 --> 01:30:53,833
No one can stop me!
826
01:30:55,375 --> 01:30:56,833
You're an idiot!
827
01:31:22,375 --> 01:31:23,375
Let's go!
58062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.