All language subtitles for +3.Ninjas.High.Noon.At.Mega.Mountain.1998.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:25,401 Centuries ago, 2 00:00:25,484 --> 00:00:28,696 a village in Japan lived in peace, 3 00:00:28,779 --> 00:00:32,783 protected by the power of the Golden Broadswords. 4 00:00:32,908 --> 00:00:35,077 And now, young warriors, 5 00:00:35,161 --> 00:00:39,915 you have been chosen to wrest the sword from evil hands 6 00:00:39,999 --> 00:00:43,586 and return it to its rightful place. 7 00:01:14,533 --> 00:01:16,035 Ninja. 8 00:01:16,160 --> 00:01:19,497 Let the games begin. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,427 Let's do it. Hyah! 10 00:01:35,137 --> 00:01:36,514 Hyah! 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,266 Hyah! 12 00:01:57,785 --> 00:01:59,453 Whoa. 13 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 Hyah! Hyah! 14 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Let's go, TumTum, come on. 15 00:02:48,961 --> 00:02:50,421 Hyah! 16 00:03:04,602 --> 00:03:06,103 Yeah! All right! 17 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 Way to go! We were awesome! 18 00:03:07,605 --> 00:03:08,731 Piece of cake. 19 00:03:08,814 --> 00:03:11,859 Speaking of cake, let's eat. 20 00:03:11,942 --> 00:03:14,612 So you think you're feeling pretty good, huh? 21 00:03:14,737 --> 00:03:16,655 Why shouldn't we? We smoked that course. 22 00:03:16,780 --> 00:03:17,865 Shredded it! 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Kicked its butt. 24 00:03:19,408 --> 00:03:21,493 You think you're master 25 00:03:21,619 --> 00:03:23,704 of your domain, don't you? 26 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 What gives, Grandpa? I thought you'd be proud of us. 27 00:03:26,040 --> 00:03:27,416 We got the sword. 28 00:03:28,792 --> 00:03:33,756 A ninja's journey is never over until he returns 29 00:03:33,839 --> 00:03:35,049 from whence he came. 30 00:03:40,471 --> 00:03:43,390 Beware, young ninjas. 31 00:03:51,273 --> 00:03:53,651 Try to find you. 32 00:04:04,703 --> 00:04:07,331 Whoa! 33 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 Ouch. 34 00:04:24,723 --> 00:04:29,186 Congratulations, you all passed with flying colours. 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,146 Yeah, black and blue. 36 00:04:31,230 --> 00:04:35,442 You just learned a ninja's most valuable lesson, humility. 37 00:04:35,526 --> 00:04:38,028 Don't you mean the agony of defeat? 38 00:04:38,112 --> 00:04:39,530 Agony in defeat. 39 00:04:41,198 --> 00:04:44,702 When the ninja's head swells with pride 40 00:04:44,827 --> 00:04:47,371 he becomes his own worst enemy. 41 00:04:47,454 --> 00:04:51,792 He loses focus, his spirit loses balance. 42 00:04:51,875 --> 00:04:54,420 He sees, but he is blind. 43 00:04:54,545 --> 00:04:57,005 A ninja's eyes can betray him. 44 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 He must learn to trust his other senses. 45 00:04:59,842 --> 00:05:03,178 He must learn to see with his ears. 46 00:05:03,262 --> 00:05:06,432 He must be one with his environment. 47 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 Take this! 48 00:05:11,729 --> 00:05:13,939 Go over there and dig a well. 49 00:05:14,064 --> 00:05:15,441 Go! 50 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 I wish we didn't have to go so soon. 51 00:05:25,909 --> 00:05:29,204 Now we have to wait another year for more training. 52 00:05:29,288 --> 00:05:30,664 Ninja training is cool and all, 53 00:05:30,748 --> 00:05:32,583 but this summer was definitely my last. 54 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 Don't say that. 55 00:05:33,917 --> 00:05:35,586 Grandpa might hear you. 56 00:05:35,711 --> 00:05:37,588 You mean that, Rocky? Hey, don't get me wrong. 57 00:05:37,713 --> 00:05:39,882 I love Grandpa, and karate is way cool. 58 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 But next year I'll be 15. 59 00:05:41,800 --> 00:05:45,179 Time to get a job so I have wheels when I get my license. 60 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 But what about ninja training? 61 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 I don't think anyone's gonna hire me 62 00:05:48,307 --> 00:05:50,017 just because I got ninja experience. 63 00:05:53,729 --> 00:05:55,230 Maybe Rocky's got a point. 64 00:05:55,314 --> 00:05:56,607 Not you too, Colt. 65 00:05:56,732 --> 00:05:59,443 Don't you guys like being ninja warriors? 66 00:05:59,526 --> 00:06:01,028 It's just a game we play with Grandpa. 67 00:06:01,111 --> 00:06:02,863 I'd kind of like to hang out at the beach more. 68 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 But we were gonna be superheroes, 69 00:06:04,615 --> 00:06:07,618 learn the way of the closed fist, like Dave Dragon. 70 00:06:09,161 --> 00:06:11,038 You watch too much TV. 71 00:06:11,121 --> 00:06:14,458 TumTum, there's gonna be a lot of good summers here. 72 00:06:14,583 --> 00:06:18,128 Yeah. Just because we're leaving doesn't mean you are. 73 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 I'm 15. Summers are starting to be important to me now. 74 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 I miss the beach. 75 00:06:22,966 --> 00:06:25,010 Now you got Grandpa to yourself. 76 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 The men are ready. 77 00:07:22,192 --> 00:07:23,527 Mom, Dad. 78 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 Hey, guys. 79 00:07:25,404 --> 00:07:27,322 How are my ninjas? How you doing? 80 00:07:27,406 --> 00:07:28,824 I missed you. How are you? 81 00:07:28,907 --> 00:07:30,367 Hi, baby. How'd you make out? 82 00:07:30,450 --> 00:07:31,743 How's my birthday boy, huh? 83 00:07:31,869 --> 00:07:32,995 Did you guys have an excellent time? 84 00:07:33,078 --> 00:07:34,371 It was great. 85 00:07:34,496 --> 00:07:35,914 We murderized this killer obstacle course 86 00:07:36,039 --> 00:07:38,292 and had cake. Ooh. 87 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 Mom, do you have anything to eat in the fridge? 88 00:07:40,043 --> 00:07:41,545 Yeah, ham-and-cheese sandwiches sound okay? 89 00:07:41,670 --> 00:07:43,046 Awesome. Awesome. Thanks, Mom. 90 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Colt, Rocky. 91 00:07:47,718 --> 00:07:50,429 Once a ninja, always a ninja. 92 00:07:50,554 --> 00:07:53,223 Sure, Grandpa. Yeah, Grandpa. 93 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Anything the matter, Dad? 94 00:07:58,228 --> 00:08:02,149 Oh, nothing a little adolescence won't cure. 95 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 I think it's time to put 96 00:08:04,401 --> 00:08:09,323 old Grandpa on the shelf like GI Joe and Buzz Lightyear. 97 00:08:11,742 --> 00:08:13,076 I'm afraid our young ninjas 98 00:08:13,160 --> 00:08:16,330 have found new thresholds to cross. 99 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 Well, they do grow up fast. 100 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 I mean, one minute you're bouncing them on your knee, 101 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 and the next thing you know they want to borrow the car 102 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 and date the prom queen. Listen to you two. 103 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 You sound like they're going off to fight the Crusades. 104 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 They're still just boys. 105 00:08:28,342 --> 00:08:31,970 I gotta get back to work. The FBI waits for no man. 106 00:08:32,095 --> 00:08:33,722 All right, baby. 107 00:08:34,765 --> 00:08:37,017 I still need you, Grandpa. 108 00:08:37,100 --> 00:08:41,313 And I need you, now even more. 109 00:08:42,314 --> 00:08:43,607 And as you grow older, 110 00:08:43,732 --> 00:08:47,444 the distance between us will become greater. 111 00:08:47,569 --> 00:08:52,616 But, if you have this, I'll always be with you. 112 00:08:52,741 --> 00:08:54,868 "Where one goes, we all go ." 113 00:08:54,952 --> 00:08:57,120 Yes. 114 00:09:00,082 --> 00:09:02,167 You coming to my birthday party tomorrow? 115 00:09:02,292 --> 00:09:03,585 We're going to Mega Mountain. 116 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 You bet the world I will. 117 00:09:09,424 --> 00:09:10,968 Hurry up. I'm trying. 118 00:09:11,093 --> 00:09:12,636 There they are. Let's get them. 119 00:09:15,555 --> 00:09:17,432 All right, we got you now. 120 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Oh, no. It's Dragon. 121 00:09:23,939 --> 00:09:25,649 All right, you guys. Come on, take him out. 122 00:09:32,322 --> 00:09:34,825 Thanks, Dave Dragon. 123 00:09:34,950 --> 00:09:37,828 Hope you enjoyed this week's exciting episode. 124 00:09:37,911 --> 00:09:40,706 Unfortunately, it's our last. 125 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 After 15 years, 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,710 the network decided to pull the plug on our show. 127 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 According to the ratings, 128 00:09:46,628 --> 00:09:48,755 most kids don't believe in heroes anymore. 129 00:09:48,839 --> 00:09:52,926 So to my legions of young.. warriors who still do believe, 130 00:09:53,010 --> 00:09:55,679 my heartfelt thanks for your support. 131 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 You've given me a lifetime of memories. 132 00:09:57,931 --> 00:10:00,350 And as long as you uphold the way of the closed fist: 133 00:10:00,475 --> 00:10:04,229 respect courage, trust, honour, teamwork, 134 00:10:04,354 --> 00:10:06,481 you'll always be heroes to me. 135 00:10:06,565 --> 00:10:09,276 Join Dave Dragon in his final public appearance 136 00:10:09,359 --> 00:10:11,194 as he shows you the way of the closed fist. 137 00:10:11,278 --> 00:10:16,074 This weekend, at the one, the only, Mega Mountain. 138 00:10:16,199 --> 00:10:20,370 TumTum, how about a bologna-ham-cheese-bacon 139 00:10:20,495 --> 00:10:23,707 lettuce-tomato-turkey and Swiss sandwich? 140 00:10:23,790 --> 00:10:25,542 It's your favourite. 141 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 No, thanks, Mom. I'm not hungry. 142 00:10:37,220 --> 00:10:40,390 There is one main entrance to the park, 143 00:10:40,515 --> 00:10:41,683 here on the north side. 144 00:10:41,767 --> 00:10:44,186 The entire perimeter is covered 145 00:10:44,269 --> 00:10:46,396 with a 10-foot fence, prohibiting all other access. 146 00:10:46,521 --> 00:10:50,358 These points, A and B, 147 00:10:50,442 --> 00:10:52,778 are emergency exits. 148 00:10:52,903 --> 00:10:54,988 "A" squad will split into three groups of six 149 00:10:55,072 --> 00:10:57,616 and seize these points. 150 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 "B" squad will be stationed here, 151 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 at the pumping station, our point of entrance. 152 00:11:03,205 --> 00:11:06,541 Now, three roving patrols will be wandering through the park 153 00:11:06,625 --> 00:11:08,794 to take care of any pain-in-the-butt troublemakers. 154 00:11:08,919 --> 00:11:13,131 Any problems we put them here, in the holding tank 155 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 under the roller coaster. 156 00:11:15,092 --> 00:11:19,179 Then we seize this area, Master Control. 157 00:11:19,262 --> 00:11:22,849 Then the entire park will be at our disposal. 158 00:11:24,351 --> 00:11:25,894 Any questions? 159 00:11:26,937 --> 00:11:29,272 Good. We strike at noon. 160 00:11:57,551 --> 00:12:00,637 Amanda, have you seen my mixing bowl? 161 00:12:00,762 --> 00:12:01,847 Amanda? 162 00:12:01,972 --> 00:12:03,557 Hi. Welcome to the neighbourhood. 163 00:12:03,640 --> 00:12:05,267 Oh, thank you. 164 00:12:05,350 --> 00:12:07,394 Hi, I'm Beverly Morgan-Green. 165 00:12:07,477 --> 00:12:09,271 Jessica Douglas. It's nice to meet you. 166 00:12:09,354 --> 00:12:11,648 You know, I sure hope they don't have 167 00:12:11,773 --> 00:12:14,401 some prissy girl types like the Anderson twins. 168 00:12:15,610 --> 00:12:17,320 Hit it! 169 00:12:39,593 --> 00:12:40,969 Look out! 170 00:12:41,845 --> 00:12:43,346 Whoa! Oh! 171 00:12:59,029 --> 00:13:01,531 I'm terribly sorry about your window. 172 00:13:01,656 --> 00:13:03,200 Meet my daughter, Amanda. 173 00:13:03,325 --> 00:13:04,659 Hello, Amanda. 174 00:13:04,743 --> 00:13:05,952 I'm sorry. 175 00:13:06,036 --> 00:13:07,537 That's coming out of your allowance. 176 00:13:07,621 --> 00:13:11,082 Hi, guys. These are my sons, Jeffrey and Michael. 177 00:13:11,208 --> 00:13:12,709 I'm TumTum, he's Colt. 178 00:13:12,834 --> 00:13:14,628 Let's see about getting your helicopter back. 179 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 You want to join us for breakfast? 180 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 Oh, it's okay with me, honey. Come on. 181 00:13:21,051 --> 00:13:22,469 Rocky, breakfast! 182 00:13:22,552 --> 00:13:24,971 That helicopter's pretty cool. Did you make it? 183 00:13:25,055 --> 00:13:28,350 My dad taught me how. He works for a special effects company. 184 00:13:28,433 --> 00:13:30,560 They make all kinds of neat stuff for the movies. 185 00:13:30,685 --> 00:13:32,229 You must be the pilot. 186 00:13:32,354 --> 00:13:33,563 Rocky, this is Amanda. 187 00:13:33,647 --> 00:13:35,065 Thanks. 188 00:13:36,149 --> 00:13:37,859 Hi, baby. What do you got there? 189 00:13:37,943 --> 00:13:40,195 Just some gizmos I'm designing for my dad's new movie. 190 00:13:40,278 --> 00:13:42,322 Cool, a yo-yo. 191 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 Watch me loop-the-loop. 192 00:13:43,782 --> 00:13:45,283 No, don't! 193 00:13:55,919 --> 00:13:57,337 Sorry again, Mrs. Douglas. 194 00:13:57,420 --> 00:13:59,172 Oh, by the way, Rocky, Jennifer called. 195 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 She'll meet you at Mega Mountain at 11:00 at the main gate, okay? 196 00:14:01,967 --> 00:14:04,344 What's Mega Mountain? 197 00:14:04,427 --> 00:14:06,221 It's the coolest amusement park in the world. 198 00:14:06,304 --> 00:14:08,723 We're going to see Dave Dragon fight the evil Tsunamis. 199 00:14:08,807 --> 00:14:10,350 No! No! 200 00:14:10,433 --> 00:14:12,185 But you guys promised me, 201 00:14:12,269 --> 00:14:13,770 because it's my birthday. 202 00:14:13,895 --> 00:14:16,106 Hey, come on, you two. Be nice to your brother. 203 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 I have a great idea, Amanda. Why don't you join us? 204 00:14:20,485 --> 00:14:25,657 That sounds like fun, but I don't want to impose. 205 00:14:28,451 --> 00:14:30,787 No, we want you to come. 206 00:14:30,912 --> 00:14:32,706 Yeah, Dave Dragon! 207 00:14:32,789 --> 00:14:33,957 Hyah! 208 00:14:34,082 --> 00:14:35,333 Great, thank you. 209 00:14:35,458 --> 00:14:36,835 Hi, welcome to Mega Mountain. 210 00:14:36,960 --> 00:14:38,962 Hi, welcome-- Hi, welcome to Mega Mountain. 211 00:14:39,087 --> 00:14:41,172 Thank you. 212 00:14:41,298 --> 00:14:42,799 Okay, kids. Here are your tickets. 213 00:14:42,882 --> 00:14:44,718 Now, your father and I will meet you here at 5:00. 214 00:14:44,801 --> 00:14:46,553 Hi, Samuel. 215 00:14:49,472 --> 00:14:51,850 Rocky, look after your brother. 216 00:14:51,975 --> 00:14:53,268 I don't need a babysitter. 217 00:14:53,351 --> 00:14:54,811 Promise me. 218 00:14:54,936 --> 00:14:55,979 Promise her. 219 00:14:56,104 --> 00:14:57,981 I promise. 220 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Great. Well, have a good time, 221 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 and try and stay out of trouble, okay? Bye. 222 00:15:23,715 --> 00:15:25,300 So, what do you guys want to ride first? 223 00:15:25,383 --> 00:15:27,177 I want to see Dave Dragon. 224 00:15:27,302 --> 00:15:30,680 Hey, nobody told us we were babysitting squirts. 225 00:15:30,764 --> 00:15:34,893 Get a haircut, Buzz. Nobody's babysitting anybody. 226 00:15:35,018 --> 00:15:38,772 They were just leaving, weren't you? 227 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Come on. 228 00:15:41,316 --> 00:15:44,402 Let's go, guys. We don't need them. 229 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 But you promised Mom. 230 00:15:46,196 --> 00:15:48,656 Come on. 231 00:15:48,740 --> 00:15:50,450 What's wrong with your brother? 232 00:15:50,533 --> 00:15:52,243 Just a terminal case of the stupids 233 00:15:52,369 --> 00:15:54,037 whenever he's around Jennifer. 234 00:15:54,162 --> 00:15:56,331 Rocky loves Jennifer. 235 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 Rocky loves Jennifer. Rocky loves Jennifer. 236 00:17:33,845 --> 00:17:35,930 Let's have some fun. 237 00:18:56,594 --> 00:18:57,845 Yeah! 238 00:18:57,929 --> 00:18:59,764 Whoo! 239 00:19:38,595 --> 00:19:40,138 This Dave Dragon fella. 240 00:19:40,263 --> 00:19:42,557 He's just an actor, but he could cause some problems. 241 00:19:42,640 --> 00:19:46,019 Take care of it personally. 242 00:19:48,938 --> 00:19:51,524 Ladies and gentlemen, boys and girls. 243 00:19:51,608 --> 00:19:53,693 The moment you've all been waiting for: 244 00:19:53,776 --> 00:19:57,113 Dave Dragon and the Star Force Five. 245 00:20:20,178 --> 00:20:24,807 Here he is, Dave Dragon! 246 00:20:53,336 --> 00:20:55,922 Thanks for visiting Mega Mountain. Enjoy your stay. 247 00:20:59,008 --> 00:21:01,219 The park is closed. 248 00:21:25,827 --> 00:21:28,454 Sweetheart, what's going on? Where do you think you're going? 249 00:21:28,538 --> 00:21:31,040 What's it to you? Get your hands off me. 250 00:21:31,124 --> 00:21:33,668 What's going on here? Stop! Stop it! 251 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 Hello, I'm Sister Beatrice of Our Lady of... 252 00:22:03,698 --> 00:22:06,159 Perpetual Motion Hospital. 253 00:22:06,242 --> 00:22:09,203 Could I please see your manager? 254 00:22:09,287 --> 00:22:11,164 I'll handle this. 255 00:22:17,920 --> 00:22:19,422 Can I help you? 256 00:22:19,505 --> 00:22:21,466 I'm taking up a collection. 257 00:22:44,322 --> 00:22:46,616 You have the right to remain silent. 258 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Anything you say will be used against you. 259 00:22:51,746 --> 00:22:53,372 Move it! Move it! 260 00:23:21,317 --> 00:23:23,152 Remote uplink interconnected. 261 00:23:23,277 --> 00:23:24,612 One. 262 00:23:27,573 --> 00:23:28,699 Two. 263 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 Closed-circuit monitors active. 264 00:23:30,034 --> 00:23:31,369 Three. 265 00:23:33,204 --> 00:23:34,580 Four. 266 00:23:35,581 --> 00:23:37,041 Five. 267 00:23:37,166 --> 00:23:41,087 The video link is functioning. All stations secure. 268 00:23:41,170 --> 00:23:44,966 Excellent. Time to play "Dialling for Dollars." 269 00:23:49,887 --> 00:23:51,764 A little bit more to the left, sugar. 270 00:23:51,848 --> 00:23:55,017 Oh, yeah, that's the spot. 271 00:23:55,101 --> 00:23:57,728 Vidphone, sir. Mr. Smithers. 272 00:23:57,854 --> 00:23:59,272 Can't you see I'm busy? 273 00:23:59,355 --> 00:24:02,066 I'm sorry, sir. He insists it's urgent. 274 00:24:05,862 --> 00:24:08,614 Don't forget where we left off, sugar. 275 00:24:14,662 --> 00:24:16,914 Smithers, this better be good. 276 00:24:21,711 --> 00:24:24,380 Mr. Jacobson, how nice to meet you. 277 00:24:24,463 --> 00:24:27,216 Who in God's name are you, and what are you doing in my park? 278 00:24:27,300 --> 00:24:28,843 Haven't you heard? 279 00:24:28,926 --> 00:24:31,137 I'm the new director of park operations 280 00:24:31,220 --> 00:24:33,306 at Mega Mountain, Mr. Jacobson. 281 00:24:33,389 --> 00:24:35,433 Or may I call you Harry? 282 00:24:35,558 --> 00:24:38,227 No, you most certainly may not. 283 00:24:38,352 --> 00:24:41,147 In any case, it's my first day on the job 284 00:24:41,230 --> 00:24:43,441 and I'm afraid I'm all thumbs. 285 00:24:43,566 --> 00:24:45,318 What would happen if I accidentally increased 286 00:24:45,401 --> 00:24:49,071 Raging Waters' speed another 20 miles an hour? 287 00:24:49,155 --> 00:24:51,616 Those turns would be awfully hard to manoeuvre. 288 00:24:51,741 --> 00:24:53,409 You wouldn't. I would. 289 00:24:53,492 --> 00:24:57,580 And I will, if you don't pay me $10 million. 290 00:24:57,663 --> 00:24:58,998 You are insane. 291 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 That's what my shrink tells me. 292 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 But unless you cough up the dough by 3:00 this afternoon, 293 00:25:04,170 --> 00:25:05,755 you'll be broke. 294 00:25:05,880 --> 00:25:07,798 You never know when.. a roller coaster might derail, 295 00:25:07,924 --> 00:25:11,135 a safety harness might release. 296 00:25:11,260 --> 00:25:13,638 Ooh, imagine the lawsuits, Harry. 297 00:25:13,763 --> 00:25:17,224 All those heartbroken families, the cover of Time magazine. 298 00:25:17,308 --> 00:25:19,602 You'll be the owner of "Murder Mountain." 299 00:25:19,727 --> 00:25:22,605 I'll call the cops. I'll call the National Guard. 300 00:25:22,730 --> 00:25:25,149 If I so much as smell a cop 301 00:25:25,274 --> 00:25:28,486 I'll start taking your customers on the ride of their lives. 302 00:25:28,611 --> 00:25:32,490 Drop the money by helicopter.. over the Main Street fountain. 303 00:25:32,615 --> 00:25:35,451 Do as I say and no one gets hurt. 304 00:25:38,412 --> 00:25:42,416 Harry, when can we go shopping for my new Mercedes? 305 00:25:52,760 --> 00:25:53,928 Sure is high. 306 00:25:54,011 --> 00:25:55,471 208 feet, to be exact. 307 00:25:55,596 --> 00:25:57,223 Sure we should we do this so soon after lunch? 308 00:25:57,306 --> 00:25:58,849 What are you, chicken? 309 00:26:00,434 --> 00:26:04,188 Oh, my God, my purse. I lost my purse. 310 00:26:04,313 --> 00:26:06,565 Maybe you left it back at the burger place. 311 00:26:07,942 --> 00:26:10,861 Uh, you guys go ahead. I'll go look for it. 312 00:26:10,987 --> 00:26:12,822 Meet you after the ride? 313 00:26:14,490 --> 00:26:16,659 Shut up, Eric. He's just being considerate. 314 00:26:16,784 --> 00:26:19,120 I'm considerate. Don't you mean "conceited"? 315 00:26:36,345 --> 00:26:39,432 Thank you, boys and girls, moms and dads. 316 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 You've been a terrific audience. 317 00:26:43,269 --> 00:26:44,687 That was awesome. 318 00:26:44,812 --> 00:26:46,856 Yeah, I forgot how cool he was. 319 00:26:46,981 --> 00:26:48,733 Too bad they're cancelling his show. 320 00:26:48,858 --> 00:26:51,902 Colt, will you take me backstage to get his autograph? 321 00:26:52,028 --> 00:26:54,196 Come on, I want to ride Galactic. 322 00:26:54,280 --> 00:26:56,699 It'll only take a minute, please. 323 00:26:56,782 --> 00:26:58,576 Go ahead, I'll wait here. 324 00:27:02,538 --> 00:27:04,457 Great show. 325 00:27:18,179 --> 00:27:20,890 Excellent show. Marvellous, truly marvellous. 326 00:27:21,015 --> 00:27:25,144 Thank you. It's always nice to meet some of my older fans. 327 00:27:25,227 --> 00:27:27,396 Can I help you? Yes, you can help me. 328 00:27:27,521 --> 00:27:30,649 By going to sleep. Klaus? 329 00:27:31,817 --> 00:27:33,360 Oh! 330 00:27:34,695 --> 00:27:35,780 Put him under there. 331 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 All right, all right, come on. 332 00:27:37,823 --> 00:27:39,909 We're gonna need a couple guys. He's heavy. 333 00:27:41,118 --> 00:27:42,578 Hey, what are you doing to Dave? 334 00:27:42,661 --> 00:27:43,954 Hey, hey, hey! Get them. 335 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 Get out of here! Come back here. 336 00:27:53,005 --> 00:27:54,507 Come here, you little... 337 00:27:54,590 --> 00:27:56,092 Let's go! Get that kid. 338 00:28:05,142 --> 00:28:06,811 Hi. The guy at the burger place 339 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 told me someone dropped off a black purse 10 minutes ago? 340 00:28:08,938 --> 00:28:11,941 Oh, yeah, it's here someplace. Wait a minute. 341 00:28:26,705 --> 00:28:28,958 Hey, where'd you go? 342 00:28:31,293 --> 00:28:32,419 Who are those guys? 343 00:28:32,503 --> 00:28:34,296 Over there. 344 00:28:39,927 --> 00:28:41,262 There they go. Over there. 345 00:28:41,345 --> 00:28:42,638 Come on, let's get them. 346 00:28:49,061 --> 00:28:50,729 Come on, TumTum. 347 00:29:03,784 --> 00:29:05,703 If you come quietly, 348 00:29:05,828 --> 00:29:08,831 I promise not to harm you. 349 00:29:08,914 --> 00:29:12,084 Otherwise, I feed you to my dogs. 350 00:29:13,544 --> 00:29:16,255 Even ugly dogs can be taught to heel. 351 00:29:16,338 --> 00:29:20,217 I don't think you understand who you're messing with. 352 00:29:25,514 --> 00:29:26,974 Ninjas! Ninjas! 353 00:29:45,034 --> 00:29:46,827 There he is. I got him. 354 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Get me out of here! 355 00:30:07,598 --> 00:30:09,850 Hey! Hey! 356 00:30:09,934 --> 00:30:12,061 Come here, you little punk, come here. 357 00:30:12,186 --> 00:30:13,687 You're all mine. Huh? Yeah. 358 00:30:14,897 --> 00:30:16,357 Hyah! 359 00:30:25,157 --> 00:30:26,742 Hyah! 360 00:30:34,458 --> 00:30:35,793 Hyah! 361 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 Get up there. 362 00:30:42,758 --> 00:30:44,885 Now, what do you want on your tombstone? 363 00:30:47,179 --> 00:30:48,430 Pepperoni, sausage and onion. 364 00:30:48,514 --> 00:30:49,974 Knock it off. 365 00:30:50,099 --> 00:30:52,142 Every year, the same old show. 366 00:30:52,268 --> 00:30:54,270 Next year we go back to Disneyland. 367 00:30:54,395 --> 00:30:56,772 Hyah! 368 00:31:36,562 --> 00:31:37,730 Hi. 369 00:31:39,273 --> 00:31:40,566 Hyah! 370 00:31:44,862 --> 00:31:46,071 Come and get me. Come on. 371 00:31:46,155 --> 00:31:47,990 I'll string you up by your ponytail. 372 00:31:53,287 --> 00:31:54,621 Hyah! 373 00:32:00,836 --> 00:32:02,671 Get off of me! 374 00:32:04,965 --> 00:32:07,760 What the heck do you think you're doing there, partner? 375 00:32:19,480 --> 00:32:21,899 Have you seen my brothers? They ran in there. 376 00:32:32,368 --> 00:32:33,827 Hyah! Hyah! 377 00:32:35,621 --> 00:32:37,373 Oh! Hyah! 378 00:32:37,498 --> 00:32:38,832 Surprise. 379 00:32:38,916 --> 00:32:40,751 Hyah! 380 00:32:43,712 --> 00:32:45,422 Give me five. 381 00:32:49,968 --> 00:32:51,303 Hyah! 382 00:32:54,515 --> 00:32:56,100 Hyah! 383 00:33:06,902 --> 00:33:08,362 Hyah! 384 00:33:09,571 --> 00:33:11,532 All right, way to go. 385 00:33:11,615 --> 00:33:13,242 That was awesome. 386 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 Come on, you mangy dogs. 387 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Hurry up. You've got to see this. 388 00:33:35,597 --> 00:33:36,932 Come on. 389 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 When you guys were fighting, 390 00:33:49,695 --> 00:33:52,114 I ran here to get help and I found him like this. 391 00:33:52,197 --> 00:33:53,323 What do you think? 392 00:33:53,449 --> 00:33:54,783 Probably a sleep agent. 393 00:33:54,908 --> 00:33:57,202 And that's not all. Look there. 394 00:33:57,286 --> 00:33:59,163 I think someone's taken over the park. 395 00:33:59,288 --> 00:34:00,956 That's impossible. Let's call. 396 00:34:01,039 --> 00:34:02,958 It's dead. I already tried. 397 00:34:03,041 --> 00:34:05,085 Lookit. 398 00:34:05,169 --> 00:34:06,295 What are we going to do? 399 00:34:06,378 --> 00:34:08,380 I know someone who can help us. 400 00:34:11,091 --> 00:34:12,968 What the--? 401 00:34:13,093 --> 00:34:14,178 What's going on? 402 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 You were attacked by ninjas. 403 00:34:16,388 --> 00:34:18,432 Who are you kids? I'm Colt. 404 00:34:18,515 --> 00:34:21,977 These are my brothers, Rocky and TumTum. This is Amanda. 405 00:34:22,102 --> 00:34:23,604 We came backstage to get your autograph 406 00:34:23,687 --> 00:34:25,189 when we saw those guys attack you. 407 00:34:25,314 --> 00:34:28,317 Yeah, but don't worry. We kicked their butts. 408 00:34:28,400 --> 00:34:29,735 We think somebody's taken over the park. 409 00:34:29,818 --> 00:34:30,986 Maybe ninjas. 410 00:34:31,069 --> 00:34:32,529 Well, if what you're saying is true 411 00:34:32,654 --> 00:34:34,698 I want to thank you for saving me. 412 00:34:34,823 --> 00:34:37,117 But you should let the grownups handle it from here on. 413 00:34:37,201 --> 00:34:38,827 I'll see what's up. 414 00:34:38,952 --> 00:34:40,746 But can't we come with you? 415 00:34:42,080 --> 00:34:44,249 I appreciate it, TumTum. I really do. 416 00:34:44,333 --> 00:34:46,168 But real heroes know when to play it cool. 417 00:34:46,293 --> 00:34:49,338 I want you guys to stay here till I get back. 418 00:34:49,421 --> 00:34:52,424 And don't worry. I'll be back with help soon. 419 00:34:56,220 --> 00:34:58,013 Great. We have to sit around here 420 00:34:58,096 --> 00:35:00,015 while he get to have all the fun. 421 00:35:00,098 --> 00:35:02,601 Hey. Look at this. 422 00:35:02,684 --> 00:35:05,687 Those guys must've left it behind when they chased you out. 423 00:35:05,771 --> 00:35:08,398 Does it work? We could call the police. 424 00:35:11,276 --> 00:35:13,570 Where's the best place to transmit? 425 00:35:22,204 --> 00:35:25,582 Cool. We can see everything from up here. 426 00:35:30,546 --> 00:35:32,172 Switch to channel 9. 427 00:35:32,256 --> 00:35:34,424 That's the emergency frequency Dad always transmits on. 428 00:35:34,550 --> 00:35:36,677 Great. But what'll we tell them? 429 00:35:36,760 --> 00:35:38,762 Ninjas have taken over Mega Mountain? 430 00:35:38,887 --> 00:35:40,764 We're just kids. They'll think we're prank callers. 431 00:35:40,889 --> 00:35:45,060 TumTum, remember what Dad always tells us to yell 432 00:35:45,143 --> 00:35:47,563 in case of a real emergency? 433 00:35:47,688 --> 00:35:50,691 Fire! 434 00:36:38,405 --> 00:36:40,032 We've got company. 435 00:36:40,991 --> 00:36:42,367 Medusa. 436 00:36:44,202 --> 00:36:46,788 That fool. Send them a warning. 437 00:36:50,000 --> 00:36:51,960 You heard her. 438 00:37:17,986 --> 00:37:20,614 This is way beyond my jurisdiction. 439 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 Call in the feds. 440 00:37:24,493 --> 00:37:25,827 Yes, honey. 441 00:37:25,911 --> 00:37:27,996 The cake. I'm not gonna forget the cake. 442 00:37:28,080 --> 00:37:29,831 I'm gonna pick it up on the way to the park. 443 00:37:29,915 --> 00:37:32,167 Sam, urgent call on line two. 444 00:37:32,250 --> 00:37:35,712 Hang on one minute, honey. Sam Douglas. 445 00:37:35,837 --> 00:37:37,172 What? 446 00:37:37,255 --> 00:37:38,840 How long ago? 447 00:37:38,924 --> 00:37:40,550 I'm on my way. 448 00:37:40,676 --> 00:37:44,680 Jessica, something's happened at the park. I-- I gotta go. 449 00:37:46,598 --> 00:37:47,974 That's the feds. 450 00:37:48,058 --> 00:37:51,186 Find me a UHF frequency and patch me through. 451 00:37:51,311 --> 00:37:53,647 Remote uplink interconnected. 452 00:38:05,951 --> 00:38:07,744 Sam Douglas, FBI. What do you got? 453 00:38:07,869 --> 00:38:09,454 Well, not sure. 454 00:38:09,538 --> 00:38:11,540 They opened fire on us when we arrived. 455 00:38:11,623 --> 00:38:12,999 According to what our spotters tell us, 456 00:38:13,083 --> 00:38:16,211 they've got the park sealed off from within. 457 00:38:16,294 --> 00:38:18,380 Sam, I've got something. 458 00:38:22,718 --> 00:38:25,971 They're broadcasting on UHF. We're gonna have to untrap. 459 00:38:26,054 --> 00:38:27,222 Welcome to the party. 460 00:38:27,305 --> 00:38:29,182 Good Lord. 461 00:38:30,517 --> 00:38:32,477 I want to speak to whoever's in charge. 462 00:38:32,561 --> 00:38:36,148 This is Sam Douglas, FBI. Who am I speaking with? 463 00:38:36,231 --> 00:38:37,566 Dad! 464 00:38:37,691 --> 00:38:39,401 Kids? What's going on? 465 00:38:39,484 --> 00:38:41,987 Ninjas, Dad. They're all over the theme park. 466 00:38:42,070 --> 00:38:43,447 Are you boys all right? 467 00:38:43,572 --> 00:38:45,365 Is Amanda with you? We're all okay. 468 00:38:45,449 --> 00:38:47,576 They cut the phones lines, so we used the radio to call. 469 00:38:47,701 --> 00:38:50,245 You did fine, son. You did fine. 470 00:38:50,370 --> 00:38:52,748 Now just lay low and let the professionals do their jobs. 471 00:38:52,873 --> 00:38:55,834 All right? How very touching. 472 00:38:55,917 --> 00:38:57,461 I hate to break up this family reunion, 473 00:38:57,586 --> 00:38:59,880 but I have an agenda to keep. 474 00:38:59,963 --> 00:39:01,757 Name your demands. 475 00:39:01,882 --> 00:39:03,508 It's a little late for that. 476 00:39:03,592 --> 00:39:06,011 Mr. Moneybags himself, Harry Jacobson, 477 00:39:06,094 --> 00:39:09,765 is already emptying out.. the piggy banks, as instructed. 478 00:39:11,266 --> 00:39:14,311 Get Jacobson here. We need to try and buy some time. 479 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 Andrews, run her picture through the ViCAP computer. 480 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 I want to know who we're dealing with. 481 00:39:18,106 --> 00:39:20,108 And get me an engineer, now. 482 00:39:20,233 --> 00:39:21,902 I told Harry, no police. 483 00:39:21,985 --> 00:39:24,696 Now you'll have to suffer the consequences. 484 00:39:24,780 --> 00:39:26,573 Watch closely. 485 00:39:37,167 --> 00:39:40,128 Now increase the speed by 20 percent. 486 00:39:46,009 --> 00:39:48,762 Okay, all right, stop the ride. You've made your point. 487 00:39:48,845 --> 00:39:50,639 I don't believe I have. 488 00:39:50,722 --> 00:39:52,140 Thirty percent. 489 00:40:00,190 --> 00:40:02,567 It's our fault. Those people are gonna get hurt. 490 00:40:02,651 --> 00:40:04,486 But we're ninjas. We can stop them. 491 00:40:04,569 --> 00:40:06,154 This is way out of our league. 492 00:40:06,238 --> 00:40:08,114 This isn't one of Grandpa's crazy adventures. 493 00:40:08,198 --> 00:40:10,242 This is real life, Hard Copy stuff. 494 00:40:10,325 --> 00:40:12,994 We're unarmed and outnumbered. 495 00:40:13,078 --> 00:40:15,872 Maybe we can even the odds. 496 00:40:17,749 --> 00:40:20,877 My dad and I worked on these for his new movie. 497 00:40:31,179 --> 00:40:33,598 Amanda, this is no time for games. 498 00:40:33,682 --> 00:40:36,351 Yeah, what are we gonna do? 499 00:40:36,434 --> 00:40:38,186 Beat them at Go Fish? 500 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 Go ahead, Rocky. 501 00:40:44,693 --> 00:40:46,027 Now you. 502 00:40:56,705 --> 00:40:57,914 Hey, what about me? 503 00:40:58,039 --> 00:40:59,916 TumTum, wait. They're smoke bombs. 504 00:41:00,041 --> 00:41:01,543 They explode on impact. 505 00:41:01,668 --> 00:41:04,379 If they can't see you, they can't hit you. 506 00:41:05,714 --> 00:41:08,383 We can't do it without you. 507 00:41:08,466 --> 00:41:09,843 All right. 508 00:41:10,719 --> 00:41:12,053 Let's do it. 509 00:41:16,892 --> 00:41:18,268 Hold it. 510 00:41:20,896 --> 00:41:22,564 Somebody called for an engineer? 511 00:41:22,647 --> 00:41:24,357 Look. 512 00:41:24,441 --> 00:41:26,067 Oh, my God. 513 00:41:26,151 --> 00:41:29,571 What happens to those people if that ride goes any faster? 514 00:41:29,696 --> 00:41:31,656 At twice its normal speed? 515 00:41:31,740 --> 00:41:35,160 Extreme nausea, loss of consciousness, 516 00:41:35,243 --> 00:41:37,037 maybe even death. 517 00:41:50,967 --> 00:41:53,178 Hey, boiled scum. 518 00:41:53,261 --> 00:41:54,429 What's the matter? 519 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 Afraid of someone half your size? 520 00:41:56,264 --> 00:41:58,183 Let's get them. 521 00:41:58,266 --> 00:42:00,393 Now, TumTum. 522 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Hyah! 523 00:42:16,451 --> 00:42:18,286 Ah! 524 00:42:26,461 --> 00:42:27,837 Boo! 525 00:42:27,963 --> 00:42:29,673 Hyah! 526 00:42:41,101 --> 00:42:43,478 Why do you use your head to hit my feet? 527 00:43:01,997 --> 00:43:03,707 Emergency stop. 528 00:43:07,752 --> 00:43:09,671 Oops. 529 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Hyah! Hyah! 530 00:43:16,219 --> 00:43:17,595 Hyah! 531 00:43:23,768 --> 00:43:25,937 Numeric access granted. 532 00:44:14,402 --> 00:44:15,862 Power terminated. 533 00:44:25,830 --> 00:44:29,000 Patch me through to those little snots. 534 00:44:39,094 --> 00:44:40,762 And don't even think of escaping, 535 00:44:40,887 --> 00:44:42,514 or I'll have to come back and deck you. 536 00:44:42,597 --> 00:44:44,265 Get it? "Deck" you? 537 00:44:46,768 --> 00:44:50,438 Foolish children. I'll teach you to mess with Medusa. 538 00:44:50,522 --> 00:44:51,773 Nice face. 539 00:44:51,856 --> 00:44:52,982 Yeah, nice face. 540 00:44:53,108 --> 00:44:54,442 Not. 541 00:44:57,362 --> 00:44:58,780 We're not afraid of you. 542 00:44:58,863 --> 00:45:01,449 Oh, but you will be. 543 00:45:01,533 --> 00:45:03,076 Freeze that picture. 544 00:45:03,159 --> 00:45:07,122 Get me a printout. 545 00:45:10,625 --> 00:45:12,836 Lothar? Medusa. 546 00:45:12,961 --> 00:45:16,798 Find those idiot nephews of mine. I have a job for them. 547 00:45:27,350 --> 00:45:29,561 Sam. I've got her. 548 00:45:32,147 --> 00:45:34,899 Mary Ann Rogers. Goes by the name of "Medusa." 549 00:45:34,983 --> 00:45:38,653 Escaped from prison last month. Talk about your laundry list: 550 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Extortion, robbery. You name it, she's done it. 551 00:45:40,655 --> 00:45:42,574 And she's rumoured to be looking for a quick score 552 00:45:42,657 --> 00:45:43,867 to get out of the country. 553 00:45:48,997 --> 00:45:50,582 This is killer. 554 00:45:50,665 --> 00:45:52,834 Are you sure Auntie Medusa won't mind us taking a break? 555 00:45:52,917 --> 00:45:54,627 What Auntie M. don't know won't hurt her. 556 00:45:54,711 --> 00:45:56,462 Besides, what could possibly be going wrong 557 00:45:56,546 --> 00:45:58,089 if her plan is foolproof? 558 00:45:58,173 --> 00:46:00,383 I wish this line would move faster. 559 00:46:05,096 --> 00:46:07,223 Hey, no cutting in line. 560 00:46:07,348 --> 00:46:08,683 Hey, you're not the boss of me. 561 00:46:12,353 --> 00:46:14,147 You idiots. 562 00:46:14,230 --> 00:46:16,441 I told you, no horsing around. 563 00:46:16,524 --> 00:46:18,651 If Medusa finds out you've been goofing off-- 564 00:46:18,735 --> 00:46:20,612 Oh, no, please! She'll kill us. 565 00:46:20,695 --> 00:46:22,530 Okay, then pay attention. 566 00:46:23,990 --> 00:46:26,743 You find these kids and maybe I'll let you live. 567 00:46:26,868 --> 00:46:29,245 They were last seen over at the Avalanche ride. 568 00:46:30,788 --> 00:46:33,541 Hey. This is a covert operation. 569 00:46:33,625 --> 00:46:35,710 Put on your glasses. 570 00:46:35,793 --> 00:46:37,128 Oh. 571 00:46:38,838 --> 00:46:40,173 Now move it! 572 00:46:40,256 --> 00:46:41,674 Sorry. 573 00:46:50,808 --> 00:46:54,312 It's been over an hour. What could he possibly be doing? 574 00:46:54,395 --> 00:46:55,563 Maybe he got sick. 575 00:46:55,647 --> 00:46:57,315 Probably wussed out. 576 00:46:57,398 --> 00:46:59,734 Probably wet his pants and he's too chicken to face us. 577 00:46:59,859 --> 00:47:02,070 We're wasting time. We should bail. 578 00:47:02,195 --> 00:47:05,657 I'm his girlfriend. How could he do this to me? 579 00:47:05,740 --> 00:47:09,911 Girl, I've been there, and they're all dogs. 580 00:47:18,419 --> 00:47:21,256 Can I have your autograph? 581 00:47:21,381 --> 00:47:23,007 Sure. 582 00:47:28,763 --> 00:47:30,306 This is interesting. 583 00:47:30,431 --> 00:47:31,474 What do you mean? 584 00:47:31,599 --> 00:47:33,184 The rides are controlled manually 585 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 through these switch boxes, 586 00:47:34,769 --> 00:47:36,771 but the speeds of the rides themselves, 587 00:47:36,896 --> 00:47:38,356 along with the tracking, are monitored 588 00:47:38,439 --> 00:47:39,607 through this display. 589 00:47:39,691 --> 00:47:41,901 Which means somewhere inside the park 590 00:47:41,985 --> 00:47:43,486 there must be some kind of Master Control. 591 00:47:43,611 --> 00:47:47,490 Wait. Back at Guest Relations, they had a computer. 592 00:47:47,615 --> 00:47:49,909 And it's probably tied into the Master Control. 593 00:47:49,993 --> 00:47:51,160 So? 594 00:47:51,286 --> 00:47:52,954 So... 595 00:47:53,079 --> 00:47:56,165 if I can hack my way into the mainframe computer, 596 00:47:56,291 --> 00:47:58,751 I can override the ride controls and shut them down. 597 00:47:58,835 --> 00:48:00,295 We wouldn't be fighting. 598 00:48:00,420 --> 00:48:03,298 So technically, we wouldn't be disobeying Dad 599 00:48:03,423 --> 00:48:05,591 and the bad guys couldn't zap any more of the rides. 600 00:48:05,675 --> 00:48:07,010 There they are! 601 00:48:08,428 --> 00:48:10,471 Dad didn't say we couldn't defend ourselves. 602 00:48:10,555 --> 00:48:12,265 Amanda, we'll draw them out. 603 00:48:12,348 --> 00:48:14,976 You go back to Guest Relations and we'll meet up with you. 604 00:48:15,101 --> 00:48:16,561 Good luck. 605 00:48:16,644 --> 00:48:18,771 Hey! Come and get us! 606 00:48:20,023 --> 00:48:21,316 Come on. 607 00:48:47,300 --> 00:48:49,177 My family and I were walking up... 608 00:48:49,302 --> 00:48:51,304 Back. Get back. 609 00:48:52,847 --> 00:48:54,307 Sam. 610 00:48:59,062 --> 00:49:01,439 Sam. What's happening? Are the kids okay? 611 00:49:01,522 --> 00:49:03,399 Honey, honey, they're fine. I talked to them, all right? 612 00:49:03,524 --> 00:49:05,777 Don't worry, they're all right. It's gonna be fine. 613 00:49:07,362 --> 00:49:09,697 Chief Young, how long before the SWAT team arrives? 614 00:49:09,822 --> 00:49:12,283 It's 1:30 now. They'll be here in 15 minutes. 615 00:49:15,203 --> 00:49:16,537 What do you want? 616 00:49:33,304 --> 00:49:34,639 Is there a problem? 617 00:49:45,233 --> 00:49:48,277 Susan Blankenship here, for Eyewitness News. 618 00:49:48,403 --> 00:49:50,738 Boss, take a look at this. 619 00:49:50,822 --> 00:49:52,740 ...Terrorists have seized the park 620 00:49:52,824 --> 00:49:54,867 and are holding its occupants hostage. 621 00:49:54,951 --> 00:49:56,577 However, police and FBI officials 622 00:49:56,661 --> 00:49:58,746 are not releasing any information 623 00:49:58,830 --> 00:50:00,415 regarding the terrorists' demands. 624 00:50:00,540 --> 00:50:02,750 I will update you with further developments. 625 00:50:02,875 --> 00:50:04,919 Good. That ought to put more pressure 626 00:50:05,044 --> 00:50:07,255 on the very rich Harry Jacobson. 627 00:50:12,885 --> 00:50:14,220 Get him. 628 00:50:30,153 --> 00:50:31,779 Get him. Get him. 629 00:50:33,239 --> 00:50:34,615 Hold him. 630 00:50:43,416 --> 00:50:46,961 Maybe I'll show you mercy and make you my boy-toy. 631 00:50:47,044 --> 00:50:49,964 Thanks, but I'd rather be eaten alive by wolves. 632 00:50:50,089 --> 00:50:52,967 That can be arranged. Tie him up over there. 633 00:50:53,092 --> 00:50:54,844 Come on, get up. 634 00:51:01,017 --> 00:51:03,478 Excuse me, man. Excuse me. 635 00:51:03,603 --> 00:51:06,105 I know we have taken you hostage and all, 636 00:51:06,189 --> 00:51:07,940 but could I get an autograph? 637 00:51:08,024 --> 00:51:09,150 It's for my sister. 638 00:51:11,486 --> 00:51:12,820 I get it later, man. 639 00:51:18,034 --> 00:51:20,745 Get them! Get them! Come on! 640 00:51:20,828 --> 00:51:22,455 Split up! Yeah. 641 00:51:22,538 --> 00:51:24,165 Okay, okay, okay! 642 00:51:24,248 --> 00:51:27,168 Zed, get that one! Buelow, that one! 643 00:51:27,251 --> 00:51:29,545 Come on! Go! 644 00:51:33,341 --> 00:51:34,675 Hey, beat it, kid. 645 00:51:37,970 --> 00:51:40,348 I'll have $5 worth. 646 00:51:49,857 --> 00:51:51,192 Got you! 647 00:51:52,485 --> 00:51:54,028 You couldn't hit an elephant in the butt 648 00:51:54,111 --> 00:51:55,947 with a bazooka. 649 00:51:56,030 --> 00:51:57,865 Ow! 650 00:52:04,872 --> 00:52:06,374 You guys who paid all your money down there, 651 00:52:06,499 --> 00:52:08,209 get ready to shoot at the target. 652 00:52:08,334 --> 00:52:09,877 I'm on your tail. 653 00:52:10,878 --> 00:52:12,213 Hey, hey! 654 00:52:12,296 --> 00:52:13,673 I'm gonna get you. 655 00:52:15,049 --> 00:52:16,801 Stop it! Stop it! Stop it! 656 00:52:17,718 --> 00:52:19,220 I'm gonna get-- Stop it! 657 00:52:19,345 --> 00:52:21,556 I'm gonna get you, and you're gonna pay for this! 658 00:52:21,681 --> 00:52:23,391 Hey, hey! 659 00:52:23,516 --> 00:52:25,560 Wait, wait, you little twerp. I got you. 660 00:52:25,685 --> 00:52:26,811 Whoa, hey. 661 00:52:26,894 --> 00:52:28,896 Hey. Hyah! 662 00:52:30,606 --> 00:52:32,441 Ah! 663 00:52:32,567 --> 00:52:34,402 Hyah! 664 00:52:34,527 --> 00:52:36,153 Not the face! Hyah! 665 00:52:40,074 --> 00:52:43,703 Exit to your left, everyone. Exit to your left, please. 666 00:52:43,786 --> 00:52:47,540 I'm sorry, you guys, you're gonna have to take your seats. 667 00:52:47,623 --> 00:52:49,083 I'm sorry, you're gonna have to sit down. 668 00:52:49,166 --> 00:52:50,418 We gotta get-- No, see-- 669 00:52:50,543 --> 00:52:52,753 I'm sorry. Sit! 670 00:52:52,837 --> 00:52:54,171 Down. 671 00:52:58,593 --> 00:53:00,511 Ah-ha! Hyah! 672 00:53:00,595 --> 00:53:01,762 Hyah! 673 00:53:01,846 --> 00:53:04,181 Hyah! 674 00:53:05,933 --> 00:53:07,602 What's the matter? 675 00:53:07,727 --> 00:53:08,894 Bad hair day? Hey! 676 00:53:08,978 --> 00:53:10,563 Hey! 677 00:53:10,646 --> 00:53:13,065 It won't budge. I know! Shut up! 678 00:53:14,609 --> 00:53:16,944 Let's see how they like a taste of their own medicine. 679 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 Uh-oh. Uh, excuse me. 680 00:53:27,204 --> 00:53:29,957 Whoa! 681 00:53:30,082 --> 00:53:32,126 Oh, a little faster? 682 00:53:46,265 --> 00:53:48,809 Hey, man, check this out. 683 00:53:52,980 --> 00:53:54,315 Hmm. 684 00:53:54,398 --> 00:53:56,192 Lothar. 685 00:53:57,693 --> 00:54:00,279 I'll take care of the geeks myself. 686 00:54:00,363 --> 00:54:02,114 They're dog meat. 687 00:54:06,410 --> 00:54:08,454 Let's find Amanda. 688 00:54:36,232 --> 00:54:38,401 Ha, ha. 689 00:54:44,073 --> 00:54:45,449 Here goes nothing. 690 00:54:46,617 --> 00:54:48,160 Access denied. 691 00:54:50,496 --> 00:54:52,164 Access denied. 692 00:54:52,248 --> 00:54:53,874 Ha, ha. 693 00:54:55,042 --> 00:54:56,544 Access granted. 694 00:54:56,627 --> 00:54:59,171 Yes. Dang, I'm good. 695 00:55:04,051 --> 00:55:07,346 Start with the Atom Smasher. 696 00:55:07,430 --> 00:55:08,389 Locked. 697 00:55:24,530 --> 00:55:25,948 Okay, men. 698 00:55:27,742 --> 00:55:30,035 We have a D-9 scenario. 699 00:55:30,119 --> 00:55:32,413 Those are innocent civilians in there. 700 00:55:32,538 --> 00:55:34,790 I don't want anybody harmed. 701 00:55:34,915 --> 00:55:36,417 Let's move out. 702 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Sam? 703 00:55:45,384 --> 00:55:47,595 Those guys are the best, honey. 704 00:55:47,720 --> 00:55:49,221 Everything's gonna be fine. 705 00:55:52,224 --> 00:55:54,685 I hope you're right. 706 00:56:00,941 --> 00:56:03,027 : They're bringing the big guns. 707 00:56:03,110 --> 00:56:06,614 Ha! Game over. You're finished. 708 00:56:06,697 --> 00:56:08,449 If I were you, I'd cut my losses. 709 00:56:08,574 --> 00:56:10,701 Surrender now and beg for mercy. 710 00:56:10,785 --> 00:56:12,453 You're no match for the SWAT. 711 00:56:12,536 --> 00:56:14,997 Then we'll just have to "swat" them 712 00:56:15,122 --> 00:56:17,291 like the bugs they are. 713 00:56:17,416 --> 00:56:21,462 They are entering the north, south and east quadrants. 714 00:56:24,965 --> 00:56:26,050 B squad. 715 00:56:26,133 --> 00:56:27,259 Go for B. 716 00:56:27,343 --> 00:56:28,969 You know what to do. 717 00:56:37,853 --> 00:56:40,314 I'm telling you, you're wasting your time. 718 00:56:40,439 --> 00:56:42,274 Spinning your wheels, 719 00:56:42,358 --> 00:56:45,069 swimming in circles, going nowhere fast. 720 00:56:45,152 --> 00:56:47,321 Ready? Give the word. 721 00:56:47,446 --> 00:56:49,073 Let's go. Come here. 722 00:56:49,156 --> 00:56:50,991 Fry them. 723 00:56:58,624 --> 00:57:01,877 When I get my hands on you, you...you witch! 724 00:57:02,002 --> 00:57:05,714 Save your strength, Dragon. You're just wasting your time. 725 00:57:05,840 --> 00:57:09,051 Spinning your wheels, swimming in circles, 726 00:57:09,176 --> 00:57:12,096 going nowhere fast. 727 00:57:16,684 --> 00:57:18,185 Okay, C.J., do your worst. 728 00:57:19,436 --> 00:57:22,022 Access denied. 729 00:57:23,440 --> 00:57:24,900 What the--? 730 00:57:25,025 --> 00:57:27,194 What's wrong? The system's locked me out. 731 00:57:27,319 --> 00:57:29,530 Access denied. 732 00:57:29,655 --> 00:57:30,614 Try another ride. 733 00:57:30,698 --> 00:57:32,992 Access denied. 734 00:57:34,827 --> 00:57:37,705 Somebody else must be overriding the system. 735 00:57:37,788 --> 00:57:39,915 We are no longer in control. 736 00:57:40,040 --> 00:57:41,333 Access denied. 737 00:57:42,668 --> 00:57:44,753 Locked. Locked. 738 00:57:44,879 --> 00:57:46,547 Try harder. 739 00:57:46,630 --> 00:57:48,215 Access denied. 740 00:57:51,427 --> 00:57:53,304 Speed control. Access denied. 741 00:57:53,387 --> 00:57:55,389 It's not responding, man. 742 00:57:55,514 --> 00:57:57,391 Ha. Not responding. 743 00:57:57,474 --> 00:58:00,060 Looks like you've got the brawn but forgot the brain. 744 00:58:01,437 --> 00:58:02,897 Access denied. 745 00:58:06,275 --> 00:58:08,110 Access denied. 746 00:58:11,280 --> 00:58:14,658 Locked. Locked. Access denied. 747 00:58:17,244 --> 00:58:19,663 Move over, idiot. 748 00:58:19,747 --> 00:58:21,457 Access granted. 749 00:58:21,582 --> 00:58:23,125 You want to play games? Watch this. 750 00:58:23,250 --> 00:58:25,502 Emergency brakes engaged. 751 00:58:39,266 --> 00:58:40,601 Oh, no. 752 00:58:41,727 --> 00:58:43,145 No! 753 00:58:47,483 --> 00:58:50,945 He's starting to bore me. Get him out of my sight. 754 00:58:55,616 --> 00:58:57,159 Any further attempts to stop me, 755 00:58:57,284 --> 00:58:58,911 I release .. the safety harnesses 756 00:58:58,994 --> 00:59:00,079 and presto. 757 00:59:00,162 --> 00:59:01,914 Instant pancakes. 758 00:59:01,997 --> 00:59:04,625 This is your last warning. 759 00:59:04,750 --> 00:59:06,669 It's hopeless. 760 00:59:06,794 --> 00:59:09,213 It looks like you're gonna have to pay. 761 00:59:10,965 --> 00:59:12,508 I'm on my way to the bank. 762 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 Keep moving. Go on. 763 00:59:27,773 --> 00:59:29,400 Get over there. Open those doors. 764 00:59:30,651 --> 00:59:32,736 Get back. Get out of the way. 765 00:59:32,820 --> 00:59:35,155 Head back, come on. 766 00:59:47,251 --> 00:59:48,794 Turn around. 767 00:59:58,721 --> 01:00:02,808 Hey, Dragon, I'll show you the Way of the Closed Fist. 768 01:00:11,567 --> 01:00:13,527 Why don't you do something? 769 01:00:13,610 --> 01:00:18,365 Are you really a hero, or just a phony like my dad says? 770 01:00:20,034 --> 01:00:22,327 It's not that simple. 771 01:00:22,411 --> 01:00:24,288 These aren't much good against guns. 772 01:00:25,205 --> 01:00:27,082 I thought so. 773 01:00:33,589 --> 01:00:35,090 What?. Oh, it's you, Auntie M. 774 01:00:35,215 --> 01:00:37,551 I mean, Aunt Medu-- I don't know what I mean. 775 01:00:37,634 --> 01:00:39,011 Where were the kids 776 01:00:39,094 --> 01:00:40,888 while you imbeciles were joyriding? 777 01:00:41,013 --> 01:00:42,264 Well-- Well, you see, the thing is, 778 01:00:42,389 --> 01:00:44,308 they kind of escaped is what they did. 779 01:00:44,391 --> 01:00:47,770 When I get ahold of you,.. I'll have your heads for this. 780 01:00:51,774 --> 01:00:53,192 How about a picture? 781 01:00:53,275 --> 01:00:55,110 You want to take a picture? No, you idiot. 782 01:00:55,235 --> 01:00:57,613 Not you, Medusa. I'll call you back. 783 01:00:57,738 --> 01:00:59,156 Hi, how you doing? 784 01:00:59,239 --> 01:01:02,409 I'll, uh, take a picture of, uh, those two. 785 01:01:06,080 --> 01:01:07,414 Thank you. 786 01:01:09,875 --> 01:01:10,918 Thank you. 787 01:01:11,043 --> 01:01:12,795 Pay the man. Let's go. 788 01:01:13,879 --> 01:01:15,339 Where is he? 789 01:01:15,422 --> 01:01:17,800 Cheer up, there's plenty of fish in the sea. 790 01:01:17,925 --> 01:01:21,095 Hey, no sweat. I'll be your new boyfriend. 791 01:01:21,220 --> 01:01:23,931 That'll cheer her right up. 792 01:01:24,014 --> 01:01:25,182 Yep, that's her. 793 01:01:25,265 --> 01:01:26,350 Can I help you? 794 01:01:26,433 --> 01:01:27,976 Hi. I have a message from your boyfriend. 795 01:01:28,102 --> 01:01:30,270 Samuel? Where is he? Come with me. 796 01:01:30,354 --> 01:01:33,774 Hey, butthead, maybe I'm her new boyfriend. 797 01:01:41,448 --> 01:01:43,826 Bummer, man, you peed your pants. 798 01:01:45,160 --> 01:01:47,162 Hey, where are they taking Jennifer? 799 01:01:49,039 --> 01:01:50,332 Any luck with the rides? 800 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 Boy, am I glad to see you guys. 801 01:01:52,126 --> 01:01:54,795 Yeah, all except for the last one on the list. 802 01:01:54,920 --> 01:01:57,631 She beat me to it. Come here. 803 01:02:00,509 --> 01:02:04,179 Any more tricks and she'll drop them on their heads. 804 01:02:04,304 --> 01:02:06,181 Stop it! Let go of me! 805 01:02:08,475 --> 01:02:10,811 Somebody help me! Get them off of me! 806 01:02:10,936 --> 01:02:12,062 What? 807 01:02:12,146 --> 01:02:15,357 Rocky, isn't that Jennifer? 808 01:02:15,482 --> 01:02:17,401 I've gotta save her. It's a trap. 809 01:02:17,484 --> 01:02:18,777 We're going with you. No. 810 01:02:18,861 --> 01:02:19,987 It's too dangerous. 811 01:02:20,070 --> 01:02:21,572 Rocky! Rocky! 812 01:02:21,655 --> 01:02:23,490 Stay here with Amanda in case the ninjas come looking. 813 01:02:23,574 --> 01:02:24,992 Hey, Rocky, if you don't come back, 814 01:02:25,075 --> 01:02:27,119 can I have your Barry Bonds glove? 815 01:02:27,202 --> 01:02:28,328 TumTum. 816 01:02:28,412 --> 01:02:30,330 I'll be back. 817 01:02:35,627 --> 01:02:38,505 That ought to keep those little monsters busy. 818 01:02:38,630 --> 01:02:40,674 Lothar, you know what to do. 819 01:03:35,145 --> 01:03:36,688 What the heck. 820 01:03:36,772 --> 01:03:38,607 I'm out of a job next week anyway. 821 01:04:39,835 --> 01:04:41,211 Hey, Dave. 822 01:04:43,630 --> 01:04:45,007 Way to go. 823 01:04:48,135 --> 01:04:49,261 Come on, everybody. 824 01:05:20,167 --> 01:05:22,586 Jacobson's just left with the money. 825 01:05:22,669 --> 01:05:24,379 Good, good. And we got the park surrounded, 826 01:05:24,504 --> 01:05:26,840 we've got tracking devices in the bags-- 827 01:05:26,923 --> 01:05:30,177 That's right. The minute the money's dropped, we move in. 828 01:05:30,260 --> 01:05:31,678 They can't escape. 829 01:05:31,762 --> 01:05:33,555 That's what worries me. 830 01:05:34,973 --> 01:05:36,683 Help! 831 01:05:36,767 --> 01:05:38,852 I'm in here. Jennifer, I'm coming. 832 01:05:38,935 --> 01:05:40,270 Samuel, hurry! 833 01:05:42,939 --> 01:05:45,567 Never send a boy to do a man's job. 834 01:06:43,583 --> 01:06:44,709 Hyah! Hyah! 835 01:06:44,793 --> 01:06:46,753 Hyah! Hyah! Hyah! 836 01:06:50,340 --> 01:06:53,176 Hurry. Get me out of here, Samuel. 837 01:06:59,474 --> 01:07:01,184 No more room to run, punk. 838 01:07:01,268 --> 01:07:03,937 Now it's just you and me. 839 01:07:11,153 --> 01:07:13,905 You can do it. Just don't look down. 840 01:07:13,989 --> 01:07:15,365 You smell that, kid? 841 01:07:15,449 --> 01:07:17,576 That's fear what's coming up behind you. 842 01:07:17,659 --> 01:07:19,035 Look out, Samuel. 843 01:07:22,247 --> 01:07:23,790 Sam. 844 01:07:34,301 --> 01:07:35,802 Oh, my God. 845 01:07:35,886 --> 01:07:37,262 Oh! 846 01:07:56,323 --> 01:07:58,033 Hurry, Samuel! 847 01:08:15,425 --> 01:08:16,927 Yes! 848 01:08:18,303 --> 01:08:20,388 I'm alive. 849 01:08:28,104 --> 01:08:30,023 That little rodent. 850 01:08:31,358 --> 01:08:33,443 Thattaboy! 851 01:08:37,280 --> 01:08:39,658 Hurry, Samuel. 852 01:08:39,741 --> 01:08:41,826 Look, boss. The helicopter. 853 01:08:41,910 --> 01:08:44,454 Everybody pack up. We're leaving. 854 01:08:45,789 --> 01:08:48,458 I'll teach you to pick a fight with me, Romeo. 855 01:08:48,542 --> 01:08:50,293 Hurry. 856 01:08:51,795 --> 01:08:53,547 Emergency brakes released. 857 01:08:53,672 --> 01:08:55,048 Emergency brakes released. 858 01:09:13,733 --> 01:09:15,277 Samuel. 859 01:09:15,402 --> 01:09:16,987 You saved me. 860 01:09:17,070 --> 01:09:19,072 Call me Rocky. 861 01:09:25,579 --> 01:09:27,622 All right, move away, people. 862 01:09:30,625 --> 01:09:33,003 Hey, just look out. Get out of the way. 863 01:09:34,754 --> 01:09:36,256 Okay, everybody step back. 864 01:09:41,428 --> 01:09:44,806 Goodbye, Andrew Jackson. 865 01:09:44,931 --> 01:09:46,474 Honest Abe. 866 01:09:46,600 --> 01:09:48,727 Alexander Hamilton. 867 01:09:48,810 --> 01:09:50,729 I'm gonna miss you most of all. 868 01:09:50,812 --> 01:09:52,480 Air to base, air to base. 869 01:09:52,606 --> 01:09:54,274 Base, over. The drop is a go. 870 01:09:54,399 --> 01:09:55,567 The drop is a go. 871 01:09:55,650 --> 01:09:56,901 Your men ready? 872 01:09:58,820 --> 01:10:00,155 Move out. 873 01:10:04,951 --> 01:10:06,328 Go, drop. 874 01:10:09,164 --> 01:10:11,124 Come to mama. 875 01:10:13,752 --> 01:10:15,128 Oh, get the money. 876 01:10:15,211 --> 01:10:16,963 Come on, my money, my money. 877 01:10:17,047 --> 01:10:19,299 Come on, let's go. 878 01:10:19,382 --> 01:10:20,967 Come on, let's move it. Go, go, go, go. 879 01:10:21,051 --> 01:10:23,053 They got the money. 880 01:10:24,095 --> 01:10:25,972 More, more, more, more. 881 01:10:26,097 --> 01:10:27,182 They've won. 882 01:10:27,307 --> 01:10:28,642 I got an idea. 883 01:10:30,310 --> 01:10:31,645 Come on. 884 01:10:33,855 --> 01:10:35,649 Get the money. The money. 885 01:10:42,489 --> 01:10:44,991 I got it! Yes, yes! 886 01:10:45,116 --> 01:10:46,493 I got it. 887 01:10:50,038 --> 01:10:51,748 We're rich! 888 01:11:00,674 --> 01:11:02,509 Let's go get Rocky. 889 01:11:04,344 --> 01:11:05,679 Oh, my money, my money. 890 01:11:16,022 --> 01:11:17,399 Oh! Oh, no! 891 01:11:20,151 --> 01:11:22,654 Hey! Hey! Hey! Oh, no! Oh! 892 01:11:23,530 --> 01:11:25,031 That's my-- 893 01:11:25,156 --> 01:11:27,367 Money! That's my money! 894 01:11:27,450 --> 01:11:28,743 That's my money! 895 01:11:29,869 --> 01:11:31,371 Get away from my money. 896 01:11:33,665 --> 01:11:35,333 Don't touch my money. 897 01:11:35,417 --> 01:11:37,377 Money! My money! 898 01:11:39,504 --> 01:11:41,047 Oh, no. 899 01:11:41,131 --> 01:11:43,341 That's my money! That's her money. 900 01:11:43,425 --> 01:11:44,759 Oh! 901 01:11:48,096 --> 01:11:50,557 We got the other two bags. Let's get out of here. 902 01:12:01,568 --> 01:12:03,570 You're coming with me. 903 01:12:03,653 --> 01:12:05,447 Wait. Stop. Stop! 904 01:12:05,572 --> 01:12:07,949 Amanda! Amanda! 905 01:12:08,074 --> 01:12:09,826 Rocky! TumTum! 906 01:12:09,909 --> 01:12:11,286 Colt! 907 01:12:14,664 --> 01:12:15,957 Colt! TumTum! 908 01:12:16,082 --> 01:12:18,293 Rocky, they've got Amanda. Kids! 909 01:12:18,418 --> 01:12:20,628 Kids, over here! 910 01:12:20,754 --> 01:12:24,215 Rocky, there's no time. They're getting away. 911 01:12:25,925 --> 01:12:27,218 Come on. 912 01:12:28,094 --> 01:12:30,054 Shut up. Let go of me. 913 01:12:30,138 --> 01:12:31,431 Follow me this way. 914 01:12:31,556 --> 01:12:33,391 Let go of me. Come on. 915 01:12:33,475 --> 01:12:34,642 Lars, are you in position? 916 01:12:34,768 --> 01:12:36,060 Ready and waiting. 917 01:12:36,144 --> 01:12:37,771 Go. Go. 918 01:12:38,938 --> 01:12:40,231 Whoa, whoa, kids. What are you doing? 919 01:12:40,315 --> 01:12:41,608 They've got our friend. 920 01:12:41,733 --> 01:12:43,443 Guess it's too late to talk you out of this. 921 01:12:43,526 --> 01:12:44,819 Are you sure you know what you're doing? 922 01:12:44,944 --> 01:12:46,196 Respect. Courage. 923 01:12:46,279 --> 01:12:48,406 Trust. Honour. 924 01:12:48,490 --> 01:12:49,949 Teamwork. 925 01:12:56,456 --> 01:12:58,082 Where'd they go? 926 01:12:58,166 --> 01:12:59,542 Over there. 927 01:13:04,464 --> 01:13:05,924 What are you gonna do with her? 928 01:13:06,007 --> 01:13:08,134 A little girl might come in handy as a hostage. 929 01:13:08,259 --> 01:13:09,761 Let go of me. 930 01:13:11,805 --> 01:13:13,348 Let go of me. 931 01:13:14,808 --> 01:13:16,810 After that I'll make you my personal slave 932 01:13:16,935 --> 01:13:19,479 so you can work off the money you've cost me. 933 01:13:19,562 --> 01:13:22,065 I figure in, oh, say about 50 years 934 01:13:22,148 --> 01:13:23,691 we'll be even. 935 01:13:23,817 --> 01:13:25,235 You three get back to the ship. 936 01:13:25,318 --> 01:13:26,820 Okay. You. 937 01:13:30,031 --> 01:13:31,157 Allow me. 938 01:13:38,790 --> 01:13:41,292 Yes! We got money! We got money! We got money! 939 01:13:41,376 --> 01:13:43,419 We're rich! We're rich! 940 01:13:48,675 --> 01:13:51,594 I always did like fireworks. 941 01:13:52,470 --> 01:13:54,264 There she is. 942 01:13:54,347 --> 01:13:55,890 How precious. 943 01:13:56,015 --> 01:13:58,685 The three little bears and the big, bad wolf 944 01:13:58,810 --> 01:14:01,271 come to rescue Goldilocks. Get them. 945 01:14:01,354 --> 01:14:04,899 You want a piece of me? Come and get it. 946 01:14:21,249 --> 01:14:23,877 Bring it on. One ninja stew, coming up. 947 01:14:24,002 --> 01:14:25,587 Oh! 948 01:14:27,714 --> 01:14:29,841 No stew for you. 949 01:14:41,686 --> 01:14:42,729 He's out. 950 01:14:42,812 --> 01:14:44,230 Looks like we're on our own. 951 01:14:44,355 --> 01:14:46,566 I wish Grandpa were here with us. 952 01:14:46,649 --> 01:14:48,234 Grandpa gave this to me. 953 01:14:49,861 --> 01:14:52,322 "Where one goes, we all go." 954 01:14:53,448 --> 01:14:54,532 Let's rock! 955 01:14:54,616 --> 01:14:56,284 Yeah. Yeah. 956 01:15:02,665 --> 01:15:03,875 I got your back. 957 01:15:03,958 --> 01:15:05,376 No, I got your back. 958 01:15:14,594 --> 01:15:16,763 Don't. Stop it. 959 01:15:16,888 --> 01:15:19,015 Don't. You're hurting me. 960 01:15:22,936 --> 01:15:25,271 Where do you think you're going? 961 01:15:25,355 --> 01:15:26,773 Handcuffs. 962 01:15:28,942 --> 01:15:31,277 These ought to hold you for a while. 963 01:15:33,780 --> 01:15:36,866 I have a surprise for you. 964 01:16:48,271 --> 01:16:50,273 Yeah. Whoo! 965 01:16:50,356 --> 01:16:51,733 Yeah! 966 01:16:53,484 --> 01:16:54,944 Ah! 967 01:17:02,368 --> 01:17:04,871 Ah! Oh. 968 01:17:19,594 --> 01:17:20,970 Hyah! 969 01:17:26,893 --> 01:17:28,436 Hyah! 970 01:17:32,565 --> 01:17:33,983 Yes. 971 01:18:22,782 --> 01:18:24,158 See you. 972 01:18:47,557 --> 01:18:49,100 Ah! 973 01:18:53,312 --> 01:18:55,314 Yes! 974 01:19:21,507 --> 01:19:22,842 Hyah! 975 01:19:41,360 --> 01:19:43,154 Later. 976 01:19:43,237 --> 01:19:44,655 All right. Yeah! 977 01:19:46,365 --> 01:19:47,742 Yeah! 978 01:19:48,659 --> 01:19:49,869 You little runts. 979 01:19:49,952 --> 01:19:51,495 It seems I misjudged you. 980 01:19:51,579 --> 01:19:54,874 Your training is far superior to my warriors'. 981 01:19:54,999 --> 01:19:56,959 Why don't we even the odds a bit. 982 01:20:11,974 --> 01:20:14,143 Use your night goggles, you fools. 983 01:20:53,766 --> 01:20:55,101 Nice surprise, huh? 984 01:21:01,065 --> 01:21:03,526 Rest in pieces. 985 01:21:20,960 --> 01:21:22,420 Whoa! 986 01:21:26,549 --> 01:21:29,802 Colt! TumTum! 987 01:21:29,927 --> 01:21:32,096 Colt! Rocky! 988 01:21:39,061 --> 01:21:40,563 Rocky! 989 01:21:43,899 --> 01:21:46,319 Where are they? I can't see. 990 01:21:49,864 --> 01:21:50,990 Hold on, Rocky. 991 01:21:51,073 --> 01:21:52,241 When a ninja's head 992 01:21:52,325 --> 01:21:53,951 swells with pride, 993 01:21:54,035 --> 01:21:57,163 he becomes his own worst enemy. 994 01:21:57,246 --> 01:21:59,206 He loses his focus, 995 01:21:59,332 --> 01:22:01,292 his spiritual balance. 996 01:22:01,375 --> 01:22:04,920 He has eyes but cannot see. 997 01:24:00,202 --> 01:24:01,579 Hyah! 998 01:24:07,418 --> 01:24:09,962 Over here. 999 01:24:17,928 --> 01:24:19,972 Is that what I think it is? 1000 01:24:20,055 --> 01:24:21,390 Quick, grab my pack. 1001 01:24:33,027 --> 01:24:34,528 No, my computer. 1002 01:24:36,947 --> 01:24:39,909 You'll have to deactivate the timer. 1003 01:24:39,992 --> 01:24:42,620 My dad showed me how to do it in his last movie. 1004 01:24:46,207 --> 01:24:48,751 Grab the parallel cord and shove it into the timer slot. 1005 01:24:54,715 --> 01:24:58,636 Now, type in the words "run sequence." 1006 01:24:59,970 --> 01:25:01,430 Insufficient power. 1007 01:25:01,514 --> 01:25:02,932 The battery must need a recharge. 1008 01:25:03,015 --> 01:25:05,267 Try using the power cord. 1009 01:25:08,979 --> 01:25:12,316 It's no good. We need a three-prong outlet. 1010 01:25:23,244 --> 01:25:24,870 You guys should save yourselves. 1011 01:25:35,297 --> 01:25:36,674 Grab those tanks. 1012 01:25:36,757 --> 01:25:39,218 What? Trust me. 1013 01:25:39,301 --> 01:25:41,762 TumTum, grab the tape and a hammer. 1014 01:26:39,445 --> 01:26:41,030 You made it. 1015 01:26:41,113 --> 01:26:42,573 Help me up, you idiots. 1016 01:26:42,656 --> 01:26:44,450 Okay, okay. Okay. Okay. 1017 01:26:47,119 --> 01:26:49,747 One instant torpedo. 1018 01:26:49,830 --> 01:26:51,790 TumTum, hammer. 1019 01:27:12,811 --> 01:27:14,772 Let's get out of here. 1020 01:27:22,696 --> 01:27:25,324 Adiós, Mega Mountain. 1021 01:27:29,244 --> 01:27:30,371 Jump! 1022 01:28:05,406 --> 01:28:07,157 Freeze! 1023 01:28:10,494 --> 01:28:12,121 Well, it seems 1024 01:28:12,204 --> 01:28:14,873 the drama here at Mega Mountain is over. 1025 01:28:18,377 --> 01:28:20,003 Hey, it has come to our attention 1026 01:28:20,087 --> 01:28:21,755 these are the boys who single-handedly 1027 01:28:21,880 --> 01:28:23,132 foiled the terrorists' plans. 1028 01:28:23,215 --> 01:28:24,383 Is this true? 1029 01:28:24,508 --> 01:28:25,759 Kids! 1030 01:28:25,884 --> 01:28:27,428 Dad. Grandpa. 1031 01:28:27,553 --> 01:28:29,179 How are you? 1032 01:28:32,558 --> 01:28:35,310 Okay. Hello, hello, hello. 1033 01:28:36,478 --> 01:28:38,188 You must be quite proud of your heroes. 1034 01:28:38,272 --> 01:28:39,648 Well... 1035 01:28:40,733 --> 01:28:42,901 Actually, if you want the real hero... 1036 01:28:42,985 --> 01:28:44,903 He's over there. 1037 01:28:44,987 --> 01:28:47,156 Dave Dragon. 1038 01:29:03,172 --> 01:29:05,507 Dave, our sources tell us that in lieu of the day's events 1039 01:29:05,591 --> 01:29:07,050 the network is considering signing you 1040 01:29:07,134 --> 01:29:08,510 to a new long-term contract. 1041 01:29:08,594 --> 01:29:09,970 Can you comment on that? 1042 01:29:10,095 --> 01:29:12,639 I'm always happy to oblige my fans. 1043 01:29:12,765 --> 01:29:14,475 That's great news. 1044 01:29:14,600 --> 01:29:18,270 Off the record, Dave, you know, I've always been a great fan. 1045 01:29:18,353 --> 01:29:21,690 So, uh, just another typical day at the park, huh, boys? 1046 01:29:21,774 --> 01:29:24,943 Yeah. Pretty boring, I guess. 1047 01:29:25,027 --> 01:29:27,112 You know, I think we might need another summer at ninja camp. 1048 01:29:27,237 --> 01:29:28,739 You know, in case we get a little rusty. 1049 01:29:28,822 --> 01:29:31,116 We might even have a new recruit. 1050 01:29:31,200 --> 01:29:32,618 Oh. 1051 01:29:32,743 --> 01:29:35,454 You think you can handle it? Piece of cake. 1052 01:29:35,579 --> 01:29:37,956 Speaking of cake. Ooh. 1053 01:29:39,249 --> 01:29:40,793 Ah-ha. Whoa! 70853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.