Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:16,540
{\an8}My wife and son
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,000
{\an8}were killed in a hit-and-run
seven years ago.
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,540
He was paid
to crash into your wife.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
It was a targeted kill.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,780
What's to say he's not trying
to fuck with your mind
right now.
6
00:00:28,880 --> 00:00:29,940
Nothing.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,820
But I can't risk finding out
that he isn't.
8
00:00:31,920 --> 00:00:33,920
{\an8}(SPEAKING ALBANIAN)
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,940
Someone's trying to frame me
for this cocaine spiking.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,620
I had nothing to do with it.
11
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
I don't care.
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,220
BILLY: Sean is out there
on his own.
13
00:00:48,320 --> 00:00:51,420
So we need to catch up with him
before someone else does.
14
00:00:51,520 --> 00:00:53,060
ELLIOT: Sean, stop.
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,340
You want to get
on that helicopter,
16
00:00:54,440 --> 00:00:56,220
you tell me what I need to know.
17
00:00:56,320 --> 00:00:57,940
What's his fucking name?
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
- (GRUNTS)
- (TIRES SCREECH)
19
00:01:00,840 --> 00:01:02,840
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
20
00:01:08,040 --> 00:01:08,980
SEAN: You can't kill me.
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,140
I'm Sean fucking Wallace.
22
00:01:11,240 --> 00:01:13,220
I'm a proper fucking cunt!
23
00:01:13,320 --> 00:01:15,320
(GUNSHOTS)
24
00:01:25,160 --> 00:01:27,280
(SIREN WAILING)
25
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
(RATTLES)
26
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
- Moe?
- I'm up here.
27
00:02:19,520 --> 00:02:20,620
Did you get any?
28
00:02:20,720 --> 00:02:22,140
Sonnex is charging double.
29
00:02:22,240 --> 00:02:23,420
Says the streets are dry.
30
00:02:23,520 --> 00:02:25,540
Do you know what?
You need to go back out.
31
00:02:25,640 --> 00:02:27,540
You need to score
some fucking more money, Ali.
32
00:02:27,640 --> 00:02:28,940
Fuck off. Why is it always...
33
00:02:29,040 --> 00:02:30,900
Because you fucking owe me!
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,740
How many times have I saved
your fucking skin?
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,500
I found us this place. And I...
36
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
(METAL CLANGING)
37
00:02:40,280 --> 00:02:42,680
- You said this place was empty.
- Shh.
38
00:02:54,160 --> 00:02:56,160
(FLOOR CREAKING)
39
00:03:08,640 --> 00:03:10,500
(MUFFLED VOICES)
40
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
MOE: Come.
41
00:03:20,960 --> 00:03:22,540
SEAN: Fucking Wallace.
42
00:03:22,640 --> 00:03:24,380
I'm a proper fucking cunt!
43
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
(GUNSHOTS)
44
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
(WHISPERS) Still.
45
00:03:34,680 --> 00:03:35,700
Go on, have a look.
46
00:03:35,800 --> 00:03:37,100
- You go.
- No.
47
00:03:37,200 --> 00:03:39,860
You fucking go.
You fucking go now.
48
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Just go.
49
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
(GUNSHOTS)
50
00:04:11,320 --> 00:04:13,320
(GLASS BOTTLE CLATTERS)
51
00:04:14,160 --> 00:04:15,820
(MUTTERING)
52
00:04:15,920 --> 00:04:17,920
- (MUFFLED GROAN)
- Shh.
53
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
Fuck.
54
00:05:24,960 --> 00:05:26,380
Come on, Moe.
55
00:05:26,480 --> 00:05:27,740
We have to go now.
56
00:05:27,840 --> 00:05:29,060
I've seen that guy around.
57
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
He lives near here.
58
00:05:32,920 --> 00:05:34,500
No, I've got a better idea.
59
00:05:34,600 --> 00:05:36,220
ALI: What?
60
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
Do you know
how much this guy's worth?
61
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
You've done me a great favour,
killing Sean Wallace.
62
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
Thank you.
63
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
(EXCLAIMING)
64
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
It's no use now. We've lost him.
65
00:06:49,480 --> 00:06:53,740
I want to find Sean
as much as you, believe me,
66
00:06:53,840 --> 00:06:55,860
but we can't
drive around all night.
67
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Luan's men will be onto us.
68
00:06:59,480 --> 00:07:01,740
Billy, this is the third time
we've been down
69
00:07:01,840 --> 00:07:03,380
this fucking street.
What's the plan?
70
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
- (TIRES SCREECH)
- (CORNELIUS GROANS)
71
00:07:07,880 --> 00:07:09,780
- (PHONE BUZZING)
- What are you playin' at?
72
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
You gonna answer that?
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,620
(PHONE BEEPS)
74
00:07:19,720 --> 00:07:21,780
Yeah.
75
00:07:21,880 --> 00:07:24,000
(MAN SPEAKS INDISTINCTLY
OVER PHONE)
76
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
CORNELIUS: Yep.
77
00:07:31,040 --> 00:07:33,320
Yeah. Yeah, okay.
78
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
No.
79
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
CORNELIUS: I'm sorry, son.
80
00:07:46,680 --> 00:07:47,700
He's alive. They're...
81
00:07:47,800 --> 00:07:49,580
They're lying.
82
00:07:49,680 --> 00:07:52,000
CORNELIUS: Two guys
brought the body to Luan.
83
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
Sean's dead, Billy.
84
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
(INHALES)
85
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
(THUDS)
86
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
(TENSE MUSIC PLAYING)
87
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
(WHISPERS) Sean.
88
00:10:48,240 --> 00:10:49,740
ELLIOT: I've missed you so much.
89
00:10:49,840 --> 00:10:51,260
NAOMI: I miss you, too.
90
00:10:51,360 --> 00:10:53,140
ELLIOT: I'll never
let you go again.
91
00:10:53,240 --> 00:10:55,740
NAOMI: It's too late...
92
00:10:55,840 --> 00:10:57,460
It's too late.
93
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
(GASPS)
94
00:11:00,840 --> 00:11:04,200
Six hundred and thirty-two.
95
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
That's the official number.
96
00:11:08,240 --> 00:11:10,400
Not including
the unreported deaths.
97
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
Then there's the survivors.
98
00:11:16,040 --> 00:11:18,020
Brain damage.
99
00:11:18,120 --> 00:11:19,860
Psychosis.
100
00:11:19,960 --> 00:11:20,900
Seizures.
101
00:11:21,000 --> 00:11:21,980
What do you want?
102
00:11:22,080 --> 00:11:23,860
SIMONE: I read your file.
103
00:11:23,960 --> 00:11:25,380
Oh, it's compelling stuff.
104
00:11:25,480 --> 00:11:28,520
How does someone
so exemplary, so...
105
00:11:29,920 --> 00:11:32,520
committed
to doing the right thing,
106
00:11:33,400 --> 00:11:35,860
become a heartless
prick overnight?
107
00:11:35,960 --> 00:11:37,300
What...
108
00:11:37,400 --> 00:11:39,480
do you want?
109
00:11:45,080 --> 00:11:47,740
I would like you
to hand yourself in.
110
00:11:47,840 --> 00:11:49,380
We'll ensure a shorter sentence
111
00:11:49,480 --> 00:11:52,060
as a thank you
for your cooperation.
112
00:11:52,160 --> 00:11:53,420
And guess what?
113
00:11:53,520 --> 00:11:56,460
You get to live in the knowledge
that you gave justice
114
00:11:56,560 --> 00:11:58,060
to those victims,
115
00:11:58,160 --> 00:12:00,540
that you paid for your crimes.
116
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
"My crimes?"
117
00:12:03,960 --> 00:12:08,240
And you can prove that, can you?
118
00:12:09,440 --> 00:12:12,600
Thank you for your offer,
but I think I'm gonna pass.
119
00:12:16,200 --> 00:12:18,280
Mr. Carter, I get what I want...
120
00:12:20,040 --> 00:12:22,380
in the end.
121
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
(DOOR OPENS)
122
00:12:31,040 --> 00:12:32,700
What the fuck
was the mayor doing here?
123
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
(ELLIOT GROANS)
124
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Wasn't to inquire
about my health.
125
00:12:43,120 --> 00:12:45,800
Looks like she's got
plainclothes tailing me.
126
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
I need to find Sean.
127
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
Sean's dead, Elliot.
128
00:13:04,400 --> 00:13:06,540
Tonight.
129
00:13:06,640 --> 00:13:09,240
Word is someone collected
the bounty from Luan.
130
00:13:13,160 --> 00:13:14,460
- What are you doing?
- (GROANING)
131
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
I think the person
who killed Sean...
132
00:13:18,720 --> 00:13:20,540
also did our driver.
133
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
I need to find him. (GROANS)
134
00:13:23,480 --> 00:13:26,220
- So what are you thinking?
- I don't know.
135
00:13:26,320 --> 00:13:27,660
I have to talk to Luan.
136
00:13:27,760 --> 00:13:30,800
Okay, and what about
your police friends outside?
137
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Can you hold them off?
138
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
I'm parked on level three.
139
00:13:45,360 --> 00:13:47,140
ALI: My daughter
will be four tomorrow.
140
00:13:47,240 --> 00:13:49,740
I can finally pay
for a real party.
141
00:13:49,840 --> 00:13:52,940
With balloons and cake.
Magicians!
142
00:13:53,040 --> 00:13:55,040
Kids don't like
magicians no more.
143
00:13:55,840 --> 00:13:57,340
Oh, they do.
144
00:13:57,440 --> 00:14:00,660
No, it's all Marvel
and fucking PAW Patrol, bro.
145
00:14:00,760 --> 00:14:03,020
- What you spend it on then?
- I don't know.
146
00:14:03,120 --> 00:14:05,820
- Sex and drugs, rock and roll.
- (LAUGHING)
147
00:14:05,920 --> 00:14:07,260
Oh!
148
00:14:07,360 --> 00:14:09,580
And a nice little gaffe
by the river.
149
00:14:09,680 --> 00:14:12,660
So I can look down on them cunts
that used to ignore us.
150
00:14:12,760 --> 00:14:15,000
(ALI LAUGHS) Whoo!
151
00:14:26,040 --> 00:14:27,660
Go and get some drinks, yeah?
152
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
Let's have a fucking party.
153
00:14:30,440 --> 00:14:31,860
My man.
154
00:14:31,960 --> 00:14:33,260
Stella, habibti.
155
00:14:33,360 --> 00:14:34,700
Two bottles of champagne.
156
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Please.
157
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Yes.
158
00:14:50,440 --> 00:14:53,260
You rolling like that, yeah?
159
00:14:53,360 --> 00:14:56,900
So earlier today, a man didn't
even have enough for a bag.
160
00:14:57,000 --> 00:14:58,740
Yo, how much dick
did you have to suck
161
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
to get that kind of P?
162
00:15:01,240 --> 00:15:02,900
Don't talk to me like that.
163
00:15:03,000 --> 00:15:05,480
Or what? What are you gonna do?
164
00:15:06,640 --> 00:15:07,940
Come on, pussy-o.
165
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
(LAUGHS)
166
00:15:10,840 --> 00:15:11,940
I wouldn't talk like that
167
00:15:12,040 --> 00:15:14,280
to the man
who killed Sean Wallace.
168
00:15:16,200 --> 00:15:18,680
Two bags, Sonnex,
then get the fuck
out of our faces.
169
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Come on.
170
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Yeah?
171
00:15:32,760 --> 00:15:34,140
You fucking stupid?
172
00:15:34,240 --> 00:15:36,060
- What?
- You can't go around
telling people
173
00:15:36,160 --> 00:15:37,740
you killed Sean fucking Wallace.
174
00:15:37,840 --> 00:15:39,060
You're a liability, man.
175
00:15:39,160 --> 00:15:41,160
- BILLY: Yeah.
- Billy, it's me.
176
00:15:53,560 --> 00:15:55,560
(DEVICE RINGING)
177
00:16:02,720 --> 00:16:04,220
It is the middle of the night.
178
00:16:04,320 --> 00:16:06,320
You were sleeping, were you?
179
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
(DEVICE BEEPS)
180
00:16:24,760 --> 00:16:25,900
LUAN: Toast.
181
00:16:26,000 --> 00:16:28,320
I told you to keep him alive.
182
00:16:29,640 --> 00:16:30,860
I don't take orders from you.
183
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
You have no idea
what you've done!
184
00:16:34,440 --> 00:16:37,540
This one here
killed my daughter.
185
00:16:37,640 --> 00:16:40,300
The guy who killed the driver,
186
00:16:40,400 --> 00:16:43,660
who ran me over earlier
and took Sean.
187
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
Did he bring him to you?
188
00:16:47,240 --> 00:16:50,120
It was dark. Maybe.
189
00:16:51,840 --> 00:16:53,940
But there were two.
190
00:16:54,040 --> 00:16:58,000
And why would
the spiker kill Sean?
191
00:16:59,040 --> 00:17:00,540
They were associates.
192
00:17:00,640 --> 00:17:02,300
Yeah, we may have been wrong
about that.
193
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
What the fuck
are you talking about now?
194
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
Luan, Sean
might have been innocent.
195
00:17:07,000 --> 00:17:09,940
No! He did it.
196
00:17:10,040 --> 00:17:12,080
With Billy and Cornelius.
197
00:17:15,960 --> 00:17:18,200
And they're gonna
fucking pay for it, man.
198
00:17:19,320 --> 00:17:22,940
Look, I need to find those guys.
199
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
Have you got a location?
200
00:17:25,800 --> 00:17:28,220
- I'll take you there.
- No. No.
201
00:17:28,320 --> 00:17:30,220
Sooner or later,
Marian's gonna find out
202
00:17:30,320 --> 00:17:34,000
you've got her son's dead body
in the boot of your car.
203
00:17:35,040 --> 00:17:37,740
You have your own problems
to deal with.
204
00:17:37,840 --> 00:17:40,000
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
205
00:17:50,880 --> 00:17:52,880
(MUSIC FADES OUT)
206
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
(BEEPS)
207
00:18:24,760 --> 00:18:27,280
(PHONE RINGING)
208
00:18:29,360 --> 00:18:30,740
(MAN SPEAKS INDISTINCTLY
OVER PHONE)
209
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Look, I did
everything you asked.
210
00:18:34,160 --> 00:18:35,580
(MAN CONTINUES INDISTINCTLY)
211
00:18:35,680 --> 00:18:38,940
I know. The place is empty.
No one saw me.
212
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
(MAN CONTINUES INDISTINCTLY)
213
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
Where are they now?
214
00:18:50,840 --> 00:18:53,360
Okay. I'll find them.
215
00:19:13,800 --> 00:19:17,560
Mrs. Wallace,
Luan Dushaj is here to see you.
216
00:19:29,840 --> 00:19:31,840
Oh, my God.
217
00:19:32,640 --> 00:19:34,540
(GUNS COCKING)
218
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
(GASPS) What have you done?
219
00:19:37,920 --> 00:19:38,980
(INDISTINCT)
220
00:19:39,080 --> 00:19:41,140
I'm sorry it has come to this,
221
00:19:41,240 --> 00:19:45,140
but your son was responsible
for the death of my daughter,
222
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
and I cannot let that be.
223
00:19:48,120 --> 00:19:50,180
I only have respect
for you, Marian,
224
00:19:50,280 --> 00:19:52,700
and I do not want
a war with you.
225
00:19:52,800 --> 00:19:55,380
But I must kill
those responsible.
226
00:19:55,480 --> 00:19:58,280
Billy and Cornelius.
227
00:20:00,640 --> 00:20:01,940
I swear I will not harm you,
228
00:20:02,040 --> 00:20:04,180
as long as you
stay out of my way.
229
00:20:04,280 --> 00:20:07,560
I hope we can
come to an agreement.
230
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
{\an8}(SPEAKING ALBANIAN)
231
00:20:37,240 --> 00:20:39,720
- No one.
- Ask your friends around, yeah?
232
00:20:45,320 --> 00:20:46,460
Any luck?
233
00:20:46,560 --> 00:20:47,980
They're saying
there's some guy at Sullivan's.
234
00:20:48,080 --> 00:20:50,080
Boasting about killing
Sean Wallace.
235
00:20:59,640 --> 00:21:01,540
Fuck it! (LAUGHS)
236
00:21:01,640 --> 00:21:03,260
Another round on me, guys!
237
00:21:03,360 --> 00:21:04,740
(MEN LAUGH)
238
00:21:04,840 --> 00:21:08,320
Stella, 20 of your finest beers, please.
239
00:21:09,760 --> 00:21:12,660
To that dead prick Sean Wallace,
240
00:21:12,760 --> 00:21:15,820
who's made us rich men. (LAUGHS)
241
00:21:15,920 --> 00:21:17,980
What did I fucking tell you.
242
00:21:18,080 --> 00:21:20,080
We're old friends here.
243
00:21:23,600 --> 00:21:26,380
I'm gonna go
to the little boy's room, yeah?
244
00:21:26,480 --> 00:21:27,860
Whilst I'm gone,
245
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
keep your big
fucking mouth shut.
246
00:21:31,760 --> 00:21:33,760
- Okay?
- All right.
247
00:21:34,560 --> 00:21:35,940
All right.
248
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
Chill.
249
00:21:40,040 --> 00:21:42,220
(SCOFFS)
250
00:21:42,320 --> 00:21:44,140
CORNELIUS: You know this place?
251
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
BILLY: Yeah. Full of junkies.
252
00:21:50,760 --> 00:21:52,220
You good?
253
00:21:52,320 --> 00:21:53,860
Yeah.
254
00:21:53,960 --> 00:21:54,940
You sure?
255
00:21:55,040 --> 00:21:57,040
I said I'm fucking ready.
256
00:22:05,640 --> 00:22:07,340
It wasn't easy
taking down the Wallace.
257
00:22:07,440 --> 00:22:11,660
Looks like a weak cunt,
but he had a killer right hook.
258
00:22:11,760 --> 00:22:13,940
Bang! He caught me here.
259
00:22:14,040 --> 00:22:17,180
So I got pissed off
and I said to him,
260
00:22:17,280 --> 00:22:18,540
"Fuck you, Sean Wallace.
261
00:22:18,640 --> 00:22:21,740
"I'm not scared of you
or your family."
262
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
(GRUNTS)
263
00:22:26,440 --> 00:22:28,020
Fair play, lad.
264
00:22:28,120 --> 00:22:29,780
Then what did Sean say?
265
00:22:29,880 --> 00:22:34,180
Because I say,
"Fuck the Wallaces.
266
00:22:34,280 --> 00:22:37,400
"Every last one of them." Hmm?
267
00:22:38,440 --> 00:22:40,540
I'll break.
268
00:22:40,640 --> 00:22:46,340
And you can tell me
how you did that little cunt in.
269
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
(BALLS CLATTER)
270
00:23:03,120 --> 00:23:05,620
ALI: So then,
Moe pinned him down,
271
00:23:05,720 --> 00:23:08,780
I picked up the gun
and held it to his head.
272
00:23:08,880 --> 00:23:11,060
What did Sean do?
273
00:23:11,160 --> 00:23:13,800
Pissed his fucking pants.
(LAUGHS)
274
00:23:15,480 --> 00:23:17,780
- (GRUNTS)
- Oi!
275
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
You fucking...
276
00:23:20,680 --> 00:23:22,680
(PANTING) Moe!
277
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
Moe!
278
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
(MOE SCREAMS)
279
00:23:33,560 --> 00:23:35,700
(GROANING IN PAIN)
280
00:23:35,800 --> 00:23:37,060
(PANTING)
281
00:23:37,160 --> 00:23:39,240
No, please!
I haven't done anything.
282
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
(SCREAMING)
283
00:23:44,040 --> 00:23:45,940
Oh, fuck!
284
00:23:46,040 --> 00:23:47,580
No, no, no, bruv!
285
00:23:47,680 --> 00:23:49,380
(GROANING)
286
00:23:49,480 --> 00:23:52,140
No, no, please!
287
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
Fuck!
288
00:23:58,080 --> 00:24:00,080
Really?
289
00:24:01,160 --> 00:24:03,600
(GROANS AND SCREAMS)
290
00:24:05,440 --> 00:24:07,440
(GRUNTS)
291
00:24:08,480 --> 00:24:09,860
- (SMACK)
- (SCREAMS)
292
00:24:09,960 --> 00:24:11,660
Fucking junkies.
293
00:24:11,760 --> 00:24:13,740
Get up, you little shit.
294
00:24:13,840 --> 00:24:17,460
I would like nothing better
than to kill you myself.
295
00:24:17,560 --> 00:24:22,300
But I think the lad
might have other ideas.
296
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
(ALI GROANING)
297
00:24:27,760 --> 00:24:30,020
Oh, please, man, please!
298
00:24:30,120 --> 00:24:32,680
Please, I swear we haven't
fucking done anything!
299
00:24:35,200 --> 00:24:36,380
Go on, Billy boy!
300
00:24:36,480 --> 00:24:37,940
(GASPING)
301
00:24:38,040 --> 00:24:39,940
Wait, wait, wait!
302
00:24:40,040 --> 00:24:41,980
There's a bag of money
over by the sink.
303
00:24:42,080 --> 00:24:43,580
That's yours, man, take it!
304
00:24:43,680 --> 00:24:44,820
Fuck!
305
00:24:44,920 --> 00:24:46,540
ALI: Please, please!
306
00:24:46,640 --> 00:24:49,420
MOE: Ali! Fucking help, man.
307
00:24:49,520 --> 00:24:50,620
(GROANS)
308
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
MOE: Has he found the bag?
309
00:24:54,200 --> 00:24:56,940
Look, please just take it...
fucking...
310
00:24:57,040 --> 00:24:59,860
Bro, that's your money, man,
that's yours.
311
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Just let me fucking go!
312
00:25:02,800 --> 00:25:04,780
Yeah? That'll be cool.
313
00:25:04,880 --> 00:25:06,300
- Bro, yeah, yeah.
- No.
314
00:25:06,400 --> 00:25:09,100
- No, no, no!
- (MUFFLED SCREAMING)
315
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
(GASPS AND CHOKES)
316
00:25:24,720 --> 00:25:27,040
(GRUNTING)
317
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
(WHIMPERS) Moe.
318
00:25:50,680 --> 00:25:52,620
We didn't kill Sean.
319
00:25:52,720 --> 00:25:54,820
- I swear.
- What's this then?
320
00:25:54,920 --> 00:25:56,580
Pocket money?
321
00:25:56,680 --> 00:25:58,100
We didn't kill... (MUTTERS)
322
00:25:58,200 --> 00:25:59,540
Please, I swear!
323
00:25:59,640 --> 00:26:01,540
(GROANS)
324
00:26:01,640 --> 00:26:04,080
- (GRUNTING)
- (CHOKING)
325
00:26:06,760 --> 00:26:09,200
ELLIOT: Don't fucking move.
326
00:26:13,040 --> 00:26:15,140
If this is anything to do
with your fucking coke,
327
00:26:15,240 --> 00:26:17,060
I told you,
we don't know anything about it.
328
00:26:17,160 --> 00:26:18,460
Put him down.
329
00:26:18,560 --> 00:26:20,660
(CHOKES AND COUGHS)
330
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Where is he?
331
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
The one that killed Sean.
332
00:26:26,480 --> 00:26:29,000
(ALI COUGHING)
333
00:26:33,760 --> 00:26:35,340
That's not him.
334
00:26:35,440 --> 00:26:36,940
That's not the guy
that took him.
335
00:26:37,040 --> 00:26:39,500
See, I told you it wasn't us.
336
00:26:39,600 --> 00:26:42,500
Please, we didn't kill Sean.
We just found the body.
337
00:26:42,600 --> 00:26:44,540
I saw who did it.
338
00:26:44,640 --> 00:26:46,260
I know who he is.
339
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Please.
340
00:26:48,840 --> 00:26:50,660
- Take him.
- Get up.
341
00:26:50,760 --> 00:26:52,820
(WHIMPERING)
342
00:26:52,920 --> 00:26:54,220
The fuck do you think
you're doing?
343
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
Shut the fuck up, man.
344
00:26:56,880 --> 00:26:58,140
I need him.
345
00:26:58,240 --> 00:27:00,660
This has got fuck all
to do with you!
346
00:27:00,760 --> 00:27:02,760
Sab, go.
347
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
BILLY: Fuck.
348
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
FAZ: Easy, easy.
349
00:27:35,160 --> 00:27:37,200
Fuck! Fuck!
350
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
(TIRES SCREECHING)
351
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Fuck!
352
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
Fuck!
353
00:28:08,320 --> 00:28:09,940
SABA: Slow down.
Slow down. Breathe.
354
00:28:10,040 --> 00:28:11,740
We need to find out
where Sean's killer is.
355
00:28:11,840 --> 00:28:13,140
Get him talking now.
356
00:28:13,240 --> 00:28:14,700
Elliot, he's fucking messed up.
357
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
Hey, bruv. Relax, man.
358
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Fuck this.
359
00:28:33,880 --> 00:28:36,020
ALI: Please,
don't hurt me. Please.
360
00:28:36,120 --> 00:28:38,240
{\an8}(SPEAKING ARABIC)
361
00:28:39,160 --> 00:28:40,380
{\an8}Fuck, chill out, man!
362
00:28:40,480 --> 00:28:41,740
{\an8}What's he saying?
363
00:28:41,840 --> 00:28:42,940
What's he saying?
364
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Just something
about his daughter.
365
00:28:45,840 --> 00:28:47,820
ELLIOT: What's your name?
366
00:28:47,920 --> 00:28:49,940
- Ali.
- Where are you from, Ali?
367
00:28:50,040 --> 00:28:53,220
I move. Right now I'm East.
368
00:28:53,320 --> 00:28:55,460
Not far from the High Street.
369
00:28:55,560 --> 00:28:56,500
You got your own place?
370
00:28:56,600 --> 00:29:00,020
No. Just, uh, tent.
371
00:29:00,120 --> 00:29:02,260
Moe found us somewhere,
but I can't go back there.
372
00:29:02,360 --> 00:29:04,380
How do I know
you're not going to kill me?
373
00:29:04,480 --> 00:29:08,440
You help us,
and we will help you.
374
00:29:11,960 --> 00:29:14,420
Just tell me what you saw.
375
00:29:14,520 --> 00:29:17,100
I saw the guy
shoot Sean Wallace.
376
00:29:17,200 --> 00:29:18,340
I recognise him.
377
00:29:18,440 --> 00:29:20,540
He lives in a place
near where I sleep.
378
00:29:20,640 --> 00:29:23,220
- Take me.
- Please, I told you what I know.
379
00:29:23,320 --> 00:29:24,940
Yeah, but now I have to find out
if it's true.
380
00:29:25,040 --> 00:29:26,380
Please, he's gonna
kill me, please.
381
00:29:26,480 --> 00:29:28,020
- Please, please!
- Yo, there's cops.
382
00:29:28,120 --> 00:29:30,240
(SIRENS BLARING)
383
00:29:35,400 --> 00:29:36,780
OFFICER 1: Armed police.
Do not move!
384
00:29:36,880 --> 00:29:37,900
ELLIOT: Evening, fellas.
385
00:29:38,000 --> 00:29:39,820
What's all this fuss about?
386
00:29:39,920 --> 00:29:41,140
OFFICER 1: Don't move.
387
00:29:41,240 --> 00:29:43,140
ELLIOT: Okay,
let's just calm down.
388
00:29:43,240 --> 00:29:44,940
Yeah? Whoa! (GRUNTS)
389
00:29:45,040 --> 00:29:46,140
OFFICER 2:
Put your hands on the car.
390
00:29:46,240 --> 00:29:47,220
- What for?
- SABA: Hey!
391
00:29:47,320 --> 00:29:48,380
- OFFICER 2: Do it now.
- What for, man?
392
00:29:48,480 --> 00:29:49,540
SABA: Hey!
393
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
FAZ: Get off me, man.
I ain't got nothing.
394
00:29:56,480 --> 00:29:58,740
Elliot Carter,
you are under arrest
395
00:29:58,840 --> 00:30:01,580
for possession of a firearm
with intent to cause violence.
396
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
They're all clear, sir.
397
00:30:04,360 --> 00:30:06,540
Sab... Saba!
398
00:30:06,640 --> 00:30:07,740
Stay back!
399
00:30:07,840 --> 00:30:10,320
Get him talking.
Find out what I need to know.
400
00:30:14,760 --> 00:30:16,760
FAZ: Saba.
401
00:30:24,760 --> 00:30:26,760
(PANTING)
402
00:30:33,920 --> 00:30:36,040
(INTENSE MUSIC PLAYING)
403
00:30:52,040 --> 00:30:54,040
(GRUNTS SOFTLY)
404
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
(BEEPING)
405
00:31:09,440 --> 00:31:11,440
{\an8}- (SAFE DOOR CLOSES)
- (SPEAKING KURDISH)
406
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
Hm.
407
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
(FOOTSTEPS RECEDING)
408
00:32:20,000 --> 00:32:22,120
(SOMBER MUSIC PLAYING)
409
00:33:03,640 --> 00:33:04,740
OFFICER: Hurry up.
410
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
411
00:33:15,520 --> 00:33:16,740
I want my phone call.
412
00:33:16,840 --> 00:33:18,180
Lines are busy, mate.
413
00:33:18,280 --> 00:33:20,280
Sorry.
414
00:33:49,640 --> 00:33:51,380
LUAN: Why did you
call me here, Eddie?
415
00:33:51,480 --> 00:33:53,860
You've had your pound of flesh.
416
00:33:53,960 --> 00:33:55,780
- But this ends now.
- No.
417
00:33:55,880 --> 00:33:58,780
Not until I've got
Billy and Cornelius.
418
00:33:58,880 --> 00:34:01,260
You think Marian's
going to stand for that?
419
00:34:01,360 --> 00:34:06,140
Marian knows what will happen
if she gonna interfere.
420
00:34:06,240 --> 00:34:09,640
Luan... you don't want a war.
None of us do.
421
00:34:10,920 --> 00:34:13,140
- I'm thinking of my family.
- So am I.
422
00:34:13,240 --> 00:34:16,000
Let it go, Luan. It's done.
423
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
(EXHALES)
424
00:34:35,240 --> 00:34:37,400
(SOMBER MUSIC PLAYING)
425
00:34:40,800 --> 00:34:43,760
(PHONE VIBRATING)
426
00:35:37,280 --> 00:35:39,400
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
427
00:35:45,720 --> 00:35:47,720
(SIGHS)
428
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
Oh, my boy.
429
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
Oh, your hands.
430
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
(SOBBING)
431
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
(BREATHES HEAVILY)
432
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
(LINE RINGING)
433
00:36:39,720 --> 00:36:41,720
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
434
00:36:47,400 --> 00:36:49,220
Billy.
435
00:36:49,320 --> 00:36:51,320
What the fuck do you want then?
436
00:36:52,800 --> 00:36:54,740
Been a few years, eh, Sis?
437
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
MARIAN: Long time.
438
00:36:57,480 --> 00:36:59,480
Didn't know family
was so important to you.
439
00:37:00,520 --> 00:37:02,540
Always has been.
440
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
It's you that forgot.
441
00:37:09,600 --> 00:37:12,900
Luan thinks you're to blame
for his daughter's death
442
00:37:13,000 --> 00:37:14,300
and he wants you dead.
443
00:37:14,400 --> 00:37:17,100
I can offer you protection,
but I want you to help me
444
00:37:17,200 --> 00:37:19,320
destroy those who murdered Sean.
445
00:37:23,360 --> 00:37:25,700
Whoa, whoa, whoa! Billy. Billy.
446
00:37:25,800 --> 00:37:27,460
Are you fucking joking?
447
00:37:27,560 --> 00:37:29,800
You're the one
that left him to die.
448
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Why don't you just say it?
449
00:37:33,280 --> 00:37:37,600
For once,
admit that you made a mistake.
450
00:37:39,080 --> 00:37:42,000
Admit that you abandoned us,
both of us.
451
00:37:42,880 --> 00:37:44,900
CORNELIUS: Billy.
452
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
Your mother's right.
453
00:37:47,000 --> 00:37:50,020
You can stand here all night,
tearing strips off each other.
454
00:37:50,120 --> 00:37:52,340
But the fact of the matter is,
Sean's dead.
455
00:37:52,440 --> 00:37:55,420
And the cunts
that framed us aren't.
456
00:37:55,520 --> 00:37:57,260
The only way for you
to get justice
457
00:37:57,360 --> 00:38:00,240
for your brother now
is for us to work together.
458
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
You can blow each other's
brains out after that.
459
00:38:05,640 --> 00:38:07,640
(SOMBER MUSIC PLAYING)
460
00:38:19,640 --> 00:38:21,540
(PHONE VIBRATES)
461
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
{\an8}(SPEAKING ALBANIAN)
462
00:38:58,680 --> 00:38:59,700
(BANGS ON DOOR)
463
00:38:59,800 --> 00:39:02,280
Hey! Hello!
464
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
I want my fucking phone call!
465
00:39:08,000 --> 00:39:09,620
(KICKING ON DOOR)
466
00:39:09,720 --> 00:39:12,680
(TRAIN SCREECHES AND CHUGS)
467
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
(CONTINUES KICKING ON DOOR)
468
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
Hey!
469
00:39:36,120 --> 00:39:39,460
You heard of a guy called Ali?
No? You sure?
470
00:39:39,560 --> 00:39:41,560
SABA: Thanks.
471
00:39:47,720 --> 00:39:49,720
(DOOR CLANGS)
472
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
I didn't tell them anything.
473
00:39:57,080 --> 00:39:59,860
I swear, man. I didn't.
474
00:39:59,960 --> 00:40:02,100
I didn't. Please.
475
00:40:02,200 --> 00:40:04,320
(GRUNTS AND CHOKES)
476
00:40:27,320 --> 00:40:29,320
FAZ: Shit.
477
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
478
00:40:41,360 --> 00:40:44,400
- (PHONE VIBRATING)
- Who's that?
479
00:40:45,280 --> 00:40:46,980
SABA: He was dead
when we found him.
480
00:40:47,080 --> 00:40:49,080
Throat slit.
481
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
What do you want me to do?
482
00:40:54,120 --> 00:40:55,900
Go dark. Look after yourself.
483
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
I'll be in touch.
484
00:41:03,160 --> 00:41:05,720
Tell Simone Thearle
I'm ready to talk.
485
00:41:19,160 --> 00:41:21,160
(MUSIC BUILDS TO CRESCENDO)
486
00:41:27,640 --> 00:41:29,640
I need to talk to you.
487
00:41:30,520 --> 00:41:31,620
Privately.
488
00:41:31,720 --> 00:41:34,000
Yeah, I'm afraid
that's not something I can do.
489
00:41:35,000 --> 00:41:36,220
And even if it was...
490
00:41:36,320 --> 00:41:40,060
- Locking me up is pointless.
- I wouldn't say that.
491
00:41:40,160 --> 00:41:43,140
They tell me
that firearm possessions, um...
492
00:41:43,240 --> 00:41:44,940
it's a good ten years.
493
00:41:45,040 --> 00:41:46,460
But I'm not the one
you're looking for.
494
00:41:46,560 --> 00:41:47,420
SIMONE: Mmm.
495
00:41:47,520 --> 00:41:49,100
If you keep me
locked up in here,
496
00:41:49,200 --> 00:41:50,580
you may never find them.
497
00:41:50,680 --> 00:41:53,460
And what's going on out there
can only get worse.
498
00:41:53,560 --> 00:41:56,540
Last night,
someone murdered Sean Wallace.
499
00:41:56,640 --> 00:42:00,740
That person is involved
in swapping one ton
of clean cocaine
500
00:42:00,840 --> 00:42:02,860
for a product
laced with fentanyl.
501
00:42:02,960 --> 00:42:04,980
That product made its way
into the streets
502
00:42:05,080 --> 00:42:06,340
and killed 600 people.
503
00:42:06,440 --> 00:42:09,100
And why would
this "someone" do that?
504
00:42:09,200 --> 00:42:11,260
That's what
I'm trying to figure out.
505
00:42:11,360 --> 00:42:13,740
An operation that big,
they're not working alone.
506
00:42:13,840 --> 00:42:14,820
You find that clean cocaine,
507
00:42:14,920 --> 00:42:16,420
you find the people
that did this.
508
00:42:16,520 --> 00:42:17,940
Okay, so you think
that they've got
509
00:42:18,040 --> 00:42:20,720
your clean cocaine
and what, planning to sell it?
510
00:42:22,440 --> 00:42:24,060
I'm just a concerned citizen.
511
00:42:24,160 --> 00:42:26,160
(CHUCKLES SARCASTICALLY) Okay.
512
00:42:27,720 --> 00:42:29,720
I've read about you, too.
513
00:42:30,800 --> 00:42:32,780
Okay.
514
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
I know about your brother.
515
00:42:36,960 --> 00:42:38,960
I've lost people also.
516
00:42:39,320 --> 00:42:42,360
And I know how much
you want to make a change.
517
00:42:49,040 --> 00:42:51,040
We can help each other.
518
00:42:55,080 --> 00:42:57,080
We have a deal?
519
00:43:07,120 --> 00:43:08,940
(DOOR CLOSES)
520
00:43:09,040 --> 00:43:11,200
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
521
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
Come forward.
522
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
Stop there.
523
00:43:37,480 --> 00:43:39,480
License, please.
524
00:43:42,440 --> 00:43:43,700
Thank you.
525
00:43:43,800 --> 00:43:45,060
LALE: What is this?
526
00:43:45,160 --> 00:43:46,420
OFFICER: Random spot checks.
527
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
Part of the mayor's
new war on drugs.
528
00:43:49,640 --> 00:43:50,580
Thank you.
529
00:43:50,680 --> 00:43:52,680
I need to check the back.
530
00:43:53,560 --> 00:43:54,540
Excuse me?
531
00:43:54,640 --> 00:43:56,640
I need to see
in the back of the van.
532
00:44:16,480 --> 00:44:18,480
All good.
533
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
This is your confession.
534
00:44:37,920 --> 00:44:41,900
You sign and date it
for a week's time.
535
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
And if you
don't deliver by then,
536
00:44:44,880 --> 00:44:46,860
you're back inside.
537
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
And you're not getting out.
538
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
The release needs to go
through the Dumani lawyers.
539
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
This has to look real.
540
00:45:05,720 --> 00:45:07,820
- For both of us.
- Oh, I'm aware.
541
00:45:07,920 --> 00:45:10,580
My entire political career
rests on this.
542
00:45:10,680 --> 00:45:11,980
And my life.
543
00:45:12,080 --> 00:45:14,680
SIMONE: Then you'd better
come up with something quick.
544
00:45:28,440 --> 00:45:30,820
ELLIOT: The coke's
in Belgian beer kegs.
545
00:45:30,920 --> 00:45:32,920
That's what we're looking for.
546
00:45:38,640 --> 00:45:40,640
(DOOR CLOSES)
547
00:45:47,760 --> 00:45:49,760
(INTENSE MUSIC PLAYING)
36208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.