All language subtitles for gangs.of.london.s03e07.2160p.web.h265-gloriousmongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:17,180 {\an8}You never should have trusted him. 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,820 Elliot wouldn't do this. You know it. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,980 It seems Elliot Carter was behind the spiking and he's gone to ground. 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,940 Take some men off the search for Luan. 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,260 Get out and find him. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,300 Welcome back to London. 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,500 Elliot Carter will be taken care of. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 Legalisation of all drugs. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,740 The PM's been briefed on all of it. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,820 You just need to sell it. 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,340 Mrs. Wallace. I'm sorry for your loss. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,440 I knew Sean. 13 00:00:40,880 --> 00:00:42,176 Where is he? 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 I have him here. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 Inside. Tied up. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,300 Like you asked. 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,540 Kill him. 18 00:00:55,560 --> 00:00:56,780 Why? 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,380 Why did you kill my family? 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,900 I just did what I was paid to do. 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 They were both still alive when I left. 22 00:01:03,880 --> 00:01:05,880 He planted the coke. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,540 There was someone else. 24 00:01:08,640 --> 00:01:10,220 A woman, I think. 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,560 Get Danny. I'll come and get you. Take you somewhere safe. 26 00:01:16,040 --> 00:01:18,040 Get in quick. Come on, or you're dead. 27 00:01:23,440 --> 00:01:25,980 Where the hell are you and what happened with Elliot? 28 00:01:26,080 --> 00:01:27,340 Where is he hiding? 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,900 I don't know where Elliot is. 30 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Faz! 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,140 I killed Faz. 32 00:01:33,240 --> 00:01:35,136 And I'll be killing someone from every single fucking gang 33 00:01:35,160 --> 00:01:37,160 until Elliot is handed over to us. 34 00:01:49,240 --> 00:01:52,200 First time pulling a gun on someone is always the hardest. 35 00:01:57,320 --> 00:01:59,580 Staring down the barrel. 36 00:01:59,680 --> 00:02:02,000 Holding another man's life in your hands. 37 00:02:05,240 --> 00:02:07,400 The most important thing... 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Do not hesitate. 39 00:02:14,840 --> 00:02:16,620 Trust me. 40 00:02:18,640 --> 00:02:21,940 It's the difference between life and death. 41 00:02:24,520 --> 00:02:27,740 If you have a clean shot... take it. 42 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 But you need to know 43 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 that once you start on this path, 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,520 it's almost impossible to get off. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 Stand there. 46 00:02:54,240 --> 00:02:55,820 If anyone comes for you and your mother, 47 00:02:55,920 --> 00:02:57,940 you need to be ready. 48 00:02:58,040 --> 00:03:00,760 Especially if that person is Elliot. 49 00:03:02,320 --> 00:03:04,540 Slide your hand against the backstrap. 50 00:03:04,640 --> 00:03:05,980 That's it. 51 00:03:06,080 --> 00:03:08,680 Support in the front. Good. 52 00:03:10,480 --> 00:03:12,480 Okay. Take aim. 53 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 Hold your breath. 54 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 Pull the trigger. 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,220 You've made your point. 56 00:04:13,320 --> 00:04:15,580 But enough is enough. 57 00:04:15,680 --> 00:04:17,860 Bloodshed is not the answer. 58 00:04:17,960 --> 00:04:20,020 Isn't it? 59 00:04:20,120 --> 00:04:22,600 I know someone in this city is protecting Elliot. 60 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 Let me find them. 61 00:04:29,680 --> 00:04:31,680 Leave us. 62 00:04:51,920 --> 00:04:53,460 Thank you. 63 00:04:53,560 --> 00:04:55,740 Elliot was my mistake. 64 00:04:55,840 --> 00:04:57,540 Let me fix this 65 00:04:57,640 --> 00:04:59,380 It was your mistake. 66 00:04:59,480 --> 00:05:02,680 But I can't let you fix it. Not this time. 67 00:05:22,640 --> 00:05:24,260 Zeek. 68 00:05:24,360 --> 00:05:26,980 I was expecting to hear from you. 69 00:05:27,080 --> 00:05:28,860 Where are you? 70 00:05:28,960 --> 00:05:32,240 Took Shannon's advice. Left town. 71 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 I know you let Elliot go. 72 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Are you still helping him? 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,540 Tell me where he is. 74 00:05:41,640 --> 00:05:43,580 And you and I can make a deal. 75 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 I need to see Ed Dumani. 76 00:06:16,080 --> 00:06:19,540 You won't get near him, not now. 77 00:06:19,640 --> 00:06:22,280 He ordered everyone to kill you on sight. 78 00:06:24,760 --> 00:06:26,760 Asif Afridi... 79 00:06:29,240 --> 00:06:32,320 He may be able to give you the answers you're looking for. 80 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Asif? 81 00:06:39,880 --> 00:06:41,880 He works for the Dumanis. 82 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 Now, how'd you know that? 83 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 I've been working for him. 84 00:07:02,520 --> 00:07:04,520 Doing what? 85 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 I'm the one who framed you. 86 00:07:12,200 --> 00:07:15,640 Everyone in this city wants me dead because of you. 87 00:07:23,440 --> 00:07:25,180 He's got my son. 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 I've had no choice. 89 00:07:28,200 --> 00:07:29,940 You have a son? 90 00:07:30,040 --> 00:07:32,860 If I don't do what he says, he's gonna kill him. 91 00:07:32,960 --> 00:07:35,740 Please. 92 00:07:35,840 --> 00:07:37,860 Together we can get to Asif. 93 00:07:37,960 --> 00:07:41,700 I get my baby, you get your answers. 94 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Mmm. 95 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Hey. 96 00:08:11,080 --> 00:08:14,020 Henry, this concerns me. 97 00:08:14,120 --> 00:08:16,980 I've been looking through our list of potential suppliers, 98 00:08:17,080 --> 00:08:19,020 and the one at the top of the list is umbrellaed 99 00:08:19,120 --> 00:08:22,580 by an investment firm in Pakistan that's owned... 100 00:08:22,680 --> 00:08:24,740 by Asif Afridi. 101 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Is that right? 102 00:08:25,920 --> 00:08:30,420 I am trying to clean up this city 103 00:08:30,520 --> 00:08:34,740 and this puts us in bed with a bunch of bloody gangsters. 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,540 The only thing that makes them gangsters is the law... 105 00:08:37,640 --> 00:08:39,900 that you're about to change. 106 00:08:40,000 --> 00:08:42,440 To legalise drugs, you need suppliers. 107 00:08:43,560 --> 00:08:46,260 That's not how this is going to work. 108 00:08:46,360 --> 00:08:47,940 Henry, I want a clean slate. 109 00:08:48,040 --> 00:08:51,180 Where we create a legitimate supply chain 110 00:08:51,280 --> 00:08:53,400 and wipe out the gangs completely. 111 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 I'm taking them off the list. 112 00:09:23,400 --> 00:09:24,500 Where the fuck is it? 113 00:09:24,600 --> 00:09:26,700 - I told ya, I don't know. - Okay. 114 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 Yep. 115 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 Okay. 116 00:09:58,480 --> 00:10:00,760 Told you somebody'd fucking talk. 117 00:10:15,360 --> 00:10:16,580 Hello, Ray. 118 00:10:16,680 --> 00:10:19,380 Someone told me I could get a gun here. 119 00:10:19,480 --> 00:10:22,740 Jesus. How fucking old have you got? 120 00:10:25,080 --> 00:10:26,500 Are you and the boys still playing? 121 00:10:26,600 --> 00:10:28,540 You bet we still are. 122 00:10:28,640 --> 00:10:29,980 You? 123 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Not anymore. 124 00:10:32,440 --> 00:10:34,140 Huh. 125 00:10:34,240 --> 00:10:36,800 It's a shame. You were good. 126 00:10:40,640 --> 00:10:43,620 And your wife, man, wow... 127 00:10:43,720 --> 00:10:46,000 what a fucking voice. 128 00:10:48,000 --> 00:10:50,700 Can't believe you're still in this game. 129 00:10:50,800 --> 00:10:53,200 Thought you and the boy was planning to go legit. 130 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 I still am. 131 00:11:02,040 --> 00:11:04,020 I'll believe that when I see it. 132 00:11:12,400 --> 00:11:14,340 Is my discount still valid? 133 00:11:14,440 --> 00:11:16,980 Shows up in here in a fancy fucking suit, 134 00:11:17,080 --> 00:11:19,620 300 quid shoes, and he asks for a discount. 135 00:11:19,720 --> 00:11:21,500 You cheeky fucking cunt. 136 00:11:28,080 --> 00:11:30,360 Tell me about Zeek. 137 00:11:33,120 --> 00:11:35,120 You vouched for him. 138 00:11:35,760 --> 00:11:38,620 You told me I could trust him. That meant a lot. 139 00:11:38,720 --> 00:11:42,620 Yeah, well, he's a good kid. I knew his mum. 140 00:11:42,720 --> 00:11:44,800 Do you know where he is? 141 00:11:47,640 --> 00:11:49,820 What's he done? 142 00:11:49,920 --> 00:11:52,980 He was hired to take someone out. 143 00:11:53,080 --> 00:11:56,740 Instead, I believe he's helping him. 144 00:11:56,840 --> 00:11:58,380 Let me talk to him. 145 00:11:58,480 --> 00:12:00,480 He listens to me. 146 00:12:04,240 --> 00:12:06,240 Ray... 147 00:12:06,840 --> 00:12:08,840 It's gone beyond that. 148 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 I need to find him. 149 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 He's young. 150 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 You know what it's like when you're young. 151 00:12:38,240 --> 00:12:40,360 Still learning the trade. 152 00:12:58,040 --> 00:12:59,780 I can fix this. 153 00:12:59,880 --> 00:13:02,180 I won't tell anyone. I swear. 154 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Aah! 155 00:13:34,080 --> 00:13:35,820 โ™ช When they love โ™ช 156 00:13:35,920 --> 00:13:41,240 โ™ช That's the kind of magic music we make with our lips โ™ช 157 00:13:46,240 --> 00:13:48,240 I don't understand. 158 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 This isn't good. 159 00:13:53,400 --> 00:13:56,980 You assured us she'll give us what we need. 160 00:13:57,080 --> 00:13:59,400 Yeah, you have my word she'll come round. 161 00:14:00,440 --> 00:14:02,440 She always does. 162 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 I hope you're right. 163 00:14:05,720 --> 00:14:08,540 What about this other, uh, little problem? 164 00:14:08,640 --> 00:14:11,060 Can we rely on Dumani to sort it out? 165 00:14:11,160 --> 00:14:13,540 I've worked with Ed for years. 166 00:14:13,640 --> 00:14:15,640 He won't let us down. 167 00:14:16,280 --> 00:14:18,940 Elliot will be dealt with by tomorrow. 168 00:14:19,040 --> 00:14:21,040 Good. 169 00:14:21,800 --> 00:14:23,820 I'll see you soon. 170 00:14:23,920 --> 00:14:25,900 Thank you for coming over, Henry. 171 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 No problem, old chum. 172 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Sir. 173 00:15:50,880 --> 00:15:53,000 Choo, choo, choo... 174 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Shh... 175 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 Turn. 176 00:16:19,520 --> 00:16:22,780 There are gunmen all over the building. 177 00:16:22,880 --> 00:16:24,780 Asif won't let you out of here alive. 178 00:16:24,880 --> 00:16:26,820 Fuck Asif. Give me my baby. 179 00:16:26,920 --> 00:16:29,240 Don't do this... Please. 180 00:16:30,320 --> 00:16:32,500 You are no sort of mother. 181 00:16:32,600 --> 00:16:35,740 - Fuck you. - You are a drug dealer. 182 00:16:35,840 --> 00:16:37,840 A criminal. 183 00:16:38,160 --> 00:16:40,860 With me, he will be safe 184 00:16:40,960 --> 00:16:43,440 and he will be happy. 185 00:17:03,760 --> 00:17:05,760 Don't. 186 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 Close those curtains. 187 00:17:17,040 --> 00:17:19,540 You cannot give him the love he needs. 188 00:17:19,640 --> 00:17:21,620 You know you can't. 189 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 Maybe you're right. 190 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 But he is mine. 191 00:17:43,040 --> 00:17:45,160 Sit down. Hands on the table. 192 00:17:48,840 --> 00:17:50,340 What do you want, Elliot? 193 00:17:50,440 --> 00:17:51,340 The truth. 194 00:17:51,440 --> 00:17:52,740 About what? 195 00:17:52,840 --> 00:17:55,300 Ed Dumani. Henry Amiel. 196 00:17:55,400 --> 00:17:58,100 The spiked cocaine. Why the fuck you're trying to frame me? 197 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 Talk. 198 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 I see. 199 00:18:06,840 --> 00:18:08,740 Working together. 200 00:18:08,840 --> 00:18:10,380 You know, I'm a businessman. 201 00:18:10,480 --> 00:18:13,940 And I find there is always a deal to be struck. 202 00:18:14,040 --> 00:18:16,180 I'm not here to make a fucking deal. 203 00:18:16,280 --> 00:18:18,100 Okay. 204 00:18:18,200 --> 00:18:22,240 But I can give you the answers you're looking for. 205 00:18:28,360 --> 00:18:32,000 I can tell you... who killed your wife. 206 00:18:33,680 --> 00:18:38,320 But she cannot walk out of this house alive. 207 00:18:40,200 --> 00:18:43,420 You know, my men will be here any second. 208 00:18:43,520 --> 00:18:45,520 Don't. 209 00:18:47,240 --> 00:18:49,260 There's no way walking out of here, 210 00:18:49,360 --> 00:18:50,900 unless we do this deal. 211 00:18:51,000 --> 00:18:53,420 Don't listen to him. Just fucking shoot him. 212 00:18:53,520 --> 00:18:55,100 Elliot trust me. 213 00:18:55,200 --> 00:18:58,240 Don't you want to know the truth about your wife. 214 00:18:59,640 --> 00:19:02,000 - Elliot. - Kill her. 215 00:19:02,880 --> 00:19:05,620 - I'll give you everything. - Elliot. 216 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Elliot! 217 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 Fuck. 218 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 Fuck you. 219 00:19:36,840 --> 00:19:38,540 Put the weapon down! 220 00:19:38,640 --> 00:19:40,800 Get on the floor! Down! 221 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 Fuck! 222 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 Don't move. 223 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 You drive. 224 00:21:46,840 --> 00:21:48,940 I'm sorry. 225 00:21:49,040 --> 00:21:51,040 Give me your phone. 226 00:23:20,840 --> 00:23:22,840 Mum. 227 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 Zekou. 228 00:24:48,840 --> 00:24:50,840 The gates shouldn't have been open. 229 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 Here. Take him. 230 00:25:02,040 --> 00:25:04,040 You stay here. 231 00:25:54,320 --> 00:25:58,800 You stay here. 232 00:26:01,640 --> 00:26:04,180 I'll be right back. 233 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 Billy. 234 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 We've got him. 235 00:28:11,640 --> 00:28:13,640 Well done. 236 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Shh. Shh. 237 00:30:35,920 --> 00:30:38,120 Aye yai yai. 238 00:31:30,320 --> 00:31:32,320 Hey. 239 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 Marian. 240 00:32:23,160 --> 00:32:25,020 Elliot... 241 00:32:25,120 --> 00:32:27,500 They found him. 242 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Is he dead? 243 00:32:30,240 --> 00:32:32,580 Marian, is he dead? 244 00:32:32,680 --> 00:32:35,680 I've called a gang meeting, tonight. At the yard. 245 00:32:36,840 --> 00:32:38,840 I want you there. 246 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Okay. 247 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 I'm on my way. 248 00:33:18,840 --> 00:33:20,940 Perfect. 249 00:33:21,040 --> 00:33:23,160 You're such a good boy. 250 00:33:27,560 --> 00:33:30,740 They told me you tried to hurt yourself again. 251 00:33:30,840 --> 00:33:33,000 You can't keep doing that. 252 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Promise me. 253 00:33:39,120 --> 00:33:41,620 I won't be able to visit for a while. 254 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 No. 255 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 It's something I, um... 256 00:33:46,480 --> 00:33:48,480 I need to deal with. 257 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 I'll be back as soon as I can. 258 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 What have you done? 259 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 Don't fucking move. 260 00:34:30,440 --> 00:34:32,440 Mrs. Wallace. 261 00:34:32,800 --> 00:34:34,940 Marian. 262 00:34:35,040 --> 00:34:37,660 Is it true you got Elliot? 263 00:34:37,760 --> 00:34:39,760 I need to see him. 264 00:34:40,080 --> 00:34:42,420 Forgive me for the hurt I caused you. 265 00:34:42,520 --> 00:34:44,520 Please. 266 00:34:52,040 --> 00:34:54,200 He killed my daughter. 267 00:34:56,880 --> 00:34:58,100 Framed your son. 268 00:34:58,200 --> 00:35:00,400 If tonight is about justice, 269 00:35:02,120 --> 00:35:04,900 I want to be a part of it. 270 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 We've both lost people we love. 271 00:35:08,840 --> 00:35:11,000 Because of him. 272 00:35:12,240 --> 00:35:15,000 I need to know why. 273 00:35:31,040 --> 00:35:34,020 - PM agreed. - I knew it! 274 00:35:34,120 --> 00:35:36,120 I knew you could do this. 275 00:35:39,920 --> 00:35:42,180 Tom, Emily, get in here now. 276 00:35:42,280 --> 00:35:44,220 Okay, so listen, um... 277 00:35:44,320 --> 00:35:46,420 He wants a full timeline. 278 00:35:46,520 --> 00:35:48,580 Absolutely. Of course. 279 00:35:52,240 --> 00:35:53,460 We got the green light. 280 00:35:53,560 --> 00:35:55,100 - Brilliant! - Oh, amazing! 281 00:35:55,200 --> 00:35:57,016 PM wants specifics on how and when we can roll this out. 282 00:35:57,040 --> 00:35:58,580 The road to legalisation starts now. 283 00:35:58,680 --> 00:36:01,420 - You have one new message. - Let's get cracking. 284 00:36:01,520 --> 00:36:04,180 I've just seen Henry Amiel and Asif Afridi. 285 00:36:04,280 --> 00:36:06,220 They're working with Ed Dumani. 286 00:36:06,320 --> 00:36:08,980 The three of them, together. 287 00:36:09,080 --> 00:36:11,440 I'm sure they're the ones behind the spiking. 288 00:36:12,840 --> 00:36:15,140 Just be careful, all right. 289 00:36:24,440 --> 00:36:26,900 ...pushing over the line with the public and with government 290 00:36:27,000 --> 00:36:28,100 are the key stuff. 291 00:36:28,200 --> 00:36:31,360 Health, education... 292 00:37:24,920 --> 00:37:27,040 Thank you for coming. 293 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 What are we waiting for? 294 00:37:56,440 --> 00:37:59,200 He knows the consequences of his actions. 295 00:38:02,400 --> 00:38:03,400 Kill him. 296 00:38:03,480 --> 00:38:05,480 No. 297 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Not yet. 298 00:38:10,840 --> 00:38:13,000 - We need answers. - No. 299 00:38:13,920 --> 00:38:15,920 You need justice. 300 00:38:18,400 --> 00:38:20,500 Kill him. 301 00:38:34,680 --> 00:38:36,940 Tonight I received this. 302 00:38:37,040 --> 00:38:39,340 With a note informing me 303 00:38:39,440 --> 00:38:42,780 that the order to kill Sean, my son, 304 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 was sent to this phone. 305 00:38:46,280 --> 00:38:48,280 And this is the number it came from. 306 00:39:47,080 --> 00:39:49,220 No matter what happens now, 307 00:39:49,320 --> 00:39:52,000 your father would be proud of you. 308 00:40:40,920 --> 00:40:42,860 You're a Wallace. 309 00:40:42,960 --> 00:40:45,080 A Wallace! 20005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.