All language subtitles for dochode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,091 --> 00:00:53,424 What are you thinking about? 2 00:00:56,383 --> 00:00:57,383 A farm. 3 00:01:00,882 --> 00:01:01,882 A house. 4 00:01:04,800 --> 00:01:06,217 You and me back home. 5 00:01:11,967 --> 00:01:13,716 Or we could live here. 6 00:01:15,591 --> 00:01:17,549 It'll be different when the war's over. 7 00:01:34,175 --> 00:01:35,759 Lejla! 8 00:01:39,509 --> 00:01:41,259 Lejla! 9 00:01:42,259 --> 00:01:43,259 My brother. 10 00:02:22,802 --> 00:02:23,802 Locke! 11 00:02:26,717 --> 00:02:28,218 Where the fuck have you been? 12 00:02:29,301 --> 00:02:30,343 Sorry, Sarge. 13 00:02:32,843 --> 00:02:33,843 Just around. 14 00:02:35,052 --> 00:02:36,052 Just around? 15 00:02:37,134 --> 00:02:38,218 Are you dense? 16 00:02:46,260 --> 00:02:47,843 You've got to be fucking kidding me. 17 00:02:48,885 --> 00:02:50,593 You've only been here two months. 18 00:02:52,219 --> 00:02:54,761 Once again, thank you for dinner, Mr. Ibrahimović. 19 00:02:55,052 --> 00:03:00,135 Of course, our people are glad to see that at least UN are here. 20 00:03:08,427 --> 00:03:09,886 Nice of you to join us, Locke. 21 00:03:11,427 --> 00:03:12,427 Right, let's go. 22 00:04:21,012 --> 00:04:22,221 Showtime, bellend. 23 00:04:58,013 --> 00:04:59,138 Be prepared for anything. 24 00:05:00,847 --> 00:05:02,347 Tell them no sudden movements. 25 00:06:03,099 --> 00:06:04,099 Ivan Novak. 26 00:06:06,265 --> 00:06:07,265 Captain Hollows. 27 00:06:07,890 --> 00:06:08,890 British Army. 28 00:06:17,848 --> 00:06:20,057 He says your men look like babies. 29 00:06:22,266 --> 00:06:24,556 He's asking where his other two men are. 30 00:06:25,974 --> 00:06:27,890 Tell him these were all we were given. 31 00:06:32,058 --> 00:06:33,474 Stop wasting my time. 32 00:06:36,432 --> 00:06:38,891 The deal was thirty bodies for five of my men. 33 00:06:40,849 --> 00:06:43,057 If you try to fuck me, my men will 34 00:06:43,766 --> 00:06:46,599 dynamite the children they have locked up in the previous village. 35 00:06:49,350 --> 00:06:51,558 And feed their remains to the pigs. 36 00:07:04,474 --> 00:07:07,267 These women were supposed to be a bonus, but 37 00:07:07,475 --> 00:07:09,725 instead he will give them to his men to... 38 00:07:10,725 --> 00:07:11,725 To enjoy. 39 00:07:14,433 --> 00:07:17,100 Those women are protected by the Geneva Convention. 40 00:07:17,684 --> 00:07:20,309 You cause them harm and you will be indicted for war crimes. 41 00:07:20,809 --> 00:07:22,933 And I will personally give evidence at your trial. 42 00:07:23,100 --> 00:07:25,433 Do you know what they did to my people, Captain? 43 00:07:27,517 --> 00:07:28,517 Last week. 44 00:07:29,268 --> 00:07:30,725 Just a few miles from here. 45 00:07:32,392 --> 00:07:33,892 Seventy-six 46 00:07:34,558 --> 00:07:36,558 decent men, women and children 47 00:07:38,476 --> 00:07:39,476 were pushed together 48 00:07:40,393 --> 00:07:41,393 into a pit 49 00:07:42,141 --> 00:07:43,725 and burned alive. 50 00:07:46,059 --> 00:07:48,726 An eye for an eye leaves the whole world blind, Ivan. 51 00:07:51,976 --> 00:07:53,142 I'm sorry, Captain. 52 00:07:54,184 --> 00:07:55,268 This is not your war. 53 00:07:56,226 --> 00:07:57,393 These are not your people. 54 00:07:58,559 --> 00:07:59,725 The United Nations mission... 55 00:07:59,726 --> 00:08:01,725 He doesn't give a fuck about the UN, brother. 56 00:08:02,850 --> 00:08:04,250 You're not even supposed to be here. 57 00:08:05,142 --> 00:08:06,142 You know it. 58 00:08:07,102 --> 00:08:08,102 We know it. 59 00:08:08,559 --> 00:08:09,893 The whole fucking world knows it. 60 00:08:10,269 --> 00:08:11,269 And who are you? 61 00:08:13,518 --> 00:08:15,434 There's a man alive on that truck, you know. 62 00:08:17,185 --> 00:08:18,810 He's been shot up pretty good but... 63 00:08:19,811 --> 00:08:20,811 He's still kicking. 64 00:08:31,144 --> 00:08:32,144 What do you think? 65 00:08:32,685 --> 00:08:34,565 I think we should get the fuck out of here, Sir. 66 00:08:35,310 --> 00:08:36,310 He's right. 67 00:08:36,852 --> 00:08:37,852 You should. 68 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 I'll even let you take the man in the truck. 69 00:08:41,685 --> 00:08:43,102 But under one condition. 70 00:08:47,477 --> 00:08:48,519 He must get him. 71 00:10:49,729 --> 00:10:50,729 Emir? 72 00:11:11,605 --> 00:11:12,605 Emir. 73 00:11:12,855 --> 00:11:13,855 Where's Lejla? 74 00:11:15,439 --> 00:11:16,439 David? 75 00:11:16,564 --> 00:11:17,606 Where is she, Emir? 76 00:11:19,730 --> 00:11:20,730 Is she in there? 77 00:11:22,606 --> 00:11:23,898 I need a stretcher! 78 00:11:28,482 --> 00:11:29,482 Focus, Emir. 79 00:11:31,356 --> 00:11:32,356 Where is she? 80 00:11:34,648 --> 00:11:35,648 Where is she?! 81 00:11:36,982 --> 00:11:38,148 They shot everyone. 82 00:11:39,314 --> 00:11:40,481 The whole family. 83 00:11:41,356 --> 00:11:42,481 They're all dead. 84 00:11:47,065 --> 00:11:48,065 Just kill me. 85 00:11:52,148 --> 00:11:53,148 Kill me now. 86 00:12:02,482 --> 00:12:03,482 Back off! 87 00:13:04,317 --> 00:13:05,942 What did you do to his family? 88 00:13:08,817 --> 00:13:09,608 Where are the women? 89 00:13:09,775 --> 00:13:10,234 Locke! 90 00:13:10,359 --> 00:13:11,192 What the actual fuck! 91 00:13:11,276 --> 00:13:11,984 Stand down! 92 00:13:12,109 --> 00:13:13,109 What did you do? 93 00:13:13,234 --> 00:13:14,943 I said stand down! 94 00:13:16,693 --> 00:13:18,692 They refused to be separated from each other. 95 00:13:19,109 --> 00:13:20,150 The girl started running. 96 00:13:20,692 --> 00:13:22,442 We told her to stop or we would shoot. 97 00:13:23,025 --> 00:13:24,025 She didn't listen. 98 00:13:24,484 --> 00:13:25,567 It was unfortunate. 99 00:13:29,734 --> 00:13:31,442 What are you doing here, English boy? 100 00:13:31,484 --> 00:13:33,151 David, drop your fucking weapon, man! 101 00:13:33,359 --> 00:13:34,359 David? 102 00:13:36,110 --> 00:13:37,318 Your name's David? 103 00:13:42,609 --> 00:13:43,901 Could this be he, Father? 104 00:13:46,694 --> 00:13:48,609 You think killing me will end this? 105 00:13:49,317 --> 00:13:50,317 King David? 106 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 Do it then. 107 00:13:54,902 --> 00:13:55,902 Right here. 108 00:13:57,110 --> 00:13:59,402 If you think it will make the world a better place, 109 00:14:00,818 --> 00:14:01,818 just do it. 110 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 Do it! 111 00:14:56,237 --> 00:14:57,319 Jesus Christ, Locke. 112 00:14:57,902 --> 00:14:59,152 What's wrong with you, man? 113 00:15:02,778 --> 00:15:03,778 Let's go. 114 00:15:24,612 --> 00:15:26,152 From atrocities to justice, 115 00:15:26,153 --> 00:15:29,362 the ICTY set global precedents on war crimes, 116 00:15:29,945 --> 00:15:32,445 crimes against humanity and genocide. 117 00:15:33,071 --> 00:15:36,779 Over twenty-five years, we have held key individuals accountable, 118 00:15:37,237 --> 00:15:39,612 from military leaders to heads of state. 119 00:15:40,237 --> 00:15:43,571 We have broken down the culture of impunity for war crimes 120 00:15:43,654 --> 00:15:45,697 and given a voice to the victims. 121 00:15:46,112 --> 00:15:47,821 We convene today proud 122 00:15:48,279 --> 00:15:49,570 that none of the accused 123 00:15:49,821 --> 00:15:50,904 remain at large 124 00:15:51,321 --> 00:15:52,571 and no investigation 125 00:15:53,029 --> 00:15:54,029 is ongoing. 126 00:15:54,321 --> 00:15:55,321 Go ahead. 127 00:15:56,570 --> 00:15:59,153 The presidents of Croatia, Bosnia and Serbia 128 00:15:59,154 --> 00:16:01,445 have recently described the tribunal as 129 00:16:01,446 --> 00:16:03,488 basically an ineffective nightmare. 130 00:16:04,238 --> 00:16:07,988 Considering the hundreds of criminals who seem to have escaped justice, 131 00:16:08,446 --> 00:16:09,988 do you think they have a point? 132 00:16:14,406 --> 00:16:17,571 Well, no judicial process is entirely comprehensive. 133 00:16:18,029 --> 00:16:19,989 We must focus on our successes. 134 00:16:20,655 --> 00:16:22,738 Albeit with a limited budget, 135 00:16:23,114 --> 00:16:24,656 we achieved justice 136 00:16:25,030 --> 00:16:26,154 and a sense of closure 137 00:16:26,238 --> 00:16:27,446 for thousands of victims. 138 00:16:28,114 --> 00:16:29,822 In the interests of reconciliation, 139 00:16:30,489 --> 00:16:33,114 there must ultimately be an end to this process. 140 00:17:02,739 --> 00:17:03,948 Is one of them for me? 141 00:17:10,823 --> 00:17:13,073 To a job well done, I guess. 142 00:17:17,948 --> 00:17:19,282 More like a job half done. 143 00:17:22,407 --> 00:17:23,407 Come on, David. 144 00:17:23,907 --> 00:17:26,365 You've given the best years of your life to this thing. 145 00:17:26,781 --> 00:17:28,240 I'm kind of with your boss. 146 00:17:28,490 --> 00:17:31,240 Even with mass murder, we have to move on. 147 00:17:31,699 --> 00:17:33,573 So where are you moving on to? 148 00:17:36,906 --> 00:17:37,906 Geneva. 149 00:17:39,865 --> 00:17:41,449 Could be good with the right person. 150 00:17:43,241 --> 00:17:44,615 They gave me a travel budget. 151 00:17:45,240 --> 00:17:46,573 Small permanent staff. 152 00:17:47,448 --> 00:17:48,991 Close to the ski fields. 153 00:17:49,865 --> 00:17:52,115 A good former war crimes investigator 154 00:17:52,116 --> 00:17:53,825 could easily find a job there. 155 00:17:56,365 --> 00:17:58,283 Well don't think too hard, David. 156 00:17:59,157 --> 00:18:01,616 There's a lot of lonely, divorced men around. 157 00:18:02,116 --> 00:18:03,533 Plenty of options then. 158 00:18:06,074 --> 00:18:07,616 I don't know why I bother. 159 00:18:13,491 --> 00:18:16,949 I mean this seriously, as a friend and a fellow forty-something. 160 00:18:18,658 --> 00:18:20,075 Life's too short, David. 161 00:18:20,950 --> 00:18:22,534 We only have what we have. 162 00:18:23,865 --> 00:18:25,241 I know you've been through shit. 163 00:18:26,157 --> 00:18:27,991 But you're in some kind of a guilt loop 164 00:18:27,992 --> 00:18:30,575 and you're going to have to find a way to get out of it somehow. 165 00:18:42,867 --> 00:18:44,242 Enjoy your life, David. 166 00:18:47,659 --> 00:18:48,950 You know where to find me. 167 00:19:11,118 --> 00:19:12,118 Mr. Locke. 168 00:19:13,826 --> 00:19:14,826 You were in the bar. 169 00:19:15,534 --> 00:19:17,659 I was hoping for a moment of your time, sir. 170 00:19:17,951 --> 00:19:19,826 If you want an interview, get in line. 171 00:19:19,951 --> 00:19:20,951 You know the rules. 172 00:19:20,993 --> 00:19:22,660 I'm not here for an interview, sir. 173 00:19:22,910 --> 00:19:25,451 I represent Mr. Emir Ibrahimović. 174 00:19:32,202 --> 00:19:34,410 And he would very much like to speak with you. 175 00:19:56,868 --> 00:19:57,910 After you, Mr. Locke. 176 00:20:15,994 --> 00:20:16,994 Please. 177 00:20:47,953 --> 00:20:49,161 Don't look so stunned, 178 00:20:50,037 --> 00:20:51,037 David. 179 00:20:51,704 --> 00:20:52,704 People change. 180 00:20:54,161 --> 00:20:55,829 Some of us more than others. 181 00:21:05,745 --> 00:21:07,745 I looked for you for years. 182 00:21:10,162 --> 00:21:12,578 I did not wish to be found. 183 00:21:13,161 --> 00:21:14,870 We could have used your testimony. 184 00:21:15,079 --> 00:21:16,454 You must understand me. 185 00:21:17,745 --> 00:21:18,912 Months of questions. 186 00:21:19,579 --> 00:21:22,578 Examination and cross-examination. 187 00:21:24,162 --> 00:21:27,329 Recalling in front of the world what I did not wish to recall. 188 00:21:27,538 --> 00:21:28,871 Can you blame me, David? 189 00:21:31,537 --> 00:21:36,121 It's been twenty-five years since I asked you to kill me. 190 00:21:37,413 --> 00:21:39,163 They sent me to Sweden for my sins. 191 00:21:39,746 --> 00:21:41,954 With God's help, I met some good people and 192 00:21:42,121 --> 00:21:43,121 rebuilt my life. 193 00:21:43,621 --> 00:21:44,746 The steel business. 194 00:21:45,413 --> 00:21:47,788 Not much fun, but it turns a pretty dime. 195 00:21:50,038 --> 00:21:51,038 And? 196 00:21:51,996 --> 00:21:53,454 And I'm sorry, David. 197 00:21:53,955 --> 00:21:54,663 I'm sorry. 198 00:21:54,955 --> 00:21:57,247 I never thanked you. Never had the chance. 199 00:21:57,746 --> 00:21:59,080 That's why I'm here. 200 00:21:59,455 --> 00:22:01,621 You have done my people a great service. 201 00:22:02,122 --> 00:22:04,829 Granted within the political and financial limits 202 00:22:04,830 --> 00:22:05,955 which were set for you. 203 00:22:06,163 --> 00:22:07,330 I don't make the rules. 204 00:22:07,664 --> 00:22:08,664 I accept that. 205 00:22:12,538 --> 00:22:13,955 But the private sector... 206 00:22:17,789 --> 00:22:19,081 Is a little different. 207 00:22:28,580 --> 00:22:30,456 "Portrait of a Man" by Modigliani. 208 00:22:32,080 --> 00:22:36,164 It was stolen from my family home hours before you pulled me from that truck. 209 00:22:42,956 --> 00:22:43,956 This account 210 00:22:44,331 --> 00:22:45,622 was opened the same day 211 00:22:45,623 --> 00:22:48,290 I bought that painting on the black market in Budapest. 212 00:22:48,873 --> 00:22:51,998 The money has set there untouched gathering interest ever since. 213 00:22:53,706 --> 00:22:54,790 That is until... 214 00:22:59,581 --> 00:23:03,081 Some time ago, a woman named Mira Vućković, 215 00:23:03,290 --> 00:23:04,790 some singer in a Belgrade bar, 216 00:23:05,248 --> 00:23:08,623 starts getting eight hundred euros a month from the account. 217 00:23:10,164 --> 00:23:11,164 Who is she, David? 218 00:23:11,832 --> 00:23:13,248 Why is she getting my money? 219 00:23:13,623 --> 00:23:14,165 Why now? 220 00:23:14,166 --> 00:23:15,707 Ivan Novak is dead. 221 00:23:18,249 --> 00:23:19,457 I don't believe that. 222 00:23:20,581 --> 00:23:21,581 Neither do you. 223 00:23:21,665 --> 00:23:22,665 Bowel cancer. 224 00:23:24,124 --> 00:23:25,416 I've seen all the records, 225 00:23:26,332 --> 00:23:27,457 interviewed the doctors. 226 00:23:27,499 --> 00:23:28,666 Doctors are cheap. 227 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 You saw the body? 228 00:23:30,707 --> 00:23:31,832 I went to the funeral. 229 00:23:32,707 --> 00:23:35,249 Did you see the dead body? 230 00:23:37,791 --> 00:23:38,916 I saw a picture. 231 00:23:41,999 --> 00:23:44,082 They look very different when they are dead. 232 00:23:47,791 --> 00:23:48,833 It could be anyone. 233 00:23:50,165 --> 00:23:51,624 I assumed a man of your... 234 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Experience... 235 00:23:54,208 --> 00:23:55,208 Understood this. 236 00:23:56,417 --> 00:23:58,417 Is it so hard to believe, David? 237 00:23:58,875 --> 00:24:00,958 The man was clever and cautious. 238 00:24:01,541 --> 00:24:03,417 Well connected. I mean, come on. 239 00:24:03,916 --> 00:24:07,292 A wanted man with a half a million unclaimed in a Swiss bank, 240 00:24:07,750 --> 00:24:10,416 dies of a long illness in the Balkans. 241 00:24:10,624 --> 00:24:12,583 Even in Bosnia he couldn't run forever. 242 00:24:13,333 --> 00:24:17,126 So with the aid of a few friends, doctors and professors, 243 00:24:17,625 --> 00:24:18,959 all of them above suspicion. 244 00:24:20,041 --> 00:24:21,292 He faked his death, 245 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 changed his appearance, 246 00:24:23,542 --> 00:24:27,293 and covered his tracks so expertly that even you nor I could follow him. 247 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Bring him to The Hague, David. 248 00:24:32,500 --> 00:24:34,251 I will give you anything you need. 249 00:24:35,293 --> 00:24:36,584 We'll arrest him on the tarmac. 250 00:24:37,042 --> 00:24:39,583 Drag him through a thousand days of court like the others. 251 00:24:40,417 --> 00:24:41,792 There is still the ICC. 252 00:24:42,209 --> 00:24:43,209 We can do it there. 253 00:24:43,750 --> 00:24:45,626 For that, I will testify. 254 00:24:45,917 --> 00:24:46,918 For justice. 255 00:24:47,751 --> 00:24:49,167 It's what the world needs. 256 00:24:49,834 --> 00:24:52,251 It's what my people deserve. 257 00:24:52,501 --> 00:24:53,834 It's what you deserve. 258 00:24:59,084 --> 00:25:01,251 I know you'll do the right thing, David. 259 00:25:29,376 --> 00:25:30,626 The account's genuine. 260 00:25:31,168 --> 00:25:33,168 Linked to a shell company in Bulgaria. 261 00:25:38,876 --> 00:25:40,960 David, remind me how long you've been with us. 262 00:25:41,794 --> 00:25:44,044 I started the same time as you last I checked. 263 00:25:45,544 --> 00:25:47,253 We got everyone we said we would. 264 00:25:47,836 --> 00:25:49,419 Turned a blind eye to others. 265 00:25:49,836 --> 00:25:52,003 If the world believes Novak is dead, 266 00:25:53,003 --> 00:25:54,752 where is the benefit in resurrecting him? 267 00:25:54,877 --> 00:25:56,086 I could go in alone. 268 00:25:56,752 --> 00:25:58,127 Confirm his identity. 269 00:25:58,877 --> 00:26:00,919 No one would have to know until we actually had him. 270 00:26:00,961 --> 00:26:01,961 And then what? 271 00:26:02,836 --> 00:26:04,295 Kidnap him like the others? 272 00:26:05,128 --> 00:26:06,670 Spark a diplomatic incident? 273 00:26:07,003 --> 00:26:08,502 Start this whole circus again? 274 00:26:09,335 --> 00:26:10,752 Is that what this was? 275 00:26:11,794 --> 00:26:13,919 Is that what the Nuremberg trials were? 276 00:26:16,253 --> 00:26:17,752 There is a process, David. 277 00:26:18,585 --> 00:26:20,086 Justice is seen to be done. 278 00:26:21,128 --> 00:26:24,253 Then the healing begins and the society comes back together. 279 00:26:24,336 --> 00:26:26,837 Until the next monster raises its ugly head. 280 00:26:27,421 --> 00:26:28,752 If you want to chase monsters, 281 00:26:29,378 --> 00:26:30,712 there will never be any shortage. 282 00:26:31,586 --> 00:26:33,087 I want this monster. 283 00:26:34,586 --> 00:26:35,837 It's personal, isn't it? 284 00:26:38,795 --> 00:26:40,169 This is why I can't help you. 285 00:26:40,378 --> 00:26:42,129 This is why you should leave this one alone. 286 00:26:42,753 --> 00:26:43,753 Thank you, Erica. 287 00:26:44,045 --> 00:26:45,045 I'm off now. 288 00:36:52,601 --> 00:36:55,102 My name is Miloš Ðurić. 289 00:40:24,316 --> 00:40:25,316 Matija. 290 00:40:39,690 --> 00:40:40,816 Jovan Petrović. 291 00:40:48,649 --> 00:40:49,649 Milan. 292 00:41:12,608 --> 00:41:15,067 But you're not from around here, are you. 293 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 I'm here now. 294 00:41:22,317 --> 00:41:25,276 Each step you've made has brought you here. 295 00:41:28,692 --> 00:41:30,025 We can help you. 296 00:41:31,859 --> 00:41:33,692 You will feel again. 297 00:41:35,734 --> 00:41:38,025 There will be an end to your suffering. 298 00:41:39,067 --> 00:41:41,483 Or your money back. 299 00:41:50,942 --> 00:41:51,942 Daddy. 300 00:42:01,901 --> 00:42:02,609 Milan. 301 00:42:02,735 --> 00:42:04,277 Say hello in English. 302 00:42:27,318 --> 00:42:28,318 Hello? 303 00:42:28,609 --> 00:42:29,609 Emir. 304 00:42:29,776 --> 00:42:30,776 David. 305 00:42:30,901 --> 00:42:32,984 Oh yes, yes, I've been trying to get you. 306 00:42:32,985 --> 00:42:33,985 Good to hear from you. 307 00:42:34,485 --> 00:42:35,485 Tell me everything. 308 00:42:36,068 --> 00:42:37,068 How's Belgrade? 309 00:42:37,193 --> 00:42:38,193 How's the apartment? 310 00:42:38,235 --> 00:42:39,860 Your singer, she has a son. 311 00:42:40,736 --> 00:42:41,944 About eight years old. 312 00:42:42,610 --> 00:42:43,652 She has a husband too. 313 00:42:44,153 --> 00:42:45,153 Or ex-husband. 314 00:42:45,985 --> 00:42:46,985 Is it him? 315 00:42:47,235 --> 00:42:48,110 I've no idea. 316 00:42:48,235 --> 00:42:51,319 He's a doctor or therapist or something. 317 00:42:51,569 --> 00:42:52,944 Your girl might have answers. 318 00:42:53,111 --> 00:42:54,111 I don't know yet. 319 00:42:54,403 --> 00:42:55,403 Look David. 320 00:42:55,485 --> 00:42:56,485 Forget the girl. 321 00:42:56,985 --> 00:42:58,110 Forget the girl, David. 322 00:42:58,319 --> 00:42:59,777 If there is a chance it's him, 323 00:43:00,402 --> 00:43:01,610 you must act now. 324 00:43:03,819 --> 00:43:05,652 This is nothing more than a courtesy call. 325 00:43:05,902 --> 00:43:07,610 I've been here for forty-eight hours. 326 00:43:07,819 --> 00:43:08,986 Evidence is required. 327 00:43:09,069 --> 00:43:09,652 Understand? 328 00:43:10,028 --> 00:43:11,028 Of course, David. 329 00:43:11,445 --> 00:43:12,445 Of course. 330 00:43:12,737 --> 00:43:13,737 Forgive me. 331 00:43:13,862 --> 00:43:15,194 I'm just trying to help. 332 00:43:17,944 --> 00:43:18,944 Just sit tight. 333 00:45:00,697 --> 00:45:02,156 You know with a voice like yours, 334 00:45:02,573 --> 00:45:03,655 in a bar like this, 335 00:45:04,405 --> 00:45:05,822 I could get used to Belgrade. 336 00:45:10,740 --> 00:45:13,404 Is this the part where the desperate girl smiles 337 00:45:13,405 --> 00:45:14,822 at the foreign businessman, 338 00:45:15,156 --> 00:45:17,864 hoping he can take her far from this shit-heap, 339 00:45:18,364 --> 00:45:20,865 which is how he thinks of Eastern Europe? 340 00:45:28,948 --> 00:45:31,448 What I'm trying to say is, you're talented. 341 00:45:33,156 --> 00:45:34,656 How would you know that? 342 00:45:42,947 --> 00:45:43,947 David White. 343 00:45:45,573 --> 00:45:46,573 You work in music? 344 00:45:47,364 --> 00:45:48,490 Among other things. 345 00:45:50,657 --> 00:45:51,657 Listen. 346 00:45:52,407 --> 00:45:54,032 I've had a really bad day. 347 00:45:54,990 --> 00:45:57,906 So I just want to be left alone. 348 00:45:58,699 --> 00:45:59,699 Please. 349 00:46:14,198 --> 00:46:15,490 My local address. 350 00:46:17,115 --> 00:46:18,115 My number. 351 00:46:19,407 --> 00:46:21,699 I'm in town a few more days in case you change your mind. 352 00:46:22,365 --> 00:46:24,032 Otherwise you'll never see me again. 353 00:48:10,660 --> 00:48:11,660 Becker Records. 354 00:49:05,244 --> 00:49:06,244 David Locke. 355 00:49:08,203 --> 00:49:09,203 Man. 356 00:49:09,746 --> 00:49:12,786 You have no idea how timely this is. 357 00:49:13,911 --> 00:49:14,911 My daughter. 358 00:49:15,495 --> 00:49:16,495 God bless her. 359 00:49:17,287 --> 00:49:19,203 She finds everything I bring home, 360 00:49:19,746 --> 00:49:21,286 and pours it down the sink. 361 00:49:29,038 --> 00:49:30,038 Twelve years, huh? 362 00:49:32,203 --> 00:49:33,203 Seems like... 363 00:49:36,912 --> 00:49:38,121 You've lost weight, though. 364 00:49:39,704 --> 00:49:42,287 Look like some kind of model or something. 365 00:49:43,329 --> 00:49:46,620 And I do remember a guy who had more enthusiasm about rakia. 366 00:49:47,787 --> 00:49:51,120 And I remember a cop who said he'd never work for national intelligence. 367 00:49:51,954 --> 00:49:54,954 Better to play violin inside than busk out in the snow. 368 00:49:55,496 --> 00:49:56,621 Old Serbian proverb. 369 00:50:04,246 --> 00:50:06,038 Yeah, you're right. I just made it up. 370 00:50:12,538 --> 00:50:13,538 David! 371 00:50:13,912 --> 00:50:15,663 Why didn't you tell me you were coming? 372 00:50:16,204 --> 00:50:17,247 We could've made plan. 373 00:50:29,122 --> 00:50:30,955 You're sick? You need a doctor? 374 00:50:31,621 --> 00:50:32,621 What's this? 375 00:50:50,205 --> 00:50:51,497 Let's get some fresh air. 376 00:50:53,331 --> 00:50:54,789 Still snooping around, huh? 377 00:50:57,539 --> 00:50:58,788 Too young to retire. 378 00:50:59,705 --> 00:51:00,872 Too old for anything else. 379 00:51:01,913 --> 00:51:03,414 Too old or too scared? 380 00:51:04,998 --> 00:51:06,831 Tell me, this little visit. 381 00:51:07,498 --> 00:51:08,498 This is the blue team? 382 00:51:09,913 --> 00:51:10,913 Not this time. 383 00:51:13,165 --> 00:51:14,206 A solo mission, huh? 384 00:51:19,456 --> 00:51:20,456 Well... 385 00:51:21,914 --> 00:51:24,789 You should know the thugs are getting organized again, David. 386 00:51:26,832 --> 00:51:28,456 Some of them are cops now. 387 00:51:30,415 --> 00:51:32,415 Perhaps you shouldn't even trust me. 388 00:51:35,248 --> 00:51:36,248 I don't. 389 00:51:38,914 --> 00:51:40,123 At least I'm cheap. 390 00:51:40,956 --> 00:51:43,707 The rest of Serbia is for sale to the highest bidder. 391 00:51:44,207 --> 00:51:46,291 And we have well resourced friends. 392 00:51:46,540 --> 00:51:48,707 North, south, east, west. 393 00:51:49,373 --> 00:51:51,041 Most friendly by the Black Sea. 394 00:51:51,582 --> 00:51:52,582 Understand? 395 00:51:55,790 --> 00:51:57,666 The whole world's for sale, Willy. 396 00:51:57,957 --> 00:52:00,790 Yeah and revenge is a strictly business matter now. 397 00:52:01,082 --> 00:52:03,499 The more money you can call on, the safer you are. 398 00:52:04,499 --> 00:52:06,374 I'm guessing you're fairly low on finance. 399 00:52:08,498 --> 00:52:09,415 I have enough. 400 00:52:09,498 --> 00:52:11,124 Then spend it on yourself, man. 401 00:52:12,166 --> 00:52:13,166 Settle down. 402 00:52:13,708 --> 00:52:15,958 Go find yourself a family, for Christ's sake. 403 00:52:16,249 --> 00:52:17,583 I mean look around, David. 404 00:52:19,624 --> 00:52:20,791 Things are different now. 405 00:52:21,791 --> 00:52:23,875 Nobody needs a reminder of the past. 406 00:52:25,083 --> 00:52:27,167 Maybe that's exactly what they need. 407 00:52:28,583 --> 00:52:30,207 So you're gonna catch them all, huh? 408 00:52:32,042 --> 00:52:33,042 Save the world. 409 00:52:34,875 --> 00:52:36,625 All those men and women. 410 00:52:38,958 --> 00:52:40,624 All those terrible deeds. 411 00:52:51,042 --> 00:52:52,875 Oh, no, I'll do it for free, man. 412 00:52:53,167 --> 00:52:54,167 Because I like you. 413 00:53:01,667 --> 00:53:02,751 Come back tomorrow. 414 00:53:03,459 --> 00:53:05,500 I know someone who can help with your pictures. 415 00:53:52,585 --> 00:53:54,044 Please, make yourself at home. 416 00:53:58,543 --> 00:53:59,960 Sorry about the other night. 417 00:54:01,543 --> 00:54:02,960 A lot of men come to me. 418 00:54:04,502 --> 00:54:06,127 It's hard to know what they want. 419 00:54:13,044 --> 00:54:14,044 Do you know what I want? 420 00:54:15,794 --> 00:54:18,710 I'm not taking my clothes off, if that's what you mean. 421 00:54:23,336 --> 00:54:24,627 I don't drink, thank you. 422 00:54:29,753 --> 00:54:32,211 I'm a direct woman, Mr. White. 423 00:54:32,919 --> 00:54:34,337 David, please. 424 00:54:35,670 --> 00:54:36,670 David. 425 00:54:38,127 --> 00:54:41,128 Everything you need to know, you can catch from my music. 426 00:54:45,211 --> 00:54:46,336 Better sing for me then. 427 00:54:49,836 --> 00:54:50,836 Here? 428 00:54:51,503 --> 00:54:52,503 Yeah. 429 00:54:55,212 --> 00:54:56,253 What should I sing? 430 00:54:56,961 --> 00:54:57,961 Anything you like. 431 00:55:20,378 --> 00:55:21,837 Will you take a seat? 432 00:55:24,921 --> 00:55:25,921 Alright. 433 00:56:39,547 --> 00:56:40,756 Is something wrong? 434 00:56:47,547 --> 00:56:48,547 Tell me. 435 00:56:50,881 --> 00:56:52,089 Have you ever been to London? 436 00:56:53,256 --> 00:56:54,797 I have an eight-year-old son. 437 00:56:56,089 --> 00:56:58,131 So if you're asking me to leave Serbia, 438 00:56:59,173 --> 00:57:00,298 he'd have to come too. 439 00:57:01,506 --> 00:57:02,673 What about his father? 440 00:57:05,006 --> 00:57:06,381 We're not together anymore. 441 00:57:11,257 --> 00:57:12,257 What does he do? 442 00:57:13,174 --> 00:57:14,381 He's a healer. 443 00:57:15,048 --> 00:57:16,131 Therapist, kind of. 444 00:57:17,882 --> 00:57:19,132 He helps broken people. 445 00:57:19,465 --> 00:57:20,465 Gives them hope. 446 00:57:22,507 --> 00:57:23,549 He gave me hope. 447 00:57:24,757 --> 00:57:27,090 He said my voice could heal the nation. 448 00:57:27,882 --> 00:57:28,882 You got a picture? 449 00:57:29,798 --> 00:57:30,798 Of my husband? 450 00:57:31,716 --> 00:57:32,716 Your son? 451 00:57:34,298 --> 00:57:35,298 Of course. 452 00:57:56,299 --> 00:57:57,299 His name is Vlada. 453 00:58:13,175 --> 00:58:14,674 I know what you're thinking. 454 00:58:16,008 --> 00:58:17,008 He's old. 455 00:58:18,550 --> 00:58:20,842 But I was young and he... 456 00:58:22,425 --> 00:58:23,425 He was different. 457 00:58:25,550 --> 00:58:27,675 He lived in America before we met. 458 00:58:29,759 --> 00:58:30,800 Why didn't he stay? 459 00:58:31,675 --> 00:58:34,008 He wanted to fix this place. 460 00:58:37,051 --> 00:58:40,550 I just wish it wasn't an obsession. 461 00:58:43,842 --> 00:58:45,133 Men can be like that. 462 00:58:48,468 --> 00:58:49,593 Are you like that? 463 00:58:52,301 --> 00:58:54,176 If I find an artist I believe in. 464 00:59:01,843 --> 00:59:04,051 What would you do if he disappeared? 465 00:59:08,343 --> 00:59:09,343 Your husband. 466 00:59:10,177 --> 00:59:11,634 If he went back to America. 467 00:59:13,967 --> 00:59:15,092 Started a new life. 468 00:59:18,093 --> 00:59:19,218 Jovan loves our son. 469 00:59:19,760 --> 00:59:20,760 He'd never leave him. 470 00:59:23,509 --> 00:59:26,177 But I would take Vlada away from here with me 471 00:59:26,968 --> 00:59:28,634 if there were an opportunity. 472 00:59:30,302 --> 00:59:31,302 Is there? 473 00:59:33,426 --> 00:59:34,426 An opportunity? 474 00:59:37,801 --> 00:59:38,802 There could be. 475 00:59:55,052 --> 00:59:56,469 Ivan Novak. 476 00:59:57,260 --> 00:59:58,260 Dragons. 477 00:59:59,927 --> 01:00:02,552 These paramilitary cunts are long gone. 478 01:00:04,469 --> 01:00:05,469 Know where he is? 479 01:00:06,552 --> 01:00:07,552 Dead maybe. 480 01:00:07,761 --> 01:00:09,219 Maybe not. Who cares? 481 01:00:27,678 --> 01:00:31,054 You fucks are still at this, huh? 482 01:00:31,969 --> 01:00:34,219 Coming here, snooping around. 483 01:00:34,553 --> 01:00:36,970 Finding who you say are criminals then, 484 01:00:37,219 --> 01:00:40,803 taking them illegally to a court established by Americans. 485 01:00:46,179 --> 01:00:47,179 Go home. 486 01:00:47,346 --> 01:00:50,137 Let us all get on with ourselves in peace. 487 01:00:51,553 --> 01:00:54,970 All you people do is make reality political. 488 01:00:55,595 --> 01:00:58,220 Package it up for your ratings, fuck that. 489 01:00:59,929 --> 01:01:00,929 And your media. 490 01:01:01,345 --> 01:01:02,678 Fuck them too. 491 01:01:03,429 --> 01:01:05,637 I don't give a shit about the politics. 492 01:01:06,637 --> 01:01:10,762 Or who you or him or me or anybody works for 493 01:01:10,763 --> 01:01:12,137 or where they come from. 494 01:01:12,678 --> 01:01:15,637 This man did things he must answer for. 495 01:01:16,262 --> 01:01:18,846 Men like this are everywhere, bro. 496 01:01:19,637 --> 01:01:20,804 Every country. 497 01:01:21,262 --> 01:01:22,262 Yes they are. 498 01:01:23,387 --> 01:01:25,304 But we can do something about this one. 499 01:01:26,096 --> 01:01:27,221 You are a cop, aren't you? 500 01:01:37,638 --> 01:01:39,805 You got balls coming here, bro. 501 01:01:40,430 --> 01:01:41,430 You know that? 502 01:02:47,723 --> 01:02:51,306 The difference in age makes it difficult. 503 01:02:51,848 --> 01:02:54,639 But there are definite similarities. 504 01:02:55,765 --> 01:02:59,474 The measurements between the eyes, they are the same. 505 01:03:00,098 --> 01:03:02,723 The old man's nose is more pointed. 506 01:03:03,265 --> 01:03:04,599 Could be surgery. 507 01:03:05,682 --> 01:03:07,307 Don't ask me about the hair. 508 01:03:07,932 --> 01:03:08,932 Could be... 509 01:03:09,099 --> 01:03:10,099 Transplant. 510 01:03:13,557 --> 01:03:14,849 So, on balance. 511 01:03:15,682 --> 01:03:16,724 Are they the same man? 512 01:03:19,016 --> 01:03:22,182 Are you the same man you were twenty-five years ago? 513 01:03:24,390 --> 01:03:26,640 I had two minutes here. What do you want from me? 514 01:03:26,932 --> 01:03:29,058 If I saw him in person, maybe, you know, 515 01:03:29,141 --> 01:03:30,640 maybe I could figure it out. 516 01:03:41,308 --> 01:03:42,308 David. 517 01:03:44,099 --> 01:03:45,099 David. 518 01:03:49,557 --> 01:03:50,557 David, wait. 519 01:03:52,183 --> 01:03:53,183 He's a good cop, man. 520 01:03:53,892 --> 01:03:54,892 He has a conscience. 521 01:03:55,892 --> 01:03:58,516 Just make sure he doesn't talk to your friends by the Black Sea. 522 01:03:58,558 --> 01:03:59,682 Oh, forget him, David. 523 01:04:01,350 --> 01:04:02,350 If you're wrong, 524 01:04:02,600 --> 01:04:03,892 and even if you're right. 525 01:04:05,059 --> 01:04:06,975 It's possible no good will come of this. 526 01:04:07,142 --> 01:04:09,475 We tried it their way for over twenty years, Willy. 527 01:04:10,475 --> 01:04:11,516 Now we do it my way. 528 01:04:12,933 --> 01:04:15,476 These were major operations back in the day. 529 01:04:16,601 --> 01:04:17,601 I've got you. 530 01:04:18,017 --> 01:04:19,017 Don't I? 531 01:04:35,684 --> 01:04:36,684 Take this. 532 01:04:37,726 --> 01:04:38,808 Oh, come on, take it. 533 01:04:39,309 --> 01:04:40,309 Just in case. 534 01:05:26,436 --> 01:05:28,477 I like to begin these... 535 01:05:29,810 --> 01:05:31,727 Introductory sessions with 536 01:05:32,393 --> 01:05:33,977 general conversation. 537 01:05:34,519 --> 01:05:36,144 If that's okay with you. 538 01:05:37,436 --> 01:05:38,727 As long as I can smoke. 539 01:05:40,435 --> 01:05:42,810 My office is your home. 540 01:05:46,978 --> 01:05:49,061 You talked about fighting darkness. 541 01:05:52,269 --> 01:05:54,394 There's no fighting, my friend. 542 01:05:55,269 --> 01:05:57,187 Only acceptance. 543 01:06:04,561 --> 01:06:06,103 That's easier said than done. 544 01:06:06,770 --> 01:06:08,311 Yes, I understand. 545 01:06:09,311 --> 01:06:12,353 The darkness lurks in us all. 546 01:06:13,145 --> 01:06:16,978 Some people live their whole lives without acknowledging it. 547 01:06:17,311 --> 01:06:21,895 Others have it brought out of them by circumstance. 548 01:06:30,312 --> 01:06:31,312 Please. 549 01:06:31,520 --> 01:06:32,520 Come closer. 550 01:06:46,146 --> 01:06:49,062 I steer my patients towards 551 01:06:49,979 --> 01:06:52,645 making the darkness conscious. 552 01:06:54,563 --> 01:06:55,646 Your patients. 553 01:06:56,355 --> 01:06:57,355 They're veterans. 554 01:06:58,645 --> 01:06:59,645 Like you. 555 01:07:02,645 --> 01:07:03,854 Where did you fight? 556 01:07:04,897 --> 01:07:05,897 All over. 557 01:07:08,395 --> 01:07:09,480 I'm still fighting. 558 01:07:09,854 --> 01:07:10,854 Yes, you are. 559 01:07:11,438 --> 01:07:12,480 We all are. 560 01:07:14,355 --> 01:07:17,687 And one must say yes to suffering 561 01:07:18,480 --> 01:07:20,979 before he can transcend it. 562 01:07:22,355 --> 01:07:24,646 Repressed, the darkness 563 01:07:26,687 --> 01:07:29,021 becomes like an angry dragon 564 01:07:29,855 --> 01:07:34,022 threatening at any time to break from its chains. 565 01:07:36,605 --> 01:07:40,064 Accept it, and the dragon is still there. 566 01:07:41,314 --> 01:07:42,813 But no longer a threat. 567 01:07:48,189 --> 01:07:49,522 May I have a cigarette? 568 01:08:00,064 --> 01:08:02,564 We can't deny all our vices. 569 01:08:07,147 --> 01:08:08,814 I'm sorry I don't have a light. 570 01:08:48,648 --> 01:08:51,149 I know what it is to deceive myself. 571 01:08:51,857 --> 01:08:55,482 We deceive ourselves about the goodness of our nature, 572 01:08:56,523 --> 01:08:58,398 the state of our lives. 573 01:08:59,732 --> 01:09:03,982 Until one day the darkness bursts forth, 574 01:09:06,149 --> 01:09:10,649 and one does things one would like to forget. 575 01:09:12,649 --> 01:09:14,316 You speak from experience. 576 01:09:15,899 --> 01:09:17,149 I have hurt people. 577 01:09:19,399 --> 01:09:20,483 And you have too. 578 01:09:25,899 --> 01:09:28,316 We are all a mass of paradoxes. 579 01:09:28,983 --> 01:09:29,983 We exist in 580 01:09:30,649 --> 01:09:32,025 constant tension. 581 01:09:33,733 --> 01:09:37,691 And the pathway to salvation is long and difficult. 582 01:09:39,858 --> 01:09:40,983 Acknowledge that 583 01:09:42,108 --> 01:09:43,941 and you've made the first step. 584 01:09:56,775 --> 01:09:59,650 No matter what you have done, my friend. 585 01:10:00,484 --> 01:10:04,026 It is your responsibility to harness the darkness 586 01:10:05,275 --> 01:10:06,692 for the good of the world. 587 01:10:07,525 --> 01:10:09,817 If a man can introduce more good 588 01:10:10,525 --> 01:10:12,234 than the pain he has caused, 589 01:10:13,276 --> 01:10:16,567 then he can be forgiven and we will have peace. 590 01:10:30,234 --> 01:10:31,902 Enough for the first session. 591 01:10:33,526 --> 01:10:34,526 Don't you think? 592 01:10:37,942 --> 01:10:38,942 I found him. 593 01:10:39,401 --> 01:10:40,401 You're sure? 594 01:10:40,485 --> 01:10:41,485 Yes, I'm sure. 595 01:10:42,235 --> 01:10:43,235 That's great. 596 01:10:43,859 --> 01:10:44,859 What do you need? 597 01:10:45,485 --> 01:10:46,610 What do you want me to do? 598 01:10:47,151 --> 01:10:48,985 I need you to prepare as discussed. 599 01:10:49,485 --> 01:10:50,485 Of course. 600 01:10:51,361 --> 01:10:52,651 Everything will be ready. 601 01:10:53,319 --> 01:10:54,651 Good. I'll be in touch. 602 01:10:58,027 --> 01:10:59,110 What's going on, David? 603 01:10:59,860 --> 01:11:00,860 Tell me. 604 01:11:01,569 --> 01:11:02,569 It's him. 605 01:11:03,319 --> 01:11:04,693 Petrović is Novak. 606 01:11:05,568 --> 01:11:06,568 We need to move now. 607 01:11:07,277 --> 01:11:08,444 Well, but David. 608 01:11:09,152 --> 01:11:10,152 We need more time. 609 01:11:10,569 --> 01:11:11,694 Surveillance, more men. 610 01:11:20,778 --> 01:11:21,944 I know how to do it. 611 01:11:23,526 --> 01:11:24,651 We use the boy. 612 01:11:34,611 --> 01:11:35,611 Hi. 613 01:11:35,986 --> 01:11:36,986 Hi. 614 01:11:38,444 --> 01:11:39,444 This is Vlada. 615 01:11:40,195 --> 01:11:41,195 Hello there. 616 01:11:42,820 --> 01:11:45,527 He's shy, but he speaks perfect English. 617 01:12:17,236 --> 01:12:18,237 He likes you. 618 01:12:20,196 --> 01:12:21,196 He's a good lad. 619 01:12:23,320 --> 01:12:24,320 Beyond his years. 620 01:12:24,779 --> 01:12:25,779 Like his father. 621 01:12:32,362 --> 01:12:35,071 Sometimes I wish we could've worked it out. 622 01:12:38,279 --> 01:12:41,821 Other times, I got the feeling he was lying to me. 623 01:12:51,780 --> 01:12:52,904 Watch him for a minute, 624 01:12:53,112 --> 01:12:54,112 will you? 625 01:13:08,405 --> 01:13:09,988 I've seen you before. 626 01:13:11,614 --> 01:13:12,614 Oh yeah? 627 01:13:13,030 --> 01:13:13,780 Where's that? 628 01:13:13,988 --> 01:13:15,447 At my dad's talk. 629 01:13:20,989 --> 01:13:22,030 You're a smart kid. 630 01:13:26,030 --> 01:13:27,322 What's wrong with you? 631 01:13:31,448 --> 01:13:32,448 What do you mean? 632 01:13:32,988 --> 01:13:36,364 My dad only helps sick people. Is he helping you? 633 01:13:39,073 --> 01:13:40,198 You could say that. 634 01:13:54,281 --> 01:13:55,281 So, um... 635 01:13:57,281 --> 01:13:59,323 What do you and your dad like to do together? 636 01:14:00,531 --> 01:14:01,531 Do you go fishing? 637 01:14:02,530 --> 01:14:03,614 Fishing on the Danube? 638 01:14:04,490 --> 01:14:05,823 No. Never. 639 01:14:06,239 --> 01:14:07,698 He doesn't like boats. 640 01:14:08,156 --> 01:14:10,823 He says he feels trapped on them. 641 01:14:21,365 --> 01:14:22,823 So what do you like to do then? 642 01:14:23,406 --> 01:14:26,324 He takes me to the football or to the zoo. 643 01:14:26,990 --> 01:14:27,990 Zoo, huh? 644 01:14:29,824 --> 01:14:33,239 He likes the reptile house, especially in the winter, 645 01:14:33,240 --> 01:14:35,157 because it's always warm in there. 646 01:14:36,574 --> 01:14:37,616 Do you go there a lot? 647 01:14:38,282 --> 01:14:40,324 We go together every weekend. 648 01:14:42,032 --> 01:14:43,074 Every weekend. 649 01:14:43,865 --> 01:14:44,990 Every Sunday. 650 01:14:45,240 --> 01:14:46,240 Sunday... 651 01:14:46,949 --> 01:14:47,991 Must get busy. 652 01:14:48,449 --> 01:14:50,116 We only go in the morning. 653 01:14:50,367 --> 01:14:51,907 As soon as it opens. 654 01:14:52,616 --> 01:14:54,240 What about your dad's friends? 655 01:14:54,949 --> 01:14:56,116 Do they come too? 656 01:14:57,949 --> 01:15:00,367 You ask a lot of questions. 657 01:15:02,866 --> 01:15:05,449 You can come with us if you like. 658 01:15:06,200 --> 01:15:07,200 Come where? 659 01:15:09,908 --> 01:15:11,657 He's off to the zoo this Sunday. 660 01:15:12,075 --> 01:15:13,075 Apparently. 661 01:15:13,200 --> 01:15:15,699 Ah, father and son time. 662 01:15:17,325 --> 01:15:18,909 Honey, David is a busy man. 663 01:15:19,533 --> 01:15:20,824 He's leaving Belgrade soon. 664 01:15:50,825 --> 01:15:53,034 I say we let them spend their morning together. 665 01:15:54,034 --> 01:15:56,534 It would be easier to take him on the street as they leave. 666 01:15:57,576 --> 01:15:58,910 Provided they're alone, of course. 667 01:16:07,910 --> 01:16:08,993 What about the boy? 668 01:16:12,493 --> 01:16:13,743 I'll deal with the boy. 669 01:16:16,951 --> 01:16:18,534 You mustn't see them again, David. 670 01:16:19,950 --> 01:16:21,159 No good will come of it. 671 01:17:41,578 --> 01:17:42,578 Hey! 672 01:18:04,704 --> 01:18:05,913 I said stop! 673 01:18:26,163 --> 01:18:27,163 David? 674 01:23:12,628 --> 01:23:14,669 Still just me and the birds in here. 675 01:23:15,086 --> 01:23:16,378 Anything on your end? 676 01:23:18,461 --> 01:23:19,836 They'll be here soon. 677 01:23:23,837 --> 01:23:24,837 You good, Willy? 678 01:23:26,087 --> 01:23:27,087 Thrilled. 679 01:23:27,128 --> 01:23:29,379 To be honest, I'm not sure why I left the beat. 680 01:23:36,711 --> 01:23:38,253 Twenty-five years. 681 01:23:38,670 --> 01:23:41,504 I wonder what it feels like hiding for that long. 682 01:23:42,837 --> 01:23:45,420 I can't even remember what I was doing yesterday. 683 01:23:46,462 --> 01:23:47,712 You were with us, Danijel. 684 01:24:12,213 --> 01:24:15,421 So, the place closes in an hour. 685 01:24:16,421 --> 01:24:19,838 I think this is what being fucked in the ass looks like. 686 01:25:09,881 --> 01:25:10,881 David. 687 01:25:19,839 --> 01:25:20,839 Where's Vlada? 688 01:25:23,839 --> 01:25:24,839 With his father. 689 01:25:25,839 --> 01:25:26,839 What are they doing? 690 01:25:27,423 --> 01:25:28,590 The usual I guess. 691 01:25:29,673 --> 01:25:30,673 What's this about? 692 01:25:40,965 --> 01:25:43,340 Does she know why you're here, David? 693 01:25:44,507 --> 01:25:45,839 How did you get this number? 694 01:25:46,173 --> 01:25:47,673 Did you tell her about me? 695 01:25:48,215 --> 01:25:50,341 About our shared history? 696 01:25:52,091 --> 01:25:53,091 Is he safe? 697 01:25:54,964 --> 01:25:56,590 I'd like to meet again. 698 01:25:57,298 --> 01:25:59,924 I want to hear your whole story. 699 01:26:00,882 --> 01:26:02,340 Is the boy safe? 700 01:26:03,590 --> 01:26:05,174 Of course he is. 701 01:26:05,590 --> 01:26:07,132 He's with his father. 702 01:26:13,298 --> 01:26:14,799 David, who was that on the phone? 703 01:26:16,882 --> 01:26:18,174 Where's Vlada? 704 01:26:19,299 --> 01:26:21,092 Where's my boy? 705 01:26:23,757 --> 01:26:24,840 I'll get him back. 706 01:26:27,341 --> 01:26:28,341 What do you mean 707 01:26:28,966 --> 01:26:29,966 you'll get him back? 708 01:26:32,007 --> 01:26:33,508 I promise I'll get him back. 709 01:26:43,508 --> 01:26:44,925 Where is my son? 710 01:26:46,300 --> 01:26:47,300 Look at me. 711 01:26:48,175 --> 01:26:49,175 Look at me. 712 01:26:51,424 --> 01:26:52,508 I will get him back. 713 01:26:54,092 --> 01:26:55,841 I will get your boy back. 714 01:27:17,842 --> 01:27:18,842 Stay here. 715 01:27:20,385 --> 01:27:21,385 Don't go outside. 716 01:27:22,717 --> 01:27:23,759 Don't talk to anyone. 717 01:29:18,471 --> 01:29:19,471 Mr. Locke. 718 01:29:46,012 --> 01:29:50,137 There's something calming about these large empty spaces. 719 01:29:51,012 --> 01:29:52,012 Don't you think? 720 01:30:17,472 --> 01:30:18,472 Leave us. 721 01:30:25,597 --> 01:30:29,055 I almost forgot this day might come. 722 01:30:37,181 --> 01:30:38,846 I never thought it would be you. 723 01:30:39,722 --> 01:30:40,764 Where's the boy? 724 01:31:01,473 --> 01:31:02,473 Tell me, David. 725 01:31:03,431 --> 01:31:05,515 Do you believe in reincarnation? 726 01:31:07,264 --> 01:31:08,514 Of course you don't. 727 01:31:09,181 --> 01:31:10,181 Look at you. 728 01:31:10,680 --> 01:31:13,264 Stuck in a single moment of impotency. 729 01:31:13,598 --> 01:31:16,890 Replaying it over and over in your mind. 730 01:31:31,556 --> 01:31:33,932 We'll go to The Hague together, Ivan. 731 01:31:35,724 --> 01:31:36,724 You won't be harmed. 732 01:31:41,432 --> 01:31:44,015 What is this about, David? 733 01:31:45,599 --> 01:31:46,599 Justice? 734 01:31:47,598 --> 01:31:48,598 Revenge? 735 01:31:50,182 --> 01:31:51,182 Love? 736 01:31:52,349 --> 01:31:55,349 We must leave those things behind. 737 01:31:56,432 --> 01:31:59,307 We must confront ourselves to save ourselves. 738 01:31:59,766 --> 01:32:03,265 In saving ourselves, we save the world. 739 01:32:29,766 --> 01:32:33,892 You'd hurt your own family to protect what little time you have left. 740 01:32:37,891 --> 01:32:40,225 I love my son. 741 01:32:40,558 --> 01:32:41,558 He's innocent. 742 01:32:43,184 --> 01:32:44,184 Yes, he is. 743 01:32:47,183 --> 01:32:48,183 And that's why... 744 01:32:49,392 --> 01:32:50,809 I'm giving you the choice. 745 01:32:52,184 --> 01:32:55,351 Kill me now or take me in, I won't resist. 746 01:32:56,559 --> 01:32:59,184 Either way, you ruin the boy's life. 747 01:32:59,683 --> 01:33:01,184 And the cycle continues. 748 01:33:02,518 --> 01:33:03,518 Or... 749 01:33:03,892 --> 01:33:04,892 You walk. 750 01:33:06,850 --> 01:33:08,849 And my son will be raised by a man 751 01:33:08,850 --> 01:33:12,184 who understands the shortcomings of the things he has done. 752 01:33:13,476 --> 01:33:15,393 He will learn that love is the way. 753 01:33:15,601 --> 01:33:16,143 Light! 754 01:33:16,600 --> 01:33:19,059 He will be peace incarnate. 755 01:33:37,142 --> 01:33:38,893 You must understand, David. 756 01:33:39,643 --> 01:33:44,102 What I've built here is far greater than the sum total of my past. 757 01:33:44,644 --> 01:33:47,102 It must be preserved. 758 01:33:48,684 --> 01:33:49,935 You can ensure this. 759 01:33:51,060 --> 01:33:53,352 You can end the cycle. 760 01:34:21,894 --> 01:34:22,894 David. 761 01:34:24,061 --> 01:34:25,186 Look at him, David. 762 01:34:26,394 --> 01:34:29,019 Help me heal the world. 763 01:34:29,894 --> 01:34:32,853 What good will resurrecting the dragon do? 764 01:34:33,770 --> 01:34:34,770 David? 765 01:34:36,395 --> 01:34:37,520 Willy, put your gun down! 766 01:34:37,727 --> 01:34:38,186 What? 767 01:34:38,478 --> 01:34:39,478 No way, man. 768 01:34:40,520 --> 01:34:41,937 Give me the boy, Ivan. 769 01:34:43,145 --> 01:34:44,145 Just give me the boy. 770 01:34:45,229 --> 01:34:46,229 And I'll leave. 771 01:34:48,311 --> 01:34:49,311 You won't be harmed. 772 01:34:52,062 --> 01:34:53,062 I give you my word. 773 01:34:57,062 --> 01:34:58,062 It's finished. 774 01:35:26,937 --> 01:35:27,937 Give me the gun, Vlada. 775 01:35:31,271 --> 01:35:32,397 Give me the gun, Vlada. 776 01:35:38,729 --> 01:35:40,063 You don't want to shoot anyone. 777 01:37:17,023 --> 01:37:19,065 I can arrange to get you out of Serbia. 778 01:37:20,899 --> 01:37:21,899 To Sweden. 779 01:37:23,399 --> 01:37:24,440 Maybe the UK. 780 01:37:35,982 --> 01:37:37,982 We're taking you to Sarajevo, Ivan. 781 01:37:39,565 --> 01:37:41,733 You're being extradited to The Hague 782 01:37:42,108 --> 01:37:44,857 to face trial in the International Criminal Court 783 01:37:45,149 --> 01:37:46,233 for war crimes, 784 01:37:46,649 --> 01:37:48,024 crimes against humanity 785 01:37:48,650 --> 01:37:49,650 and genocide. 786 01:37:50,358 --> 01:37:51,358 Do you understand? 787 01:37:56,690 --> 01:37:59,066 I don't know if it's safe for you two here. 788 01:38:01,316 --> 01:38:02,316 For now at least. 789 01:38:04,441 --> 01:38:08,525 All those who fight in wars are criminals in peace time. 790 01:38:13,483 --> 01:38:14,483 Wait. 791 01:38:19,608 --> 01:38:20,942 He's with his mother. 792 01:38:30,359 --> 01:38:32,275 Whatever you have to do with my husband. 793 01:38:34,025 --> 01:38:36,025 You better go and do it. 794 01:39:21,111 --> 01:39:23,318 There's no need for you to carry on, Willy. 795 01:39:25,443 --> 01:39:28,693 Believe it or not, I've never been to Bosnia. 796 01:39:48,944 --> 01:39:49,944 David. 797 01:39:59,945 --> 01:40:00,945 Nothing. 798 01:40:08,569 --> 01:40:09,569 You're with Emir? 799 01:40:13,444 --> 01:40:14,444 Where's the vehicle? 800 01:40:43,487 --> 01:40:44,487 I have a car. 801 01:40:45,612 --> 01:40:46,904 I will take you to Sarajevo. 802 01:41:47,489 --> 01:41:48,489 Fuck. 803 01:42:14,531 --> 01:42:15,864 What are you doing here, Emir? 804 01:42:17,531 --> 01:42:18,531 Bring him to me. 805 01:43:19,949 --> 01:43:20,990 What's going on, Emir? 806 01:43:22,408 --> 01:43:23,408 What is this? 807 01:43:44,491 --> 01:43:45,825 Double what we agreed. 808 01:43:47,158 --> 01:43:49,074 All you need to do is walk away. 809 01:43:51,200 --> 01:43:52,242 Not without him. 810 01:43:55,784 --> 01:43:56,784 I'm sorry, David. 811 01:43:57,784 --> 01:43:58,950 It's not possible. 812 01:44:37,784 --> 01:44:39,617 Tell your man to step aside, Emir. 813 01:44:42,576 --> 01:44:44,368 The deal was a trial. 814 01:44:47,700 --> 01:44:48,700 Fine. 815 01:44:49,659 --> 01:44:51,951 We do it the uncivilized way. 816 01:45:21,202 --> 01:45:23,077 What did you think was going to happen? 817 01:45:24,119 --> 01:45:25,244 This is the Balkans. 818 01:45:26,078 --> 01:45:27,202 A pound of flesh 819 01:45:27,618 --> 01:45:28,618 for every victim. 820 01:45:29,119 --> 01:45:30,119 Then! 821 01:45:30,619 --> 01:45:33,536 He will take dig his own grave and lie in it. 822 01:45:33,869 --> 01:45:35,869 Like my family was made to do. 823 01:45:39,369 --> 01:45:40,911 Just take the money, David. 824 01:45:42,120 --> 01:45:44,370 You have exceeded expectations. 825 01:45:45,036 --> 01:45:46,245 And we thank you for that. 826 01:46:27,745 --> 01:46:28,745 Murder. 827 01:46:30,079 --> 01:46:31,079 Rape. 828 01:46:31,787 --> 01:46:32,787 Theft. 829 01:46:33,787 --> 01:46:34,829 My people. 830 01:46:36,787 --> 01:46:37,787 Lejla! 831 01:46:40,578 --> 01:46:41,912 I know that, Emir. 832 01:46:42,788 --> 01:46:43,788 You know I do. 833 01:46:44,746 --> 01:46:45,746 Novak! 834 01:46:52,871 --> 01:46:54,205 But this isn't right. 835 01:46:55,496 --> 01:46:57,079 This makes you as bad as him. 836 01:47:44,331 --> 01:47:45,331 David, no! 837 01:47:49,414 --> 01:47:50,414 Novak! 838 01:48:29,040 --> 01:48:30,040 Novak! 839 01:48:53,125 --> 01:48:54,125 Novak! 840 01:50:11,835 --> 01:50:12,918 Novak! 841 01:50:16,708 --> 01:50:17,709 It's over. 842 01:50:25,084 --> 01:50:26,376 I can take you in. 843 01:50:33,085 --> 01:50:34,459 I can protect you. 844 01:51:14,836 --> 01:51:15,836 Novak. 845 01:51:24,627 --> 01:51:27,378 Just promise me my boy will never know the truth. 846 01:51:34,128 --> 01:51:35,211 Last warning. 847 01:52:07,003 --> 01:52:09,003 It is as it should be, David. 848 01:52:10,921 --> 01:52:12,420 The world will be... 849 01:52:13,420 --> 01:52:14,462 A better place. 850 01:52:18,796 --> 01:52:19,879 Just finish it. 851 01:52:21,504 --> 01:52:22,504 Do it. 852 01:52:26,504 --> 01:52:27,504 Do it! 853 01:52:28,963 --> 01:52:29,963 Please. 854 01:52:30,712 --> 01:52:32,045 Send me to God. 855 01:52:33,462 --> 01:52:34,462 Please. 856 01:52:48,838 --> 01:52:49,838 No more. 857 01:54:12,589 --> 01:54:13,048 David. 858 01:54:13,589 --> 01:54:14,589 David! 859 01:54:15,215 --> 01:54:16,215 Help me up. 860 01:54:16,923 --> 01:54:17,465 Help me up. 861 01:54:17,841 --> 01:54:19,133 Help me up, David. 862 01:54:22,549 --> 01:54:23,048 David! 863 01:54:23,549 --> 01:54:24,549 Help me up! 864 01:54:28,424 --> 01:54:29,424 Help me up. 865 01:54:29,799 --> 01:54:30,799 David. 866 01:54:32,923 --> 01:54:33,923 Listen to me! 867 01:54:34,549 --> 01:54:35,799 Listen to me, David! 868 01:54:39,299 --> 01:54:40,299 Where is he? 869 01:54:41,257 --> 01:54:42,257 David. 870 01:54:42,966 --> 01:54:43,966 What have you done? 871 01:54:46,841 --> 01:54:47,383 Help me up. 872 01:54:47,550 --> 01:54:48,049 David. 873 01:54:48,258 --> 01:54:49,258 Please! 874 01:54:52,882 --> 01:54:54,133 Where is Novak?! 875 01:54:59,050 --> 01:55:00,133 Get him yourself. 876 01:55:02,383 --> 01:55:02,882 David. 877 01:55:03,383 --> 01:55:04,716 David, please! 878 01:55:07,050 --> 01:55:08,050 David! 879 01:55:09,633 --> 01:55:10,633 David. 880 01:55:10,757 --> 01:55:11,757 David. 881 01:55:14,633 --> 01:55:15,633 David. 57159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.