All language subtitles for gangs.of.london.s03e03.1080p.web.h264-gloriousmongoose_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:16,540 {\an8}My wife and son 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,000 {\an8}were killed in a hit-and-run seven years ago. 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,540 He was paid to crash into your wife. 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 It was a targeted kill. 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,780 What's to say he's not trying to fuck with your mind right now. 6 00:00:28,880 --> 00:00:29,940 Nothing. 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,820 But I can't risk finding out that he isn't. 8 00:00:31,920 --> 00:00:33,920 {\an8}(SPEAKING ALBANIAN) 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,940 Someone's trying to frame me for this cocaine spiking. 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,620 I had nothing to do with it. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,720 I don't care. 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,220 BILLY: Sean is out there on his own. 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,420 So we need to catch up with him before someone else does. 14 00:00:51,520 --> 00:00:53,060 ELLIOT: Sean, stop. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,340 You want to get on that helicopter, 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,220 you tell me what I need to know. 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,940 What's his fucking name? 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 - (GRUNTS) - (TIRES SCREECH) 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 20 00:01:08,040 --> 00:01:08,980 SEAN: You can't kill me. 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,140 I'm Sean fucking Wallace. 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,220 I'm a proper fucking cunt! 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 (GUNSHOTS) 24 00:01:25,160 --> 00:01:27,280 (SIREN WAILING) 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 (RATTLES) 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 - Moe? - I'm up here. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,620 Did you get any? 28 00:02:20,720 --> 00:02:22,140 Sonnex is charging double. 29 00:02:22,240 --> 00:02:23,420 Says the streets are dry. 30 00:02:23,520 --> 00:02:25,540 Do you know what? You need to go back out. 31 00:02:25,640 --> 00:02:27,540 You need to score some fucking more money, Ali. 32 00:02:27,640 --> 00:02:28,940 Fuck off. Why is it always... 33 00:02:29,040 --> 00:02:30,900 Because you fucking owe me! 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,740 How many times have I saved your fucking skin? 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,500 I found us this place. And I... 36 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 (METAL CLANGING) 37 00:02:40,280 --> 00:02:42,680 - You said this place was empty. - Shh. 38 00:02:54,160 --> 00:02:56,160 (FLOOR CREAKING) 39 00:03:08,640 --> 00:03:10,500 (MUFFLED VOICES) 40 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 MOE: Come. 41 00:03:20,960 --> 00:03:22,540 SEAN: Fucking Wallace. 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,380 I'm a proper fucking cunt! 43 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 (GUNSHOTS) 44 00:03:28,440 --> 00:03:30,440 (WHISPERS) Still. 45 00:03:34,680 --> 00:03:35,700 Go on, have a look. 46 00:03:35,800 --> 00:03:37,100 - You go. - No. 47 00:03:37,200 --> 00:03:39,860 You fucking go. You fucking go now. 48 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Just go. 49 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 (GUNSHOTS) 50 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 (GLASS BOTTLE CLATTERS) 51 00:04:14,160 --> 00:04:15,820 (MUTTERING) 52 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 - (MUFFLED GROAN) - Shh. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,280 Fuck. 54 00:05:24,960 --> 00:05:26,380 Come on, Moe. 55 00:05:26,480 --> 00:05:27,740 We have to go now. 56 00:05:27,840 --> 00:05:29,060 I've seen that guy around. 57 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 He lives near here. 58 00:05:32,920 --> 00:05:34,500 No, I've got a better idea. 59 00:05:34,600 --> 00:05:36,220 ALI: What? 60 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 Do you know how much this guy's worth? 61 00:05:48,760 --> 00:05:51,640 You've done me a great favour, killing Sean Wallace. 62 00:05:58,520 --> 00:06:00,520 Thank you. 63 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 (EXCLAIMING) 64 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 It's no use now. We've lost him. 65 00:06:49,480 --> 00:06:53,740 I want to find Sean as much as you, believe me, 66 00:06:53,840 --> 00:06:55,860 but we can't drive around all night. 67 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Luan's men will be onto us. 68 00:06:59,480 --> 00:07:01,740 Billy, this is the third time we've been down 69 00:07:01,840 --> 00:07:03,380 this fucking street. What's the plan? 70 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 - (TIRES SCREECH) - (CORNELIUS GROANS) 71 00:07:07,880 --> 00:07:09,780 - (PHONE BUZZING) - What are you playin' at? 72 00:07:09,880 --> 00:07:11,880 You gonna answer that? 73 00:07:18,040 --> 00:07:19,620 (PHONE BEEPS) 74 00:07:19,720 --> 00:07:21,780 Yeah. 75 00:07:21,880 --> 00:07:24,000 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PHONE) 76 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 CORNELIUS: Yep. 77 00:07:31,040 --> 00:07:33,320 Yeah. Yeah, okay. 78 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 No. 79 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 CORNELIUS: I'm sorry, son. 80 00:07:46,680 --> 00:07:47,700 He's alive. They're... 81 00:07:47,800 --> 00:07:49,580 They're lying. 82 00:07:49,680 --> 00:07:52,000 CORNELIUS: Two guys brought the body to Luan. 83 00:07:53,760 --> 00:07:55,760 Sean's dead, Billy. 84 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 (INHALES) 85 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 (THUDS) 86 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 (TENSE MUSIC PLAYING) 87 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 (WHISPERS) Sean. 88 00:10:48,240 --> 00:10:49,740 ELLIOT: I've missed you so much. 89 00:10:49,840 --> 00:10:51,260 NAOMI: I miss you, too. 90 00:10:51,360 --> 00:10:53,140 ELLIOT: I'll never let you go again. 91 00:10:53,240 --> 00:10:55,740 NAOMI: It's too late... 92 00:10:55,840 --> 00:10:57,460 It's too late. 93 00:10:57,560 --> 00:10:59,560 (GASPS) 94 00:11:00,840 --> 00:11:04,200 Six hundred and thirty-two. 95 00:11:05,440 --> 00:11:07,440 That's the official number. 96 00:11:08,240 --> 00:11:10,400 Not including the unreported deaths. 97 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Then there's the survivors. 98 00:11:16,040 --> 00:11:18,020 Brain damage. 99 00:11:18,120 --> 00:11:19,860 Psychosis. 100 00:11:19,960 --> 00:11:20,900 Seizures. 101 00:11:21,000 --> 00:11:21,980 What do you want? 102 00:11:22,080 --> 00:11:23,860 SIMONE: I read your file. 103 00:11:23,960 --> 00:11:25,380 Oh, it's compelling stuff. 104 00:11:25,480 --> 00:11:28,520 How does someone so exemplary, so... 105 00:11:29,920 --> 00:11:32,520 committed to doing the right thing, 106 00:11:33,400 --> 00:11:35,860 become a heartless prick overnight? 107 00:11:35,960 --> 00:11:37,300 What... 108 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 do you want? 109 00:11:45,080 --> 00:11:47,740 I would like you to hand yourself in. 110 00:11:47,840 --> 00:11:49,380 We'll ensure a shorter sentence 111 00:11:49,480 --> 00:11:52,060 as a thank you for your cooperation. 112 00:11:52,160 --> 00:11:53,420 And guess what? 113 00:11:53,520 --> 00:11:56,460 You get to live in the knowledge that you gave justice 114 00:11:56,560 --> 00:11:58,060 to those victims, 115 00:11:58,160 --> 00:12:00,540 that you paid for your crimes. 116 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 "My crimes?" 117 00:12:03,960 --> 00:12:08,240 And you can prove that, can you? 118 00:12:09,440 --> 00:12:12,600 Thank you for your offer, but I think I'm gonna pass. 119 00:12:16,200 --> 00:12:18,280 Mr. Carter, I get what I want... 120 00:12:20,040 --> 00:12:22,380 in the end. 121 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 (DOOR OPENS) 122 00:12:31,040 --> 00:12:32,700 What the fuck was the mayor doing here? 123 00:12:32,800 --> 00:12:34,800 (ELLIOT GROANS) 124 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 Wasn't to inquire about my health. 125 00:12:43,120 --> 00:12:45,800 Looks like she's got plainclothes tailing me. 126 00:12:55,080 --> 00:12:57,080 I need to find Sean. 127 00:12:58,880 --> 00:13:00,880 Sean's dead, Elliot. 128 00:13:04,400 --> 00:13:06,540 Tonight. 129 00:13:06,640 --> 00:13:09,240 Word is someone collected the bounty from Luan. 130 00:13:13,160 --> 00:13:14,460 - What are you doing? - (GROANING) 131 00:13:14,560 --> 00:13:17,360 I think the person who killed Sean... 132 00:13:18,720 --> 00:13:20,540 also did our driver. 133 00:13:20,640 --> 00:13:22,640 I need to find him. (GROANS) 134 00:13:23,480 --> 00:13:26,220 - So what are you thinking? - I don't know. 135 00:13:26,320 --> 00:13:27,660 I have to talk to Luan. 136 00:13:27,760 --> 00:13:30,800 Okay, and what about your police friends outside? 137 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Can you hold them off? 138 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 I'm parked on level three. 139 00:13:45,360 --> 00:13:47,140 ALI: My daughter will be four tomorrow. 140 00:13:47,240 --> 00:13:49,740 I can finally pay for a real party. 141 00:13:49,840 --> 00:13:52,940 With balloons and cake. Magicians! 142 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 Kids don't like magicians no more. 143 00:13:55,840 --> 00:13:57,340 Oh, they do. 144 00:13:57,440 --> 00:14:00,660 No, it's all Marvel and fucking PAW Patrol, bro. 145 00:14:00,760 --> 00:14:03,020 - What you spend it on then? - I don't know. 146 00:14:03,120 --> 00:14:05,820 - Sex and drugs, rock and roll. - (LAUGHING) 147 00:14:05,920 --> 00:14:07,260 Oh! 148 00:14:07,360 --> 00:14:09,580 And a nice little gaffe by the river. 149 00:14:09,680 --> 00:14:12,660 So I can look down on them cunts that used to ignore us. 150 00:14:12,760 --> 00:14:15,000 (ALI LAUGHS) Whoo! 151 00:14:26,040 --> 00:14:27,660 Go and get some drinks, yeah? 152 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Let's have a fucking party. 153 00:14:30,440 --> 00:14:31,860 My man. 154 00:14:31,960 --> 00:14:33,260 Stella, habibti. 155 00:14:33,360 --> 00:14:34,700 Two bottles of champagne. 156 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Please. 157 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Yes. 158 00:14:50,440 --> 00:14:53,260 You rolling like that, yeah? 159 00:14:53,360 --> 00:14:56,900 So earlier today, a man didn't even have enough for a bag. 160 00:14:57,000 --> 00:14:58,740 Yo, how much dick did you have to suck 161 00:14:58,840 --> 00:15:00,840 to get that kind of P? 162 00:15:01,240 --> 00:15:02,900 Don't talk to me like that. 163 00:15:03,000 --> 00:15:05,480 Or what? What are you gonna do? 164 00:15:06,640 --> 00:15:07,940 Come on, pussy-o. 165 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 (LAUGHS) 166 00:15:10,840 --> 00:15:11,940 I wouldn't talk like that 167 00:15:12,040 --> 00:15:14,280 to the man who killed Sean Wallace. 168 00:15:16,200 --> 00:15:18,680 Two bags, Sonnex, then get the fuck out of our faces. 169 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Come on. 170 00:15:27,600 --> 00:15:29,600 Yeah? 171 00:15:32,760 --> 00:15:34,140 You fucking stupid? 172 00:15:34,240 --> 00:15:36,060 - What? - You can't go around telling people 173 00:15:36,160 --> 00:15:37,740 you killed Sean fucking Wallace. 174 00:15:37,840 --> 00:15:39,060 You're a liability, man. 175 00:15:39,160 --> 00:15:41,160 - BILLY: Yeah. - Billy, it's me. 176 00:15:53,560 --> 00:15:55,560 (DEVICE RINGING) 177 00:16:02,720 --> 00:16:04,220 It is the middle of the night. 178 00:16:04,320 --> 00:16:06,320 You were sleeping, were you? 179 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 (DEVICE BEEPS) 180 00:16:24,760 --> 00:16:25,900 LUAN: Toast. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,320 I told you to keep him alive. 182 00:16:29,640 --> 00:16:30,860 I don't take orders from you. 183 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 You have no idea what you've done! 184 00:16:34,440 --> 00:16:37,540 This one here killed my daughter. 185 00:16:37,640 --> 00:16:40,300 The guy who killed the driver, 186 00:16:40,400 --> 00:16:43,660 who ran me over earlier and took Sean. 187 00:16:43,760 --> 00:16:45,760 Did he bring him to you? 188 00:16:47,240 --> 00:16:50,120 It was dark. Maybe. 189 00:16:51,840 --> 00:16:53,940 But there were two. 190 00:16:54,040 --> 00:16:58,000 And why would the spiker kill Sean? 191 00:16:59,040 --> 00:17:00,540 They were associates. 192 00:17:00,640 --> 00:17:02,300 Yeah, we may have been wrong about that. 193 00:17:02,400 --> 00:17:04,700 What the fuck are you talking about now? 194 00:17:04,800 --> 00:17:06,900 Luan, Sean might have been innocent. 195 00:17:07,000 --> 00:17:09,940 No! He did it. 196 00:17:10,040 --> 00:17:12,080 With Billy and Cornelius. 197 00:17:15,960 --> 00:17:18,200 And they're gonna fucking pay for it, man. 198 00:17:19,320 --> 00:17:22,940 Look, I need to find those guys. 199 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 Have you got a location? 200 00:17:25,800 --> 00:17:28,220 - I'll take you there. - No. No. 201 00:17:28,320 --> 00:17:30,220 Sooner or later, Marian's gonna find out 202 00:17:30,320 --> 00:17:34,000 you've got her son's dead body in the boot of your car. 203 00:17:35,040 --> 00:17:37,740 You have your own problems to deal with. 204 00:17:37,840 --> 00:17:40,000 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 205 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 (MUSIC FADES OUT) 206 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 (BEEPS) 207 00:18:24,760 --> 00:18:27,280 (PHONE RINGING) 208 00:18:29,360 --> 00:18:30,740 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PHONE) 209 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Look, I did everything you asked. 210 00:18:34,160 --> 00:18:35,580 (MAN CONTINUES INDISTINCTLY) 211 00:18:35,680 --> 00:18:38,940 I know. The place is empty. No one saw me. 212 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 (MAN CONTINUES INDISTINCTLY) 213 00:18:45,280 --> 00:18:47,280 Where are they now? 214 00:18:50,840 --> 00:18:53,360 Okay. I'll find them. 215 00:19:13,800 --> 00:19:17,560 Mrs. Wallace, Luan Dushaj is here to see you. 216 00:19:29,840 --> 00:19:31,840 Oh, my God. 217 00:19:32,640 --> 00:19:34,540 (GUNS COCKING) 218 00:19:34,640 --> 00:19:36,640 (GASPS) What have you done? 219 00:19:37,920 --> 00:19:38,980 (INDISTINCT) 220 00:19:39,080 --> 00:19:41,140 I'm sorry it has come to this, 221 00:19:41,240 --> 00:19:45,140 but your son was responsible for the death of my daughter, 222 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 and I cannot let that be. 223 00:19:48,120 --> 00:19:50,180 I only have respect for you, Marian, 224 00:19:50,280 --> 00:19:52,700 and I do not want a war with you. 225 00:19:52,800 --> 00:19:55,380 But I must kill those responsible. 226 00:19:55,480 --> 00:19:58,280 Billy and Cornelius. 227 00:20:00,640 --> 00:20:01,940 I swear I will not harm you, 228 00:20:02,040 --> 00:20:04,180 as long as you stay out of my way. 229 00:20:04,280 --> 00:20:07,560 I hope we can come to an agreement. 230 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 {\an8}(SPEAKING ALBANIAN) 231 00:20:37,240 --> 00:20:39,720 - No one. - Ask your friends around, yeah? 232 00:20:45,320 --> 00:20:46,460 Any luck? 233 00:20:46,560 --> 00:20:47,980 They're saying there's some guy at Sullivan's. 234 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 Boasting about killing Sean Wallace. 235 00:20:59,640 --> 00:21:01,540 Fuck it! (LAUGHS) 236 00:21:01,640 --> 00:21:03,260 Another round on me, guys! 237 00:21:03,360 --> 00:21:04,740 (MEN LAUGH) 238 00:21:04,840 --> 00:21:08,320 Stella, 20 of your finest beers, please. 239 00:21:09,760 --> 00:21:12,660 To that dead prick Sean Wallace, 240 00:21:12,760 --> 00:21:15,820 who's made us rich men. (LAUGHS) 241 00:21:15,920 --> 00:21:17,980 What did I fucking tell you. 242 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 We're old friends here. 243 00:21:23,600 --> 00:21:26,380 I'm gonna go to the little boy's room, yeah? 244 00:21:26,480 --> 00:21:27,860 Whilst I'm gone, 245 00:21:27,960 --> 00:21:30,360 keep your big fucking mouth shut. 246 00:21:31,760 --> 00:21:33,760 - Okay? - All right. 247 00:21:34,560 --> 00:21:35,940 All right. 248 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 Chill. 249 00:21:40,040 --> 00:21:42,220 (SCOFFS) 250 00:21:42,320 --> 00:21:44,140 CORNELIUS: You know this place? 251 00:21:44,240 --> 00:21:46,320 BILLY: Yeah. Full of junkies. 252 00:21:50,760 --> 00:21:52,220 You good? 253 00:21:52,320 --> 00:21:53,860 Yeah. 254 00:21:53,960 --> 00:21:54,940 You sure? 255 00:21:55,040 --> 00:21:57,040 I said I'm fucking ready. 256 00:22:05,640 --> 00:22:07,340 It wasn't easy taking down the Wallace. 257 00:22:07,440 --> 00:22:11,660 Looks like a weak cunt, but he had a killer right hook. 258 00:22:11,760 --> 00:22:13,940 Bang! He caught me here. 259 00:22:14,040 --> 00:22:17,180 So I got pissed off and I said to him, 260 00:22:17,280 --> 00:22:18,540 "Fuck you, Sean Wallace. 261 00:22:18,640 --> 00:22:21,740 "I'm not scared of you or your family." 262 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 (GRUNTS) 263 00:22:26,440 --> 00:22:28,020 Fair play, lad. 264 00:22:28,120 --> 00:22:29,780 Then what did Sean say? 265 00:22:29,880 --> 00:22:34,180 Because I say, "Fuck the Wallaces. 266 00:22:34,280 --> 00:22:37,400 "Every last one of them." Hmm? 267 00:22:38,440 --> 00:22:40,540 I'll break. 268 00:22:40,640 --> 00:22:46,340 And you can tell me how you did that little cunt in. 269 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 (BALLS CLATTER) 270 00:23:03,120 --> 00:23:05,620 ALI: So then, Moe pinned him down, 271 00:23:05,720 --> 00:23:08,780 I picked up the gun and held it to his head. 272 00:23:08,880 --> 00:23:11,060 What did Sean do? 273 00:23:11,160 --> 00:23:13,800 Pissed his fucking pants. (LAUGHS) 274 00:23:15,480 --> 00:23:17,780 - (GRUNTS) - Oi! 275 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 You fucking... 276 00:23:20,680 --> 00:23:22,680 (PANTING) Moe! 277 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 Moe! 278 00:23:29,440 --> 00:23:31,440 (MOE SCREAMS) 279 00:23:33,560 --> 00:23:35,700 (GROANING IN PAIN) 280 00:23:35,800 --> 00:23:37,060 (PANTING) 281 00:23:37,160 --> 00:23:39,240 No, please! I haven't done anything. 282 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 (SCREAMING) 283 00:23:44,040 --> 00:23:45,940 Oh, fuck! 284 00:23:46,040 --> 00:23:47,580 No, no, no, bruv! 285 00:23:47,680 --> 00:23:49,380 (GROANING) 286 00:23:49,480 --> 00:23:52,140 No, no, please! 287 00:23:52,240 --> 00:23:54,240 Fuck! 288 00:23:58,080 --> 00:24:00,080 Really? 289 00:24:01,160 --> 00:24:03,600 (GROANS AND SCREAMS) 290 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 (GRUNTS) 291 00:24:08,480 --> 00:24:09,860 - (SMACK) - (SCREAMS) 292 00:24:09,960 --> 00:24:11,660 Fucking junkies. 293 00:24:11,760 --> 00:24:13,740 Get up, you little shit. 294 00:24:13,840 --> 00:24:17,460 I would like nothing better than to kill you myself. 295 00:24:17,560 --> 00:24:22,300 But I think the lad might have other ideas. 296 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 (ALI GROANING) 297 00:24:27,760 --> 00:24:30,020 Oh, please, man, please! 298 00:24:30,120 --> 00:24:32,680 Please, I swear we haven't fucking done anything! 299 00:24:35,200 --> 00:24:36,380 Go on, Billy boy! 300 00:24:36,480 --> 00:24:37,940 (GASPING) 301 00:24:38,040 --> 00:24:39,940 Wait, wait, wait! 302 00:24:40,040 --> 00:24:41,980 There's a bag of money over by the sink. 303 00:24:42,080 --> 00:24:43,580 That's yours, man, take it! 304 00:24:43,680 --> 00:24:44,820 Fuck! 305 00:24:44,920 --> 00:24:46,540 ALI: Please, please! 306 00:24:46,640 --> 00:24:49,420 MOE: Ali! Fucking help, man. 307 00:24:49,520 --> 00:24:50,620 (GROANS) 308 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 MOE: Has he found the bag? 309 00:24:54,200 --> 00:24:56,940 Look, please just take it... fucking... 310 00:24:57,040 --> 00:24:59,860 Bro, that's your money, man, that's yours. 311 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Just let me fucking go! 312 00:25:02,800 --> 00:25:04,780 Yeah? That'll be cool. 313 00:25:04,880 --> 00:25:06,300 - Bro, yeah, yeah. - No. 314 00:25:06,400 --> 00:25:09,100 - No, no, no! - (MUFFLED SCREAMING) 315 00:25:09,200 --> 00:25:11,200 (GASPS AND CHOKES) 316 00:25:24,720 --> 00:25:27,040 (GRUNTING) 317 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 (WHIMPERS) Moe. 318 00:25:50,680 --> 00:25:52,620 We didn't kill Sean. 319 00:25:52,720 --> 00:25:54,820 - I swear. - What's this then? 320 00:25:54,920 --> 00:25:56,580 Pocket money? 321 00:25:56,680 --> 00:25:58,100 We didn't kill... (MUTTERS) 322 00:25:58,200 --> 00:25:59,540 Please, I swear! 323 00:25:59,640 --> 00:26:01,540 (GROANS) 324 00:26:01,640 --> 00:26:04,080 - (GRUNTING) - (CHOKING) 325 00:26:06,760 --> 00:26:09,200 ELLIOT: Don't fucking move. 326 00:26:13,040 --> 00:26:15,140 If this is anything to do with your fucking coke, 327 00:26:15,240 --> 00:26:17,060 I told you, we don't know anything about it. 328 00:26:17,160 --> 00:26:18,460 Put him down. 329 00:26:18,560 --> 00:26:20,660 (CHOKES AND COUGHS) 330 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 Where is he? 331 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 The one that killed Sean. 332 00:26:26,480 --> 00:26:29,000 (ALI COUGHING) 333 00:26:33,760 --> 00:26:35,340 That's not him. 334 00:26:35,440 --> 00:26:36,940 That's not the guy that took him. 335 00:26:37,040 --> 00:26:39,500 See, I told you it wasn't us. 336 00:26:39,600 --> 00:26:42,500 Please, we didn't kill Sean. We just found the body. 337 00:26:42,600 --> 00:26:44,540 I saw who did it. 338 00:26:44,640 --> 00:26:46,260 I know who he is. 339 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Please. 340 00:26:48,840 --> 00:26:50,660 - Take him. - Get up. 341 00:26:50,760 --> 00:26:52,820 (WHIMPERING) 342 00:26:52,920 --> 00:26:54,220 The fuck do you think you're doing? 343 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 Shut the fuck up, man. 344 00:26:56,880 --> 00:26:58,140 I need him. 345 00:26:58,240 --> 00:27:00,660 This has got fuck all to do with you! 346 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 Sab, go. 347 00:27:16,160 --> 00:27:18,160 BILLY: Fuck. 348 00:27:29,040 --> 00:27:31,040 FAZ: Easy, easy. 349 00:27:35,160 --> 00:27:37,200 Fuck! Fuck! 350 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 (TIRES SCREECHING) 351 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 Fuck! 352 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 Fuck! 353 00:28:08,320 --> 00:28:09,940 SABA: Slow down. Slow down. Breathe. 354 00:28:10,040 --> 00:28:11,740 We need to find out where Sean's killer is. 355 00:28:11,840 --> 00:28:13,140 Get him talking now. 356 00:28:13,240 --> 00:28:14,700 Elliot, he's fucking messed up. 357 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 Hey, bruv. Relax, man. 358 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Fuck this. 359 00:28:33,880 --> 00:28:36,020 ALI: Please, don't hurt me. Please. 360 00:28:36,120 --> 00:28:38,240 {\an8}(SPEAKING ARABIC) 361 00:28:39,160 --> 00:28:40,380 {\an8}Fuck, chill out, man! 362 00:28:40,480 --> 00:28:41,740 {\an8}What's he saying? 363 00:28:41,840 --> 00:28:42,940 What's he saying? 364 00:28:43,040 --> 00:28:45,040 Just something about his daughter. 365 00:28:45,840 --> 00:28:47,820 ELLIOT: What's your name? 366 00:28:47,920 --> 00:28:49,940 - Ali. - Where are you from, Ali? 367 00:28:50,040 --> 00:28:53,220 I move. Right now I'm East. 368 00:28:53,320 --> 00:28:55,460 Not far from the High Street. 369 00:28:55,560 --> 00:28:56,500 You got your own place? 370 00:28:56,600 --> 00:29:00,020 No. Just, uh, tent. 371 00:29:00,120 --> 00:29:02,260 Moe found us somewhere, but I can't go back there. 372 00:29:02,360 --> 00:29:04,380 How do I know you're not going to kill me? 373 00:29:04,480 --> 00:29:08,440 You help us, and we will help you. 374 00:29:11,960 --> 00:29:14,420 Just tell me what you saw. 375 00:29:14,520 --> 00:29:17,100 I saw the guy shoot Sean Wallace. 376 00:29:17,200 --> 00:29:18,340 I recognise him. 377 00:29:18,440 --> 00:29:20,540 He lives in a place near where I sleep. 378 00:29:20,640 --> 00:29:23,220 - Take me. - Please, I told you what I know. 379 00:29:23,320 --> 00:29:24,940 Yeah, but now I have to find out if it's true. 380 00:29:25,040 --> 00:29:26,380 Please, he's gonna kill me, please. 381 00:29:26,480 --> 00:29:28,020 - Please, please! - Yo, there's cops. 382 00:29:28,120 --> 00:29:30,240 (SIRENS BLARING) 383 00:29:35,400 --> 00:29:36,780 OFFICER 1: Armed police. Do not move! 384 00:29:36,880 --> 00:29:37,900 ELLIOT: Evening, fellas. 385 00:29:38,000 --> 00:29:39,820 What's all this fuss about? 386 00:29:39,920 --> 00:29:41,140 OFFICER 1: Don't move. 387 00:29:41,240 --> 00:29:43,140 ELLIOT: Okay, let's just calm down. 388 00:29:43,240 --> 00:29:44,940 Yeah? Whoa! (GRUNTS) 389 00:29:45,040 --> 00:29:46,140 OFFICER 2: Put your hands on the car. 390 00:29:46,240 --> 00:29:47,220 - What for? - SABA: Hey! 391 00:29:47,320 --> 00:29:48,380 - OFFICER 2: Do it now. - What for, man? 392 00:29:48,480 --> 00:29:49,540 SABA: Hey! 393 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 FAZ: Get off me, man. I ain't got nothing. 394 00:29:56,480 --> 00:29:58,740 Elliot Carter, you are under arrest 395 00:29:58,840 --> 00:30:01,580 for possession of a firearm with intent to cause violence. 396 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 They're all clear, sir. 397 00:30:04,360 --> 00:30:06,540 Sab... Saba! 398 00:30:06,640 --> 00:30:07,740 Stay back! 399 00:30:07,840 --> 00:30:10,320 Get him talking. Find out what I need to know. 400 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 FAZ: Saba. 401 00:30:24,760 --> 00:30:26,760 (PANTING) 402 00:30:33,920 --> 00:30:36,040 (INTENSE MUSIC PLAYING) 403 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 (GRUNTS SOFTLY) 404 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 (BEEPING) 405 00:31:09,440 --> 00:31:11,440 {\an8}- (SAFE DOOR CLOSES) - (SPEAKING KURDISH) 406 00:31:24,040 --> 00:31:26,040 Hm. 407 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 (FOOTSTEPS RECEDING) 408 00:32:20,000 --> 00:32:22,120 (SOMBER MUSIC PLAYING) 409 00:33:03,640 --> 00:33:04,740 OFFICER: Hurry up. 410 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 411 00:33:15,520 --> 00:33:16,740 I want my phone call. 412 00:33:16,840 --> 00:33:18,180 Lines are busy, mate. 413 00:33:18,280 --> 00:33:20,280 Sorry. 414 00:33:49,640 --> 00:33:51,380 LUAN: Why did you call me here, Eddie? 415 00:33:51,480 --> 00:33:53,860 You've had your pound of flesh. 416 00:33:53,960 --> 00:33:55,780 - But this ends now. - No. 417 00:33:55,880 --> 00:33:58,780 Not until I've got Billy and Cornelius. 418 00:33:58,880 --> 00:34:01,260 You think Marian's going to stand for that? 419 00:34:01,360 --> 00:34:06,140 Marian knows what will happen if she gonna interfere. 420 00:34:06,240 --> 00:34:09,640 Luan... you don't want a war. None of us do. 421 00:34:10,920 --> 00:34:13,140 - I'm thinking of my family. - So am I. 422 00:34:13,240 --> 00:34:16,000 Let it go, Luan. It's done. 423 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 (EXHALES) 424 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 (SOMBER MUSIC PLAYING) 425 00:34:40,800 --> 00:34:43,760 (PHONE VIBRATING) 426 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 427 00:35:45,720 --> 00:35:47,720 (SIGHS) 428 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 Oh, my boy. 429 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 Oh, your hands. 430 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 (SOBBING) 431 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 (BREATHES HEAVILY) 432 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 (LINE RINGING) 433 00:36:39,720 --> 00:36:41,720 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 434 00:36:47,400 --> 00:36:49,220 Billy. 435 00:36:49,320 --> 00:36:51,320 What the fuck do you want then? 436 00:36:52,800 --> 00:36:54,740 Been a few years, eh, Sis? 437 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 MARIAN: Long time. 438 00:36:57,480 --> 00:36:59,480 Didn't know family was so important to you. 439 00:37:00,520 --> 00:37:02,540 Always has been. 440 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 It's you that forgot. 441 00:37:09,600 --> 00:37:12,900 Luan thinks you're to blame for his daughter's death 442 00:37:13,000 --> 00:37:14,300 and he wants you dead. 443 00:37:14,400 --> 00:37:17,100 I can offer you protection, but I want you to help me 444 00:37:17,200 --> 00:37:19,320 destroy those who murdered Sean. 445 00:37:23,360 --> 00:37:25,700 Whoa, whoa, whoa! Billy. Billy. 446 00:37:25,800 --> 00:37:27,460 Are you fucking joking? 447 00:37:27,560 --> 00:37:29,800 You're the one that left him to die. 448 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 Why don't you just say it? 449 00:37:33,280 --> 00:37:37,600 For once, admit that you made a mistake. 450 00:37:39,080 --> 00:37:42,000 Admit that you abandoned us, both of us. 451 00:37:42,880 --> 00:37:44,900 CORNELIUS: Billy. 452 00:37:45,000 --> 00:37:46,900 Your mother's right. 453 00:37:47,000 --> 00:37:50,020 You can stand here all night, tearing strips off each other. 454 00:37:50,120 --> 00:37:52,340 But the fact of the matter is, Sean's dead. 455 00:37:52,440 --> 00:37:55,420 And the cunts that framed us aren't. 456 00:37:55,520 --> 00:37:57,260 The only way for you to get justice 457 00:37:57,360 --> 00:38:00,240 for your brother now is for us to work together. 458 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 You can blow each other's brains out after that. 459 00:38:05,640 --> 00:38:07,640 (SOMBER MUSIC PLAYING) 460 00:38:19,640 --> 00:38:21,540 (PHONE VIBRATES) 461 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 {\an8}(SPEAKING ALBANIAN) 462 00:38:58,680 --> 00:38:59,700 (BANGS ON DOOR) 463 00:38:59,800 --> 00:39:02,280 Hey! Hello! 464 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 I want my fucking phone call! 465 00:39:08,000 --> 00:39:09,620 (KICKING ON DOOR) 466 00:39:09,720 --> 00:39:12,680 (TRAIN SCREECHES AND CHUGS) 467 00:39:26,360 --> 00:39:28,360 (CONTINUES KICKING ON DOOR) 468 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 Hey! 469 00:39:36,120 --> 00:39:39,460 You heard of a guy called Ali? No? You sure? 470 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 SABA: Thanks. 471 00:39:47,720 --> 00:39:49,720 (DOOR CLANGS) 472 00:39:54,720 --> 00:39:56,720 I didn't tell them anything. 473 00:39:57,080 --> 00:39:59,860 I swear, man. I didn't. 474 00:39:59,960 --> 00:40:02,100 I didn't. Please. 475 00:40:02,200 --> 00:40:04,320 (GRUNTS AND CHOKES) 476 00:40:27,320 --> 00:40:29,320 FAZ: Shit. 477 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 478 00:40:41,360 --> 00:40:44,400 - (PHONE VIBRATING) - Who's that? 479 00:40:45,280 --> 00:40:46,980 SABA: He was dead when we found him. 480 00:40:47,080 --> 00:40:49,080 Throat slit. 481 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 What do you want me to do? 482 00:40:54,120 --> 00:40:55,900 Go dark. Look after yourself. 483 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 I'll be in touch. 484 00:41:03,160 --> 00:41:05,720 Tell Simone Thearle I'm ready to talk. 485 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 (MUSIC BUILDS TO CRESCENDO) 486 00:41:27,640 --> 00:41:29,640 I need to talk to you. 487 00:41:30,520 --> 00:41:31,620 Privately. 488 00:41:31,720 --> 00:41:34,000 Yeah, I'm afraid that's not something I can do. 489 00:41:35,000 --> 00:41:36,220 And even if it was... 490 00:41:36,320 --> 00:41:40,060 - Locking me up is pointless. - I wouldn't say that. 491 00:41:40,160 --> 00:41:43,140 They tell me that firearm possessions, um... 492 00:41:43,240 --> 00:41:44,940 it's a good ten years. 493 00:41:45,040 --> 00:41:46,460 But I'm not the one you're looking for. 494 00:41:46,560 --> 00:41:47,420 SIMONE: Mmm. 495 00:41:47,520 --> 00:41:49,100 If you keep me locked up in here, 496 00:41:49,200 --> 00:41:50,580 you may never find them. 497 00:41:50,680 --> 00:41:53,460 And what's going on out there can only get worse. 498 00:41:53,560 --> 00:41:56,540 Last night, someone murdered Sean Wallace. 499 00:41:56,640 --> 00:42:00,740 That person is involved in swapping one ton of clean cocaine 500 00:42:00,840 --> 00:42:02,860 for a product laced with fentanyl. 501 00:42:02,960 --> 00:42:04,980 That product made its way into the streets 502 00:42:05,080 --> 00:42:06,340 and killed 600 people. 503 00:42:06,440 --> 00:42:09,100 And why would this "someone" do that? 504 00:42:09,200 --> 00:42:11,260 That's what I'm trying to figure out. 505 00:42:11,360 --> 00:42:13,740 An operation that big, they're not working alone. 506 00:42:13,840 --> 00:42:14,820 You find that clean cocaine, 507 00:42:14,920 --> 00:42:16,420 you find the people that did this. 508 00:42:16,520 --> 00:42:17,940 Okay, so you think that they've got 509 00:42:18,040 --> 00:42:20,720 your clean cocaine and what, planning to sell it? 510 00:42:22,440 --> 00:42:24,060 I'm just a concerned citizen. 511 00:42:24,160 --> 00:42:26,160 (CHUCKLES SARCASTICALLY) Okay. 512 00:42:27,720 --> 00:42:29,720 I've read about you, too. 513 00:42:30,800 --> 00:42:32,780 Okay. 514 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 I know about your brother. 515 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 I've lost people also. 516 00:42:39,320 --> 00:42:42,360 And I know how much you want to make a change. 517 00:42:49,040 --> 00:42:51,040 We can help each other. 518 00:42:55,080 --> 00:42:57,080 We have a deal? 519 00:43:07,120 --> 00:43:08,940 (DOOR CLOSES) 520 00:43:09,040 --> 00:43:11,200 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 521 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 Come forward. 522 00:43:33,520 --> 00:43:35,520 Stop there. 523 00:43:37,480 --> 00:43:39,480 License, please. 524 00:43:42,440 --> 00:43:43,700 Thank you. 525 00:43:43,800 --> 00:43:45,060 LALE: What is this? 526 00:43:45,160 --> 00:43:46,420 OFFICER: Random spot checks. 527 00:43:46,520 --> 00:43:48,520 Part of the mayor's new war on drugs. 528 00:43:49,640 --> 00:43:50,580 Thank you. 529 00:43:50,680 --> 00:43:52,680 I need to check the back. 530 00:43:53,560 --> 00:43:54,540 Excuse me? 531 00:43:54,640 --> 00:43:56,640 I need to see in the back of the van. 532 00:44:16,480 --> 00:44:18,480 All good. 533 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 This is your confession. 534 00:44:37,920 --> 00:44:41,900 You sign and date it for a week's time. 535 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 And if you don't deliver by then, 536 00:44:44,880 --> 00:44:46,860 you're back inside. 537 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 And you're not getting out. 538 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 The release needs to go through the Dumani lawyers. 539 00:45:02,120 --> 00:45:04,120 This has to look real. 540 00:45:05,720 --> 00:45:07,820 - For both of us. - Oh, I'm aware. 541 00:45:07,920 --> 00:45:10,580 My entire political career rests on this. 542 00:45:10,680 --> 00:45:11,980 And my life. 543 00:45:12,080 --> 00:45:14,680 SIMONE: Then you'd better come up with something quick. 544 00:45:28,440 --> 00:45:30,820 ELLIOT: The coke's in Belgian beer kegs. 545 00:45:30,920 --> 00:45:32,920 That's what we're looking for. 546 00:45:38,640 --> 00:45:40,640 (DOOR CLOSES) 547 00:45:47,760 --> 00:45:49,760 (INTENSE MUSIC PLAYING) 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.