Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,606 --> 00:00:22,903
- Is this full magnification, Lieutenant?
- Yes, sir.
2
00:00:27,824 --> 00:00:31,578
- Missile spread, Mr Spock?
- Archaic type. Sublight speed.
3
00:00:31,745 --> 00:00:33,956
Aye, and chemically fueled to boot.
4
00:00:34,122 --> 00:00:37,084
- Anything on communication?
- No, sir.
5
00:00:37,251 --> 00:00:42,923
- Course of the missile, Mr Spock?
- The Enterprise is the target.
6
00:00:43,799 --> 00:00:46,343
Prepare phaser banks
one and two, Mr Sulu.
7
00:00:47,386 --> 00:00:51,306
Mr Chekov, get a fix on
the missile's point of origin.
8
00:00:51,473 --> 00:00:56,228
Phasers one and two
locked in and ready, sir.
9
00:00:56,395 --> 00:00:58,647
Fire phasers.
10
00:01:03,652 --> 00:01:08,073
Mr Chekov, alter course
to the missile's point of origin.
11
00:01:08,240 --> 00:01:10,826
- Warp factor 3, Mr Sulu.
- Yes, sir.
12
00:01:16,873 --> 00:01:21,253
I am a nurse first, Dr McCoy,
and a member of the crew second.
13
00:01:21,420 --> 00:01:23,589
You're excused. Go to your quarters.
14
00:01:23,755 --> 00:01:28,594
I'm sorry. I've called the captain
and I'll wait until he comes.
15
00:01:29,928 --> 00:01:34,266
- What's the emergency?
- I said you were excused, Nurse.
16
00:01:34,433 --> 00:01:38,979
Please, Christine. I promise you
I'll give the captain a full report.
17
00:01:48,030 --> 00:01:50,490
That was quite a scene.
18
00:01:50,657 --> 00:01:53,702
I've completed physical
examinations for the crew.
19
00:01:53,910 --> 00:01:56,496
- What's the emergency?
- The crew is fit.
20
00:01:56,788 --> 00:02:00,208
I found nothing unusual,
with one exception.
21
00:02:00,375 --> 00:02:02,377
- Serious?
- Terminal.
22
00:02:02,544 --> 00:02:06,882
- What is it?
- Xenopolycythemia. It has no cure.
23
00:02:08,842 --> 00:02:11,386
- Who?
- He has one year to live at the most.
24
00:02:11,553 --> 00:02:15,557
- Who is it?
- The ship's chief medical officer.
25
00:02:17,225 --> 00:02:19,895
- You?
- I'll be most effective on the job
26
00:02:20,062 --> 00:02:23,357
if you'll keep this to yourself.
27
00:02:34,826 --> 00:02:38,538
‘Space - the final frontier.
28
00:02:43,752 --> 00:02:48,006
"These are the voyages
of the starship Enterprise.
29
00:02:48,173 --> 00:02:52,177
"Its five-year mission,
to explore strange new worlds,
30
00:02:52,344 --> 00:02:55,931
'to seek out new life
and new civilizations,
31
00:02:56,223 --> 00:02:59,559
'to boldly go
where no man has gone before.'
32
00:03:43,603 --> 00:03:46,773
‘Captain's log, stardate 5476.3.
33
00:03:47,065 --> 00:03:50,819
'l have informed Starfleet
about Dr McCoy's condition
34
00:03:51,027 --> 00:03:55,574
‘and have requested
an immediate replacement.'
35
00:03:56,783 --> 00:03:59,077
- Mr Spock.
- Yes, Captain?
36
00:03:59,244 --> 00:04:02,247
Confirm coordinates
for the missile's origin.
37
00:04:02,414 --> 00:04:05,792
Correct. We are approaching
those coordinates.
38
00:04:05,959 --> 00:04:11,673
- That object on the screen?
- An asteroid, 200 miles in diameter.
39
00:04:11,840 --> 00:04:14,676
Could the enemy vessel
be hiding behind it?
40
00:04:14,843 --> 00:04:18,847
Negative, Captain. We've had
that area on scanners constantly.
41
00:04:20,557 --> 00:04:23,769
Then the asteroid
is the missile's point of origin?
42
00:04:23,935 --> 00:04:26,813
Correct, Captain.
43
00:04:29,357 --> 00:04:32,694
Full sensor probe, Mr Spock.
44
00:04:34,613 --> 00:04:39,367
Typical asteroid chemically,
but it is not orbiting.
45
00:04:39,576 --> 00:04:43,789
It is pursuing an independent
course through this solar system.
46
00:04:43,955 --> 00:04:46,291
How could that be?
47
00:04:46,583 --> 00:04:52,047
Unless it's...powered. A space ship?
48
00:04:52,214 --> 00:04:56,218
It is under power, Captain.
49
00:04:56,384 --> 00:04:59,346
- Power source?
- Atomic, very archaic.
50
00:04:59,513 --> 00:05:02,724
Leaving a trail of debris
and hard radiation.
51
00:05:02,891 --> 00:05:05,852
Mr Chekov,
plot the course of the asteroid vessel.
52
00:05:06,019 --> 00:05:09,981
Asteroid has an outer shell,
which is hollow.
53
00:05:10,982 --> 00:05:15,987
It surrounds an independent core,
which has a breathable atmosphere.
54
00:05:16,154 --> 00:05:21,368
- Sensors read no life-forms.
- It must be on automatic controls.
55
00:05:21,535 --> 00:05:26,414
The passengers or builders are dead.
56
00:05:27,916 --> 00:05:34,172
Course of asteroid,
I mean, space ship, 241, mark 17.
57
00:05:34,506 --> 00:05:36,842
- Interesting.
- Yes.
58
00:05:37,008 --> 00:05:43,849
That course would put the asteroid
on a collision course with Daran V.
59
00:05:45,684 --> 00:05:50,438
- Daran V? Inhabited?
- Correct.
60
00:05:50,647 --> 00:05:55,694
Population approximately three billion,
724 million, if my memory is correct.
61
00:05:55,861 --> 00:05:59,906
Estimated time of impact, 396 days.
62
00:06:02,409 --> 00:06:07,289
Mr Sulu. Match Enterprise
speed with that of the asteroid vessel.
63
00:06:07,455 --> 00:06:11,459
Mr Spock and I are transporting
aboard. Mr Scott, you have the conn.
64
00:06:18,466 --> 00:06:23,972
A lot can happen in a year.
Please, give yourself every minute.
65
00:06:29,060 --> 00:06:32,397
Dr McCoy,
Mr Spock and I will handle this.
66
00:06:32,564 --> 00:06:36,401
Without me, Jim?
You'd never find your way back.
67
00:06:36,568 --> 00:06:38,653
Well...
68
00:06:38,820 --> 00:06:44,492
- I think it would be wiser if...
- I'd like to go. I'm fine, Captain.
69
00:06:45,702 --> 00:06:49,831
All right, Doctor.
If that's what you want.
70
00:07:11,227 --> 00:07:14,022
(McCoy)
You'd swear you were on a planet.
71
00:07:14,189 --> 00:07:17,776
(Spock) What is the logic
in making a ship look like a planet?
72
00:07:17,943 --> 00:07:21,321
Wouldn't know this was a space ship.
Kirk to Enterprise.
73
00:07:21,488 --> 00:07:26,034
- 'Enterprise, Scott here.'
- Transported without incident. Out.
74
00:07:50,350 --> 00:07:53,395
No apparent opening.
75
00:07:53,561 --> 00:07:57,399
You've found no intelligent life-forms,
but surely...
76
00:07:57,565 --> 00:08:00,527
The ship is over 10,000 years old,
Doctor.
77
00:08:00,694 --> 00:08:04,072
Still no sign of life-forms, Captain.
78
00:08:51,870 --> 00:08:54,748
These are weapons?
79
00:08:54,914 --> 00:08:59,210
Of a sort.
Weapons, communication devices.
80
00:08:59,377 --> 00:09:01,629
Let me go to my friend.
81
00:09:12,932 --> 00:09:16,644
- You all right?
- I think so.
82
00:09:19,147 --> 00:09:23,943
I am Natira,
the high priestess of the people.
83
00:09:24,110 --> 00:09:27,072
Welcome to the world of Yonada.
84
00:09:27,238 --> 00:09:30,617
I can't say I think much
of your welcome.
85
00:09:30,784 --> 00:09:32,827
Take them.
86
00:10:37,308 --> 00:10:39,477
You will kneel.
87
00:10:56,327 --> 00:11:01,332
She called this "the world". These
people don't know they're on a ship.
88
00:11:01,499 --> 00:11:06,754
They've been in flight 10,000 years.
Maybe they don't realize it.
89
00:11:09,757 --> 00:11:15,388
Oh, Oracle of the people,
most perfect and wise.
90
00:11:15,555 --> 00:11:18,850
Strangers have come to our world.
91
00:11:19,017 --> 00:11:22,103
They bear instruments
we do not understand.
92
00:11:37,118 --> 00:11:40,246
Who are you?
93
00:11:43,374 --> 00:11:46,961
I am Captain Kirk
of the starship Enterprise.
94
00:11:47,128 --> 00:11:52,133
This is my medical officer, Dr McCoy.
My first officer, Mr Spock.
95
00:11:53,384 --> 00:11:58,640
- Why do you visit this world?
- We've come in friendship.
96
00:11:58,806 --> 00:12:00,058
(Thunder crack)
97
00:12:00,308 --> 00:12:02,435
‘Learn what it means to be our enemy
98
00:12:02,602 --> 00:12:06,105
‘before you learn
what it means to be our friend.'
99
00:12:24,249 --> 00:12:27,168
Spock.
100
00:12:28,336 --> 00:12:32,006
Dr McCoy. Bones.
101
00:12:33,007 --> 00:12:35,134
Bones?
102
00:12:35,301 --> 00:12:38,346
The doctor must have
received an excessive shock.
103
00:12:38,513 --> 00:12:40,473
No, that's not it.
104
00:12:40,640 --> 00:12:43,434
Nothing else could have caused this,
Captain.
105
00:12:43,601 --> 00:12:46,187
At least,
nothing that has happened here.
106
00:12:47,188 --> 00:12:51,818
You're right. The shock was serious
due to McCoy's weakened condition.
107
00:12:51,985 --> 00:12:56,155
May I ask precisely
what is troubling the doctor?
108
00:12:59,617 --> 00:13:05,790
I don't think he would have told you,
but I think you should know now.
109
00:13:05,957 --> 00:13:09,502
It's xenopolycythemia.
110
00:13:10,586 --> 00:13:15,133
Yes. I know of it, Captain.
111
00:13:15,300 --> 00:13:18,594
Then you know that
nothing can be done.
112
00:13:26,394 --> 00:13:29,564
Bones, how is it?
113
00:13:30,982 --> 00:13:33,901
I'm all right.
114
00:13:34,068 --> 00:13:37,530
- Are you all right, Mr Spock?
- Very well, Doctor.
115
00:13:37,697 --> 00:13:41,075
The captain and I
seem to have suffered no ill effects.
116
00:13:41,242 --> 00:13:43,870
That "Oracle" really got to me.
117
00:13:44,037 --> 00:13:48,333
I must be especially
susceptible to its magic spells.
118
00:13:54,422 --> 00:13:56,549
Spock knows.
119
00:14:02,096 --> 00:14:05,933
Well, we better get to the control room.
120
00:14:07,435 --> 00:14:11,522
- Are you in any condition to get up?
- Don't worry, I can make it, Jim.
121
00:14:11,689 --> 00:14:14,859
Informing these people
they're on a ship
122
00:14:15,151 --> 00:14:18,404
may violate Starfleet's Prime Directive.
123
00:14:18,571 --> 00:14:21,783
No, the people of Yonada
may be changed by the knowledge,
124
00:14:21,949 --> 00:14:24,577
but it's better than exterminating them.
125
00:14:24,744 --> 00:14:28,122
- Logical, Captain.
- And the three billion on Daran V.
126
00:14:28,289 --> 00:14:30,291
Also logical, Captain.
127
00:14:30,458 --> 00:14:34,128
Gentlemen, I believe we have a visitor.
128
00:14:52,897 --> 00:14:54,482
For strength.
129
00:14:54,816 --> 00:14:58,319
Many of us have felt
the power of our oracle.
130
00:14:58,486 --> 00:15:01,322
This has been of benefit.
131
00:15:02,573 --> 00:15:05,493
Tastes like an ancient herb derivative.
132
00:15:11,666 --> 00:15:16,796
- You are not of Yonada.
- No, we're from outside your world.
133
00:15:17,964 --> 00:15:20,591
Where...is outside?
134
00:15:22,927 --> 00:15:25,012
Up there.
135
00:15:25,179 --> 00:15:27,223
Outside, up there, everywhere.
136
00:15:30,852 --> 00:15:33,521
So they say, also.
137
00:15:38,192 --> 00:15:41,195
Many years ago,
138
00:15:41,362 --> 00:15:46,868
I climbed the mountains,
even though it is forbidden.
139
00:15:50,371 --> 00:15:52,665
Why is it forbidden?
140
00:15:52,832 --> 00:15:54,876
I am not sure.
141
00:15:58,045 --> 00:16:01,632
But things are not...
142
00:16:01,799 --> 00:16:04,677
as they teach us.
143
00:16:06,053 --> 00:16:09,223
For the world is hollow,
144
00:16:09,390 --> 00:16:13,686
and I have touched the sky.
145
00:16:19,484 --> 00:16:23,738
- What is it, Bones?
- There's something under the skin.
146
00:16:29,160 --> 00:16:31,787
He's dead.
147
00:16:32,872 --> 00:16:36,876
"For the world is hollow
and I have touched the sky."
148
00:16:37,043 --> 00:16:40,671
- It's forbidden to climb the mountains.
- Of course.
149
00:16:40,838 --> 00:16:44,842
Because if you did, you'd find out
you were living on a big ball.
150
00:16:45,009 --> 00:16:50,431
Not a planet but a space ship. And
that knowledge seems to be forbidden.
151
00:16:51,891 --> 00:16:53,100
What happened?
152
00:16:53,267 --> 00:16:56,187
We don't know.
He screamed in pain and died.
153
00:16:56,354 --> 00:16:58,940
Fetch the guard.
154
00:17:03,069 --> 00:17:05,905
Forgive him, for he was an old man.
155
00:17:06,197 --> 00:17:08,950
And old men are sometimes foolish.
156
00:17:09,283 --> 00:17:15,081
But it is written that those of
the people who sin or speak evil
157
00:17:15,248 --> 00:17:18,292
shall be punished.
158
00:17:25,591 --> 00:17:28,469
He served well for many years.
159
00:17:28,636 --> 00:17:31,472
Take him away, gently.
160
00:17:42,984 --> 00:17:46,404
You do not seem well.
It is distressing to me.
161
00:17:46,571 --> 00:17:49,115
I'm quite all right, thank you.
162
00:17:50,449 --> 00:17:55,830
It is the will of the Oracle that you now
be treated as honored guests.
163
00:18:00,876 --> 00:18:03,004
You seem to be the special favorite.
164
00:18:03,170 --> 00:18:06,591
The young lady did show
a preference for your company.
165
00:18:06,757 --> 00:18:11,429
- Nobody can blame her for that.
- I find her taste questionable.
166
00:18:11,596 --> 00:18:16,767
But she obviously prefers you
and you obviously don't seem to mind.
167
00:18:17,018 --> 00:18:21,314
If you could arrange
to be alone with the young lady,
168
00:18:21,480 --> 00:18:26,027
Spock and I could find
the power controls of this...world.
169
00:18:28,988 --> 00:18:32,158
It is time to refresh yourselves.
170
00:18:36,912 --> 00:18:38,706
Thank you, Mr Spock.
171
00:18:42,209 --> 00:18:45,504
To our good friends of Yonada.
172
00:18:47,548 --> 00:18:51,636
- We are very interested in your world.
- That pleases us.
173
00:18:51,802 --> 00:18:53,721
You mind if we looked around?
174
00:18:53,929 --> 00:18:56,724
Not at all.
The people know of you now.
175
00:18:56,932 --> 00:18:58,434
(Coughs)
176
00:18:58,726 --> 00:19:01,562
Are you well enough to go about?
177
00:19:03,230 --> 00:19:05,191
Perhaps not.
178
00:19:05,358 --> 00:19:10,696
Then why not remain here?
Rest, we will talk.
179
00:19:10,863 --> 00:19:13,532
You are very kind.
180
00:19:14,575 --> 00:19:17,078
You are free to go about
and meet our people.
181
00:19:17,244 --> 00:19:19,205
Thank you.
182
00:19:19,372 --> 00:19:22,875
And thank you
for taking care of Dr McCoy.
183
00:19:23,042 --> 00:19:26,170
Not at all. We shall make him well.
184
00:19:31,425 --> 00:19:32,760
Mr Spock.
185
00:19:39,934 --> 00:19:41,560
No, thank you.
186
00:19:45,439 --> 00:19:47,400
Leave us.
187
00:19:50,111 --> 00:19:55,199
I'm curious. How did the Oracle
punish the old man?
188
00:19:58,411 --> 00:20:00,287
...cannot tell you now.
189
00:20:01,414 --> 00:20:05,126
There is some way the Oracle
knows what you say, isn't there?
190
00:20:06,127 --> 00:20:08,879
What we say, what we think.
191
00:20:09,046 --> 00:20:13,968
The Oracle knows the minds
and the hearts of all the people.
192
00:20:17,513 --> 00:20:21,392
I did not know
you would be hurt so badly.
193
00:20:21,559 --> 00:20:24,395
It's all right.
194
00:20:24,562 --> 00:20:27,398
I suppose we had to learn
the power of the Oracle.
195
00:20:27,565 --> 00:20:32,653
There is something I must say.
Since the moment I...
196
00:20:39,994 --> 00:20:45,124
It is not in the manner of the people
to hide their feelings.
197
00:20:47,585 --> 00:20:52,047
Honesty is...usually wise.
198
00:20:52,339 --> 00:20:55,092
Is there a woman for you?
199
00:21:00,347 --> 00:21:02,349
No, there isn't.
200
00:21:03,517 --> 00:21:07,104
Does McCoy find me attractive?
201
00:21:07,271 --> 00:21:10,357
Oh, yes. Yes, I do.
202
00:21:14,278 --> 00:21:17,031
I hope you men of space,
203
00:21:17,198 --> 00:21:19,700
of other worlds,
204
00:21:19,867 --> 00:21:23,662
hold truth as dear as we do.
205
00:21:23,829 --> 00:21:25,998
We do.
206
00:21:28,459 --> 00:21:32,004
I wish you to stay here, on Yonada,
207
00:21:33,130 --> 00:21:35,591
as my mate.
208
00:21:52,525 --> 00:21:55,402
But we're strangers to each other.
209
00:21:55,569 --> 00:21:59,240
But is not that the nature
of men and women?
210
00:21:59,406 --> 00:22:03,911
That the pleasure
is in the learning of each other?
211
00:22:04,119 --> 00:22:05,913
Yes.
212
00:22:07,540 --> 00:22:10,042
Let the thought rest in your heart.
213
00:22:16,131 --> 00:22:20,261
These people have no idea
they're living on a space ship.
214
00:22:20,427 --> 00:22:23,556
How many generations
have lived out their lives,
215
00:22:23,722 --> 00:22:26,267
and been buried here,
216
00:22:26,433 --> 00:22:29,728
without ever knowing
their world is hollow?
217
00:22:29,895 --> 00:22:33,023
The people, in the fullness of time,
218
00:22:33,190 --> 00:22:35,568
will reach a new world.
219
00:22:35,734 --> 00:22:39,196
Rich, green, lovely to the eyes,
220
00:22:39,363 --> 00:22:40,948
and of a goodness
221
00:22:41,115 --> 00:22:45,452
that will fill the hearts of the people
with tears of joy.
222
00:22:47,246 --> 00:22:50,291
You can share that world with me,
223
00:22:50,457 --> 00:22:52,960
rule it by my side.
224
00:22:55,045 --> 00:22:59,133
How long will it take you
to reach this new world?
225
00:23:00,426 --> 00:23:04,179
Soon. The Oracle will only say "soon".
226
00:23:06,473 --> 00:23:11,437
If you only knew how I needed
some kind of future, Natira.
227
00:23:11,604 --> 00:23:13,981
You have lived a lonely life?
228
00:23:15,274 --> 00:23:18,694
Yes, very lonely.
229
00:23:21,488 --> 00:23:23,824
No more, McCoy.
230
00:23:25,993 --> 00:23:29,121
There will be no more
loneliness for you.
231
00:23:31,206 --> 00:23:34,793
- There's something I need to tell you.
- There's not.
232
00:23:35,085 --> 00:23:37,838
- But there is.
- Then tell me.
233
00:23:38,172 --> 00:23:40,341
If the telling is such a need.
234
00:23:41,508 --> 00:23:45,137
I have an illness
for which there is no cure.
235
00:23:48,641 --> 00:23:51,310
I have one year to live.
236
00:23:55,522 --> 00:23:58,525
Until I saw you,
there was nothing in my heart.
237
00:23:58,734 --> 00:24:03,322
It sustained my life,
but nothing more.
238
00:24:03,489 --> 00:24:06,033
Now it sings.
239
00:24:07,034 --> 00:24:11,038
I could be happy
to have that feeling for a day
240
00:24:11,205 --> 00:24:14,375
a week, a month...
241
00:24:14,708 --> 00:24:17,378
...a year.
242
00:24:17,544 --> 00:24:20,506
Whatever the creators
hold in store for us.
243
00:24:45,072 --> 00:24:48,367
Captain, the Oracle room.
244
00:24:54,581 --> 00:24:57,918
The problem - to get in.
245
00:24:58,085 --> 00:25:00,045
I believe that I can...
246
00:25:05,926 --> 00:25:09,054
The writing is definitely Fabrini.
I recognize it.
247
00:25:09,221 --> 00:25:12,558
Didn't the Fabrini sun go nova
and destroy its planets?
248
00:25:12,725 --> 00:25:16,228
Towards the end,
the Fabrini people lived underground
249
00:25:16,395 --> 00:25:18,355
to protect themselves.
250
00:25:18,522 --> 00:25:23,110
Some of them must have been
put aboard this ship.
251
00:25:23,277 --> 00:25:27,322
And these are their descendants.
252
00:25:29,825 --> 00:25:31,118
Now.
253
00:25:52,806 --> 00:25:56,477
The Oracle doesn't
seem to know we're here.
254
00:25:59,063 --> 00:26:03,067
- I wonder what alerted it the first time.
- Captain...
255
00:26:03,233 --> 00:26:09,656
The Oracle's reprehensible conduct
was initiated when Natira knelt there.
256
00:26:09,865 --> 00:26:13,619
I think you're right.
Continue investigating.
257
00:26:13,786 --> 00:26:19,917
The clue to the location of the control
room must be around somewhere.
258
00:26:28,509 --> 00:26:32,471
Nothing here would indicate
that this is anything but a planet.
259
00:26:38,685 --> 00:26:43,524
There's no question but the creators
would have been considered gods.
260
00:26:49,780 --> 00:26:53,367
This is a representation
of a star and its solar system.
261
00:26:53,534 --> 00:26:57,496
Eight planets, the number
in the Fabrina solar system.
262
00:26:57,663 --> 00:27:00,541
These people are descendants
of the Fabrini.
263
00:27:00,707 --> 00:27:05,045
They've been on this asteroid ship
for 10,000 years.
264
00:27:05,212 --> 00:27:07,005
(Door opens)
265
00:27:20,561 --> 00:27:21,728
‘Speak.'
266
00:27:23,897 --> 00:27:27,359
- Itis I, Natira.
-'Yes, Natira.'
267
00:27:28,569 --> 00:27:33,240
It is written that only the high priestess
of the people may select her mate.
268
00:27:33,448 --> 00:27:36,076
'It is so written.'
269
00:27:37,703 --> 00:27:40,914
The strangers among us,
the three visitors,
270
00:27:41,206 --> 00:27:44,042
there is one called McCoy.
271
00:27:44,334 --> 00:27:47,504
I wish him to remain here,
272
00:27:47,671 --> 00:27:50,215
as my mate.
273
00:27:50,507 --> 00:27:52,676
‘Does he agree to this?'
274
00:27:52,843 --> 00:27:56,388
I have asked him.
He has not yet given me his answer.
275
00:27:56,555 --> 00:28:00,934
'He must become one of the people,
worship the creators,
276
00:28:01,101 --> 00:28:04,271
‘and agree to have
the Instrument of Obedience.'
277
00:28:04,438 --> 00:28:06,607
He will be told what must be done.
278
00:28:06,773 --> 00:28:09,943
'If he agrees to all things,
it is permitted.
279
00:28:10,110 --> 00:28:14,198
"Teach him our laws carefully
so he commits no sacrilege,
280
00:28:14,489 --> 00:28:18,869
'no offense against the people
or the creators.'
281
00:28:19,036 --> 00:28:23,957
It will be done, oh, most wise.
282
00:28:40,933 --> 00:28:44,811
- 'Who are the intruders?'
- Two strangers, Kirk and Spock.
283
00:28:44,978 --> 00:28:47,105
- 'McCoy is not with them?"
- No.
284
00:28:47,272 --> 00:28:49,483
"They have committed sacrilege.
285
00:28:49,650 --> 00:28:52,236
- "You know what must be done.'
- I know.
286
00:28:55,239 --> 00:28:58,533
When the Oracle releases them,
take them.
287
00:28:59,326 --> 00:29:01,912
Fools. You think we are children?
288
00:29:02,079 --> 00:29:03,497
You think you can do as you please,
289
00:29:03,664 --> 00:29:07,000
commit whatever offense
amuses you?
290
00:29:22,975 --> 00:29:25,185
What are you going to do
to my friends?
291
00:29:25,352 --> 00:29:27,854
They entered the Oracle room.
292
00:29:28,855 --> 00:29:32,150
- And the punishment is death?
- Yes.
293
00:29:32,317 --> 00:29:37,447
I can make no other decision. We gave
them our trust, they betrayed us.
294
00:29:37,614 --> 00:29:42,369
- They acted out of ignorance, Natira.
- They said they came in friendship.
295
00:29:42,536 --> 00:29:46,123
- Please, let them return to the ship.
- I cannot.
296
00:29:48,542 --> 00:29:50,877
For me?
297
00:29:54,881 --> 00:29:56,883
I've made my decision.
298
00:29:57,050 --> 00:30:00,178
I'm staying here, on Yonada.
299
00:30:05,225 --> 00:30:07,352
Natira.
300
00:30:07,519 --> 00:30:10,522
They did what they did
because they felt they had to.
301
00:30:10,689 --> 00:30:14,901
Please, let them return to the ship.
You won't regret it.
302
00:30:15,068 --> 00:30:19,906
How do you think I'd I feel if I stayed,
with a chance to be happy,
303
00:30:20,115 --> 00:30:23,160
but knowing my friends had died?
304
00:30:24,119 --> 00:30:25,746
Yes.
305
00:30:29,416 --> 00:30:33,045
So be it. This I will do for McCoy.
306
00:30:35,672 --> 00:30:39,760
For our happiness and future.
307
00:30:58,445 --> 00:31:00,238
You're returning with us?
308
00:31:00,530 --> 00:31:02,282
No, I'm not.
309
00:31:02,574 --> 00:31:08,205
This isn't a planet, it's a space ship,
on a collision course with Daran V.
310
00:31:08,372 --> 00:31:11,083
I'm on a kind of collision
course myself.
311
00:31:11,249 --> 00:31:13,794
I order you to return with us.
312
00:31:14,127 --> 00:31:17,422
And I refuse.
313
00:31:19,299 --> 00:31:25,806
If we can't correct the course of this
ship, we'll have to blast it out of space.
314
00:31:25,972 --> 00:31:30,268
I intend to stay on this ship
with these people, whatever happens.
315
00:31:30,435 --> 00:31:33,605
Your decision is most illogical, Doctor.
316
00:31:34,981 --> 00:31:37,067
Is it, Mr Spock?
317
00:31:37,234 --> 00:31:39,820
Is it really?
318
00:31:40,112 --> 00:31:42,239
I'm staying with Natira.
319
00:31:42,406 --> 00:31:45,700
- As her husband?
- Yes.
320
00:31:48,787 --> 00:31:52,207
Is that too much to ask, Jim?
321
00:31:53,166 --> 00:31:55,752
- Kirk to Enterprise.
- 'Scott here.'
322
00:31:55,919 --> 00:31:59,840
We're beaming over.
Lock in on our signal.
323
00:32:00,006 --> 00:32:02,676
Transport Mr Spock and myself.
324
00:32:02,843 --> 00:32:06,263
‘What about Dr McCoy?'
325
00:32:18,233 --> 00:32:21,111
He's staying, Scotty. Kirk out.
326
00:32:36,126 --> 00:32:38,253
"To be one of the people of Yonada,
327
00:32:38,545 --> 00:32:43,175
'the Instrument of Obedience
must be made part of your flesh.
328
00:32:44,384 --> 00:32:47,053
'Do you now give your consent?'
329
00:32:48,180 --> 00:32:51,308
- I do.
- 'Proceed.'
330
00:32:58,690 --> 00:33:03,904
Say now.
Because once done, it is done.
331
00:33:04,070 --> 00:33:06,907
Let it be done.
332
00:33:13,580 --> 00:33:17,751
You are now one with my people.
333
00:33:26,092 --> 00:33:28,929
May I give you the love you want,
334
00:33:29,095 --> 00:33:32,098
and make the time you have beautiful.
335
00:33:33,433 --> 00:33:38,230
- We are now of one mind.
- One heart.
336
00:33:38,396 --> 00:33:41,191
One life.
337
00:33:53,787 --> 00:33:58,041
It is done, oh, most wise.
338
00:33:58,208 --> 00:34:01,086
Our living link with the creators.
339
00:34:01,253 --> 00:34:05,757
"Teach him, then, what he must know
as one of the people.'
340
00:34:29,489 --> 00:34:32,158
This is the Book of the People,
341
00:34:32,367 --> 00:34:35,829
to be read when we reach
the new world of the promise.
342
00:34:35,996 --> 00:34:38,832
It was given by the creators.
343
00:34:38,999 --> 00:34:41,293
Do the people know its contents?
344
00:34:41,585 --> 00:34:43,628
Only that it tells of our world here
345
00:34:43,795 --> 00:34:48,258
and why soon we must leave it
for the new world.
346
00:34:48,425 --> 00:34:52,637
Has the reason that the people must
leave here been revealed to you?
347
00:34:52,804 --> 00:34:54,681
No, it has not.
348
00:34:55,890 --> 00:34:59,311
- Don't you long to know its secrets?
- No.
349
00:34:59,477 --> 00:35:05,525
It is enough for me to know we shall
understand all when we reach home.
350
00:35:09,863 --> 00:35:13,867
‘Captain's log, stardate 5476.4.
351
00:35:14,034 --> 00:35:16,494
‘We are on a parallel course
with Yonada.
352
00:35:16,661 --> 00:35:19,372
'It is still on a collision course
with Daran V.
353
00:35:19,539 --> 00:35:23,543
'Our failure to correct its course,
and Dr McCoy's illness,
354
00:35:23,710 --> 00:35:27,714
'made contact with Starfleet Command
imperative.'
355
00:35:28,798 --> 00:35:31,885
‘Captain Kirk,
I sympathize with your wish to stay.
356
00:35:32,052 --> 00:35:36,056
‘But I hope you recognize
the need to continue your mission.'
357
00:35:36,222 --> 00:35:40,727
- That is the problem, sir.
- 'Perhaps I haven't made myself clear.
358
00:35:41,061 --> 00:35:42,854
'Let me restate it.
359
00:35:43,146 --> 00:35:47,233
"You have been relieved
of all responsibility for Yonada.
360
00:35:47,400 --> 00:35:50,737
‘Starfleet Command
will take care of the situation.'
361
00:35:57,410 --> 00:36:01,081
I believe it is time to move on.
362
00:36:01,247 --> 00:36:04,417
Yes, those are the orders.
363
00:36:04,584 --> 00:36:08,672
- 'Captain Kirk. Bridge to Captain Kirk.'
- Kirk here.
364
00:36:08,838 --> 00:36:12,717
- 'An urgent call from Dr McCoy, sir.'
- Put him on.
365
00:36:12,884 --> 00:36:15,595
-'Jim?'
- Yes, Bones.
366
00:36:15,762 --> 00:36:20,225
- 'We can get them back on course.'
- You found the controls?
367
00:36:20,392 --> 00:36:24,771
No, but I've seen the book that
contains knowledge of the creators.
368
00:36:24,979 --> 00:36:27,524
And if you...
369
00:36:29,275 --> 00:36:31,569
If you can get to it...
370
00:36:31,736 --> 00:36:33,947
Spock...
371
00:36:34,239 --> 00:36:37,283
- ...dig out the information.
- Where is it?
372
00:36:37,450 --> 00:36:39,119
(Shouts)
373
00:36:39,452 --> 00:36:42,205
Bones, are you all right? Answer me!
374
00:36:43,289 --> 00:36:45,375
'Bones, what is it?
375
00:36:47,001 --> 00:36:49,003
'Bones, what is it?
376
00:36:50,922 --> 00:36:53,383
‘McCoy, what's happening?
377
00:36:53,550 --> 00:36:55,301
‘What's happening, McCoy?"
378
00:37:15,530 --> 00:37:17,490
You are killers of your friend.
379
00:37:17,657 --> 00:37:19,659
I will have you put to death.
380
00:37:19,826 --> 00:37:22,162
Until you are dead, he will disobey.
381
00:37:22,328 --> 00:37:25,457
- I will see you die!
- Take care of McCoy.
382
00:37:54,486 --> 00:37:57,530
He is not part of our people.
383
00:37:57,697 --> 00:38:00,867
You've released him
from his vow of obedience.
384
00:38:01,034 --> 00:38:05,371
We have freed him
from the cruelty of your Oracle.
385
00:38:05,580 --> 00:38:06,623
(Groans)
386
00:38:06,790 --> 00:38:08,708
McCoy.
387
00:38:10,794 --> 00:38:11,878
Bones.
388
00:38:12,045 --> 00:38:15,715
You said something about a book.
Where is it?
389
00:38:16,049 --> 00:38:18,051
They must not know.
390
00:38:18,218 --> 00:38:20,678
The...Oracle room.
391
00:38:20,845 --> 00:38:24,098
You will never see the book.
It is sacrilege.
392
00:38:24,390 --> 00:38:26,184
Guards!
393
00:38:26,476 --> 00:38:28,186
Guards!
394
00:38:28,812 --> 00:38:33,233
Now listen to me, you must listen
to what I have to say.
395
00:38:36,319 --> 00:38:38,571
Give me one moment to speak to you.
396
00:38:38,738 --> 00:38:41,032
One moment. Natira...
397
00:38:41,199 --> 00:38:44,410
If you don't believe what I say,
call the guards.
398
00:38:44,619 --> 00:38:48,081
We'll accept
any punishment you decree.
399
00:38:48,373 --> 00:38:51,918
- What do you wish to say?
- You must believe it's the truth.
400
00:38:52,126 --> 00:38:57,173
- Your truth. Of your world.
- Yes, my world and your world.
401
00:38:57,340 --> 00:39:01,094
You do not obey the creators.
How can you understand my world?
402
00:39:01,261 --> 00:39:03,721
I understand.
403
00:39:04,681 --> 00:39:06,516
I understand, Natira.
404
00:39:08,935 --> 00:39:14,566
10,000 years ago, a sun was dying
and with it, its world.
405
00:39:14,732 --> 00:39:18,111
The world you see on the plaque
in the Oracle room.
406
00:39:18,278 --> 00:39:22,949
- the world of which Yonada is a part.
- No.
407
00:39:23,157 --> 00:39:27,203
It is the world of your ancestors,
your...creators.
408
00:39:27,370 --> 00:39:30,164
It no longer exists.
409
00:39:31,416 --> 00:39:34,419
- You are mad.
- No, I'm not. Listen to me!
410
00:39:34,586 --> 00:39:36,462
Hear me out!
411
00:39:38,423 --> 00:39:42,719
When your ancestors discovered
their world was dying,
412
00:39:43,970 --> 00:39:50,143
they built a great ship
and chose their best people.
413
00:39:50,310 --> 00:39:54,564
They wished for their race to survive.
They sent the ship out into space.
414
00:39:56,399 --> 00:40:00,486
You wish me to believe
that Yonada is a ship?
415
00:40:00,695 --> 00:40:02,572
Yes.
416
00:40:02,739 --> 00:40:06,117
But we have a sun. It did not die.
At night I see the stars.
417
00:40:06,993 --> 00:40:08,953
No.
418
00:40:10,121 --> 00:40:14,959
You are living inside a hollow ball.
419
00:40:15,126 --> 00:40:20,173
Your ancestors created it
to take you on a journey.
420
00:40:20,340 --> 00:40:23,426
To a promised new planet.
421
00:40:28,222 --> 00:40:34,020
Why should the truth wait
for you to come to Yonada?
422
00:40:34,187 --> 00:40:37,857
A flaw developed in the controls,
and unless we correct it,
423
00:40:38,024 --> 00:40:41,611
Yonada will kill millions
and destroy a world it doesn't know.
424
00:40:41,778 --> 00:40:43,655
Why should the truth be kept from us?
425
00:40:43,821 --> 00:40:46,991
Why should the creators
hide it from us?
426
00:40:47,283 --> 00:40:51,704
No. No, you do not speak the truth.
427
00:40:51,871 --> 00:40:55,124
I believe only the Oracle. I believe...
428
00:40:55,291 --> 00:40:58,461
Let us remove
the Instrument of Obedience,
429
00:40:58,753 --> 00:41:01,255
the way we did for McCoy.
430
00:41:03,007 --> 00:41:04,050
Natira...
431
00:41:14,852 --> 00:41:17,814
Do you think she understood me?
432
00:41:28,908 --> 00:41:31,744
She understood something.
There are no guards.
433
00:41:32,036 --> 00:41:35,581
"You have listened to
the words of the non-believers.'
434
00:41:35,790 --> 00:41:38,751
Yes, I have listened.
435
00:41:38,918 --> 00:41:43,756
"That was the first transgression.
You felt the pain of warning?'
436
00:41:43,923 --> 00:41:46,926
- Yes, I did.
- 'Why did you listen further?'
437
00:41:47,093 --> 00:41:51,222
- They said they spoke the truth.
- "Their truth.'
438
00:41:52,056 --> 00:41:57,562
- Is truth not truth for all?
- "The truth of Yonada is your truth.
439
00:41:57,729 --> 00:42:02,567
"There can be no other for you.
Repent your disobedience.'
440
00:42:02,734 --> 00:42:06,738
I must know the truth of the world.
441
00:42:28,760 --> 00:42:32,055
Your friends
have told me of your world.
442
00:42:32,221 --> 00:42:37,143
- They spoke the truth.
- I believe you.
443
00:42:38,311 --> 00:42:44,108
I believe.
The creators kept us in darkness.
444
00:42:44,275 --> 00:42:46,861
There's nothing I can do.
445
00:42:47,153 --> 00:42:50,615
I believe with you, husband.
446
00:43:11,177 --> 00:43:14,597
- Is she all right?
- She will be. I'll stay with her.
447
00:43:14,764 --> 00:43:17,683
The book is in the monolith.
448
00:43:20,895 --> 00:43:23,147
'It is sacrilege to the temple.
449
00:43:23,314 --> 00:43:26,818
"We do this for the survival
of the people of Yonada.
450
00:43:26,984 --> 00:43:30,488
"You do not believe.
You are forbidden to gaze at the book.'
451
00:43:30,655 --> 00:43:35,326
We mean no desecration to your faith.
We must consult the book.
452
00:43:35,493 --> 00:43:39,872
'It is blasphemy. You are forbidden.
The punishment is death.'
453
00:43:40,039 --> 00:43:41,707
(Thunder crack)
454
00:43:53,052 --> 00:43:56,055
Temperature 111 degrees and rising.
455
00:43:56,222 --> 00:43:59,725
- How do you open this thing?
- 115 degrees.
456
00:43:59,892 --> 00:44:04,814
Press the three lower planets
on the left hand side, simultaneously.
457
00:44:06,065 --> 00:44:08,734
120 degrees.
458
00:44:12,071 --> 00:44:14,448
The plan must be in there.
459
00:44:16,075 --> 00:44:17,577
- Is it indexed?
- Yes, itis.
460
00:44:18,661 --> 00:44:21,080
Hurry, Spock.
461
00:44:28,254 --> 00:44:30,673
It refers to the altar.
462
00:44:34,010 --> 00:44:37,180
Apply pressure to the center
until it opens.
463
00:44:59,869 --> 00:45:04,040
- Get her out of the heat.
- I've neutralized the heating elements.
464
00:45:05,791 --> 00:45:08,628
We'll be all right here, now.
465
00:45:15,551 --> 00:45:18,304
The Oracle can no longer punish us.
466
00:45:18,512 --> 00:45:21,974
- Your friends have prevented it?
- Yes.
467
00:45:22,141 --> 00:45:26,062
And will they send this...ship,
468
00:45:26,229 --> 00:45:28,940
again to the land
the creators intended?
469
00:45:29,106 --> 00:45:30,608
Yes.
470
00:45:32,318 --> 00:45:34,237
That is good.
471
00:45:36,322 --> 00:45:39,659
Functional.
Not too different from the Enterprise.
472
00:45:39,825 --> 00:45:43,913
There seems to be a weakness
in one of the eight tubes.
473
00:45:44,080 --> 00:45:46,666
- Enough to turn it off course?
- Yes.
474
00:45:46,832 --> 00:45:49,168
Let me check that engine.
475
00:45:56,175 --> 00:46:00,763
(Spock) A very simple problem,
easy to correct.
476
00:46:03,349 --> 00:46:04,767
Then come.
477
00:46:06,686 --> 00:46:10,022
- No.
- Don't be afraid.
478
00:46:10,189 --> 00:46:13,276
I do not fear
the punishment of disobedience.
479
00:46:13,567 --> 00:46:17,196
- Then come, we must hurry...
- No, I cannot go with you.
480
00:46:17,363 --> 00:46:19,198
It is not fear.
481
00:46:19,365 --> 00:46:23,953
I understand the great purpose
of the creators.
482
00:46:24,120 --> 00:46:26,706
I shall honor it.
483
00:46:26,872 --> 00:46:29,875
You intend to stay here, on Yonada?
484
00:46:31,377 --> 00:46:37,341
I shall stay willingly,
and because that is what I must do.
485
00:46:39,677 --> 00:46:42,513
Then I won't leave you.
486
00:46:44,307 --> 00:46:48,060
Will McCoy stay here to die?
487
00:46:48,227 --> 00:46:55,067
No, McCoy will not let go of life
in the fullness of years.
488
00:46:55,359 --> 00:46:59,196
Now, more than ever,
I wish to search through the universe
489
00:46:59,488 --> 00:47:02,742
to find a cure for myself
and all others like me.
490
00:47:03,409 --> 00:47:06,537
And I want you to be with me.
491
00:47:09,540 --> 00:47:14,337
This is my universe.
492
00:47:14,503 --> 00:47:17,256
You came here with a great mission,
493
00:47:17,423 --> 00:47:20,051
to save my people.
494
00:47:20,343 --> 00:47:23,012
Shall I abandon them?
495
00:47:28,059 --> 00:47:32,063
Perhaps one day, if it is permitted,
496
00:47:32,229 --> 00:47:35,399
you will find Yonada again.
497
00:47:44,617 --> 00:47:48,245
I believe we can attempt
the course correction.
498
00:47:49,288 --> 00:47:51,123
Good.
499
00:47:57,963 --> 00:48:00,591
Going back to marked headings.
500
00:48:01,801 --> 00:48:04,220
Guidance controls taking over.
501
00:48:04,387 --> 00:48:07,390
We can allow the ship
to go back to automatic.
502
00:48:07,556 --> 00:48:11,394
Steadying on course marked in red.
503
00:48:14,814 --> 00:48:16,190
Captain.
504
00:48:17,149 --> 00:48:18,984
Intelligence files.
505
00:48:19,193 --> 00:48:23,239
Their banks contain
the total knowledge of the Fabrini,
506
00:48:23,406 --> 00:48:27,618
ready for the people to consult
when they arrive at their destination.
507
00:48:27,785 --> 00:48:32,957
And they seem to have amassed
a great deal of medical knowledge.
508
00:48:58,774 --> 00:49:03,821
Excellent, Doctor. The white corpuscle
count is back to normal.
509
00:49:09,285 --> 00:49:11,454
Your hemoglobin count is normal,
510
00:49:11,620 --> 00:49:15,207
which indicates that
the flow of oxygen to each cell
511
00:49:15,374 --> 00:49:19,837
is back up to
its abundantly energetic level.
512
00:49:20,004 --> 00:49:24,550
Thank you, Mr Spock, for bringing
back the knowledge of the Fabrini.
513
00:49:24,717 --> 00:49:28,179
The Fabrini descendants
are scheduled to disembark
514
00:49:28,345 --> 00:49:31,724
on their promised planet in 390 days.
515
00:49:31,891 --> 00:49:37,062
I think we could manage to be
in that vicinity at that time.
516
00:49:37,229 --> 00:49:41,567
If you wanted to thank the Fabrini
personally.
38268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.