Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,091 --> 00:00:53,424
What are you thinking about?
2
00:00:56,383 --> 00:00:57,383
A farm.
3
00:01:00,882 --> 00:01:01,882
A house.
4
00:01:04,800 --> 00:01:06,217
You and me back home.
5
00:01:11,967 --> 00:01:13,716
Or we could live here.
6
00:01:15,591 --> 00:01:17,549
It'll be different
when the war's over.
7
00:01:34,175 --> 00:01:35,759
Lejla!
8
00:01:39,509 --> 00:01:41,259
Lejla!
9
00:01:42,259 --> 00:01:43,259
My brother.
10
00:02:22,802 --> 00:02:23,802
Locke!
11
00:02:26,717 --> 00:02:28,218
Where the fuck have you been?
12
00:02:29,301 --> 00:02:30,343
Sorry, Sarge.
13
00:02:32,843 --> 00:02:33,843
Just around.
14
00:02:35,052 --> 00:02:36,052
Just around?
15
00:02:37,134 --> 00:02:38,218
Are you dense?
16
00:02:46,260 --> 00:02:47,843
You've got to be
fucking kidding me.
17
00:02:48,885 --> 00:02:50,593
You've only been
here two months.
18
00:02:52,219 --> 00:02:54,761
Once again, thank you
for dinner, Mr. Ibrahimović.
19
00:02:55,052 --> 00:03:00,135
Of course, our people are glad
to see that at least UN are here.
20
00:03:08,427 --> 00:03:09,886
Nice of you to join us, Locke.
21
00:03:11,427 --> 00:03:12,427
Right, let's go.
22
00:04:21,012 --> 00:04:22,221
Showtime, bellend.
23
00:04:58,013 --> 00:04:59,138
Be prepared for anything.
24
00:05:00,847 --> 00:05:02,347
Tell them no sudden movements.
25
00:06:03,099 --> 00:06:04,099
Ivan Novak.
26
00:06:06,265 --> 00:06:07,265
Captain Hollows.
27
00:06:07,890 --> 00:06:08,890
British Army.
28
00:06:17,848 --> 00:06:20,057
He says your men
look like babies.
29
00:06:22,266 --> 00:06:24,556
He's asking where his
other two men are.
30
00:06:25,974 --> 00:06:27,890
Tell him these were
all we were given.
31
00:06:32,058 --> 00:06:33,474
Stop wasting my time.
32
00:06:36,432 --> 00:06:38,891
The deal was thirty
bodies for five of my men.
33
00:06:40,849 --> 00:06:43,057
If you try to fuck
me, my men will
34
00:06:43,766 --> 00:06:46,599
dynamite the children they have
locked up in the previous village.
35
00:06:49,350 --> 00:06:51,558
And feed their
remains to the pigs.
36
00:07:04,474 --> 00:07:07,267
These women were supposed
to be a bonus, but
37
00:07:07,475 --> 00:07:09,725
instead he will give
them to his men to...
38
00:07:10,725 --> 00:07:11,725
To enjoy.
39
00:07:14,433 --> 00:07:17,100
Those women are protected
by the Geneva Convention.
40
00:07:17,684 --> 00:07:20,309
You cause them harm and you
will be indicted for war crimes.
41
00:07:20,809 --> 00:07:22,933
And I will personally
give evidence at your trial.
42
00:07:23,100 --> 00:07:25,433
Do you know what they
did to my people, Captain?
43
00:07:27,517 --> 00:07:28,517
Last week.
44
00:07:29,268 --> 00:07:30,725
Just a few miles from here.
45
00:07:32,392 --> 00:07:33,892
Seventy-six
46
00:07:34,558 --> 00:07:36,558
decent men, women and children
47
00:07:38,476 --> 00:07:39,476
were pushed together
48
00:07:40,393 --> 00:07:41,393
into a pit
49
00:07:42,141 --> 00:07:43,725
and burned alive.
50
00:07:46,059 --> 00:07:48,726
An eye for an eye leaves the
whole world blind, Ivan.
51
00:07:51,976 --> 00:07:53,142
I'm sorry, Captain.
52
00:07:54,184 --> 00:07:55,268
This is not your war.
53
00:07:56,226 --> 00:07:57,393
These are not your people.
54
00:07:58,559 --> 00:07:59,725
The United Nations mission...
55
00:07:59,726 --> 00:08:01,725
He doesn't give a fuck
about the UN, brother.
56
00:08:02,850 --> 00:08:04,250
You're not even
supposed to be here.
57
00:08:05,142 --> 00:08:06,142
You know it.
58
00:08:07,102 --> 00:08:08,102
We know it.
59
00:08:08,559 --> 00:08:09,893
The whole fucking
world knows it.
60
00:08:10,269 --> 00:08:11,269
And who are you?
61
00:08:13,518 --> 00:08:15,434
There's a man alive
on that truck, you know.
62
00:08:17,185 --> 00:08:18,810
He's been shot up
pretty good but...
63
00:08:19,811 --> 00:08:20,811
He's still kicking.
64
00:08:31,144 --> 00:08:32,144
What do you think?
65
00:08:32,685 --> 00:08:34,565
I think we should get
the fuck out of here, Sir.
66
00:08:35,310 --> 00:08:36,310
He's right.
67
00:08:36,852 --> 00:08:37,852
You should.
68
00:08:38,310 --> 00:08:40,270
I'll even let you take
the man in the truck.
69
00:08:41,685 --> 00:08:43,102
But under one condition.
70
00:08:47,477 --> 00:08:48,519
He must get him.
71
00:10:49,729 --> 00:10:50,729
Emir?
72
00:11:11,605 --> 00:11:12,605
Emir.
73
00:11:12,855 --> 00:11:13,855
Where's Lejla?
74
00:11:15,439 --> 00:11:16,439
David?
75
00:11:16,564 --> 00:11:17,606
Where is she, Emir?
76
00:11:19,730 --> 00:11:20,730
Is she in there?
77
00:11:22,606 --> 00:11:23,898
I need a stretcher!
78
00:11:28,482 --> 00:11:29,482
Focus, Emir.
79
00:11:31,356 --> 00:11:32,356
Where is she?
80
00:11:34,648 --> 00:11:35,648
Where is she?!
81
00:11:36,982 --> 00:11:38,148
They shot everyone.
82
00:11:39,314 --> 00:11:40,481
The whole family.
83
00:11:41,356 --> 00:11:42,481
They're all dead.
84
00:11:47,065 --> 00:11:48,065
Just kill me.
85
00:11:52,148 --> 00:11:53,148
Kill me now.
86
00:12:02,482 --> 00:12:03,482
Back off!
87
00:13:04,317 --> 00:13:05,942
What did you do to his family?
88
00:13:08,817 --> 00:13:09,608
Where are the women?
89
00:13:09,775 --> 00:13:10,234
Locke!
90
00:13:10,359 --> 00:13:11,192
What the actual fuck!
91
00:13:11,276 --> 00:13:11,984
Stand down!
92
00:13:12,109 --> 00:13:13,109
What did you do?
93
00:13:13,234 --> 00:13:14,943
I said stand down!
94
00:13:16,693 --> 00:13:18,692
They refused to be
separated from each other.
95
00:13:19,109 --> 00:13:20,150
The girl started running.
96
00:13:20,692 --> 00:13:22,442
We told her to stop
or we would shoot.
97
00:13:23,025 --> 00:13:24,025
She didn't listen.
98
00:13:24,484 --> 00:13:25,567
It was unfortunate.
99
00:13:29,734 --> 00:13:31,442
What are you doing
here, English boy?
100
00:13:31,484 --> 00:13:33,151
David, drop your
fucking weapon, man!
101
00:13:33,359 --> 00:13:34,359
David?
102
00:13:36,110 --> 00:13:37,318
Your name's David?
103
00:13:42,609 --> 00:13:43,901
Could this be he, Father?
104
00:13:46,694 --> 00:13:48,609
You think killing
me will end this?
105
00:13:49,317 --> 00:13:50,317
King David?
106
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
Do it then.
107
00:13:54,902 --> 00:13:55,902
Right here.
108
00:13:57,110 --> 00:13:59,402
If you think it will make
the world a better place,
109
00:14:00,818 --> 00:14:01,818
just do it.
110
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Do it!
111
00:14:56,237 --> 00:14:57,319
Jesus Christ, Locke.
112
00:14:57,902 --> 00:14:59,152
What's wrong with you, man?
113
00:15:02,778 --> 00:15:03,778
Let's go.
114
00:15:24,612 --> 00:15:26,152
From atrocities to justice,
115
00:15:26,153 --> 00:15:29,362
the ICTY set global
precedents on war crimes,
116
00:15:29,945 --> 00:15:32,445
crimes against
humanity and genocide.
117
00:15:33,071 --> 00:15:36,779
Over twenty-five years, we have
held key individuals accountable,
118
00:15:37,237 --> 00:15:39,612
from military leaders
to heads of state.
119
00:15:40,237 --> 00:15:43,571
We have broken down the
culture of impunity for war crimes
120
00:15:43,654 --> 00:15:45,697
and given a voice
to the victims.
121
00:15:46,112 --> 00:15:47,821
We convene today proud
122
00:15:48,279 --> 00:15:49,570
that none of the accused
123
00:15:49,821 --> 00:15:50,904
remain at large
124
00:15:51,321 --> 00:15:52,571
and no investigation
125
00:15:53,029 --> 00:15:54,029
is ongoing.
126
00:15:54,321 --> 00:15:55,321
Go ahead.
127
00:15:56,570 --> 00:15:59,153
The presidents of
Croatia, Bosnia and Serbia
128
00:15:59,154 --> 00:16:01,445
have recently described
the tribunal as
129
00:16:01,446 --> 00:16:03,488
basically an
ineffective nightmare.
130
00:16:04,238 --> 00:16:07,988
Considering the hundreds of criminals
who seem to have escaped justice,
131
00:16:08,446 --> 00:16:09,988
do you think they have a point?
132
00:16:14,406 --> 00:16:17,571
Well, no judicial process
is entirely comprehensive.
133
00:16:18,029 --> 00:16:19,989
We must focus on our successes.
134
00:16:20,655 --> 00:16:22,738
Albeit with a limited budget,
135
00:16:23,114 --> 00:16:24,656
we achieved justice
136
00:16:25,030 --> 00:16:26,154
and a sense of closure
137
00:16:26,238 --> 00:16:27,446
for thousands of victims.
138
00:16:28,114 --> 00:16:29,822
In the interests of
reconciliation,
139
00:16:30,489 --> 00:16:33,114
there must ultimately
be an end to this process.
140
00:17:02,739 --> 00:17:03,948
Is one of them for me?
141
00:17:10,823 --> 00:17:13,073
To a job well done, I guess.
142
00:17:17,948 --> 00:17:19,282
More like a job half done.
143
00:17:22,407 --> 00:17:23,407
Come on, David.
144
00:17:23,907 --> 00:17:26,365
You've given the best years of your
life to this thing.
145
00:17:26,781 --> 00:17:28,240
I'm kind of with your boss.
146
00:17:28,490 --> 00:17:31,240
Even with mass murder,
we have to move on.
147
00:17:31,699 --> 00:17:33,573
So where are you moving on to?
148
00:17:36,906 --> 00:17:37,906
Geneva.
149
00:17:39,865 --> 00:17:41,449
Could be good with
the right person.
150
00:17:43,241 --> 00:17:44,615
They gave me a travel budget.
151
00:17:45,240 --> 00:17:46,573
Small permanent staff.
152
00:17:47,448 --> 00:17:48,991
Close to the ski fields.
153
00:17:49,865 --> 00:17:52,115
A good former war
crimes investigator
154
00:17:52,116 --> 00:17:53,825
could easily find a job there.
155
00:17:56,365 --> 00:17:58,283
Well don't think
too hard, David.
156
00:17:59,157 --> 00:18:01,616
There's a lot of lonely,
divorced men around.
157
00:18:02,116 --> 00:18:03,533
Plenty of options then.
158
00:18:06,074 --> 00:18:07,616
I don't know why I bother.
159
00:18:13,491 --> 00:18:16,949
I mean this seriously, as a
friend and a fellow forty-something.
160
00:18:18,658 --> 00:18:20,075
Life's too short, David.
161
00:18:20,950 --> 00:18:22,534
We only have what we have.
162
00:18:23,865 --> 00:18:25,241
I know you've been through shit.
163
00:18:26,157 --> 00:18:27,991
But you're in some
kind of a guilt loop
164
00:18:27,992 --> 00:18:30,575
and you're going to have to find
a way to get out of it somehow.
165
00:18:42,867 --> 00:18:44,242
Enjoy your life, David.
166
00:18:47,659 --> 00:18:48,950
You know where to find me.
167
00:19:11,118 --> 00:19:12,118
Mr. Locke.
168
00:19:13,826 --> 00:19:14,826
You were in the bar.
169
00:19:15,534 --> 00:19:17,659
I was hoping for a
moment of your time, sir.
170
00:19:17,951 --> 00:19:19,826
If you want an
interview, get in line.
171
00:19:19,951 --> 00:19:20,951
You know the rules.
172
00:19:20,993 --> 00:19:22,660
I'm not here for
an interview, sir.
173
00:19:22,910 --> 00:19:25,451
I represent Mr.
Emir Ibrahimović.
174
00:19:32,202 --> 00:19:34,410
And he would very much
like to speak with you.
175
00:19:56,868 --> 00:19:57,910
After you, Mr. Locke.
176
00:20:15,994 --> 00:20:16,994
Please.
177
00:20:47,953 --> 00:20:49,161
Don't look so stunned,
178
00:20:50,037 --> 00:20:51,037
David.
179
00:20:51,704 --> 00:20:52,704
People change.
180
00:20:54,161 --> 00:20:55,829
Some of us more than others.
181
00:21:05,745 --> 00:21:07,745
I looked for you for years.
182
00:21:10,162 --> 00:21:12,578
I did not wish to be found.
183
00:21:13,161 --> 00:21:14,870
We could have used
your testimony.
184
00:21:15,079 --> 00:21:16,454
You must understand me.
185
00:21:17,745 --> 00:21:18,912
Months of questions.
186
00:21:19,579 --> 00:21:22,578
Examination and
cross-examination.
187
00:21:24,162 --> 00:21:27,329
Recalling in front of the world
what I did not wish to recall.
188
00:21:27,538 --> 00:21:28,871
Can you blame me, David?
189
00:21:31,537 --> 00:21:36,121
It's been twenty-five years
since I asked you to kill me.
190
00:21:37,413 --> 00:21:39,163
They sent me to
Sweden for my sins.
191
00:21:39,746 --> 00:21:41,954
With God's help, I met
some good people and
192
00:21:42,121 --> 00:21:43,121
rebuilt my life.
193
00:21:43,621 --> 00:21:44,746
The steel business.
194
00:21:45,413 --> 00:21:47,788
Not much fun, but it
turns a pretty dime.
195
00:21:50,038 --> 00:21:51,038
And?
196
00:21:51,996 --> 00:21:53,454
And I'm sorry, David.
197
00:21:53,955 --> 00:21:54,663
I'm sorry.
198
00:21:54,955 --> 00:21:57,247
I never thanked you.
Never had the chance.
199
00:21:57,746 --> 00:21:59,080
That's why I'm here.
200
00:21:59,455 --> 00:22:01,621
You have done my people
a great service.
201
00:22:02,122 --> 00:22:04,829
Granted within the political
and financial limits
202
00:22:04,830 --> 00:22:05,955
which were set for you.
203
00:22:06,163 --> 00:22:07,330
I don't make the rules.
204
00:22:07,664 --> 00:22:08,664
I accept that.
205
00:22:12,538 --> 00:22:13,955
But the private sector...
206
00:22:17,789 --> 00:22:19,081
Is a little different.
207
00:22:28,580 --> 00:22:30,456
"Portrait of a Man"
by Modigliani.
208
00:22:32,080 --> 00:22:36,164
It was stolen from my family home
hours before you pulled me from that truck.
209
00:22:42,956 --> 00:22:43,956
This account
210
00:22:44,331 --> 00:22:45,622
was opened the same day
211
00:22:45,623 --> 00:22:48,290
I bought that painting on the
black market in Budapest.
212
00:22:48,873 --> 00:22:51,998
The money has set there untouched
gathering interest ever since.
213
00:22:53,706 --> 00:22:54,790
That is until...
214
00:22:59,581 --> 00:23:03,081
Some time ago, a woman
named Mira Vućković,
215
00:23:03,290 --> 00:23:04,790
some singer in a Belgrade bar,
216
00:23:05,248 --> 00:23:08,623
starts getting eight hundred
euros a month from the account.
217
00:23:10,164 --> 00:23:11,164
Who is she, David?
218
00:23:11,832 --> 00:23:13,248
Why is she getting my money?
219
00:23:13,623 --> 00:23:14,165
Why now?
220
00:23:14,166 --> 00:23:15,707
Ivan Novak is dead.
221
00:23:18,249 --> 00:23:19,457
I don't believe that.
222
00:23:20,581 --> 00:23:21,581
Neither do you.
223
00:23:21,665 --> 00:23:22,665
Bowel cancer.
224
00:23:24,124 --> 00:23:25,416
I've seen all the records,
225
00:23:26,332 --> 00:23:27,457
interviewed the doctors.
226
00:23:27,499 --> 00:23:28,666
Doctors are cheap.
227
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
You saw the body?
228
00:23:30,707 --> 00:23:31,832
I went to the funeral.
229
00:23:32,707 --> 00:23:35,249
Did you see the dead body?
230
00:23:37,791 --> 00:23:38,916
I saw a picture.
231
00:23:41,999 --> 00:23:44,082
They look very different
when they are dead.
232
00:23:47,791 --> 00:23:48,833
It could be anyone.
233
00:23:50,165 --> 00:23:51,624
I assumed a man of your...
234
00:23:52,791 --> 00:23:53,791
Experience...
235
00:23:54,208 --> 00:23:55,208
Understood this.
236
00:23:56,417 --> 00:23:58,417
Is it so hard to believe, David?
237
00:23:58,875 --> 00:24:00,958
The man was clever and cautious.
238
00:24:01,541 --> 00:24:03,417
Well connected. I mean, come on.
239
00:24:03,916 --> 00:24:07,292
A wanted man with a half a
million unclaimed in a Swiss bank,
240
00:24:07,750 --> 00:24:10,416
dies of a long illness
in the Balkans.
241
00:24:10,624 --> 00:24:12,583
Even in Bosnia he
couldn't run forever.
242
00:24:13,333 --> 00:24:17,126
So with the aid of a few
friends, doctors and professors,
243
00:24:17,625 --> 00:24:18,959
all of them above suspicion.
244
00:24:20,041 --> 00:24:21,292
He faked his death,
245
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
changed his appearance,
246
00:24:23,542 --> 00:24:27,293
and covered his tracks so expertly
that even you nor I could follow him.
247
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
Bring him to The Hague, David.
248
00:24:32,500 --> 00:24:34,251
I will give you
anything you need.
249
00:24:35,293 --> 00:24:36,584
We'll arrest him on the tarmac.
250
00:24:37,042 --> 00:24:39,583
Drag him through a thousand
days of court like the others.
251
00:24:40,417 --> 00:24:41,792
There is still the ICC.
252
00:24:42,209 --> 00:24:43,209
We can do it there.
253
00:24:43,750 --> 00:24:45,626
For that, I will testify.
254
00:24:45,917 --> 00:24:46,918
For justice.
255
00:24:47,751 --> 00:24:49,167
It's what the world needs.
256
00:24:49,834 --> 00:24:52,251
It's what my people deserve.
257
00:24:52,501 --> 00:24:53,834
It's what you deserve.
258
00:24:59,084 --> 00:25:01,251
I know you'll do the
right thing, David.
259
00:25:29,376 --> 00:25:30,626
The account's genuine.
260
00:25:31,168 --> 00:25:33,168
Linked to a shell
company in Bulgaria.
261
00:25:38,876 --> 00:25:40,960
David, remind me how
long you've been with us.
262
00:25:41,794 --> 00:25:44,044
I started the same time
as you last I checked.
263
00:25:45,544 --> 00:25:47,253
We got everyone we
said we would.
264
00:25:47,836 --> 00:25:49,419
Turned a blind eye to others.
265
00:25:49,836 --> 00:25:52,003
If the world believes
Novak is dead,
266
00:25:53,003 --> 00:25:54,752
where is the benefit in
resurrecting him?
267
00:25:54,877 --> 00:25:56,086
I could go in alone.
268
00:25:56,752 --> 00:25:58,127
Confirm his identity.
269
00:25:58,877 --> 00:26:00,919
No one would have to know
until we actually had him.
270
00:26:00,961 --> 00:26:01,961
And then what?
271
00:26:02,836 --> 00:26:04,295
Kidnap him like the others?
272
00:26:05,128 --> 00:26:06,670
Spark a diplomatic incident?
273
00:26:07,003 --> 00:26:08,502
Start this whole circus again?
274
00:26:09,335 --> 00:26:10,752
Is that what this was?
275
00:26:11,794 --> 00:26:13,919
Is that what the
Nuremberg trials were?
276
00:26:16,253 --> 00:26:17,752
There is a process, David.
277
00:26:18,585 --> 00:26:20,086
Justice is seen to be done.
278
00:26:21,128 --> 00:26:24,253
Then the healing begins and
the society comes back together.
279
00:26:24,336 --> 00:26:26,837
Until the next monster
raises its ugly head.
280
00:26:27,421 --> 00:26:28,752
If you want to chase monsters,
281
00:26:29,378 --> 00:26:30,712
there will never
be any shortage.
282
00:26:31,586 --> 00:26:33,087
I want this monster.
283
00:26:34,586 --> 00:26:35,837
It's personal, isn't it?
284
00:26:38,795 --> 00:26:40,169
This is why I can't help you.
285
00:26:40,378 --> 00:26:42,129
This is why you should
leave this one alone.
286
00:26:42,753 --> 00:26:43,753
Thank you, Erica.
287
00:26:44,045 --> 00:26:45,045
I'm off now.
288
00:36:52,601 --> 00:36:55,102
My name is Miloš Ðurić.
289
00:40:24,316 --> 00:40:25,316
Matija.
290
00:40:39,690 --> 00:40:40,816
Jovan Petrović.
291
00:40:48,649 --> 00:40:49,649
Milan.
292
00:41:12,608 --> 00:41:15,067
But you're not from
around here, are you.
293
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
I'm here now.
294
00:41:22,317 --> 00:41:25,276
Each step you've made
has brought you here.
295
00:41:28,692 --> 00:41:30,025
We can help you.
296
00:41:31,859 --> 00:41:33,692
You will feel again.
297
00:41:35,734 --> 00:41:38,025
There will be an end
to your suffering.
298
00:41:39,067 --> 00:41:41,483
Or your money back.
299
00:41:50,942 --> 00:41:51,942
Daddy.
300
00:42:01,901 --> 00:42:02,609
Milan.
301
00:42:02,735 --> 00:42:04,277
Say hello in English.
302
00:42:27,318 --> 00:42:28,318
Hello?
303
00:42:28,609 --> 00:42:29,609
Emir.
304
00:42:29,776 --> 00:42:30,776
David.
305
00:42:30,901 --> 00:42:32,984
Oh yes, yes, I've been
trying to get you.
306
00:42:32,985 --> 00:42:33,985
Good to hear from you.
307
00:42:34,485 --> 00:42:35,485
Tell me everything.
308
00:42:36,068 --> 00:42:37,068
How's Belgrade?
309
00:42:37,193 --> 00:42:38,193
How's the apartment?
310
00:42:38,235 --> 00:42:39,860
Your singer, she has a son.
311
00:42:40,736 --> 00:42:41,944
About eight years old.
312
00:42:42,610 --> 00:42:43,652
She has a husband too.
313
00:42:44,153 --> 00:42:45,153
Or ex-husband.
314
00:42:45,985 --> 00:42:46,985
Is it him?
315
00:42:47,235 --> 00:42:48,110
I've no idea.
316
00:42:48,235 --> 00:42:51,319
He's a doctor or
therapist or something.
317
00:42:51,569 --> 00:42:52,944
Your girl might have answers.
318
00:42:53,111 --> 00:42:54,111
I don't know yet.
319
00:42:54,403 --> 00:42:55,403
Look David.
320
00:42:55,485 --> 00:42:56,485
Forget the girl.
321
00:42:56,985 --> 00:42:58,110
Forget the girl, David.
322
00:42:58,319 --> 00:42:59,777
If there is a chance it's him,
323
00:43:00,402 --> 00:43:01,610
you must act now.
324
00:43:03,819 --> 00:43:05,652
This is nothing more
than a courtesy call.
325
00:43:05,902 --> 00:43:07,610
I've been here for
forty-eight hours.
326
00:43:07,819 --> 00:43:08,986
Evidence is required.
327
00:43:09,069 --> 00:43:09,652
Understand?
328
00:43:10,028 --> 00:43:11,028
Of course, David.
329
00:43:11,445 --> 00:43:12,445
Of course.
330
00:43:12,737 --> 00:43:13,737
Forgive me.
331
00:43:13,862 --> 00:43:15,194
I'm just trying to help.
332
00:43:17,944 --> 00:43:18,944
Just sit tight.
333
00:45:00,697 --> 00:45:02,156
You know with a
voice like yours,
334
00:45:02,573 --> 00:45:03,655
in a bar like this,
335
00:45:04,405 --> 00:45:05,822
I could get used to Belgrade.
336
00:45:10,740 --> 00:45:13,404
Is this the part where
the desperate girl smiles
337
00:45:13,405 --> 00:45:14,822
at the foreign businessman,
338
00:45:15,156 --> 00:45:17,864
hoping he can take her
far from this shit-heap,
339
00:45:18,364 --> 00:45:20,865
which is how he thinks
of Eastern Europe?
340
00:45:28,948 --> 00:45:31,448
What I'm trying to say
is, you're talented.
341
00:45:33,156 --> 00:45:34,656
How would you know that?
342
00:45:42,947 --> 00:45:43,947
David White.
343
00:45:45,573 --> 00:45:46,573
You work in music?
344
00:45:47,364 --> 00:45:48,490
Among other things.
345
00:45:50,657 --> 00:45:51,657
Listen.
346
00:45:52,407 --> 00:45:54,032
I've had a really bad day.
347
00:45:54,990 --> 00:45:57,906
So I just want to be left alone.
348
00:45:58,699 --> 00:45:59,699
Please.
349
00:46:14,198 --> 00:46:15,490
My local address.
350
00:46:17,115 --> 00:46:18,115
My number.
351
00:46:19,407 --> 00:46:21,699
I'm in town a few more days
in case you change your mind.
352
00:46:22,365 --> 00:46:24,032
Otherwise you'll
never see me again.
353
00:48:10,660 --> 00:48:11,660
Becker Records.
354
00:49:05,244 --> 00:49:06,244
David Locke.
355
00:49:08,203 --> 00:49:09,203
Man.
356
00:49:09,746 --> 00:49:12,786
You have no idea
how timely this is.
357
00:49:13,911 --> 00:49:14,911
My daughter.
358
00:49:15,495 --> 00:49:16,495
God bless her.
359
00:49:17,287 --> 00:49:19,203
She finds everything
I bring home,
360
00:49:19,746 --> 00:49:21,286
and pours it down the sink.
361
00:49:29,038 --> 00:49:30,038
Twelve years, huh?
362
00:49:32,203 --> 00:49:33,203
Seems like...
363
00:49:36,912 --> 00:49:38,121
You've lost weight, though.
364
00:49:39,704 --> 00:49:42,287
Look like some kind
of model or something.
365
00:49:43,329 --> 00:49:46,620
And I do remember a guy who
had more enthusiasm about rakia.
366
00:49:47,787 --> 00:49:51,120
And I remember a cop who said he'd
never work for national intelligence.
367
00:49:51,954 --> 00:49:54,954
Better to play violin inside
than busk out in the snow.
368
00:49:55,496 --> 00:49:56,621
Old Serbian proverb.
369
00:50:04,246 --> 00:50:06,038
Yeah, you're right.
I just made it up.
370
00:50:12,538 --> 00:50:13,538
David!
371
00:50:13,912 --> 00:50:15,663
Why didn't you tell
me you were coming?
372
00:50:16,204 --> 00:50:17,247
We could've made plan.
373
00:50:29,122 --> 00:50:30,955
You're sick? You need a doctor?
374
00:50:31,621 --> 00:50:32,621
What's this?
375
00:50:50,205 --> 00:50:51,497
Let's get some fresh air.
376
00:50:53,331 --> 00:50:54,789
Still snooping around, huh?
377
00:50:57,539 --> 00:50:58,788
Too young to retire.
378
00:50:59,705 --> 00:51:00,872
Too old for anything else.
379
00:51:01,913 --> 00:51:03,414
Too old or too scared?
380
00:51:04,998 --> 00:51:06,831
Tell me, this little visit.
381
00:51:07,498 --> 00:51:08,498
This is the blue team?
382
00:51:09,913 --> 00:51:10,913
Not this time.
383
00:51:13,165 --> 00:51:14,206
A solo mission, huh?
384
00:51:19,456 --> 00:51:20,456
Well...
385
00:51:21,914 --> 00:51:24,789
You should know the thugs are
getting organized again, David.
386
00:51:26,832 --> 00:51:28,456
Some of them are cops now.
387
00:51:30,415 --> 00:51:32,415
Perhaps you shouldn't
even trust me.
388
00:51:35,248 --> 00:51:36,248
I don't.
389
00:51:38,914 --> 00:51:40,123
At least I'm cheap.
390
00:51:40,956 --> 00:51:43,707
The rest of Serbia is for
sale to the highest bidder.
391
00:51:44,207 --> 00:51:46,291
And we have well
resourced friends.
392
00:51:46,540 --> 00:51:48,707
North, south, east, west.
393
00:51:49,373 --> 00:51:51,041
Most friendly by the Black Sea.
394
00:51:51,582 --> 00:51:52,582
Understand?
395
00:51:55,790 --> 00:51:57,666
The whole world's
for sale, Willy.
396
00:51:57,957 --> 00:52:00,790
Yeah and revenge is a
strictly business matter now.
397
00:52:01,082 --> 00:52:03,499
The more money you can
call on, the safer you are.
398
00:52:04,499 --> 00:52:06,374
I'm guessing you're
fairly low on finance.
399
00:52:08,498 --> 00:52:09,415
I have enough.
400
00:52:09,498 --> 00:52:11,124
Then spend it on yourself, man.
401
00:52:12,166 --> 00:52:13,166
Settle down.
402
00:52:13,708 --> 00:52:15,958
Go find yourself a family,
for Christ's sake.
403
00:52:16,249 --> 00:52:17,583
I mean look around, David.
404
00:52:19,624 --> 00:52:20,791
Things are different now.
405
00:52:21,791 --> 00:52:23,875
Nobody needs a
reminder of the past.
406
00:52:25,083 --> 00:52:27,167
Maybe that's exactly
what they need.
407
00:52:28,583 --> 00:52:30,207
So you're gonna
catch them all, huh?
408
00:52:32,042 --> 00:52:33,042
Save the world.
409
00:52:34,875 --> 00:52:36,625
All those men and women.
410
00:52:38,958 --> 00:52:40,624
All those terrible deeds.
411
00:52:51,042 --> 00:52:52,875
Oh, no, I'll do it
for free, man.
412
00:52:53,167 --> 00:52:54,167
Because I like you.
413
00:53:01,667 --> 00:53:02,751
Come back tomorrow.
414
00:53:03,459 --> 00:53:05,500
I know someone who can help
with your pictures.
415
00:53:52,585 --> 00:53:54,044
Please, make yourself at home.
416
00:53:58,543 --> 00:53:59,960
Sorry about the other night.
417
00:54:01,543 --> 00:54:02,960
A lot of men come to me.
418
00:54:04,502 --> 00:54:06,127
It's hard to know
what they want.
419
00:54:13,044 --> 00:54:14,044
Do you know what I want?
420
00:54:15,794 --> 00:54:18,710
I'm not taking my clothes
off, if that's what you mean.
421
00:54:23,336 --> 00:54:24,627
I don't drink, thank you.
422
00:54:29,753 --> 00:54:32,211
I'm a direct woman, Mr. White.
423
00:54:32,919 --> 00:54:34,337
David, please.
424
00:54:35,670 --> 00:54:36,670
David.
425
00:54:38,127 --> 00:54:41,128
Everything you need to know,
you can catch from my music.
426
00:54:45,211 --> 00:54:46,336
Better sing for me then.
427
00:54:49,836 --> 00:54:50,836
Here?
428
00:54:51,503 --> 00:54:52,503
Yeah.
429
00:54:55,212 --> 00:54:56,253
What should I sing?
430
00:54:56,961 --> 00:54:57,961
Anything you like.
431
00:55:20,378 --> 00:55:21,837
Will you take a seat?
432
00:55:24,921 --> 00:55:25,921
Alright.
433
00:56:39,547 --> 00:56:40,756
Is something wrong?
434
00:56:47,547 --> 00:56:48,547
Tell me.
435
00:56:50,881 --> 00:56:52,089
Have you ever been to London?
436
00:56:53,256 --> 00:56:54,797
I have an eight-year-old son.
437
00:56:56,089 --> 00:56:58,131
So if you're asking
me to leave Serbia,
438
00:56:59,173 --> 00:57:00,298
he'd have to come too.
439
00:57:01,506 --> 00:57:02,673
What about his father?
440
00:57:05,006 --> 00:57:06,381
We're not together anymore.
441
00:57:11,257 --> 00:57:12,257
What does he do?
442
00:57:13,174 --> 00:57:14,381
He's a healer.
443
00:57:15,048 --> 00:57:16,131
Therapist, kind of.
444
00:57:17,882 --> 00:57:19,132
He helps broken people.
445
00:57:19,465 --> 00:57:20,465
Gives them hope.
446
00:57:22,507 --> 00:57:23,549
He gave me hope.
447
00:57:24,757 --> 00:57:27,090
He said my voice
could heal the nation.
448
00:57:27,882 --> 00:57:28,882
You got a picture?
449
00:57:29,798 --> 00:57:30,798
Of my husband?
450
00:57:31,716 --> 00:57:32,716
Your son?
451
00:57:34,298 --> 00:57:35,298
Of course.
452
00:57:56,299 --> 00:57:57,299
His name is Vlada.
453
00:58:13,175 --> 00:58:14,674
I know what you're thinking.
454
00:58:16,008 --> 00:58:17,008
He's old.
455
00:58:18,550 --> 00:58:20,842
But I was young and he...
456
00:58:22,425 --> 00:58:23,425
He was different.
457
00:58:25,550 --> 00:58:27,675
He lived in America
before we met.
458
00:58:29,759 --> 00:58:30,800
Why didn't he stay?
459
00:58:31,675 --> 00:58:34,008
He wanted to fix this place.
460
00:58:37,051 --> 00:58:40,550
I just wish it
wasn't an obsession.
461
00:58:43,842 --> 00:58:45,133
Men can be like that.
462
00:58:48,468 --> 00:58:49,593
Are you like that?
463
00:58:52,301 --> 00:58:54,176
If I find an artist
I believe in.
464
00:59:01,843 --> 00:59:04,051
What would you do
if he disappeared?
465
00:59:08,343 --> 00:59:09,343
Your husband.
466
00:59:10,177 --> 00:59:11,634
If he went back to America.
467
00:59:13,967 --> 00:59:15,092
Started a new life.
468
00:59:18,093 --> 00:59:19,218
Jovan loves our son.
469
00:59:19,760 --> 00:59:20,760
He'd never leave him.
470
00:59:23,509 --> 00:59:26,177
But I would take Vlada
away from here with me
471
00:59:26,968 --> 00:59:28,634
if there were an opportunity.
472
00:59:30,302 --> 00:59:31,302
Is there?
473
00:59:33,426 --> 00:59:34,426
An opportunity?
474
00:59:37,801 --> 00:59:38,802
There could be.
475
00:59:55,052 --> 00:59:56,469
Ivan Novak.
476
00:59:57,260 --> 00:59:58,260
Dragons.
477
00:59:59,927 --> 01:00:02,552
These paramilitary
cunts are long gone.
478
01:00:04,469 --> 01:00:05,469
Know where he is?
479
01:00:06,552 --> 01:00:07,552
Dead maybe.
480
01:00:07,761 --> 01:00:09,219
Maybe not. Who cares?
481
01:00:27,678 --> 01:00:31,054
You fucks are still
at this, huh?
482
01:00:31,969 --> 01:00:34,219
Coming here, snooping around.
483
01:00:34,553 --> 01:00:36,970
Finding who you say
are criminals then,
484
01:00:37,219 --> 01:00:40,803
taking them illegally to a
court established by Americans.
485
01:00:46,179 --> 01:00:47,179
Go home.
486
01:00:47,346 --> 01:00:50,137
Let us all get on
with ourselves in peace.
487
01:00:51,553 --> 01:00:54,970
All you people do is
make reality political.
488
01:00:55,595 --> 01:00:58,220
Package it up for
your ratings, fuck that.
489
01:00:59,929 --> 01:01:00,929
And your media.
490
01:01:01,345 --> 01:01:02,678
Fuck them too.
491
01:01:03,429 --> 01:01:05,637
I don't give a shit
about the politics.
492
01:01:06,637 --> 01:01:10,762
Or who you or him or
me or anybody works for
493
01:01:10,763 --> 01:01:12,137
or where they come from.
494
01:01:12,678 --> 01:01:15,637
This man did things
he must answer for.
495
01:01:16,262 --> 01:01:18,846
Men like this are
everywhere, bro.
496
01:01:19,637 --> 01:01:20,804
Every country.
497
01:01:21,262 --> 01:01:22,262
Yes they are.
498
01:01:23,387 --> 01:01:25,304
But we can do something
about this one.
499
01:01:26,096 --> 01:01:27,221
You are a cop, aren't you?
500
01:01:37,638 --> 01:01:39,805
You got balls coming here, bro.
501
01:01:40,430 --> 01:01:41,430
You know that?
502
01:02:47,723 --> 01:02:51,306
The difference in age
makes it difficult.
503
01:02:51,848 --> 01:02:54,639
But there are
definite similarities.
504
01:02:55,765 --> 01:02:59,474
The measurements between
the eyes, they are the same.
505
01:03:00,098 --> 01:03:02,723
The old man's nose
is more pointed.
506
01:03:03,265 --> 01:03:04,599
Could be surgery.
507
01:03:05,682 --> 01:03:07,307
Don't ask me about the hair.
508
01:03:07,932 --> 01:03:08,932
Could be...
509
01:03:09,099 --> 01:03:10,099
Transplant.
510
01:03:13,557 --> 01:03:14,849
So, on balance.
511
01:03:15,682 --> 01:03:16,724
Are they the same man?
512
01:03:19,016 --> 01:03:22,182
Are you the same man you
were twenty-five years ago?
513
01:03:24,390 --> 01:03:26,640
I had two minutes here.
What do you want from me?
514
01:03:26,932 --> 01:03:29,058
If I saw him in person,
maybe, you know,
515
01:03:29,141 --> 01:03:30,640
maybe I could figure it out.
516
01:03:41,308 --> 01:03:42,308
David.
517
01:03:44,099 --> 01:03:45,099
David.
518
01:03:49,557 --> 01:03:50,557
David, wait.
519
01:03:52,183 --> 01:03:53,183
He's a good cop, man.
520
01:03:53,892 --> 01:03:54,892
He has a conscience.
521
01:03:55,892 --> 01:03:58,516
Just make sure he doesn't talk
to your friends by the Black Sea.
522
01:03:58,558 --> 01:03:59,682
Oh, forget him, David.
523
01:04:01,350 --> 01:04:02,350
If you're wrong,
524
01:04:02,600 --> 01:04:03,892
and even if you're right.
525
01:04:05,059 --> 01:04:06,975
It's possible no good
will come of this.
526
01:04:07,142 --> 01:04:09,475
We tried it their way
for over twenty years, Willy.
527
01:04:10,475 --> 01:04:11,516
Now we do it my way.
528
01:04:12,933 --> 01:04:15,476
These were major
operations back in the day.
529
01:04:16,601 --> 01:04:17,601
I've got you.
530
01:04:18,017 --> 01:04:19,017
Don't I?
531
01:04:35,684 --> 01:04:36,684
Take this.
532
01:04:37,726 --> 01:04:38,808
Oh, come on, take it.
533
01:04:39,309 --> 01:04:40,309
Just in case.
534
01:05:26,436 --> 01:05:28,477
I like to begin these...
535
01:05:29,810 --> 01:05:31,727
Introductory sessions with
536
01:05:32,393 --> 01:05:33,977
general conversation.
537
01:05:34,519 --> 01:05:36,144
If that's okay with you.
538
01:05:37,436 --> 01:05:38,727
As long as I can smoke.
539
01:05:40,435 --> 01:05:42,810
My office is your home.
540
01:05:46,978 --> 01:05:49,061
You talked about
fighting darkness.
541
01:05:52,269 --> 01:05:54,394
There's no fighting, my friend.
542
01:05:55,269 --> 01:05:57,187
Only acceptance.
543
01:06:04,561 --> 01:06:06,103
That's easier said than done.
544
01:06:06,770 --> 01:06:08,311
Yes, I understand.
545
01:06:09,311 --> 01:06:12,353
The darkness lurks in us all.
546
01:06:13,145 --> 01:06:16,978
Some people live their whole
lives without acknowledging it.
547
01:06:17,311 --> 01:06:21,895
Others have it brought out
of them by circumstance.
548
01:06:30,312 --> 01:06:31,312
Please.
549
01:06:31,520 --> 01:06:32,520
Come closer.
550
01:06:46,146 --> 01:06:49,062
I steer my patients towards
551
01:06:49,979 --> 01:06:52,645
making the darkness conscious.
552
01:06:54,563 --> 01:06:55,646
Your patients.
553
01:06:56,355 --> 01:06:57,355
They're veterans.
554
01:06:58,645 --> 01:06:59,645
Like you.
555
01:07:02,645 --> 01:07:03,854
Where did you fight?
556
01:07:04,897 --> 01:07:05,897
All over.
557
01:07:08,395 --> 01:07:09,480
I'm still fighting.
558
01:07:09,854 --> 01:07:10,854
Yes, you are.
559
01:07:11,438 --> 01:07:12,480
We all are.
560
01:07:14,355 --> 01:07:17,687
And one must say
yes to suffering
561
01:07:18,480 --> 01:07:20,979
before he can transcend it.
562
01:07:22,355 --> 01:07:24,646
Repressed, the darkness
563
01:07:26,687 --> 01:07:29,021
becomes like an angry dragon
564
01:07:29,855 --> 01:07:34,022
threatening at any time
to break from its chains.
565
01:07:36,605 --> 01:07:40,064
Accept it, and the
dragon is still there.
566
01:07:41,314 --> 01:07:42,813
But no longer a threat.
567
01:07:48,189 --> 01:07:49,522
May I have a cigarette?
568
01:08:00,064 --> 01:08:02,564
We can't deny all our vices.
569
01:08:07,147 --> 01:08:08,814
I'm sorry I don't have a light.
570
01:08:48,648 --> 01:08:51,149
I know what it is
to deceive myself.
571
01:08:51,857 --> 01:08:55,482
We deceive ourselves about
the goodness of our nature,
572
01:08:56,523 --> 01:08:58,398
the state of our lives.
573
01:08:59,732 --> 01:09:03,982
Until one day the
darkness bursts forth,
574
01:09:06,149 --> 01:09:10,649
and one does things
one would like to forget.
575
01:09:12,649 --> 01:09:14,316
You speak from experience.
576
01:09:15,899 --> 01:09:17,149
I have hurt people.
577
01:09:19,399 --> 01:09:20,483
And you have too.
578
01:09:25,899 --> 01:09:28,316
We are all a mass of paradoxes.
579
01:09:28,983 --> 01:09:29,983
We exist in
580
01:09:30,649 --> 01:09:32,025
constant tension.
581
01:09:33,733 --> 01:09:37,691
And the pathway to salvation
is long and difficult.
582
01:09:39,858 --> 01:09:40,983
Acknowledge that
583
01:09:42,108 --> 01:09:43,941
and you've made the first step.
584
01:09:56,775 --> 01:09:59,650
No matter what you
have done, my friend.
585
01:10:00,484 --> 01:10:04,026
It is your responsibility
to harness the darkness
586
01:10:05,275 --> 01:10:06,692
for the good of the world.
587
01:10:07,525 --> 01:10:09,817
If a man can introduce more good
588
01:10:10,525 --> 01:10:12,234
than the pain he has caused,
589
01:10:13,276 --> 01:10:16,567
then he can be forgiven
and we will have peace.
590
01:10:30,234 --> 01:10:31,902
Enough for the first session.
591
01:10:33,526 --> 01:10:34,526
Don't you think?
592
01:10:37,942 --> 01:10:38,942
I found him.
593
01:10:39,401 --> 01:10:40,401
You're sure?
594
01:10:40,485 --> 01:10:41,485
Yes, I'm sure.
595
01:10:42,235 --> 01:10:43,235
That's great.
596
01:10:43,859 --> 01:10:44,859
What do you need?
597
01:10:45,485 --> 01:10:46,610
What do you want me to do?
598
01:10:47,151 --> 01:10:48,985
I need you to prepare
as discussed.
599
01:10:49,485 --> 01:10:50,485
Of course.
600
01:10:51,361 --> 01:10:52,651
Everything will be ready.
601
01:10:53,319 --> 01:10:54,651
Good. I'll be in touch.
602
01:10:58,027 --> 01:10:59,110
What's going on, David?
603
01:10:59,860 --> 01:11:00,860
Tell me.
604
01:11:01,569 --> 01:11:02,569
It's him.
605
01:11:03,319 --> 01:11:04,693
Petrović is Novak.
606
01:11:05,568 --> 01:11:06,568
We need to move now.
607
01:11:07,277 --> 01:11:08,444
Well, but David.
608
01:11:09,152 --> 01:11:10,152
We need more time.
609
01:11:10,569 --> 01:11:11,694
Surveillance, more men.
610
01:11:20,778 --> 01:11:21,944
I know how to do it.
611
01:11:23,526 --> 01:11:24,651
We use the boy.
612
01:11:34,611 --> 01:11:35,611
Hi.
613
01:11:35,986 --> 01:11:36,986
Hi.
614
01:11:38,444 --> 01:11:39,444
This is Vlada.
615
01:11:40,195 --> 01:11:41,195
Hello there.
616
01:11:42,820 --> 01:11:45,527
He's shy, but he speaks
perfect English.
617
01:12:17,236 --> 01:12:18,237
He likes you.
618
01:12:20,196 --> 01:12:21,196
He's a good lad.
619
01:12:23,320 --> 01:12:24,320
Beyond his years.
620
01:12:24,779 --> 01:12:25,779
Like his father.
621
01:12:32,362 --> 01:12:35,071
Sometimes I wish we
could've worked it out.
622
01:12:38,279 --> 01:12:41,821
Other times, I got the
feeling he was lying to me.
623
01:12:51,780 --> 01:12:52,904
Watch him for a minute,
624
01:12:53,112 --> 01:12:54,112
will you?
625
01:13:08,405 --> 01:13:09,988
I've seen you before.
626
01:13:11,614 --> 01:13:12,614
Oh yeah?
627
01:13:13,030 --> 01:13:13,780
Where's that?
628
01:13:13,988 --> 01:13:15,447
At my dad's talk.
629
01:13:20,989 --> 01:13:22,030
You're a smart kid.
630
01:13:26,030 --> 01:13:27,322
What's wrong with you?
631
01:13:31,448 --> 01:13:32,448
What do you mean?
632
01:13:32,988 --> 01:13:36,364
My dad only helps sick
people. Is he helping you?
633
01:13:39,073 --> 01:13:40,198
You could say that.
634
01:13:54,281 --> 01:13:55,281
So, um...
635
01:13:57,281 --> 01:13:59,323
What do you and your dad
like to do together?
636
01:14:00,531 --> 01:14:01,531
Do you go fishing?
637
01:14:02,530 --> 01:14:03,614
Fishing on the Danube?
638
01:14:04,490 --> 01:14:05,823
No. Never.
639
01:14:06,239 --> 01:14:07,698
He doesn't like boats.
640
01:14:08,156 --> 01:14:10,823
He says he feels
trapped on them.
641
01:14:21,365 --> 01:14:22,823
So what do you like to do then?
642
01:14:23,406 --> 01:14:26,324
He takes me to the
football or to the zoo.
643
01:14:26,990 --> 01:14:27,990
Zoo, huh?
644
01:14:29,824 --> 01:14:33,239
He likes the reptile house,
especially in the winter,
645
01:14:33,240 --> 01:14:35,157
because it's always
warm in there.
646
01:14:36,574 --> 01:14:37,616
Do you go there a lot?
647
01:14:38,282 --> 01:14:40,324
We go together every weekend.
648
01:14:42,032 --> 01:14:43,074
Every weekend.
649
01:14:43,865 --> 01:14:44,990
Every Sunday.
650
01:14:45,240 --> 01:14:46,240
Sunday...
651
01:14:46,949 --> 01:14:47,991
Must get busy.
652
01:14:48,449 --> 01:14:50,116
We only go in the morning.
653
01:14:50,367 --> 01:14:51,907
As soon as it opens.
654
01:14:52,616 --> 01:14:54,240
What about your dad's friends?
655
01:14:54,949 --> 01:14:56,116
Do they come too?
656
01:14:57,949 --> 01:15:00,367
You ask a lot of questions.
657
01:15:02,866 --> 01:15:05,449
You can come with
us if you like.
658
01:15:06,200 --> 01:15:07,200
Come where?
659
01:15:09,908 --> 01:15:11,657
He's off to the zoo this Sunday.
660
01:15:12,075 --> 01:15:13,075
Apparently.
661
01:15:13,200 --> 01:15:15,699
Ah, father and son time.
662
01:15:17,325 --> 01:15:18,909
Honey, David is a busy man.
663
01:15:19,533 --> 01:15:20,824
He's leaving Belgrade soon.
664
01:15:50,825 --> 01:15:53,034
I say we let them
spend their morning together.
665
01:15:54,034 --> 01:15:56,534
It would be easier to take him
on the street as they leave.
666
01:15:57,576 --> 01:15:58,910
Provided they're
alone, of course.
667
01:16:07,910 --> 01:16:08,993
What about the boy?
668
01:16:12,493 --> 01:16:13,743
I'll deal with the boy.
669
01:16:16,951 --> 01:16:18,534
You mustn't see
them again, David.
670
01:16:19,950 --> 01:16:21,159
No good will come of it.
671
01:17:41,578 --> 01:17:42,578
Hey!
672
01:18:04,704 --> 01:18:05,913
I said stop!
673
01:18:26,163 --> 01:18:27,163
David?
674
01:23:12,628 --> 01:23:14,669
Still just me
and the birds in here.
675
01:23:15,086 --> 01:23:16,378
Anything on your end?
676
01:23:18,461 --> 01:23:19,836
They'll be here soon.
677
01:23:23,837 --> 01:23:24,837
You good, Willy?
678
01:23:26,087 --> 01:23:27,087
Thrilled.
679
01:23:27,128 --> 01:23:29,379
To be honest, I'm not
sure why I left the beat.
680
01:23:36,711 --> 01:23:38,253
Twenty-five years.
681
01:23:38,670 --> 01:23:41,504
I wonder what it feels like
hiding for that long.
682
01:23:42,837 --> 01:23:45,420
I can't even remember
what I was doing yesterday.
683
01:23:46,462 --> 01:23:47,712
You were with us, Danijel.
684
01:24:12,213 --> 01:24:15,421
So, the place closes in an hour.
685
01:24:16,421 --> 01:24:19,838
I think this is what being
fucked in the ass looks like.
686
01:25:09,881 --> 01:25:10,881
David.
687
01:25:19,839 --> 01:25:20,839
Where's Vlada?
688
01:25:23,839 --> 01:25:24,839
With his father.
689
01:25:25,839 --> 01:25:26,839
What are they doing?
690
01:25:27,423 --> 01:25:28,590
The usual I guess.
691
01:25:29,673 --> 01:25:30,673
What's this about?
692
01:25:40,965 --> 01:25:43,340
Does she know
why you're here, David?
693
01:25:44,507 --> 01:25:45,839
How did you get this number?
694
01:25:46,173 --> 01:25:47,673
Did you tell her about me?
695
01:25:48,215 --> 01:25:50,341
About our shared history?
696
01:25:52,091 --> 01:25:53,091
Is he safe?
697
01:25:54,964 --> 01:25:56,590
I'd like to meet again.
698
01:25:57,298 --> 01:25:59,924
I want to hear your whole story.
699
01:26:00,882 --> 01:26:02,340
Is the boy safe?
700
01:26:03,590 --> 01:26:05,174
Of course he is.
701
01:26:05,590 --> 01:26:07,132
He's with his father.
702
01:26:13,298 --> 01:26:14,799
David, who was that
on the phone?
703
01:26:16,882 --> 01:26:18,174
Where's Vlada?
704
01:26:19,299 --> 01:26:21,092
Where's my boy?
705
01:26:23,757 --> 01:26:24,840
I'll get him back.
706
01:26:27,341 --> 01:26:28,341
What do you mean
707
01:26:28,966 --> 01:26:29,966
you'll get him back?
708
01:26:32,007 --> 01:26:33,508
I promise I'll get him back.
709
01:26:43,508 --> 01:26:44,925
Where is my son?
710
01:26:46,300 --> 01:26:47,300
Look at me.
711
01:26:48,175 --> 01:26:49,175
Look at me.
712
01:26:51,424 --> 01:26:52,508
I will get him back.
713
01:26:54,092 --> 01:26:55,841
I will get your boy back.
714
01:27:17,842 --> 01:27:18,842
Stay here.
715
01:27:20,385 --> 01:27:21,385
Don't go outside.
716
01:27:22,717 --> 01:27:23,759
Don't talk to anyone.
717
01:29:18,471 --> 01:29:19,471
Mr. Locke.
718
01:29:46,012 --> 01:29:50,137
There's something calming
about these large empty spaces.
719
01:29:51,012 --> 01:29:52,012
Don't you think?
720
01:30:17,472 --> 01:30:18,472
Leave us.
721
01:30:25,597 --> 01:30:29,055
I almost forgot this
day might come.
722
01:30:37,181 --> 01:30:38,846
I never thought it would be you.
723
01:30:39,722 --> 01:30:40,764
Where's the boy?
724
01:31:01,473 --> 01:31:02,473
Tell me, David.
725
01:31:03,431 --> 01:31:05,515
Do you believe in reincarnation?
726
01:31:07,264 --> 01:31:08,514
Of course you don't.
727
01:31:09,181 --> 01:31:10,181
Look at you.
728
01:31:10,680 --> 01:31:13,264
Stuck in a single
moment of impotency.
729
01:31:13,598 --> 01:31:16,890
Replaying it over
and over in your mind.
730
01:31:31,556 --> 01:31:33,932
We'll go to The Hague
together, Ivan.
731
01:31:35,724 --> 01:31:36,724
You won't be harmed.
732
01:31:41,432 --> 01:31:44,015
What is this about, David?
733
01:31:45,599 --> 01:31:46,599
Justice?
734
01:31:47,598 --> 01:31:48,598
Revenge?
735
01:31:50,182 --> 01:31:51,182
Love?
736
01:31:52,349 --> 01:31:55,349
We must leave those
things behind.
737
01:31:56,432 --> 01:31:59,307
We must confront
ourselves to save ourselves.
738
01:31:59,766 --> 01:32:03,265
In saving ourselves,
we save the world.
739
01:32:29,766 --> 01:32:33,892
You'd hurt your own family to
protect what little time you have left.
740
01:32:37,891 --> 01:32:40,225
I love my son.
741
01:32:40,558 --> 01:32:41,558
He's innocent.
742
01:32:43,184 --> 01:32:44,184
Yes, he is.
743
01:32:47,183 --> 01:32:48,183
And that's why...
744
01:32:49,392 --> 01:32:50,809
I'm giving you the choice.
745
01:32:52,184 --> 01:32:55,351
Kill me now or take
me in, I won't resist.
746
01:32:56,559 --> 01:32:59,184
Either way, you ruin
the boy's life.
747
01:32:59,683 --> 01:33:01,184
And the cycle continues.
748
01:33:02,518 --> 01:33:03,518
Or...
749
01:33:03,892 --> 01:33:04,892
You walk.
750
01:33:06,850 --> 01:33:08,849
And my son will be
raised by a man
751
01:33:08,850 --> 01:33:12,184
who understands the shortcomings
of the things he has done.
752
01:33:13,476 --> 01:33:15,393
He will learn that
love is the way.
753
01:33:15,601 --> 01:33:16,143
Light!
754
01:33:16,600 --> 01:33:19,059
He will be peace incarnate.
755
01:33:37,142 --> 01:33:38,893
You must understand, David.
756
01:33:39,643 --> 01:33:44,102
What I've built here is far greater
than the sum total of my past.
757
01:33:44,644 --> 01:33:47,102
It must be preserved.
758
01:33:48,684 --> 01:33:49,935
You can ensure this.
759
01:33:51,060 --> 01:33:53,352
You can end the cycle.
760
01:34:21,894 --> 01:34:22,894
David.
761
01:34:24,061 --> 01:34:25,186
Look at him, David.
762
01:34:26,394 --> 01:34:29,019
Help me heal the world.
763
01:34:29,894 --> 01:34:32,853
What good will
resurrecting the dragon do?
764
01:34:33,770 --> 01:34:34,770
David?
765
01:34:36,395 --> 01:34:37,520
Willy, put your gun down!
766
01:34:37,727 --> 01:34:38,186
What?
767
01:34:38,478 --> 01:34:39,478
No way, man.
768
01:34:40,520 --> 01:34:41,937
Give me the boy, Ivan.
769
01:34:43,145 --> 01:34:44,145
Just give me the boy.
770
01:34:45,229 --> 01:34:46,229
And I'll leave.
771
01:34:48,311 --> 01:34:49,311
You won't be harmed.
772
01:34:52,062 --> 01:34:53,062
I give you my word.
773
01:34:57,062 --> 01:34:58,062
It's finished.
774
01:35:26,937 --> 01:35:27,937
Give me the gun, Vlada.
775
01:35:31,271 --> 01:35:32,397
Give me the gun, Vlada.
776
01:35:38,729 --> 01:35:40,063
You don't want to shoot anyone.
777
01:37:17,023 --> 01:37:19,065
I can arrange to
get you out of Serbia.
778
01:37:20,899 --> 01:37:21,899
To Sweden.
779
01:37:23,399 --> 01:37:24,440
Maybe the UK.
780
01:37:35,982 --> 01:37:37,982
We're taking
you to Sarajevo, Ivan.
781
01:37:39,565 --> 01:37:41,733
You're being
extradited to The Hague
782
01:37:42,108 --> 01:37:44,857
to face trial in the
International Criminal Court
783
01:37:45,149 --> 01:37:46,233
for war crimes,
784
01:37:46,649 --> 01:37:48,024
crimes against humanity
785
01:37:48,650 --> 01:37:49,650
and genocide.
786
01:37:50,358 --> 01:37:51,358
Do you understand?
787
01:37:56,690 --> 01:37:59,066
I don't know if it's
safe for you two here.
788
01:38:01,316 --> 01:38:02,316
For now at least.
789
01:38:04,441 --> 01:38:08,525
All those who fight in wars
are criminals in peace time.
790
01:38:13,483 --> 01:38:14,483
Wait.
791
01:38:19,608 --> 01:38:20,942
He's with his mother.
792
01:38:30,359 --> 01:38:32,275
Whatever you have to
do with my husband.
793
01:38:34,025 --> 01:38:36,025
You better go and do it.
794
01:39:21,111 --> 01:39:23,318
There's no need for
you to carry on, Willy.
795
01:39:25,443 --> 01:39:28,693
Believe it or not, I've
never been to Bosnia.
796
01:39:48,944 --> 01:39:49,944
David.
797
01:39:59,945 --> 01:40:00,945
Nothing.
798
01:40:08,569 --> 01:40:09,569
You're with Emir?
799
01:40:13,444 --> 01:40:14,444
Where's the vehicle?
800
01:40:43,487 --> 01:40:44,487
I have a car.
801
01:40:45,612 --> 01:40:46,904
I will take you to Sarajevo.
802
01:41:47,489 --> 01:41:48,489
Fuck.
803
01:42:14,531 --> 01:42:15,864
What are you doing here, Emir?
804
01:42:17,531 --> 01:42:18,531
Bring him to me.
805
01:43:19,949 --> 01:43:20,990
What's going on, Emir?
806
01:43:22,408 --> 01:43:23,408
What is this?
807
01:43:44,491 --> 01:43:45,825
Double what we agreed.
808
01:43:47,158 --> 01:43:49,074
All you need to do is walk away.
809
01:43:51,200 --> 01:43:52,242
Not without him.
810
01:43:55,784 --> 01:43:56,784
I'm sorry, David.
811
01:43:57,784 --> 01:43:58,950
It's not possible.
812
01:44:37,784 --> 01:44:39,617
Tell your man to
step aside, Emir.
813
01:44:42,576 --> 01:44:44,368
The deal was a trial.
814
01:44:47,700 --> 01:44:48,700
Fine.
815
01:44:49,659 --> 01:44:51,951
We do it the uncivilized way.
816
01:45:21,202 --> 01:45:23,077
What did you think
was going to happen?
817
01:45:24,119 --> 01:45:25,244
This is the Balkans.
818
01:45:26,078 --> 01:45:27,202
A pound of flesh
819
01:45:27,618 --> 01:45:28,618
for every victim.
820
01:45:29,119 --> 01:45:30,119
Then!
821
01:45:30,619 --> 01:45:33,536
He will take dig his
own grave and lie in it.
822
01:45:33,869 --> 01:45:35,869
Like my family was made to do.
823
01:45:39,369 --> 01:45:40,911
Just take the money, David.
824
01:45:42,120 --> 01:45:44,370
You have exceeded expectations.
825
01:45:45,036 --> 01:45:46,245
And we thank you for that.
826
01:46:27,745 --> 01:46:28,745
Murder.
827
01:46:30,079 --> 01:46:31,079
Rape.
828
01:46:31,787 --> 01:46:32,787
Theft.
829
01:46:33,787 --> 01:46:34,829
My people.
830
01:46:36,787 --> 01:46:37,787
Lejla!
831
01:46:40,578 --> 01:46:41,912
I know that, Emir.
832
01:46:42,788 --> 01:46:43,788
You know I do.
833
01:46:44,746 --> 01:46:45,746
Novak!
834
01:46:52,871 --> 01:46:54,205
But this isn't right.
835
01:46:55,496 --> 01:46:57,079
This makes you as bad as him.
836
01:47:44,331 --> 01:47:45,331
David, no!
837
01:47:49,414 --> 01:47:50,414
Novak!
838
01:48:29,040 --> 01:48:30,040
Novak!
839
01:48:53,125 --> 01:48:54,125
Novak!
840
01:50:11,835 --> 01:50:12,918
Novak!
841
01:50:16,708 --> 01:50:17,709
It's over.
842
01:50:25,084 --> 01:50:26,376
I can take you in.
843
01:50:33,085 --> 01:50:34,459
I can protect you.
844
01:51:14,836 --> 01:51:15,836
Novak.
845
01:51:24,627 --> 01:51:27,378
Just promise me my boy
will never know the truth.
846
01:51:34,128 --> 01:51:35,211
Last warning.
847
01:52:07,003 --> 01:52:09,003
It is as it should be, David.
848
01:52:10,921 --> 01:52:12,420
The world will be...
849
01:52:13,420 --> 01:52:14,462
A better place.
850
01:52:18,796 --> 01:52:19,879
Just finish it.
851
01:52:21,504 --> 01:52:22,504
Do it.
852
01:52:26,504 --> 01:52:27,504
Do it!
853
01:52:28,963 --> 01:52:29,963
Please.
854
01:52:30,712 --> 01:52:32,045
Send me to God.
855
01:52:33,462 --> 01:52:34,462
Please.
856
01:52:48,838 --> 01:52:49,838
No more.
857
01:54:12,589 --> 01:54:13,048
David.
858
01:54:13,589 --> 01:54:14,589
David!
859
01:54:15,215 --> 01:54:16,215
Help me up.
860
01:54:16,923 --> 01:54:17,465
Help me up.
861
01:54:17,841 --> 01:54:19,133
Help me up, David.
862
01:54:22,549 --> 01:54:23,048
David!
863
01:54:23,549 --> 01:54:24,549
Help me up!
864
01:54:28,424 --> 01:54:29,424
Help me up.
865
01:54:29,799 --> 01:54:30,799
David.
866
01:54:32,923 --> 01:54:33,923
Listen to me!
867
01:54:34,549 --> 01:54:35,799
Listen to me, David!
868
01:54:39,299 --> 01:54:40,299
Where is he?
869
01:54:41,257 --> 01:54:42,257
David.
870
01:54:42,966 --> 01:54:43,966
What have you done?
871
01:54:46,841 --> 01:54:47,383
Help me up.
872
01:54:47,550 --> 01:54:48,049
David.
873
01:54:48,258 --> 01:54:49,258
Please!
874
01:54:52,882 --> 01:54:54,133
Where is Novak?!
875
01:54:59,050 --> 01:55:00,133
Get him yourself.
876
01:55:02,383 --> 01:55:02,882
David.
877
01:55:03,383 --> 01:55:04,716
David, please!
878
01:55:07,050 --> 01:55:08,050
David!
879
01:55:09,633 --> 01:55:10,633
David.
880
01:55:10,757 --> 01:55:11,757
David.
881
01:55:14,633 --> 01:55:15,633
David.
57159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.