All language subtitles for ghghg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:12,722 [alarm] 2 00:00:16,851 --> 00:00:19,520 Do we have maximum Magnification, lieutenant? 3 00:00:19,645 --> 00:00:20,646 Yes, sir. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,112 Missile spread, Mr. Spock. 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,488 Very archaic type, Captain. 6 00:00:29,614 --> 00:00:30,531 Sublight speed. 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,784 Aye, and chemically Fueled to boot, sir. 8 00:00:32,909 --> 00:00:34,452 Anything on communication, Lieutenant uhura? 9 00:00:34,577 --> 00:00:35,411 No, sir. All bands clear. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,622 Course of the missile, Mr. Spock? 11 00:00:37,747 --> 00:00:41,166 It would appear That the enterprise Is the target, captain. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,754 Prepare phaser banks One and two, Mr. Sulu. 13 00:00:44,879 --> 00:00:46,422 Aye, sir. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,339 Mr. Chekov, get a fix 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,174 On the missile's Point of origin. 16 00:00:49,300 --> 00:00:50,426 Aye, captain. 17 00:00:50,551 --> 00:00:53,220 Phasers one and two Locked in and ready, Sir. 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,641 Fire phasers. 19 00:01:03,147 --> 00:01:04,315 Mr. Chekov, Alter course 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,317 To the missile's Point of origin. 21 00:01:06,442 --> 00:01:07,652 Aye, sir. 22 00:01:07,777 --> 00:01:08,653 Warp factor three, Mr. Sulu. 23 00:01:08,778 --> 00:01:10,195 Warp factor Three, sir. 24 00:01:16,035 --> 00:01:17,620 I am A nurse first, Dr. Mccoy, 25 00:01:17,745 --> 00:01:18,830 And a member Of the crew 26 00:01:18,955 --> 00:01:20,247 Of the enterprise, Second. 27 00:01:20,372 --> 00:01:22,249 You're excused. You may return To your quarters. 28 00:01:22,374 --> 00:01:23,584 No, I'm sorry, Doctor. 29 00:01:23,709 --> 00:01:24,669 I have called The captain, 30 00:01:24,794 --> 00:01:26,712 And I'll wait Until he comes. 31 00:01:28,965 --> 00:01:30,633 What's the emergency? 32 00:01:30,758 --> 00:01:33,511 I said you Were excused, nurse. 33 00:01:33,636 --> 00:01:34,887 Please, christine. 34 00:01:35,013 --> 00:01:36,138 I promise you I'll give 35 00:01:36,263 --> 00:01:39,224 The captain A full report. 36 00:01:47,107 --> 00:01:49,068 That was quite a scene. 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,111 I've just completed The standard Physical examinations 38 00:01:51,236 --> 00:01:52,780 For the entire crew. 39 00:01:52,905 --> 00:01:54,032 Excellent. What's the emergency? 40 00:01:54,156 --> 00:01:55,574 The crew is fit. 41 00:01:55,700 --> 00:01:57,117 I found Nothing unusual 42 00:01:57,242 --> 00:01:58,995 With one exception. 43 00:01:59,119 --> 00:01:59,996 Serious? 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,622 Terminal. 45 00:02:01,747 --> 00:02:02,414 What is it? 46 00:02:02,540 --> 00:02:05,626 Xenopolycythemia. It has no cure. 47 00:02:07,503 --> 00:02:08,754 Who? 48 00:02:08,880 --> 00:02:10,548 He has one year To live at the most. 49 00:02:10,673 --> 00:02:12,466 Who is it? 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,593 The ship's chief Medical officer. 51 00:02:16,136 --> 00:02:17,013 You. 52 00:02:17,137 --> 00:02:18,014 I'll be most Effective on the job 53 00:02:18,138 --> 00:02:19,515 In the time left 54 00:02:19,640 --> 00:02:21,559 If you'll keep this To yourself. 55 00:02:33,487 --> 00:02:37,033 space-- the final frontier. 56 00:02:42,580 --> 00:02:46,959 these are the voyages of the starship enterprise. 57 00:02:47,085 --> 00:02:48,502 its five-year mission-- 58 00:02:48,627 --> 00:02:51,130 to explore strange new worlds... 59 00:02:51,255 --> 00:02:54,633 to seek out new life and new civilizations... 60 00:02:54,759 --> 00:02:58,846 to boldly go where no man has gone before. 61 00:03:42,556 --> 00:03:45,392 captain's log. star date 5476.3. 62 00:03:45,517 --> 00:03:46,769 I have just had the sad duty 63 00:03:46,894 --> 00:03:50,148 of informing starfleet about dr. Mccoy's condition 64 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 and have requested an immediate replacement. 65 00:03:55,694 --> 00:03:56,570 Mr. Spock. 66 00:03:56,695 --> 00:03:57,655 Yes, captain? 67 00:03:57,780 --> 00:03:59,364 Confirm Chekov's coordinates 68 00:03:59,490 --> 00:04:01,450 For the missile's Point of origin. 69 00:04:01,575 --> 00:04:04,244 Correct, captain. We are approaching Those coordinates. 70 00:04:04,369 --> 00:04:05,621 And that object On the screen? 71 00:04:07,414 --> 00:04:08,248 An asteroid. 72 00:04:08,373 --> 00:04:11,127 200 miles In diameter. 73 00:04:11,251 --> 00:04:12,503 Could the enemy Vessel be hiding 74 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 Behind the asteroid? 75 00:04:14,088 --> 00:04:15,131 Negative, captain. 76 00:04:15,255 --> 00:04:19,384 We've had that area On scanners constantly. 77 00:04:19,510 --> 00:04:23,014 Then the asteroid Is the missile's Point of origin. 78 00:04:23,139 --> 00:04:24,431 Correct, captain. 79 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 Full sensor probe, Mr. Spock. 80 00:04:33,273 --> 00:04:36,194 Typical asteroid Chemically, 81 00:04:36,318 --> 00:04:38,154 But it is not orbiting. 82 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 It is pursing An independent course 83 00:04:40,614 --> 00:04:42,449 Through this solar system. 84 00:04:42,574 --> 00:04:45,244 How can that be? 85 00:04:45,369 --> 00:04:50,791 Unless it's powered, A spaceship. 86 00:04:50,916 --> 00:04:52,668 It is under power, Captain. 87 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 And correcting for all Gravitational stresses. 88 00:04:55,087 --> 00:04:56,588 Source of power. 89 00:04:56,714 --> 00:04:58,298 Atomic, Very archaic, 90 00:04:58,423 --> 00:04:59,133 Leaving a trail Of debris 91 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 And hard radiation. 92 00:05:01,635 --> 00:05:02,720 Mr. Chekov, 93 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Plot the course Of the asteroid vessel. 94 00:05:04,429 --> 00:05:05,264 Aye, sir. 95 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Asteroid has An outer shell, 96 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 Which is hollow. 97 00:05:09,935 --> 00:05:12,063 It surrounds An independent Inner core, 98 00:05:12,188 --> 00:05:14,273 Which has a breathable Atmosphere. 99 00:05:14,398 --> 00:05:17,693 Sensors read No life forms. 100 00:05:17,818 --> 00:05:20,238 Then it must be On automatic controls. 101 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 And the passengers 102 00:05:22,573 --> 00:05:24,950 Or builders are dead. 103 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 Course of asteroid-- 104 00:05:28,746 --> 00:05:30,122 I mean, spaceship-- 105 00:05:30,248 --> 00:05:34,210 241 mark 17. 106 00:05:34,334 --> 00:05:34,710 Interesting. 107 00:05:34,835 --> 00:05:36,212 Yes. 108 00:05:36,336 --> 00:05:37,588 The course ensign chekov 109 00:05:37,713 --> 00:05:38,964 Just gave for the asteroid 110 00:05:39,090 --> 00:05:40,925 Would put it on A collision course 111 00:05:41,050 --> 00:05:43,219 With daran five. 112 00:05:45,054 --> 00:05:47,848 Daran five? Inhabited? 113 00:05:47,973 --> 00:05:49,683 Correct. 114 00:05:49,808 --> 00:05:52,895 Population approximately 3,724,000,000 115 00:05:53,020 --> 00:05:54,396 If memory serves Me correctly. 116 00:05:54,521 --> 00:06:01,195 Estimated time Of impact 396 days. 117 00:06:01,320 --> 00:06:04,282 Mr. Sulu, Match enterprise speed 118 00:06:04,406 --> 00:06:05,657 With that Of the asteroid vessel. 119 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 Mr. Spock and I Are transporting aboard. 120 00:06:07,910 --> 00:06:09,287 Mr. Scott, You have the con. 121 00:06:09,411 --> 00:06:10,913 Aye, sir. 122 00:06:17,169 --> 00:06:18,503 A lot can happen In a year. 123 00:06:18,629 --> 00:06:22,300 Please, give yourself Every minute. 124 00:06:27,846 --> 00:06:29,723 Dr. Mccoy, 125 00:06:29,848 --> 00:06:32,059 Mr. Spock and I Will handle this. 126 00:06:32,184 --> 00:06:33,393 Without me, jim? 127 00:06:33,518 --> 00:06:35,313 You'd never find Your way back. 128 00:06:35,437 --> 00:06:37,356 Well... 129 00:06:37,522 --> 00:06:39,191 I think it would Be wiser if-- 130 00:06:39,317 --> 00:06:40,776 I'd like to go. 131 00:06:40,901 --> 00:06:42,278 I'm fine, Captain. 132 00:06:44,238 --> 00:06:45,697 All right, doctor. 133 00:06:45,823 --> 00:06:48,242 If that's What you want. 134 00:07:10,014 --> 00:07:12,933 Mccoy: you'd swear You're on the surface Of a planet. 135 00:07:13,058 --> 00:07:14,310 Spock: one fails To see the logic 136 00:07:14,434 --> 00:07:16,812 In making a ship Look like a planet. 137 00:07:16,937 --> 00:07:19,148 Kirk: wouldn't know This was a spaceship. 138 00:07:19,273 --> 00:07:20,482 Kirk to enterprise. 139 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Enterprise. Scott here. 140 00:07:21,900 --> 00:07:24,153 Transport without incident. Kirk out. 141 00:07:49,428 --> 00:07:52,431 No apparent opening. 142 00:07:52,556 --> 00:07:55,351 You found no intelligent Life forms, mr. Spock, But surely-- 143 00:07:55,475 --> 00:07:59,397 The asteroid ship is Over 10,000 years old Doctor. 144 00:07:59,521 --> 00:08:02,733 Still no sign Of life forms, captain. 145 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 These are weapons. 146 00:08:53,075 --> 00:08:54,368 Of a sort. 147 00:08:54,493 --> 00:08:57,871 Weapons. Communication devices. 148 00:08:57,996 --> 00:09:00,124 Let me go To my friend. 149 00:09:11,635 --> 00:09:13,137 You all right? 150 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 I think so. 151 00:09:18,016 --> 00:09:20,227 I am natira, 152 00:09:20,352 --> 00:09:23,063 The high priestess Of the people. 153 00:09:23,188 --> 00:09:25,941 Welcome to the world Of yonada. 154 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 I can't say I think much Of your welcome. 155 00:09:29,736 --> 00:09:31,863 Take them. 156 00:10:36,178 --> 00:10:37,637 You will kneel. 157 00:10:55,531 --> 00:10:58,075 She called this The world. 158 00:10:58,200 --> 00:11:00,202 These people don't know They're on a spaceship. 159 00:11:00,327 --> 00:11:03,830 They've been in flight 10,000 years. 160 00:11:03,955 --> 00:11:05,624 Maybe they don't Realize it. 161 00:11:08,419 --> 00:11:10,795 Oh, oracle Of the people, 162 00:11:10,921 --> 00:11:14,716 Most perfect and wise, 163 00:11:14,841 --> 00:11:18,011 Strangers have come To our world. 164 00:11:18,136 --> 00:11:21,806 They bear instruments We do not understand. 165 00:11:35,946 --> 00:11:37,906 Who are you? 166 00:11:42,369 --> 00:11:43,745 I am captain kirk 167 00:11:43,870 --> 00:11:45,205 Of the starship enterprise. 168 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 This is my medical officer, Dr. Mccoy. 169 00:11:48,459 --> 00:11:50,669 My first officer, Mr. Spock. 170 00:11:52,170 --> 00:11:55,507 For what reason Do you visit this world? 171 00:11:55,633 --> 00:11:57,968 We come in friendship. 172 00:11:58,093 --> 00:11:59,303 [thunder] 173 00:11:59,428 --> 00:12:01,597 then learn what it means to be our enemy 174 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 before you learn what it means to be our friend. 175 00:12:21,783 --> 00:12:23,034 Spock? 176 00:12:25,996 --> 00:12:28,624 Dr. Mccoy. 177 00:12:28,748 --> 00:12:32,252 Bones? Bones. 178 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 The doctor must've received 179 00:12:33,962 --> 00:12:35,297 An excessively large Electrical shock. 180 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 No, that's not it. 181 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 Nothing else could've Caused this, captain... 182 00:12:40,844 --> 00:12:44,055 At least nothing That has happened here. 183 00:12:44,181 --> 00:12:46,057 You're right, spock. 184 00:12:46,183 --> 00:12:49,353 The shock is serious Because of mccoy's Weakened condition. 185 00:12:49,478 --> 00:12:50,729 May I ask... 186 00:12:50,854 --> 00:12:53,524 Precisely what is Troubling the doctor? 187 00:12:56,735 --> 00:13:00,572 I don't think He would've Told you himself, 188 00:13:00,698 --> 00:13:03,408 But I think You should know now. 189 00:13:03,534 --> 00:13:05,536 It's xenopolycythemia. 190 00:13:07,829 --> 00:13:09,331 Yes. 191 00:13:11,333 --> 00:13:12,876 I know of it, captain. 192 00:13:13,001 --> 00:13:14,586 Then you know That nothing can be done. 193 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Mmm. 194 00:13:24,137 --> 00:13:25,514 Bones. 195 00:13:25,639 --> 00:13:27,641 How is it? 196 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 I'm all right. 197 00:13:31,520 --> 00:13:33,480 Are you all right, Mr. Spock? 198 00:13:33,605 --> 00:13:35,065 Very well, doctor. 199 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 The captain and I Seem to have suffered No ill effects. 200 00:13:38,026 --> 00:13:41,572 Oh, that oracle Really got to me. 201 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 I must be especially Susceptible 202 00:13:43,907 --> 00:13:46,034 To its magic spells. 203 00:13:51,749 --> 00:13:52,624 Spock knows. 204 00:13:59,964 --> 00:14:01,592 Well, we better get To the control room. 205 00:14:05,387 --> 00:14:06,346 Are you in any condition To get up? 206 00:14:06,471 --> 00:14:08,724 Don't worry. I can make it, Jim. 207 00:14:08,848 --> 00:14:12,143 Captain, informing These people They're on a ship 208 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 May be in violation Of the prime directive 209 00:14:14,688 --> 00:14:15,146 Of starfleet command. 210 00:14:15,272 --> 00:14:17,691 No. The people of yonada 211 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 May be changed By the knowledge, 212 00:14:19,401 --> 00:14:21,861 But it's better Than exterminating them. 213 00:14:21,986 --> 00:14:22,904 Logical, captain. 214 00:14:23,029 --> 00:14:25,115 And the three billion On daran five. 215 00:14:25,240 --> 00:14:28,118 Also logical, Captain. 216 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 Gentlemen, I believe We have a visitor. 217 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 For strength. 218 00:14:52,309 --> 00:14:53,435 Many of us have felt 219 00:14:53,560 --> 00:14:55,854 The power Of our oracle. 220 00:14:55,979 --> 00:14:59,065 This has been Of benefit. 221 00:15:00,233 --> 00:15:03,320 Tastes like An ancient herb Derivative. 222 00:15:09,075 --> 00:15:10,744 You are... 223 00:15:10,869 --> 00:15:11,953 Not of yonada. 224 00:15:12,078 --> 00:15:14,665 No, we're from Outside your world. 225 00:15:15,206 --> 00:15:18,543 Where is outside? 226 00:15:20,044 --> 00:15:21,713 Up there. 227 00:15:22,881 --> 00:15:24,549 Outside, up there, Everywhere. 228 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 So they say, also. 229 00:15:35,853 --> 00:15:39,230 Many years ago... 230 00:15:39,356 --> 00:15:41,650 I climbed the mountains, 231 00:15:41,775 --> 00:15:44,194 Even though It is forbidden. 232 00:15:48,031 --> 00:15:49,199 Why is it forbidden? 233 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 I am not sure. 234 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 But things... 235 00:15:57,415 --> 00:15:59,209 Are not... 236 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 As they teach us. 237 00:16:03,338 --> 00:16:06,884 For the world Is hollow, 238 00:16:07,008 --> 00:16:10,762 And I...Have Touched the sky. 239 00:16:10,888 --> 00:16:12,096 Aah! 240 00:16:17,310 --> 00:16:19,187 What is it, bones? 241 00:16:19,312 --> 00:16:20,480 There's something Under the skin. 242 00:16:26,862 --> 00:16:28,071 He's dead. 243 00:16:30,657 --> 00:16:31,324 "For the world Is hollow, 244 00:16:31,449 --> 00:16:34,536 And I have touched The sky." 245 00:16:34,661 --> 00:16:36,162 He said it was forbidden To climb the mountains. 246 00:16:36,287 --> 00:16:38,373 Yes, of course it is, 247 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 Because if you did, You'd touch the sky 248 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 And find out That you were living On a big ball, 249 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Not a planet, But a spaceship. 250 00:16:44,212 --> 00:16:46,548 And that knowledge seems To be forbidden. 251 00:16:49,133 --> 00:16:51,052 What happened? We don't know. 252 00:16:51,177 --> 00:16:53,931 He just suddenly screamed In pain and died. 253 00:16:54,055 --> 00:16:56,558 Fetch the guard. 254 00:17:00,478 --> 00:17:01,271 Forgive him, 255 00:17:01,396 --> 00:17:03,857 For he was An old man, 256 00:17:03,982 --> 00:17:06,610 And old men are Sometimes foolish. 257 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 But it is written 258 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 That those Of the people 259 00:17:10,029 --> 00:17:12,699 Who sin Or speak evil 260 00:17:12,824 --> 00:17:15,535 Shall be punished. 261 00:17:23,418 --> 00:17:26,337 He served well For many years. 262 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Take him away gently. 263 00:17:40,477 --> 00:17:42,395 You do not seem well. 264 00:17:42,520 --> 00:17:44,105 It is distressing To me. 265 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 Oh, no. I'm quite all right. Thank you. 266 00:17:47,484 --> 00:17:49,277 It is the will Of the oracle 267 00:17:49,402 --> 00:17:51,029 That you now Be treated 268 00:17:51,154 --> 00:17:53,615 As honored guests. 269 00:17:58,369 --> 00:17:59,621 You seem to be The special favorite. 270 00:17:59,746 --> 00:18:01,122 Indeed, doctor. 271 00:18:01,247 --> 00:18:03,041 The young lady did show A marked preference 272 00:18:03,166 --> 00:18:04,250 For your company. 273 00:18:04,375 --> 00:18:07,128 Well, now nobody can Blame her for that, Can they? 274 00:18:07,253 --> 00:18:09,464 Personally, I find The lady's taste Questionable, 275 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 But she obviously Prefers you, 276 00:18:11,591 --> 00:18:14,761 And you obviously Don't seem to mind. 277 00:18:14,886 --> 00:18:16,429 If you could arrange To be alone 278 00:18:16,554 --> 00:18:19,016 With the young lady, 279 00:18:19,140 --> 00:18:20,642 Spock and I Would be left alone 280 00:18:20,767 --> 00:18:23,645 To find the power controls Of this world. 281 00:18:26,564 --> 00:18:29,651 It is time To refresh Yourselves. 282 00:18:34,572 --> 00:18:35,699 Thank you, Mr. Spock. 283 00:18:40,244 --> 00:18:42,622 To our good friends Of yonada. 284 00:18:45,583 --> 00:18:47,919 We are very interested In your world. 285 00:18:48,045 --> 00:18:49,880 That pleases us. 286 00:18:50,005 --> 00:18:52,007 Good. Then you Wouldn't mind if we Looked around. 287 00:18:52,131 --> 00:18:53,842 Not at all. The people know Of you now. 288 00:18:53,967 --> 00:18:56,386 [coughing] 289 00:18:56,511 --> 00:18:58,805 Are you well enough To go about? 290 00:19:00,598 --> 00:19:02,017 Perhaps not. 291 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Then why not Remain here? 292 00:19:05,269 --> 00:19:08,106 Rest. We will talk. 293 00:19:08,272 --> 00:19:10,608 You're very kind. 294 00:19:12,360 --> 00:19:15,072 You are free to go about And meet our people. 295 00:19:15,196 --> 00:19:16,698 Thank you. 296 00:19:16,823 --> 00:19:19,617 And thank you For taking care Of dr. Mccoy. 297 00:19:19,743 --> 00:19:22,245 Not at all. 298 00:19:22,370 --> 00:19:23,663 We shall make him well. 299 00:19:29,168 --> 00:19:30,879 Mr. Spock. 300 00:19:37,552 --> 00:19:39,387 No, thank you. 301 00:19:43,307 --> 00:19:44,768 Leave us. 302 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 I'm curious. 303 00:19:49,606 --> 00:19:53,026 How did the oracle Punish the old man? 304 00:19:53,151 --> 00:19:55,820 I... 305 00:19:55,946 --> 00:19:58,448 Cannot tell you now. 306 00:19:58,573 --> 00:20:00,408 There is some way The oracle knows 307 00:20:00,533 --> 00:20:03,536 What you say, Isn't there? 308 00:20:03,661 --> 00:20:04,955 What we say. 309 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 What we think. 310 00:20:06,748 --> 00:20:08,792 The oracle knows The minds and the hearts 311 00:20:08,917 --> 00:20:11,836 Of all the people. 312 00:20:14,714 --> 00:20:19,094 I did not know You would be hurt So badly. 313 00:20:19,218 --> 00:20:21,721 It's all right. 314 00:20:21,846 --> 00:20:24,724 I suppose we had To learn the power Of the oracle. 315 00:20:24,849 --> 00:20:27,644 Mccoy, there is Something I must say. 316 00:20:27,769 --> 00:20:30,313 Since the moment I... 317 00:20:37,195 --> 00:20:44,368 It is not in the manner Of the people to hide Their feelings. 318 00:20:44,494 --> 00:20:49,666 Oh. Honesty Is usually wise. 319 00:20:49,791 --> 00:20:52,169 Is there a woman For you? 320 00:20:57,924 --> 00:21:01,344 No, there isn't. 321 00:21:01,469 --> 00:21:04,973 Does mccoy Find me attractive? 322 00:21:05,098 --> 00:21:07,184 Oh, yes. 323 00:21:07,308 --> 00:21:08,476 Yes, I do. 324 00:21:11,312 --> 00:21:15,108 I hope you men of space, 325 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 Of other worlds, 326 00:21:17,610 --> 00:21:19,487 Hold truth 327 00:21:19,612 --> 00:21:21,280 As dear as we do. 328 00:21:21,405 --> 00:21:22,573 We do. 329 00:21:26,203 --> 00:21:28,079 I wish you to stay here... 330 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 On yonada... 331 00:21:29,831 --> 00:21:32,209 As my mate. 332 00:21:50,476 --> 00:21:52,520 But we're strangers To each other. 333 00:21:52,645 --> 00:21:56,691 But is not that the nature Of men and women... 334 00:21:56,816 --> 00:21:59,986 That the pleasure Is in the learning Of each other? 335 00:22:01,654 --> 00:22:03,156 Yes. 336 00:22:04,741 --> 00:22:07,577 Let the thought rest In your heart, mccoy. 337 00:22:13,457 --> 00:22:15,293 Incredible As it may seem, 338 00:22:15,418 --> 00:22:18,255 These people have No idea they're Living on a spaceship. 339 00:22:18,379 --> 00:22:21,424 I wonder how many Generations have Lived out their lives 340 00:22:21,549 --> 00:22:24,385 And been buried here 341 00:22:24,510 --> 00:22:27,638 Without ever knowing That their world is hollow. 342 00:22:27,764 --> 00:22:31,059 The people In the fullness of time 343 00:22:31,184 --> 00:22:32,894 Will reach a new world-- 344 00:22:33,019 --> 00:22:35,563 Rich, green, 345 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 Lovely to the eyes, 346 00:22:36,981 --> 00:22:38,858 And of a goodness 347 00:22:38,983 --> 00:22:40,568 That will fill the hearts Of the people 348 00:22:40,693 --> 00:22:42,195 With tears of joy. 349 00:22:44,363 --> 00:22:47,951 You can share That world with me, 350 00:22:48,076 --> 00:22:52,705 Rule it by my side. 351 00:22:52,830 --> 00:22:58,128 How long will it Take you to reach This new world? 352 00:22:58,253 --> 00:23:04,259 Soon. The oracle Will only say soon. 353 00:23:04,383 --> 00:23:05,426 Oh, if you only knew 354 00:23:05,551 --> 00:23:09,430 How I needed some kind Of future, natira. 355 00:23:09,555 --> 00:23:12,600 You have lived A lonely life? 356 00:23:12,725 --> 00:23:19,023 Yes. Very lonely. 357 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 No more, mccoy. 358 00:23:23,611 --> 00:23:27,698 There will be no more Loneliness for you. 359 00:23:28,992 --> 00:23:30,034 There's something I need to tell you. 360 00:23:30,160 --> 00:23:31,953 There is nothing You need to say. 361 00:23:32,078 --> 00:23:33,037 But there is. 362 00:23:33,163 --> 00:23:35,332 Then tell me... 363 00:23:35,456 --> 00:23:39,085 If the telling Is such a need. 364 00:23:39,210 --> 00:23:40,170 I have an illness 365 00:23:40,295 --> 00:23:41,545 For which there is No cure. 366 00:23:45,342 --> 00:23:47,885 I have one year to live. 367 00:23:53,432 --> 00:23:54,684 Until I saw you, 368 00:23:54,809 --> 00:23:56,311 There was nothing In my heart. 369 00:23:56,435 --> 00:23:58,021 It sustained my life, 370 00:23:58,146 --> 00:24:01,065 But nothing more. 371 00:24:01,191 --> 00:24:04,944 Now it sings. 372 00:24:05,069 --> 00:24:08,072 I could be happy To have that feeling For a day... 373 00:24:08,198 --> 00:24:10,158 A week, a month... 374 00:24:10,283 --> 00:24:15,121 A year... 375 00:24:15,246 --> 00:24:18,916 Whatever The creators hold In store for us. 376 00:24:42,773 --> 00:24:45,443 Captain, The oracle room. 377 00:24:52,158 --> 00:24:53,617 The problem-- 378 00:24:53,743 --> 00:24:55,161 To get in. 379 00:24:55,286 --> 00:24:57,580 I believe that I can... 380 00:25:03,627 --> 00:25:05,629 The writing is definitely Fabrini, captain. 381 00:25:05,755 --> 00:25:07,173 I recognize it. Fabrini. 382 00:25:07,298 --> 00:25:10,176 Didn't the fabrini sun Go nova and destroy Its planets? 383 00:25:10,301 --> 00:25:11,510 Yes. Toward the end, 384 00:25:11,635 --> 00:25:13,888 The fabrini people Lived underground, As these people do, 385 00:25:14,013 --> 00:25:15,723 To protect themselves. 386 00:25:15,848 --> 00:25:18,268 Some of them Must have been put Aboard this ship 387 00:25:18,393 --> 00:25:20,978 And sent To another planet, 388 00:25:21,104 --> 00:25:25,066 And these are Their descendants. 389 00:25:26,943 --> 00:25:29,570 Now. 390 00:25:50,341 --> 00:25:53,177 The oracle doesn't seem To know we're here. 391 00:25:56,680 --> 00:25:58,308 I wonder what alerted it The first time. 392 00:25:58,433 --> 00:25:59,892 Captain. 393 00:26:00,017 --> 00:26:01,436 If I Remember correctly, 394 00:26:01,560 --> 00:26:04,105 The oracle's Reprehensible Conduct 395 00:26:04,230 --> 00:26:07,066 Was initiated When natira knelt On that platform. 396 00:26:07,191 --> 00:26:11,612 I think you're right. Continue investigating. 397 00:26:11,737 --> 00:26:13,990 The clue to the location Of the control room 398 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Must be around here Somewhere. 399 00:26:26,669 --> 00:26:27,337 Nothing here Which would indicate 400 00:26:27,462 --> 00:26:29,797 This is anything But a planet. 401 00:26:36,346 --> 00:26:38,806 There's no question But that the creators 402 00:26:38,931 --> 00:26:41,100 Would be Considered gods. 403 00:26:47,773 --> 00:26:49,484 This plaque Is a representation 404 00:26:49,608 --> 00:26:51,319 Of a star And its solar system. 405 00:26:51,444 --> 00:26:52,862 Eight planets, captain. 406 00:26:52,987 --> 00:26:54,822 That is the number In the fabrina Solar system. 407 00:26:54,947 --> 00:26:57,241 Then these people Are the descendants Of the fabrini. 408 00:26:57,367 --> 00:26:59,827 None, no doubt That they've been In flight 409 00:26:59,952 --> 00:27:02,413 On this asteroid ship For 10,000 years. 410 00:27:02,539 --> 00:27:03,914 [door opens] 411 00:27:18,012 --> 00:27:20,097 speak. 412 00:27:21,140 --> 00:27:22,933 It is I--natira. 413 00:27:23,059 --> 00:27:25,353 yes, natira. 414 00:27:26,354 --> 00:27:27,230 It is written 415 00:27:27,355 --> 00:27:29,232 That only the high priestess Of the people 416 00:27:29,357 --> 00:27:30,983 May select her mate. 417 00:27:31,108 --> 00:27:33,944 it is so written. 418 00:27:34,778 --> 00:27:38,575 The strangers among us-- The three visitors-- 419 00:27:38,699 --> 00:27:41,411 There is one called mccoy. 420 00:27:41,536 --> 00:27:43,996 I wish him to remain here... 421 00:27:45,289 --> 00:27:46,665 As my mate. 422 00:27:47,917 --> 00:27:49,544 does he agree to this? 423 00:27:49,668 --> 00:27:51,170 I have asked him. 424 00:27:51,295 --> 00:27:54,090 He has not yet Given me his answer. 425 00:27:54,215 --> 00:27:57,427 he must become one of the people, 426 00:27:57,552 --> 00:27:58,595 worship the creators, 427 00:27:58,719 --> 00:27:59,512 and agree to the insertion 428 00:27:59,637 --> 00:28:01,972 of the instrument of obedience. 429 00:28:02,098 --> 00:28:03,807 He will be told What must be done. 430 00:28:03,933 --> 00:28:07,728 if he agrees to all things, it is permitted. 431 00:28:07,853 --> 00:28:09,855 teach him our laws carefully 432 00:28:09,980 --> 00:28:11,357 so he commits no sacrilege, 433 00:28:11,482 --> 00:28:14,110 no offense against the people 434 00:28:14,235 --> 00:28:16,028 or the creators. 435 00:28:16,153 --> 00:28:18,739 It will be done... 436 00:28:18,864 --> 00:28:22,118 Oh, most wise. 437 00:28:38,134 --> 00:28:40,219 who are the intruders? 438 00:28:40,344 --> 00:28:42,472 Two of the strangers-- Kirk and spock. 439 00:28:42,597 --> 00:28:44,056 mccoy is not with them? 440 00:28:44,181 --> 00:28:45,141 No. 441 00:28:45,266 --> 00:28:47,184 kirk and spock have committed sacrilege. 442 00:28:47,310 --> 00:28:48,686 you know what must be done. 443 00:28:48,811 --> 00:28:49,604 I know. 444 00:28:53,023 --> 00:28:55,776 When the oracle Releases them, Take them. 445 00:28:56,569 --> 00:28:59,738 Fools. You think We are children? 446 00:28:59,863 --> 00:29:01,491 You think you can Do as you please, 447 00:29:01,616 --> 00:29:03,618 Commit whatever Offense amuses you? 448 00:29:20,009 --> 00:29:22,011 What are you going To do to my friends? 449 00:29:22,136 --> 00:29:25,682 They entered The oracle room. 450 00:29:25,806 --> 00:29:27,475 And the punishment Is death? 451 00:29:27,600 --> 00:29:31,646 Yes. I can make No other decision. 452 00:29:31,770 --> 00:29:33,981 We gave them our trust, They betrayed us. 453 00:29:34,106 --> 00:29:36,359 They acted out Of ignorance, Natira. 454 00:29:36,484 --> 00:29:38,986 They said they came In friendship. 455 00:29:39,111 --> 00:29:41,656 Please. Let them Return to the ship. 456 00:29:41,780 --> 00:29:44,867 I cannot. 457 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 For me? 458 00:29:51,666 --> 00:29:53,543 I've Made my decision. 459 00:29:53,668 --> 00:29:56,337 I'm staying here On yonada. 460 00:30:01,759 --> 00:30:04,094 Natira, 461 00:30:04,220 --> 00:30:05,722 What they did, They did 462 00:30:05,846 --> 00:30:07,264 Because they felt They had to. 463 00:30:07,390 --> 00:30:08,974 Please let them Return to the ship. 464 00:30:09,099 --> 00:30:11,644 You won't regret it. 465 00:30:11,769 --> 00:30:13,312 How do you think I'd feel if I stayed here 466 00:30:13,437 --> 00:30:14,772 With the chance To be happy 467 00:30:14,897 --> 00:30:16,566 For the first time In my life 468 00:30:16,691 --> 00:30:18,568 But knowing My friends had died? 469 00:30:20,861 --> 00:30:22,863 Yes. 470 00:30:26,116 --> 00:30:28,118 So be it. 471 00:30:28,244 --> 00:30:30,037 This I will do for mccoy. 472 00:30:32,415 --> 00:30:35,626 For our happiness And future. 473 00:30:55,020 --> 00:30:57,022 You're returning with us? 474 00:30:57,147 --> 00:30:59,024 No, I'm not. 475 00:30:59,149 --> 00:31:00,276 Bones, this isn't A planet. 476 00:31:00,401 --> 00:31:01,444 It's a spaceship 477 00:31:01,569 --> 00:31:03,613 On a collision course With daran five. 478 00:31:05,197 --> 00:31:07,533 I'm on a kind of Collision course Myself, jim. 479 00:31:07,658 --> 00:31:10,703 Dr. Mccoy, I order you To return with us. 480 00:31:10,828 --> 00:31:12,538 And I refuse. 481 00:31:15,958 --> 00:31:17,209 Bones, if we can't Correct the course 482 00:31:17,334 --> 00:31:20,630 Of this...Ship... 483 00:31:20,755 --> 00:31:22,632 We'll have to blast it Out of space. 484 00:31:22,757 --> 00:31:26,093 I intend to stay On this ship With these people 485 00:31:26,218 --> 00:31:27,386 Whatever happens. 486 00:31:27,511 --> 00:31:31,557 Your decision is Most illogical, Doctor. 487 00:31:31,682 --> 00:31:36,437 Is it, mr. Spock? Is it really? 488 00:31:36,562 --> 00:31:38,815 Natira's asked me to stay, And I'm staying. 489 00:31:38,939 --> 00:31:40,441 As her husband? 490 00:31:40,566 --> 00:31:42,485 Yes. 491 00:31:44,445 --> 00:31:47,406 Is that too much To ask, jim? 492 00:31:48,574 --> 00:31:49,450 [communicator signals] 493 00:31:49,575 --> 00:31:50,159 Kirk to enterprise. 494 00:31:50,284 --> 00:31:52,328 Scott here, captain. 495 00:31:52,453 --> 00:31:53,412 We're beaming over. 496 00:31:53,537 --> 00:31:54,037 Lock in on our signal. 497 00:31:54,163 --> 00:31:56,624 Aye, captain. 498 00:31:56,749 --> 00:31:59,460 And transport mr. Spock And myself immediately. 499 00:31:59,585 --> 00:32:01,629 But, captain, What about dr. Mccoy? 500 00:32:14,266 --> 00:32:15,934 He's staying, scotty. 501 00:32:16,059 --> 00:32:18,020 Kirk out. 502 00:32:33,076 --> 00:32:34,912 to become one of the people of yonada, 503 00:32:35,037 --> 00:32:36,413 the instrument of obedience 504 00:32:36,539 --> 00:32:39,333 must be made part of your flesh. 505 00:32:41,251 --> 00:32:43,212 do you now give your consent? 506 00:32:44,755 --> 00:32:45,798 I do. 507 00:32:45,923 --> 00:32:47,591 proceed. 508 00:32:54,932 --> 00:32:56,809 Say now, 509 00:32:56,934 --> 00:33:00,979 Because once done, It is done. 510 00:33:01,104 --> 00:33:02,398 Let it be done. 511 00:33:10,489 --> 00:33:13,659 You are now one With my people. 512 00:33:22,543 --> 00:33:25,462 May I give you The love you want 513 00:33:25,588 --> 00:33:29,007 And make the time You have beautiful. 514 00:33:30,133 --> 00:33:32,386 We're now of one mind. 515 00:33:32,511 --> 00:33:35,013 One heart. 516 00:33:35,138 --> 00:33:36,265 One life. 517 00:33:50,404 --> 00:33:54,408 It is done, Oh, most wise, 518 00:33:54,533 --> 00:33:57,870 Our living link With the creators. 519 00:33:57,995 --> 00:33:59,956 teach him, then, what he must know 520 00:34:00,080 --> 00:34:01,457 as one of the people. 521 00:34:26,189 --> 00:34:28,901 This is the book Of the people, 522 00:34:29,026 --> 00:34:29,693 To be opened and read 523 00:34:29,819 --> 00:34:32,279 When we reach The new world Of the promise. 524 00:34:32,404 --> 00:34:35,658 It was given By the creators. 525 00:34:35,783 --> 00:34:38,076 Do the people Know the contents Of their book? 526 00:34:38,201 --> 00:34:39,912 Only that it tells Of our world here 527 00:34:40,037 --> 00:34:44,667 And why soon one day We must leave it For the new world. 528 00:34:44,792 --> 00:34:47,377 Has the reason That the people Must leave here 529 00:34:47,503 --> 00:34:48,045 Been Revealed to you? 530 00:34:48,170 --> 00:34:51,465 No, it has not. 531 00:34:51,590 --> 00:34:54,593 Don't you long To know its secrets? 532 00:34:54,718 --> 00:34:57,513 No. It is enough For me to know 533 00:34:57,638 --> 00:34:59,556 That we shall Understand all 534 00:34:59,682 --> 00:35:01,558 When we reach our home. 535 00:35:06,563 --> 00:35:10,526 captain's log-- stardate 5476.4. 536 00:35:10,651 --> 00:35:13,070 we are on a parallel course with yonada. 537 00:35:13,195 --> 00:35:16,532 it is still on a collision course with daran five. 538 00:35:16,657 --> 00:35:17,992 our failure to correct its course 539 00:35:18,116 --> 00:35:19,952 and the critical nature of dr. Mccoy's illness 540 00:35:20,077 --> 00:35:21,662 made the extraordinary event 541 00:35:21,787 --> 00:35:24,414 of contact with starfleet command imperative. 542 00:35:24,540 --> 00:35:28,585 captain kirk, I sympathize with your wish to stay, 543 00:35:28,711 --> 00:35:30,462 but I hope you recognize the necessity 544 00:35:30,587 --> 00:35:32,756 that you continue your mission at once. 545 00:35:32,882 --> 00:35:35,092 That is the problem, sir. 546 00:35:35,217 --> 00:35:37,135 perhaps I haven't made myself clear. 547 00:35:37,260 --> 00:35:39,722 let me restate it. 548 00:35:39,847 --> 00:35:41,390 you have been relieved of all responsibility 549 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 for the asteroid ship yonada. 550 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 starfleet command will take care of the situation. 551 00:35:54,152 --> 00:35:56,613 I believe It is time to move on. 552 00:35:57,990 --> 00:35:59,575 Yes. Those are the orders. 553 00:35:59,700 --> 00:36:01,118 [intercom signals] 554 00:36:01,243 --> 00:36:03,871 captain kirk. bridge to captain kirk. 555 00:36:03,996 --> 00:36:05,288 Kirk here. 556 00:36:05,414 --> 00:36:08,208 an urgent call from dr. Mccoy, sir. 557 00:36:08,333 --> 00:36:09,334 Put him on. 558 00:36:09,459 --> 00:36:11,211 Jim. 559 00:36:11,336 --> 00:36:12,170 Yes, bones. 560 00:36:12,295 --> 00:36:13,547 We may be Able to get 561 00:36:13,672 --> 00:36:15,298 These people Back on course. 562 00:36:15,424 --> 00:36:17,051 You've located The controls? 563 00:36:17,175 --> 00:36:18,802 No, but I've Seen the book 564 00:36:18,928 --> 00:36:20,971 That contains All the knowledge Of the creators. 565 00:36:21,097 --> 00:36:22,639 And if you-- 566 00:36:25,392 --> 00:36:28,562 If you can get to it... 567 00:36:28,687 --> 00:36:31,523 Spock can... Dig out the information. 568 00:36:31,648 --> 00:36:32,649 Where is it? 569 00:36:32,775 --> 00:36:35,945 Aah! 570 00:36:36,070 --> 00:36:37,446 Bones, Are you all right? 571 00:36:37,571 --> 00:36:38,614 Bones, answer me! 572 00:36:39,907 --> 00:36:41,533 Bones, what is it? 573 00:36:44,120 --> 00:36:45,621 Bones, what is it? 574 00:36:47,414 --> 00:36:49,959 Mccoy, what's happening? 575 00:36:50,084 --> 00:36:51,585 What's happening, mccoy? 576 00:37:11,563 --> 00:37:13,816 You are killers Of your friend. 577 00:37:13,941 --> 00:37:14,942 I will have you Put to death. 578 00:37:15,067 --> 00:37:16,359 Help him. Until you are dead, 579 00:37:16,485 --> 00:37:17,778 He will think of you And disobey! 580 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 I will see you die! 581 00:37:19,029 --> 00:37:20,363 Spock, take care Of mccoy. 582 00:37:37,547 --> 00:37:38,590 Oh... 583 00:37:50,144 --> 00:37:53,313 He is not Part of our people. 584 00:37:53,438 --> 00:37:56,608 You've released him From his vow of obedience. 585 00:37:56,733 --> 00:37:57,400 We have freed him 586 00:37:57,526 --> 00:38:01,071 From the cruelty Of your oracle. 587 00:38:01,197 --> 00:38:02,114 Oh... 588 00:38:02,239 --> 00:38:03,157 [gasp] 589 00:38:03,281 --> 00:38:06,118 Bones. 590 00:38:06,243 --> 00:38:07,703 Bones. 591 00:38:07,828 --> 00:38:09,913 You said something About a book. 592 00:38:10,039 --> 00:38:11,414 Where is it? 593 00:38:11,540 --> 00:38:13,542 They must not know. 594 00:38:13,667 --> 00:38:16,545 The...Oracle room. 595 00:38:16,670 --> 00:38:18,047 You will never See the book. 596 00:38:18,172 --> 00:38:19,756 It is sacrilege! 597 00:38:19,882 --> 00:38:21,008 Guards! 598 00:38:21,133 --> 00:38:24,427 Guards! Guards! 599 00:38:24,553 --> 00:38:26,222 Now Listen to me. 600 00:38:26,346 --> 00:38:28,224 You must listen To what I have To say. 601 00:38:31,935 --> 00:38:33,896 Give me one moment To speak to you. 602 00:38:34,021 --> 00:38:35,231 One moment. 603 00:38:35,355 --> 00:38:37,691 Natira, If you don't believe 604 00:38:37,816 --> 00:38:39,068 What I'm About to tell you, 605 00:38:39,193 --> 00:38:40,027 You can call the guards. 606 00:38:40,152 --> 00:38:43,239 We'll accept any Punishment you decree. 607 00:38:43,363 --> 00:38:44,990 What do you Wish to say? 608 00:38:45,115 --> 00:38:45,741 You must believe 609 00:38:45,866 --> 00:38:47,659 That what I'm about To tell you is The truth. 610 00:38:47,784 --> 00:38:49,870 Your truth Of your world. 611 00:38:49,995 --> 00:38:52,497 Yes. My world And your world Of yonada. 612 00:38:52,622 --> 00:38:54,875 You do not obey the law Of the creators. 613 00:38:55,000 --> 00:38:56,668 How can you understand My world? 614 00:38:56,793 --> 00:39:00,380 I understand. 615 00:39:00,505 --> 00:39:02,674 I understand, natira. 616 00:39:04,718 --> 00:39:07,804 10,000 years ago, 617 00:39:07,930 --> 00:39:10,390 A sun was dying And with it, its world. 618 00:39:10,515 --> 00:39:12,268 It's the world You see on the plaque 619 00:39:12,392 --> 00:39:13,602 In the room Of the oracle. 620 00:39:13,727 --> 00:39:16,146 That is a world Of which yonada Is part. 621 00:39:16,272 --> 00:39:18,398 No. 622 00:39:18,523 --> 00:39:20,400 It is the world Of your ancestors, 623 00:39:20,525 --> 00:39:23,112 Your...Creators. 624 00:39:23,237 --> 00:39:24,654 It no longer exists. 625 00:39:27,283 --> 00:39:28,533 You are mad. 626 00:39:28,658 --> 00:39:30,077 No, I'm not. Now listen to me! 627 00:39:30,202 --> 00:39:32,370 Hear me out. 628 00:39:34,123 --> 00:39:35,791 When your ancestors Discovered 629 00:39:35,916 --> 00:39:38,168 That their world Was dying... 630 00:39:39,253 --> 00:39:43,173 They built a great ship 631 00:39:43,299 --> 00:39:45,801 And chose Their best people. 632 00:39:45,926 --> 00:39:47,928 They wished For their race to survive. 633 00:39:48,053 --> 00:39:50,555 They sent the ship Out into space. 634 00:39:51,514 --> 00:39:54,226 You wish me To believe that... 635 00:39:54,351 --> 00:39:55,811 Yonada is a ship? 636 00:39:55,936 --> 00:39:57,813 Yes. 637 00:39:57,938 --> 00:40:00,607 But we have a sun. It did not die, 638 00:40:00,732 --> 00:40:01,900 And at night, I see the stars. 639 00:40:02,025 --> 00:40:03,568 No. 640 00:40:05,654 --> 00:40:09,658 You are living inside... A hollow ball. 641 00:40:10,993 --> 00:40:13,662 Your ancestors created it 642 00:40:13,787 --> 00:40:16,039 To take you on a journey 643 00:40:16,165 --> 00:40:17,582 To a promised new planet. 644 00:40:24,089 --> 00:40:25,548 Why should the... 645 00:40:25,674 --> 00:40:27,092 Why should The truth wait 646 00:40:27,217 --> 00:40:29,970 For you To come to yonada? 647 00:40:30,095 --> 00:40:32,014 Because a flaw developed In the controls. 648 00:40:32,139 --> 00:40:33,640 And unless we correct it, 649 00:40:33,765 --> 00:40:35,517 Yonada will kill Millions of people 650 00:40:35,642 --> 00:40:37,435 And destroy a world It doesn't even know. 651 00:40:37,560 --> 00:40:39,271 Why should the truth Be kept from us? 652 00:40:39,396 --> 00:40:43,025 Why should The creators Keep us in darkness? 653 00:40:43,150 --> 00:40:45,277 No. No. 654 00:40:45,402 --> 00:40:47,529 You do not Speak the truth. 655 00:40:47,654 --> 00:40:49,739 I believe Only the oracle. 656 00:40:49,865 --> 00:40:50,657 I believe! 657 00:40:50,782 --> 00:40:54,411 Let us remove The instrument Of obedience, 658 00:40:54,536 --> 00:40:55,537 The way We did for mccoy. 659 00:40:58,456 --> 00:40:59,541 Natira. 660 00:41:10,593 --> 00:41:12,846 Do you think She understood me? 661 00:41:24,649 --> 00:41:25,525 She evidently Understood something. 662 00:41:25,650 --> 00:41:27,569 There are no guards To detain us. 663 00:41:27,694 --> 00:41:30,572 you have listened to the words of the non-believers. 664 00:41:30,697 --> 00:41:33,783 Yes. I have listened. 665 00:41:33,909 --> 00:41:37,120 that was the first transgression. 666 00:41:37,246 --> 00:41:38,914 you felt the pain of warning? 667 00:41:39,039 --> 00:41:40,416 Yes, I did. 668 00:41:40,540 --> 00:41:42,625 why did you listen further? 669 00:41:42,751 --> 00:41:44,502 They said They spoke the truth. 670 00:41:44,627 --> 00:41:46,922 their truth. 671 00:41:47,047 --> 00:41:50,426 Is truth Not truth for all? 672 00:41:50,550 --> 00:41:53,220 the truth of yonada is your truth. 673 00:41:53,345 --> 00:41:56,014 there can be no other for you. 674 00:41:56,139 --> 00:41:58,100 repent your disobedience. 675 00:41:58,225 --> 00:42:01,770 I must know The truth of the world! 676 00:42:24,334 --> 00:42:27,921 Your friends Have told me Of your world. 677 00:42:28,046 --> 00:42:30,132 They spoke the truth. 678 00:42:30,257 --> 00:42:33,051 I--I believe you. 679 00:42:34,261 --> 00:42:36,305 I believe. 680 00:42:36,430 --> 00:42:39,224 The creators Kept us in darkness. 681 00:42:39,349 --> 00:42:42,311 There's Nothing I can do. 682 00:42:42,436 --> 00:42:46,231 I believe with You, husband. 683 00:43:06,376 --> 00:43:07,961 Is she all right? 684 00:43:08,086 --> 00:43:10,422 She will be. I'll stay here with her. 685 00:43:10,547 --> 00:43:12,215 The book is In the monolith. 686 00:43:16,512 --> 00:43:18,847 it is sacrilege to the temple. 687 00:43:18,972 --> 00:43:21,099 We do this For the survival 688 00:43:21,224 --> 00:43:22,184 Of the people of yonada. 689 00:43:22,309 --> 00:43:23,601 you are not believers. 690 00:43:23,726 --> 00:43:26,438 you are forbidden to gaze at the book. 691 00:43:26,563 --> 00:43:28,524 We mean no desecration To the faith of yonada. 692 00:43:28,648 --> 00:43:30,733 We must consult The book to help you. 693 00:43:30,859 --> 00:43:33,570 it is blasphemy. you are forbidden. 694 00:43:33,695 --> 00:43:35,655 the punishment is death. 695 00:43:35,780 --> 00:43:37,782 [thunder] 696 00:43:48,335 --> 00:43:51,838 Temperature 111 degrees And rising. 697 00:43:51,963 --> 00:43:53,256 Mccoy, how do you Open this thing? 698 00:43:53,382 --> 00:43:55,675 Temperature 115 degrees. 699 00:43:55,800 --> 00:43:57,844 Press the three Lower planets 700 00:43:57,969 --> 00:44:01,681 On the left-hand side, Simultaneously. 701 00:44:01,806 --> 00:44:04,184 120 degrees. 702 00:44:07,937 --> 00:44:10,106 Here. The plan Must be in there. 703 00:44:11,608 --> 00:44:12,609 Is it indexed? 704 00:44:12,734 --> 00:44:14,694 Yes, it is. 705 00:44:14,819 --> 00:44:16,238 Hurry, spock. 706 00:44:23,661 --> 00:44:26,623 It refers to the altar. 707 00:44:29,543 --> 00:44:32,546 "Apply pressure To the center Until it opens." 708 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Let's get her Out of the heat. 709 00:44:56,612 --> 00:44:59,948 I've neutralized The heating elements. 710 00:45:01,450 --> 00:45:03,619 It'll be all right Here now, jim. 711 00:45:11,376 --> 00:45:13,962 The oracle can No longer punish us. 712 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 Your friends Have prevented it? 713 00:45:15,922 --> 00:45:17,757 Yes. 714 00:45:17,882 --> 00:45:20,176 And will they send this... 715 00:45:20,302 --> 00:45:21,970 This ship... 716 00:45:22,095 --> 00:45:24,598 Again to the land The creators intended? 717 00:45:24,722 --> 00:45:26,683 Yes. 718 00:45:28,226 --> 00:45:30,061 That is good. 719 00:45:32,063 --> 00:45:33,106 Active and functional, 720 00:45:33,231 --> 00:45:35,484 Not too different From the enterprise. 721 00:45:35,609 --> 00:45:39,862 There seems to be A weakness in one Of the 8 tubes. 722 00:45:39,988 --> 00:45:41,156 Enough to turn it Off course? 723 00:45:41,281 --> 00:45:42,198 Yes. 724 00:45:42,324 --> 00:45:44,742 Let me check That engine. 725 00:45:51,583 --> 00:45:55,462 Very simple problem, Easy to correct. 726 00:45:59,007 --> 00:46:00,842 Then come. 727 00:46:02,385 --> 00:46:04,304 No. 728 00:46:04,429 --> 00:46:05,888 Don't be afraid. 729 00:46:06,014 --> 00:46:08,684 I do not fear the punishment Of disobedience. 730 00:46:08,808 --> 00:46:10,226 Well, then, come. We must hurry To join-- 731 00:46:10,352 --> 00:46:13,104 No. I cannot go with you. 732 00:46:13,229 --> 00:46:14,690 It is not fear. 733 00:46:14,814 --> 00:46:19,528 I understand the great Purpose of the creators. 734 00:46:19,653 --> 00:46:21,196 I shall honor it. 735 00:46:22,572 --> 00:46:25,992 You intend to stay Here, on yonada? 736 00:46:27,076 --> 00:46:29,912 I shall stay willingly 737 00:46:30,038 --> 00:46:35,210 And because that Is what I must do. 738 00:46:35,335 --> 00:46:37,546 Then I won't Leave you. 739 00:46:40,006 --> 00:46:44,010 Will mccoy stay Here to die? 740 00:46:44,135 --> 00:46:51,059 No. Mccoy will not Let go of life In the fullness of years. 741 00:46:51,184 --> 00:46:53,353 Now more than ever, 742 00:46:53,478 --> 00:46:55,438 I wish to search Through the universe 743 00:46:55,564 --> 00:46:56,648 To find A cure for myself 744 00:46:56,773 --> 00:46:58,692 And all others Like me. 745 00:46:58,858 --> 00:47:01,528 And I want you To be with me. 746 00:47:05,448 --> 00:47:08,993 This... Is my universe. 747 00:47:10,746 --> 00:47:13,081 You came here With a great mission-- 748 00:47:13,206 --> 00:47:15,833 To save my people. 749 00:47:15,958 --> 00:47:18,712 Shall I abandon them? 750 00:47:23,550 --> 00:47:28,137 Perhaps one day, If it is permitted, 751 00:47:28,263 --> 00:47:31,307 You will find Yonada again. 752 00:47:40,442 --> 00:47:43,528 I believe we can attempt The course correction, Captain. 753 00:47:44,987 --> 00:47:47,365 Good. 754 00:47:53,871 --> 00:47:55,540 Going back To marked headings. 755 00:47:57,500 --> 00:47:59,628 Guidance control's Taking over. 756 00:47:59,753 --> 00:48:00,503 I believe We can allow this ship 757 00:48:00,629 --> 00:48:03,047 To go back to its Automatic control. 758 00:48:03,172 --> 00:48:06,008 Steadying on course Marked in red. 759 00:48:10,597 --> 00:48:12,890 Captain. 760 00:48:13,015 --> 00:48:14,684 Intelligence files. 761 00:48:14,810 --> 00:48:18,896 Their banks contain The total knowledge Of the fabrini, 762 00:48:19,021 --> 00:48:20,774 Ready for the people To consult 763 00:48:20,898 --> 00:48:23,485 When they arrive at Their destination. 764 00:48:23,610 --> 00:48:25,153 And they seem To have amassed 765 00:48:25,278 --> 00:48:27,572 A great deal of Medical knowledge. 766 00:48:54,516 --> 00:48:55,684 Excellent, doctor. 767 00:48:55,809 --> 00:48:57,894 The white corpuscle count Is back to normal. 768 00:48:58,019 --> 00:49:00,772 Oh... 769 00:49:05,318 --> 00:49:07,320 Your hemoglobin count Is back to normal, Doctor, 770 00:49:07,445 --> 00:49:09,489 Which indicates That the flow of oxygen 771 00:49:09,614 --> 00:49:10,740 To each cell Of your body 772 00:49:10,866 --> 00:49:15,662 Is back up to its Abundantly energetic Level. 773 00:49:15,787 --> 00:49:16,788 Thank you, mr. Spock, 774 00:49:16,913 --> 00:49:19,666 For bringing back The knowledge of The fabrini. 775 00:49:19,791 --> 00:49:22,711 Dr. Mccoy, The fabrini descendants 776 00:49:22,836 --> 00:49:25,171 Are scheduled to debark On their promised planet 777 00:49:25,296 --> 00:49:27,549 In approximately 390 days. 778 00:49:27,674 --> 00:49:28,466 I think that We could manage 779 00:49:28,591 --> 00:49:32,721 To be in that vicinity At that time, 780 00:49:32,846 --> 00:49:36,599 If you wanted to thank The fabrini personally. 49878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.