All language subtitles for Wild Cards S02E11 - Bride and Doom (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,856 --> 00:00:01,654 Previously on Wild Cards... 2 00:00:01,757 --> 00:00:02,622 What do you want? 3 00:00:02,724 --> 00:00:04,024 Six more months off my dad's sentence. 4 00:00:04,126 --> 00:00:05,025 We're back in business. 5 00:00:05,127 --> 00:00:07,060 So, now do I get a badge? 6 00:00:07,162 --> 00:00:07,894 So, what about us? 7 00:00:07,996 --> 00:00:08,628 What about us? 8 00:00:08,730 --> 00:00:09,863 Are we gonna stay partners? 9 00:00:09,965 --> 00:00:11,865 I just don't wanna do that thing where we pretend like 10 00:00:11,967 --> 00:00:12,766 something didn't happen. 11 00:00:12,868 --> 00:00:13,867 Of course not. 12 00:00:13,969 --> 00:00:15,068 I thought we were finally getting to a good place. 13 00:00:15,170 --> 00:00:17,504 You must be willing to walk away from anyone 14 00:00:17,606 --> 00:00:18,805 at the drop of a hat. 15 00:00:18,907 --> 00:00:19,906 If you cannot, 16 00:00:20,008 --> 00:00:22,208 that's your warning sign to cut them loose. 17 00:00:24,046 --> 00:00:25,578 [orchestral music] 18 00:00:35,624 --> 00:00:37,490 [humming Here Comes the Bride] 19 00:00:38,894 --> 00:00:39,793 [coughs] 20 00:00:40,462 --> 00:00:41,861 [coughing] 21 00:00:44,166 --> 00:00:45,265 [coughing] 22 00:00:47,736 --> 00:00:48,868 [thud] 23 00:00:55,510 --> 00:00:56,443 [indistinct chatter] 24 00:00:57,012 --> 00:00:58,411 ♪ 25 00:00:59,147 --> 00:00:59,913 Do you like weddings? 26 00:01:00,015 --> 00:01:01,381 I think they're fine, I guess. 27 00:01:01,483 --> 00:01:02,582 You? 28 00:01:02,684 --> 00:01:03,883 Weddings will always have a special place in my heart. 29 00:01:03,985 --> 00:01:04,551 Why? 30 00:01:05,487 --> 00:01:06,820 Pulled some of my best cons there. 31 00:01:07,322 --> 00:01:07,954 Romantic. 32 00:01:08,056 --> 00:01:08,621 [Max scoffs] 33 00:01:08,723 --> 00:01:10,223 Emotions running high. 34 00:01:10,325 --> 00:01:10,990 Free booze. 35 00:01:11,093 --> 00:01:12,058 Conga lines. 36 00:01:12,160 --> 00:01:13,993 Weddings are fertile grounds for manipulation. 37 00:01:15,030 --> 00:01:16,062 Hey, when you got married to Olivier, 38 00:01:16,164 --> 00:01:17,530 did you have some big, crazy wedding? 39 00:01:17,632 --> 00:01:20,100 [sighs] No, that was just a work thing. 40 00:01:20,202 --> 00:01:21,534 We signed the papers at City Hall. 41 00:01:21,636 --> 00:01:23,436 But if I ever do get married for real, 42 00:01:23,538 --> 00:01:24,571 I'm gonna do it big. 43 00:01:25,273 --> 00:01:26,039 -Really? -Oh, yeah. 44 00:01:26,141 --> 00:01:27,006 I'm talking... 45 00:01:27,109 --> 00:01:29,342 trapeze artists, fireworks. 46 00:01:29,444 --> 00:01:31,211 Earth, Wind & Fire live on stage. 47 00:01:31,313 --> 00:01:32,812 Never thought you'd be into that kinda thing. 48 00:01:32,914 --> 00:01:34,180 What? You think I would do 49 00:01:34,282 --> 00:01:36,116 a Vegas drive-through chapel wedding 50 00:01:36,218 --> 00:01:37,550 with Elvis marrying us? 51 00:01:38,120 --> 00:01:39,185 Kinda. Yeah. 52 00:01:39,287 --> 00:01:40,587 When I was little, I always envisioned my wedding 53 00:01:40,689 --> 00:01:43,456 would be the one big party I'd finally get to have. 54 00:01:44,459 --> 00:01:45,959 Well, I hope you get that someday. 55 00:01:47,629 --> 00:01:48,361 Maybe. 56 00:01:48,830 --> 00:01:49,429 Come on. 57 00:01:51,166 --> 00:01:52,098 [police radio chatter] 58 00:01:53,969 --> 00:01:55,001 Morning, Detective. 59 00:01:55,103 --> 00:01:55,735 [Ellis] Morning. 60 00:01:56,171 --> 00:01:57,036 Max. 61 00:01:57,139 --> 00:01:59,439 Always a bridesmaid, never a detective. 62 00:02:00,909 --> 00:02:02,041 I'll take you to the body. 63 00:02:02,711 --> 00:02:03,276 Let's have a look. 64 00:02:05,514 --> 00:02:06,613 What do we got? 65 00:02:06,715 --> 00:02:09,182 I'm afraid her special day turned out to be her last. 66 00:02:09,284 --> 00:02:10,183 Poor thing. 67 00:02:10,785 --> 00:02:11,451 What happened? 68 00:02:11,553 --> 00:02:13,019 You see this inflammation? 69 00:02:14,523 --> 00:02:15,555 Nervous hives? 70 00:02:15,657 --> 00:02:16,756 Nope. 71 00:02:16,858 --> 00:02:18,625 It's only present where her corset touched her skin. 72 00:02:18,727 --> 00:02:20,026 It's an allergic reaction? 73 00:02:20,128 --> 00:02:22,061 That's what I thought at first, but I made a couple 74 00:02:22,164 --> 00:02:23,363 quick field tests. 75 00:02:23,465 --> 00:02:25,798 Was able to rule out anything like anaphylaxis, etcetera. 76 00:02:26,568 --> 00:02:27,267 Take a peek. 77 00:02:28,236 --> 00:02:29,669 You see that fine grayish powder? 78 00:02:30,672 --> 00:02:32,238 It's some kind of transdermal toxin. 79 00:02:32,340 --> 00:02:34,707 When she put on the dress, it penetrated her epidermis 80 00:02:34,809 --> 00:02:35,942 and entered her bloodstream. 81 00:02:36,044 --> 00:02:37,510 Could it be something that came from the manufacturer? 82 00:02:38,480 --> 00:02:40,547 No. This was definitely applied. 83 00:02:40,649 --> 00:02:42,549 I have to run more tests back at the lab. 84 00:02:43,685 --> 00:02:44,851 I'm dying to find out what that powder is. 85 00:02:44,953 --> 00:02:46,352 So, someone poisoned her dress? 86 00:02:46,855 --> 00:02:47,420 Seems so. 87 00:02:48,423 --> 00:02:49,255 What about the bridesmaid's dresses? 88 00:02:49,357 --> 00:02:50,056 They're clean. 89 00:02:50,592 --> 00:02:51,424 Oh my God! 90 00:02:52,227 --> 00:02:52,692 Excuse me. Who are you? 91 00:02:53,295 --> 00:02:54,227 I'm the bride. 92 00:02:54,763 --> 00:02:55,428 Who's she? 93 00:02:57,966 --> 00:03:00,333 ♪ 94 00:03:04,139 --> 00:03:06,439 I saw the police outside, and I came down right away. 95 00:03:07,042 --> 00:03:07,807 [Man] Heather! 96 00:03:09,010 --> 00:03:11,511 [sighs] Thank God you're all right. 97 00:03:11,613 --> 00:03:12,212 Oh. 98 00:03:13,014 --> 00:03:14,013 And you are? 99 00:03:14,115 --> 00:03:15,181 Oh. I'm... I'm sorry. 100 00:03:15,283 --> 00:03:17,283 Uh, my name is Walter. I'm Heather's uncle. 101 00:03:17,385 --> 00:03:18,818 He's my only family. 102 00:03:18,920 --> 00:03:20,420 Either of you recognize this dead woman? 103 00:03:20,522 --> 00:03:21,120 [Heather] No! 104 00:03:22,357 --> 00:03:24,057 No idea who she is or why she was wearing my dress. 105 00:03:24,159 --> 00:03:25,225 Well, we have some idea. 106 00:03:25,327 --> 00:03:27,093 The security team told us she's, uh, one of the maids 107 00:03:27,195 --> 00:03:28,328 that works here, the night shifts. 108 00:03:28,430 --> 00:03:30,496 Her coworker said she was obsessed with getting married, 109 00:03:30,599 --> 00:03:32,332 so, she would send her boyfriend photos 110 00:03:32,434 --> 00:03:34,033 as not so subtle hints. 111 00:03:34,135 --> 00:03:35,401 That's why she was wearing your dress. 112 00:03:35,503 --> 00:03:36,202 [Man] Heather? 113 00:03:36,304 --> 00:03:37,003 Oh my God. 114 00:03:37,706 --> 00:03:38,271 [Man] Are you okay? 115 00:03:38,907 --> 00:03:40,406 Yeah. I'm fine. 116 00:03:40,508 --> 00:03:41,941 Oh my God, I was so worried. 117 00:03:42,811 --> 00:03:45,078 Uh, this is my fiancé, Joseph. 118 00:03:46,114 --> 00:03:47,080 I came right over as soon as I heard. 119 00:03:47,882 --> 00:03:48,648 Uh... do you need a medic? 120 00:03:48,750 --> 00:03:50,049 Wh-why isn't there a medic here? 121 00:03:50,151 --> 00:03:51,818 No, no. I'm not hurt. I'm just... 122 00:03:52,654 --> 00:03:53,953 so upset for that poor girl. 123 00:03:54,055 --> 00:03:57,156 Hey. That poor girl could've been you. 124 00:03:57,259 --> 00:03:58,958 And I don't know what I would've done if I... 125 00:04:00,929 --> 00:04:02,295 I can't lose you. 126 00:04:04,065 --> 00:04:05,632 That's what you call true love. 127 00:04:06,935 --> 00:04:07,800 Can any of you think of a reason why somebody would 128 00:04:07,902 --> 00:04:08,835 wanna hurt Heather? 129 00:04:08,937 --> 00:04:10,003 Absolutely not. 130 00:04:11,172 --> 00:04:14,274 No. I mean... my work keeps me so busy, I... 131 00:04:14,376 --> 00:04:16,376 barely have any friends, let alone enemies. 132 00:04:16,478 --> 00:04:17,277 What do you do? 133 00:04:17,379 --> 00:04:19,078 She is a luxury amenities curator. 134 00:04:19,681 --> 00:04:20,813 Sounds fancy. 135 00:04:21,516 --> 00:04:22,448 [chuckles] It's not. 136 00:04:22,550 --> 00:04:23,783 Babe. It is. 137 00:04:23,885 --> 00:04:25,885 I don't know why you keep downplaying your job so much. 138 00:04:25,987 --> 00:04:27,954 You know the tiny shampoo bottles and soaps 139 00:04:28,056 --> 00:04:28,855 you find in hotel rooms? 140 00:04:28,957 --> 00:04:30,757 Oh, yeah, I love those. 141 00:04:30,859 --> 00:04:33,026 I don't know why I love them, I just... do. 142 00:04:34,229 --> 00:04:36,296 You know what? It was probably just some kook. 143 00:04:36,398 --> 00:04:37,530 Like that guy years ago 144 00:04:37,632 --> 00:04:38,998 who poisoned those pill bottles. 145 00:04:39,100 --> 00:04:39,832 Maybe. 146 00:04:41,069 --> 00:04:42,001 My colleagues are reviewing the security footage 147 00:04:42,103 --> 00:04:43,803 as we speak, so we should know more shortly. 148 00:04:44,539 --> 00:04:45,772 I used to be a hype girl 149 00:04:45,874 --> 00:04:47,707 for weddings and Bar Mitzvahs one summer. 150 00:04:48,643 --> 00:04:49,509 Yeah, that doesn't surprise me. 151 00:04:49,611 --> 00:04:51,811 Fun Yates fact, I know every single word 152 00:04:51,913 --> 00:04:53,680 to Rapper's Delight in three different languages. 153 00:04:53,782 --> 00:04:54,647 Do you wanna hear? 154 00:04:54,749 --> 00:04:55,448 No, I do not. 155 00:04:55,550 --> 00:04:56,349 I found something. 156 00:04:57,419 --> 00:04:58,051 Okay. We'll save it for the ride home. 157 00:04:58,153 --> 00:04:58,918 What do you got? 158 00:04:59,020 --> 00:05:01,054 I've got the delivery man on camera 159 00:05:01,156 --> 00:05:02,055 dropping off the dress. 160 00:05:02,157 --> 00:05:03,022 Nothing out of the ordinary. 161 00:05:03,124 --> 00:05:03,990 You seen this guy before? 162 00:05:04,092 --> 00:05:04,891 Well, sure. 163 00:05:04,993 --> 00:05:06,359 He's been delivering here for years. 164 00:05:06,461 --> 00:05:07,827 That's not the strange part, though. 165 00:05:07,929 --> 00:05:08,728 Look at this. 166 00:05:10,065 --> 00:05:11,698 That's him dropping off the dress, and then he leaves 167 00:05:11,800 --> 00:05:14,367 27 minutes later. 168 00:05:15,637 --> 00:05:16,536 Okay. 169 00:05:16,638 --> 00:05:18,171 She's checking to make sure she's alone. 170 00:05:19,307 --> 00:05:22,041 She enters and then she doesn't come out. 171 00:05:22,143 --> 00:05:23,376 What is the strange part? 172 00:05:23,478 --> 00:05:25,745 Well, in between the delivery driver dropping off the dress 173 00:05:25,847 --> 00:05:28,848 and the maid entering the room, there's this static. 174 00:05:29,517 --> 00:05:30,016 Whoa. What's that? 175 00:05:30,118 --> 00:05:30,983 Hang on, back it up. 176 00:05:31,586 --> 00:05:32,251 Slow it down. 177 00:05:35,457 --> 00:05:36,356 Freeze it. Right there. 178 00:05:36,458 --> 00:05:37,390 Somebody's turning into the hallway 179 00:05:37,492 --> 00:05:38,891 just before the cameras cut out. 180 00:05:40,061 --> 00:05:41,060 If somebody was walking to the bridal suite, 181 00:05:41,162 --> 00:05:42,562 where would the next camera pick them up? 182 00:05:42,664 --> 00:05:43,262 Here. 183 00:05:46,534 --> 00:05:47,233 Damn. 184 00:05:48,770 --> 00:05:49,736 It happened again. 185 00:05:51,706 --> 00:05:54,006 The camera's all glitch out, starting from the back door 186 00:05:54,109 --> 00:05:55,174 all the way to the suite. 187 00:05:55,276 --> 00:05:57,043 And back out again in reverse. 188 00:05:58,213 --> 00:06:00,113 Is your security system hardwired or Wi-Fi? 189 00:06:00,215 --> 00:06:01,013 Wi-Fi. 190 00:06:02,250 --> 00:06:03,549 I think somebody entered the building 191 00:06:03,651 --> 00:06:05,318 with a handheld Wi-Fi jammer. 192 00:06:05,420 --> 00:06:06,486 Would knock out all the cameras 193 00:06:06,588 --> 00:06:07,553 within 20 feet of it. 194 00:06:07,655 --> 00:06:08,588 Mm-hmm. 195 00:06:08,690 --> 00:06:09,956 It'd be like wearing a cloak of invisibility. 196 00:06:11,192 --> 00:06:12,258 And why didn't I have that when I was a teenager? 197 00:06:13,328 --> 00:06:14,460 Let's see if we can't catch a glimpse 198 00:06:14,562 --> 00:06:15,628 of this guy somewhere. 199 00:06:15,730 --> 00:06:17,764 So, you said you were alone last night in your hotel 200 00:06:17,866 --> 00:06:18,731 until this morning? 201 00:06:18,833 --> 00:06:19,766 Yes. 202 00:06:19,868 --> 00:06:21,334 We like the tradition of the bride and groom 203 00:06:21,436 --> 00:06:23,202 not seeing each other the night before the wedding. 204 00:06:24,472 --> 00:06:26,105 Is there anyone you can think of that has a grudge 205 00:06:26,207 --> 00:06:26,773 against Heather? 206 00:06:26,875 --> 00:06:27,640 No, I... 207 00:06:28,276 --> 00:06:29,375 I-I really can't. 208 00:06:29,477 --> 00:06:30,376 Maybe some coworkers? 209 00:06:30,478 --> 00:06:31,644 I mean, Heather travels for work a lot. 210 00:06:31,746 --> 00:06:33,479 I don't really know her coworkers. 211 00:06:34,315 --> 00:06:35,681 Except her uncle, of course. 212 00:06:35,784 --> 00:06:36,616 They work together? 213 00:06:36,718 --> 00:06:38,317 I mean, yeah, he got her the job. 214 00:06:39,387 --> 00:06:40,319 Interesting. 215 00:06:40,422 --> 00:06:41,254 [Woman] Oh my God! 216 00:06:43,691 --> 00:06:45,057 Oh, you poor thing. 217 00:06:45,827 --> 00:06:46,392 [Heather clears throat] 218 00:06:47,295 --> 00:06:48,060 I'm the one they tried to kill. 219 00:06:48,163 --> 00:06:49,262 Of course! 220 00:06:49,364 --> 00:06:50,863 I just meant he could've been caught in the crossfire. 221 00:06:50,965 --> 00:06:52,331 Only if he was wearing my dress. 222 00:06:53,034 --> 00:06:53,833 Sorry. Who is this? 223 00:06:53,935 --> 00:06:54,934 I'm Brooke. Joseph's best friend. 224 00:06:55,036 --> 00:06:56,135 And maid of honour. 225 00:06:56,237 --> 00:06:56,836 Really? 226 00:06:57,338 --> 00:06:58,204 Really. 227 00:06:58,306 --> 00:07:00,206 [Woman] I got here as soon as I could. 228 00:07:00,308 --> 00:07:02,508 I was handling the Rubio's hot air ballooning quinceañera 229 00:07:02,610 --> 00:07:03,309 when I got the call. 230 00:07:03,411 --> 00:07:04,277 And you are? 231 00:07:04,379 --> 00:07:06,112 Lydia. I work for the wedding planners. 232 00:07:06,214 --> 00:07:07,447 Once I heard about what happened, 233 00:07:07,549 --> 00:07:09,182 I immediately got in contact with her, 234 00:07:09,284 --> 00:07:11,184 because you two shouldn't have to deal with this. 235 00:07:12,253 --> 00:07:13,352 I just got assigned to this emergency. 236 00:07:13,455 --> 00:07:16,155 But don't worry, I will handle everything. 237 00:07:16,257 --> 00:07:18,224 The band's been canceled as well as the catering. 238 00:07:18,326 --> 00:07:19,525 It's too late to stop the cake, 239 00:07:19,627 --> 00:07:21,828 but maybe we can donate it to a homeless shelter. 240 00:07:21,930 --> 00:07:23,196 Oh, that sounds like a nice gesture. 241 00:07:23,298 --> 00:07:24,163 I thought so. 242 00:07:24,265 --> 00:07:26,265 We appreciate everyone's help and concern. 243 00:07:27,402 --> 00:07:29,635 This is a horrible tragedy for Joseph and I. 244 00:07:29,737 --> 00:07:30,770 We need to be practical. 245 00:07:30,872 --> 00:07:31,938 I don't think we can postpone anything. 246 00:07:32,040 --> 00:07:32,705 Babe, really? 247 00:07:32,807 --> 00:07:33,940 What other option do we have? 248 00:07:35,276 --> 00:07:36,509 I mean, it's gonna take months to reschedule everything. 249 00:07:36,611 --> 00:07:38,244 I don't know when I can get the time off work again. 250 00:07:38,346 --> 00:07:40,079 We have to leave for our honeymoon tomorrow. 251 00:07:40,982 --> 00:07:42,849 It is non-refundable. 252 00:07:42,951 --> 00:07:44,283 Yeah, I guess that's true. 253 00:07:44,385 --> 00:07:46,953 Joseph, you've waited such a long time for this day. 254 00:07:47,055 --> 00:07:49,455 I think you should wait a few more months or a year. 255 00:07:49,557 --> 00:07:50,623 A lot can change in a year. 256 00:07:50,725 --> 00:07:51,691 [Walter] If I may... 257 00:07:52,794 --> 00:07:54,427 Events such as this only serve to remind us 258 00:07:54,529 --> 00:07:56,062 that we really only have today. 259 00:07:56,164 --> 00:07:57,964 I mean, who knows what's gonna bring tomorrow? 260 00:07:59,267 --> 00:08:01,334 My only regret in life is putting off all the things 261 00:08:01,436 --> 00:08:03,369 that I wanted to do with my late wife. 262 00:08:03,471 --> 00:08:05,204 Look, whether you decide to get married or not today 263 00:08:05,306 --> 00:08:07,640 is up to you, but as far as this honeymoon goes, 264 00:08:07,742 --> 00:08:09,876 I wanna remind you all that no one is leaving town 265 00:08:09,978 --> 00:08:11,611 in the middle of an ongoing investigation. 266 00:08:12,180 --> 00:08:13,079 You're okay. 267 00:08:13,815 --> 00:08:14,780 That's all that matters. 268 00:08:14,883 --> 00:08:16,782 We will figure the rest out, right? 269 00:08:20,154 --> 00:08:21,220 I feel bad. 270 00:08:22,357 --> 00:08:23,456 This is the story they're gonna be telling 271 00:08:23,558 --> 00:08:25,057 about their wedding day for the rest of their lives. 272 00:08:25,927 --> 00:08:26,993 If we don't catch this killer, 273 00:08:27,095 --> 00:08:28,227 the story they're gonna be telling is a lot worse. 274 00:08:28,897 --> 00:08:29,428 [Ellis] Excuse me. 275 00:08:30,632 --> 00:08:31,497 We're gonna need to take statements for everyone's 276 00:08:31,599 --> 00:08:33,099 whereabouts last night and this morning. 277 00:08:34,135 --> 00:08:35,434 Joseph, we'll start with you. 278 00:08:37,205 --> 00:08:38,604 So, where were the guests staying? 279 00:08:39,807 --> 00:08:41,040 Everyone from the wedding party is staying here. 280 00:08:41,142 --> 00:08:42,174 Ellis took their statements. 281 00:08:42,277 --> 00:08:43,409 They all said they were in their rooms all night. 282 00:08:43,511 --> 00:08:45,077 Well, I'm hoping to catch a glimpse of this guy, 283 00:08:45,179 --> 00:08:46,712 even if it's off the reflection of a window 284 00:08:46,814 --> 00:08:47,446 or something. 285 00:08:48,016 --> 00:08:48,714 Lookie here. 286 00:08:52,587 --> 00:08:54,587 Creeping around at 2:13 AM in the morning 287 00:08:54,689 --> 00:08:55,788 can only mean one thing. 288 00:08:56,558 --> 00:08:57,557 [in unison] Booty call. 289 00:09:00,995 --> 00:09:01,928 Isn't that the groom? 290 00:09:02,030 --> 00:09:03,262 It's bad luck for the groom to see the bride 291 00:09:03,364 --> 00:09:04,163 the night before. 292 00:09:07,001 --> 00:09:07,800 That's not the bride. 293 00:09:08,570 --> 00:09:09,268 [Brooke] Okay, it was me. 294 00:09:10,371 --> 00:09:11,971 I went to Joseph's hotel room last night. 295 00:09:12,407 --> 00:09:13,072 Why? 296 00:09:13,675 --> 00:09:14,307 To talk. 297 00:09:14,409 --> 00:09:15,174 And by... 298 00:09:15,677 --> 00:09:16,275 talk... 299 00:09:16,844 --> 00:09:17,443 you mean... 300 00:09:18,012 --> 00:09:18,711 Talk. 301 00:09:19,213 --> 00:09:20,112 Right. 302 00:09:21,282 --> 00:09:23,649 Okay, so you went to his hotel room at 2:13 AM 303 00:09:24,118 --> 00:09:24,684 to talk. 304 00:09:25,587 --> 00:09:26,552 What did you wanna talk about? 305 00:09:26,654 --> 00:09:28,220 About how I shouldn't be rushing into marriage. 306 00:09:29,190 --> 00:09:29,922 It's a big thing to drop on someone 307 00:09:30,024 --> 00:09:30,890 the night before they get married. 308 00:09:32,126 --> 00:09:32,959 Brooke and I have known each other since college. 309 00:09:34,162 --> 00:09:35,828 I mean, sure, we dated for a few months, but... 310 00:09:36,731 --> 00:09:37,730 it was never anything serious. 311 00:09:37,832 --> 00:09:39,131 We've been best friends ever since. 312 00:09:40,435 --> 00:09:41,334 Look, it's gonna sound cliché, but for my first date 313 00:09:41,436 --> 00:09:42,935 with Heather, I just knew she was the one. 314 00:09:43,871 --> 00:09:45,304 That woman is not to be trusted. 315 00:09:46,274 --> 00:09:47,607 Then why are you her maid of honor? 316 00:09:47,709 --> 00:09:49,141 Joseph asked me to do it. 317 00:09:49,978 --> 00:09:50,876 So, I agreed to it for him. 318 00:09:50,979 --> 00:09:52,445 Because Heather doesn't have any friends. 319 00:09:52,914 --> 00:09:53,479 None? 320 00:09:53,581 --> 00:09:54,480 Not one. 321 00:09:54,582 --> 00:09:56,282 The only person on the bride's side is that 322 00:09:56,384 --> 00:09:57,416 weird uncle of hers. 323 00:09:57,518 --> 00:09:59,085 Okay, no one has even met any work colleagues. 324 00:09:59,187 --> 00:10:00,987 Well, some people prefer to keep their personal 325 00:10:01,089 --> 00:10:02,088 and professional life separate. 326 00:10:02,190 --> 00:10:03,789 She's always gallivanting all around the world. 327 00:10:03,891 --> 00:10:04,790 Isn't that her job? 328 00:10:04,892 --> 00:10:07,126 She'll never even FaceTime when she's away. 329 00:10:07,228 --> 00:10:08,027 Isn't that weird? 330 00:10:08,696 --> 00:10:09,762 And another thing, 331 00:10:09,864 --> 00:10:12,765 last minute she insisted on changing their honeymoon 332 00:10:12,867 --> 00:10:14,166 from Tahiti to Vienna. 333 00:10:14,769 --> 00:10:15,668 Who does that? 334 00:10:15,770 --> 00:10:17,803 Somebody who prefers strudel to sunshine? 335 00:10:18,539 --> 00:10:19,472 You know what I think? 336 00:10:19,974 --> 00:10:20,640 No. What? 337 00:10:21,242 --> 00:10:22,041 I think... 338 00:10:22,143 --> 00:10:24,143 she has another husband somewhere. 339 00:10:24,245 --> 00:10:25,678 Oh, come on. That is a crazy accusation. 340 00:10:25,780 --> 00:10:27,713 Yes, Heather travels for work all the time. 341 00:10:27,815 --> 00:10:29,115 But you don't get to be the number three 342 00:10:29,217 --> 00:10:30,816 luxury amenities curator in the Northwest 343 00:10:30,918 --> 00:10:31,817 without hard work. 344 00:10:32,887 --> 00:10:34,086 What about the FaceTime avoidance thing? 345 00:10:34,188 --> 00:10:35,821 Heather sometimes feels like the video calls make her look 346 00:10:35,923 --> 00:10:36,989 like she has a double chin. 347 00:10:37,091 --> 00:10:38,858 Hell, I don't like 'em either. It's not a big deal. 348 00:10:38,960 --> 00:10:39,959 It is to Brooke. 349 00:10:40,728 --> 00:10:41,727 Let me ask you something. 350 00:10:41,829 --> 00:10:42,762 Do you think she's capable of harming someone? 351 00:10:42,864 --> 00:10:44,363 No. I can't believe that. 352 00:10:44,465 --> 00:10:46,399 Or maybe he doesn't wanna believe it. 353 00:10:46,501 --> 00:10:47,400 Well, it's possible. 354 00:10:47,502 --> 00:10:50,002 Brooke did have motive and opportunity. 355 00:10:51,305 --> 00:10:52,371 There's something I do agree with Brooke on, though. 356 00:10:52,473 --> 00:10:53,939 There's something weird going on between 357 00:10:54,042 --> 00:10:54,807 Heather and her uncle. 358 00:10:54,909 --> 00:10:56,042 I just can't put my finger on it. 359 00:10:56,144 --> 00:10:57,243 Yeah, you're right. 360 00:10:57,345 --> 00:10:58,577 I'm gonna call the station and run a background check 361 00:10:58,680 --> 00:11:00,513 on the both of them, see if we can dig up a reason 362 00:11:00,615 --> 00:11:02,281 why someone other than Brooke would wanna kill her. 363 00:11:02,383 --> 00:11:04,316 Okay, good. You do that. 364 00:11:04,419 --> 00:11:05,317 Where are you going? 365 00:11:06,387 --> 00:11:07,486 I'm gonna go do some digging of my own. 366 00:11:08,289 --> 00:11:09,722 Don't do anything illegal! 367 00:11:14,662 --> 00:11:16,762 Why does he always think the worst of me? 368 00:11:16,864 --> 00:11:17,563 [lock clicks] 369 00:11:45,259 --> 00:11:47,126 First class tickets to Vienna. 370 00:11:48,730 --> 00:11:49,462 One. 371 00:11:49,564 --> 00:11:50,396 Two. 372 00:11:50,498 --> 00:11:51,230 Three. 373 00:11:52,233 --> 00:11:52,965 Heather. 374 00:11:53,468 --> 00:11:54,467 Joseph. 375 00:11:54,569 --> 00:11:55,301 Walter? 376 00:11:56,571 --> 00:11:58,571 You're taking your uncle with you on your honeymoon? 377 00:11:59,540 --> 00:12:00,906 Well, that's a mood killer. 378 00:12:01,008 --> 00:12:01,907 [door lock clicks] 379 00:12:06,581 --> 00:12:07,480 [door opens] 380 00:12:07,582 --> 00:12:09,548 Every time I think about that poor maid. 381 00:12:10,485 --> 00:12:12,551 Sad, yes, but better her than you. 382 00:12:12,653 --> 00:12:14,620 And what I can't figure out is how the hell 383 00:12:14,722 --> 00:12:15,521 did they find us? 384 00:12:15,623 --> 00:12:17,189 I promise, I have been so careful. 385 00:12:17,291 --> 00:12:18,457 No, I'm not blaming you. 386 00:12:18,559 --> 00:12:20,760 Now with this botched hit and the police messing around... 387 00:12:20,862 --> 00:12:22,228 Don't worry about the local yokels. 388 00:12:22,330 --> 00:12:23,796 This is so far above their pay grade, 389 00:12:23,898 --> 00:12:25,164 they'll never be able to figure out 390 00:12:25,266 --> 00:12:26,465 what's really going on. 391 00:12:27,201 --> 00:12:27,833 Come on. 392 00:12:43,384 --> 00:12:45,618 Max, I told you not to do anything illegal. 393 00:12:46,487 --> 00:12:48,354 Let's just pretend I tripped. 394 00:12:49,123 --> 00:12:50,089 And fell into her room. 395 00:12:50,792 --> 00:12:51,490 And then her purse. 396 00:12:52,193 --> 00:12:53,092 And then the closet. 397 00:12:54,061 --> 00:12:55,561 Can we just focus on my win here? 398 00:12:55,663 --> 00:12:57,797 That Heather and her uncle are up to something. 399 00:12:57,899 --> 00:12:58,964 Now, if what you heard is true, 400 00:12:59,066 --> 00:13:00,032 then I think someone's after Heather. 401 00:13:00,134 --> 00:13:01,333 Maybe her uncle Walter, too. 402 00:13:01,435 --> 00:13:03,169 Well, did anything show up when you ran their names? 403 00:13:04,338 --> 00:13:05,171 No. Neither of them have a criminal record. 404 00:13:05,273 --> 00:13:06,472 Okay, well, that doesn't mean anything. 405 00:13:06,574 --> 00:13:08,207 There was nothing on my file, either, 406 00:13:08,309 --> 00:13:09,775 until the Pallione case tripped me up. 407 00:13:09,877 --> 00:13:10,509 [Ellis's phone pings] 408 00:13:12,380 --> 00:13:13,646 Olive wants me back at the morgue. 409 00:13:13,748 --> 00:13:14,847 She must've found something. 410 00:13:14,949 --> 00:13:17,116 You go see her and I'll focus on the real research. 411 00:13:18,586 --> 00:13:19,318 [call ringing] 412 00:13:24,358 --> 00:13:26,325 [Olive] And I can now confirm the vic suffered 413 00:13:26,427 --> 00:13:29,395 fatal systemic toxicity through transdermal absorption 414 00:13:29,497 --> 00:13:31,463 of the powdered substance on the wedding dress. 415 00:13:31,566 --> 00:13:32,898 Meaning she was poisoned? 416 00:13:33,000 --> 00:13:33,666 Yes. 417 00:13:34,802 --> 00:13:35,668 Okay, but we already knew that, didn't we? 418 00:13:35,770 --> 00:13:36,936 But we didn't know what kind of poison. 419 00:13:38,172 --> 00:13:40,739 It seems to be a toxic, custom-brewed cocktail. 420 00:13:40,842 --> 00:13:42,241 Pretty sophisticated stuff. 421 00:13:43,244 --> 00:13:44,710 So far, I have identified thallium. 422 00:13:45,313 --> 00:13:46,178 English, please. 423 00:13:46,280 --> 00:13:47,713 Originally used as a rat poison, 424 00:13:47,815 --> 00:13:49,715 but was discontinued due to exposure risks. 425 00:13:50,751 --> 00:13:51,483 And this is something that would be 426 00:13:51,586 --> 00:13:52,384 readily available to civilians? 427 00:13:53,154 --> 00:13:54,186 There are online sources. 428 00:13:54,956 --> 00:13:55,855 Chemical supply houses. 429 00:13:57,058 --> 00:13:58,524 But that stuff's more dangerous than mercury. 430 00:13:58,626 --> 00:13:59,792 Whoever did this really had to know 431 00:13:59,894 --> 00:14:00,793 what they were doing. 432 00:14:00,895 --> 00:14:01,694 What about the rest of the ingredients? 433 00:14:01,796 --> 00:14:03,028 More tests are needed. 434 00:14:04,365 --> 00:14:06,198 All I can say is there was enough poison in that dress 435 00:14:06,300 --> 00:14:08,200 to bring down a Brahma bull. 436 00:14:10,638 --> 00:14:12,571 [phone ringing] 437 00:14:13,307 --> 00:14:14,139 [Ricky] Hey, darling. 438 00:14:14,242 --> 00:14:15,107 [Max] Hey, Ricky. What you got for me? 439 00:14:15,209 --> 00:14:16,809 [Ricky] I can tell you right now. 440 00:14:16,911 --> 00:14:18,878 This is no hotel soap saleswoman. 441 00:14:18,980 --> 00:14:20,346 She was the intended target. 442 00:14:20,448 --> 00:14:22,181 [Ricky] Well, her socials, they're entirely fake. 443 00:14:22,283 --> 00:14:25,351 Everything about her is a carefully constructed ruse. 444 00:14:25,453 --> 00:14:26,018 By who? 445 00:14:26,120 --> 00:14:26,685 [Ricky] I don't know. 446 00:14:26,787 --> 00:14:27,720 But this is really good. 447 00:14:27,822 --> 00:14:29,388 Like... like next-level good. 448 00:14:29,490 --> 00:14:31,624 Her posts match up with flight manifests, 449 00:14:31,726 --> 00:14:33,058 hotel reservations. 450 00:14:33,160 --> 00:14:34,460 I can't even trace its origins. 451 00:14:34,562 --> 00:14:37,463 And... and you know, it takes a lot to impress me. 452 00:14:37,565 --> 00:14:39,465 Oh, by the way, are you picking me up or vice versa? 453 00:14:40,301 --> 00:14:40,866 What are you talking about? 454 00:14:40,968 --> 00:14:42,434 Don't tell me you forgot. 455 00:14:42,536 --> 00:14:43,135 [groans] 456 00:14:43,604 --> 00:14:44,336 Damn it. 457 00:14:45,473 --> 00:14:47,139 Uh, Ricky, we're in the middle of this case. 458 00:14:47,241 --> 00:14:48,307 That's no bueno, chica. 459 00:14:48,409 --> 00:14:50,075 [Max] Oh, I know, I know, I feel terrible. 460 00:14:50,177 --> 00:14:51,443 Look, can I meet you there? 461 00:14:51,545 --> 00:14:53,078 And promise you'll cover for me? 462 00:14:53,714 --> 00:14:54,413 Don't I always? 463 00:14:56,250 --> 00:14:57,116 [sighs] 464 00:14:58,419 --> 00:15:00,486 [Yates] Max and Ellis want us to bring in the bride. 465 00:15:02,023 --> 00:15:02,721 Detectives! 466 00:15:03,758 --> 00:15:05,224 Hey, uh, have you guys seen Heather? 467 00:15:06,327 --> 00:15:07,226 No, we're looking for her right now, why? 468 00:15:07,328 --> 00:15:08,661 I, uh... I found this note under my door. 469 00:15:10,932 --> 00:15:13,465 "My darling Joseph, this whole situation has me rattled. 470 00:15:13,567 --> 00:15:15,534 "I need to take some time on my own to think. 471 00:15:16,871 --> 00:15:18,304 "I love you with all my heart, don't ever forget that. 472 00:15:18,406 --> 00:15:19,338 "Love, Heather." 473 00:15:19,440 --> 00:15:20,339 Do you have any idea where she could've gone? 474 00:15:20,441 --> 00:15:22,641 No. Her cell's off. So is her uncle's. 475 00:15:23,644 --> 00:15:25,044 What if something happened to her? 476 00:15:27,014 --> 00:15:28,113 [gate buzzer blares] 477 00:15:28,215 --> 00:15:29,381 [guard speaks indistinctly] 478 00:15:29,483 --> 00:15:30,449 [sound of zipper] 479 00:15:31,852 --> 00:15:34,720 We've got some homemade paté. 480 00:15:35,456 --> 00:15:36,722 So, Max isn't coming? 481 00:15:37,825 --> 00:15:40,426 A few of those crab vol-au-vent you love. 482 00:15:41,195 --> 00:15:42,461 Wasn't she home with you? 483 00:15:43,064 --> 00:15:43,929 Smoked sockeye 484 00:15:44,966 --> 00:15:46,532 with lemony crème fraiche and blinis. 485 00:15:46,634 --> 00:15:47,266 [loud thud] 486 00:15:48,002 --> 00:15:49,201 Okay. Not a blini fan. 487 00:15:50,071 --> 00:15:51,437 She's just running a bit late. 488 00:15:52,540 --> 00:15:53,739 She knows how much this day means to me. 489 00:15:53,841 --> 00:15:54,707 To both of us. 490 00:15:55,710 --> 00:15:56,775 Ever since her mother passed away, 491 00:15:56,877 --> 00:15:59,144 we've celebrated Viv's and my wedding anniversary. 492 00:16:00,214 --> 00:16:01,313 You know, she's just wrapping up a case. 493 00:16:01,415 --> 00:16:03,515 You know she's working really hard to get you 494 00:16:03,617 --> 00:16:04,516 outta here early. 495 00:16:04,618 --> 00:16:06,051 I think I need to be alone, Ricky. 496 00:16:06,153 --> 00:16:07,152 Oh, really? 497 00:16:08,189 --> 00:16:09,888 Even if I told you, I also brought... 498 00:16:10,558 --> 00:16:11,623 drum roll, please. 499 00:16:14,228 --> 00:16:16,729 Your favorite custard tarts. 500 00:16:18,599 --> 00:16:19,898 Okay, maybe just one. 501 00:16:24,538 --> 00:16:25,404 Are you sure? 502 00:16:27,174 --> 00:16:27,740 Damn it. 503 00:16:27,842 --> 00:16:29,074 Okay. Thanks. 504 00:16:30,444 --> 00:16:31,377 That was Simmons. 505 00:16:31,479 --> 00:16:32,845 Heather's gone, and so is her uncle. 506 00:16:32,947 --> 00:16:35,014 I'm gonna put a BOLO out on both of them right now. 507 00:16:36,350 --> 00:16:37,182 Vienna. 508 00:16:38,119 --> 00:16:39,518 Hey, come here. Look at this. 509 00:16:39,620 --> 00:16:40,753 You were right. 510 00:16:40,855 --> 00:16:42,421 Two people just chartered a helicopter across the border 511 00:16:42,523 --> 00:16:43,555 to catch a flight for Europe. 512 00:16:44,725 --> 00:16:45,624 And passports need to be filed whenever there's 513 00:16:45,726 --> 00:16:47,292 an international flight manifest. 514 00:16:47,395 --> 00:16:48,227 Passenger names? 515 00:16:50,998 --> 00:16:52,698 Robert Thomas. Rebecca Meyers. 516 00:16:53,567 --> 00:16:54,933 But that's Heather and Walter. 517 00:16:55,403 --> 00:16:56,168 Exactly. 518 00:16:57,138 --> 00:16:58,670 We gotta stop them. Come on. 519 00:17:01,442 --> 00:17:02,708 Fake passports. 520 00:17:02,810 --> 00:17:03,909 Double lives. 521 00:17:05,246 --> 00:17:06,945 I hate to say it, but it seems like con artists to me. 522 00:17:08,115 --> 00:17:09,648 But Heather does really seem to love Joseph. 523 00:17:10,851 --> 00:17:11,884 What, you don't think that could be a con, too? 524 00:17:13,120 --> 00:17:14,420 The one thing that I've learned over the years... 525 00:17:14,522 --> 00:17:15,854 you can hide a bunch of secrets, 526 00:17:15,956 --> 00:17:17,756 but the one tell that gives people away 527 00:17:18,492 --> 00:17:19,224 is love. 528 00:17:31,639 --> 00:17:32,304 Stop right there! 529 00:17:33,274 --> 00:17:33,872 We don't have time for this now. 530 00:17:33,974 --> 00:17:34,940 Yeah, well, make time. 531 00:17:36,110 --> 00:17:36,675 Put your hands up where I can see them now. 532 00:17:37,344 --> 00:17:38,243 [gunshot] 533 00:17:38,345 --> 00:17:39,078 [gunshots] 534 00:17:39,180 --> 00:17:39,945 -Move! -[Ellis] Max, get down! 535 00:17:41,248 --> 00:17:42,648 [gunshots continue] 536 00:17:47,922 --> 00:17:48,921 I'm confused. Who's the bad guys? 537 00:17:49,023 --> 00:17:50,322 Right now, the guy shooting at us. 538 00:17:52,927 --> 00:17:54,026 Stay here. Okay? Don't move. 539 00:17:54,495 --> 00:17:55,060 Okay. 540 00:18:06,373 --> 00:18:06,939 You okay? 541 00:18:07,041 --> 00:18:07,739 Yeah. 542 00:18:09,243 --> 00:18:10,442 Heather! Cover me. 543 00:18:15,082 --> 00:18:15,848 Where's your gun? 544 00:18:15,950 --> 00:18:16,815 I don't have one. 545 00:18:16,917 --> 00:18:17,816 Why not? 546 00:18:17,918 --> 00:18:19,184 It's a long story. How come you have one? 547 00:18:19,286 --> 00:18:20,285 Longer story. 548 00:18:23,023 --> 00:18:23,689 [man yelps] 549 00:18:24,692 --> 00:18:25,624 [Heather] Got him! One shooter left. 550 00:18:30,231 --> 00:18:31,530 [bullets pinging] 551 00:18:42,643 --> 00:18:43,375 Who won? 552 00:18:44,011 --> 00:18:44,710 Us, for now. 553 00:18:44,812 --> 00:18:45,477 You okay? 554 00:18:45,579 --> 00:18:46,211 [Walter] Heather! 555 00:18:47,148 --> 00:18:47,846 She's shot. 556 00:18:48,415 --> 00:18:49,047 Heather. 557 00:18:50,484 --> 00:18:51,783 [Walter] She's not responding. 558 00:19:02,696 --> 00:19:05,097 The bullet went through cleanly. I need to stop the bleeding. 559 00:19:05,199 --> 00:19:06,198 Help me. 560 00:19:08,569 --> 00:19:09,301 Here. 561 00:19:10,437 --> 00:19:11,770 I need you to apply pressure. 562 00:19:11,872 --> 00:19:13,872 I... I gotta get something out of my bag. 563 00:19:13,974 --> 00:19:17,042 No, no, no. Don't move! I have a med kit in my bag. 564 00:19:17,144 --> 00:19:18,410 Max, go in the bag. Get it. 565 00:19:21,882 --> 00:19:23,482 What kinda honeymoon needs a med kit? 566 00:19:31,125 --> 00:19:31,957 You've done this before. 567 00:19:32,059 --> 00:19:33,292 More than I'd prefer to remember. 568 00:19:33,394 --> 00:19:34,459 Who the hell are you two? 569 00:19:35,229 --> 00:19:36,428 Who are you? 570 00:19:36,530 --> 00:19:37,996 We are the good guys, all right? 571 00:19:38,098 --> 00:19:39,097 Yeah, well, I'm sure the dead maid 572 00:19:39,200 --> 00:19:40,032 would disagree with you. 573 00:19:40,134 --> 00:19:41,934 That was just an unfortunate accident. 574 00:19:42,036 --> 00:19:43,101 Why are these people trying to kill you? 575 00:19:43,204 --> 00:19:44,903 It's a matter of international security. 576 00:19:45,005 --> 00:19:47,306 Fake passports, double life, hospital in a bag. 577 00:19:47,408 --> 00:19:48,373 You're spies! 578 00:19:48,475 --> 00:19:50,175 More like couriers of sensitive information. 579 00:19:50,277 --> 00:19:51,043 Spies! 580 00:19:51,145 --> 00:19:52,844 Okay, th-that... that should do it. 581 00:19:54,114 --> 00:19:55,147 Okay, let's get her up and get her to the hospital. 582 00:19:56,217 --> 00:19:57,950 We can't take her to a public hospital. 583 00:19:58,052 --> 00:20:00,419 I know a place that we can get some help that's off the grid. 584 00:20:00,521 --> 00:20:01,720 I wasn't asking. 585 00:20:02,756 --> 00:20:03,822 Now put your hands up and turn around. 586 00:20:03,924 --> 00:20:04,790 I need to get-- 587 00:20:04,892 --> 00:20:06,491 Put your hands behind your back 588 00:20:06,594 --> 00:20:07,993 and turn around right now. 589 00:20:08,596 --> 00:20:09,428 Now! 590 00:20:12,032 --> 00:20:13,498 You're making a big mistake. 591 00:20:15,569 --> 00:20:16,134 [handcuffs click] 592 00:20:17,438 --> 00:20:18,604 Please don't do this. 593 00:20:18,706 --> 00:20:19,638 What, you want her to die? 594 00:20:19,740 --> 00:20:20,639 Do you? 595 00:20:20,741 --> 00:20:22,140 'Cause if she goes to a public hospital, 596 00:20:22,243 --> 00:20:23,642 that's exactly what will happen. 597 00:20:23,744 --> 00:20:25,043 I understand your position. 598 00:20:25,145 --> 00:20:26,445 You don't know what to believe. 599 00:20:26,547 --> 00:20:27,646 Well, let me help you. 600 00:20:27,748 --> 00:20:29,481 When you two showed up at the murder scene, 601 00:20:29,583 --> 00:20:32,317 I had the agency run a check to make sure you were clean. 602 00:20:33,120 --> 00:20:34,319 Your dad was a cop. 603 00:20:35,155 --> 00:20:36,622 You joined eight years ago. 604 00:20:37,558 --> 00:20:38,991 You quickly rose to detective rank 605 00:20:39,093 --> 00:20:41,927 and then got demoted because they found drugs in your car. 606 00:20:43,130 --> 00:20:44,863 Your brother Daniel was murdered a few years back. 607 00:20:44,965 --> 00:20:47,199 And you recently got a lead on the killer, Billy O'Brien. 608 00:20:47,301 --> 00:20:48,867 The Feds have been pursuing him, but so far, 609 00:20:48,969 --> 00:20:51,370 every time they get close, he manages to escape. 610 00:20:51,472 --> 00:20:54,539 Which, honestly, strikes me as a bit suspicious. 611 00:20:55,109 --> 00:20:56,008 Do me next. 612 00:20:57,044 --> 00:20:58,176 Well, you were a tougher nut to crack. 613 00:20:58,279 --> 00:20:59,111 Well, that's flattering. 614 00:20:59,213 --> 00:21:00,879 You're almost as invisible as we are. 615 00:21:00,981 --> 00:21:03,982 However, a few of your old aliases did surface. 616 00:21:04,985 --> 00:21:06,318 June Featherdown, Dolores Monkfruit, 617 00:21:06,420 --> 00:21:08,387 and Selena LaFleur, to name just a few. 618 00:21:08,489 --> 00:21:09,688 Oh, I forgot about Selena. 619 00:21:09,790 --> 00:21:12,424 She was my riverboat jazz singer. 620 00:21:12,526 --> 00:21:14,393 Very vampy. Great wardrobe. 621 00:21:14,495 --> 00:21:16,762 Do you think just anyone could learn all that 622 00:21:16,864 --> 00:21:18,230 about you in one day? 623 00:21:19,600 --> 00:21:20,866 Not to mention what we did for you back at the heliport. 624 00:21:21,568 --> 00:21:22,367 He did save my life. 625 00:21:23,103 --> 00:21:23,935 And she gave me a gun, 626 00:21:24,038 --> 00:21:25,537 which is more than I can say about you. 627 00:21:25,639 --> 00:21:28,206 Look, I can have us to a safe house in 15 minutes. 628 00:21:28,309 --> 00:21:29,574 Please, just let me make the call. 629 00:21:29,677 --> 00:21:30,575 All right, fine! 630 00:21:31,178 --> 00:21:32,077 But no tricks. 631 00:21:33,047 --> 00:21:33,979 Get his phone out of his pocket. 632 00:21:34,782 --> 00:21:35,614 Oh, and put it on speaker. 633 00:21:37,017 --> 00:21:37,883 All right, dial one. 634 00:21:38,552 --> 00:21:39,918 [call ringing] 635 00:21:41,288 --> 00:21:42,487 [Woman on phone] Guardian Pest Control. 636 00:21:42,589 --> 00:21:43,789 How may I direct your call? 637 00:21:43,891 --> 00:21:45,390 Sparrow has fallen. 638 00:21:45,492 --> 00:21:47,092 Confirming your location now. 639 00:21:47,194 --> 00:21:49,695 Proceed to 3965 Bayward Road. 640 00:21:49,797 --> 00:21:52,264 One of our skilled technicians will be waiting to serve you. 641 00:22:04,745 --> 00:22:06,311 [sighs] Wait outside. 642 00:22:06,413 --> 00:22:08,347 Okay. You stay with her and I'll go with Walter. 643 00:22:08,449 --> 00:22:09,114 Uh, no-- 644 00:22:09,216 --> 00:22:10,615 This is not up for discussion. 645 00:22:12,386 --> 00:22:13,051 It's fine. 646 00:22:14,521 --> 00:22:15,220 Okay. 647 00:22:24,198 --> 00:22:26,098 Well, we got here pretty quick. 648 00:22:26,200 --> 00:22:27,232 Hope she'll be okay. 649 00:22:27,901 --> 00:22:29,101 I'm sure she will. 650 00:22:30,170 --> 00:22:31,269 That girl's the strongest person I know. 651 00:22:32,272 --> 00:22:33,605 You're not really her uncle, are you? 652 00:22:35,776 --> 00:22:36,341 No. 653 00:22:37,778 --> 00:22:39,511 I was assigned as her handler when she was first recruited. 654 00:22:39,613 --> 00:22:40,779 That was 12 years ago. 655 00:22:40,881 --> 00:22:42,013 Who do you two work for? 656 00:22:43,183 --> 00:22:45,183 We're part of a joint intelligence network 657 00:22:45,285 --> 00:22:47,953 comprised of various government agencies. 658 00:22:48,055 --> 00:22:50,622 And we mainly transport sensitive information 659 00:22:50,724 --> 00:22:52,357 from one country to another. 660 00:22:52,459 --> 00:22:53,825 So, why were they targeting Heather? 661 00:22:54,895 --> 00:22:56,461 Because she has a photographic memory. 662 00:22:57,765 --> 00:22:59,965 A few days ago, on assignment, she discovered a list 663 00:23:00,067 --> 00:23:02,134 of people working as double agents. 664 00:23:03,137 --> 00:23:03,869 This information is so sensitive, 665 00:23:03,971 --> 00:23:05,237 it can't be written down 666 00:23:05,339 --> 00:23:07,439 and it can't be transmitted digitally. 667 00:23:08,509 --> 00:23:09,608 Hell, even our networks can be hacked. 668 00:23:10,744 --> 00:23:13,011 So, she's basically like a walking USB stick. 669 00:23:13,981 --> 00:23:15,514 Our assignment was to fly to Europe 670 00:23:15,616 --> 00:23:18,183 and communicate this list to the head of our operations. 671 00:23:19,486 --> 00:23:21,153 That's why the honeymoon shifted from Tahiti to Vienna. 672 00:23:21,255 --> 00:23:23,655 If these names were to fall into the wrong hands, 673 00:23:23,757 --> 00:23:24,956 a lot of people would die. 674 00:23:26,093 --> 00:23:26,992 So, everything you've told us up until now 675 00:23:27,094 --> 00:23:27,993 has been a lie. 676 00:23:28,095 --> 00:23:29,694 What about that bit about your wife? 677 00:23:30,964 --> 00:23:32,230 There was someone once. 678 00:23:32,332 --> 00:23:33,965 Someone who I loved very much, but... 679 00:23:35,068 --> 00:23:36,735 I couldn't see how I could live this life 680 00:23:36,837 --> 00:23:37,803 and be with her. 681 00:23:39,306 --> 00:23:40,405 You know, I've... 682 00:23:40,507 --> 00:23:42,541 I've done a lot of good in this job over the years. 683 00:23:43,577 --> 00:23:44,810 I've saved some lives, helped people. 684 00:23:44,912 --> 00:23:48,113 But there's not a day that goes by that I don't wish 685 00:23:48,215 --> 00:23:49,881 I made a different choice. 686 00:23:52,820 --> 00:23:54,453 Look, I'm gonna have to call my Chief on this. 687 00:23:54,555 --> 00:23:57,856 Yeah, I understand. We all have a job to do. 688 00:24:01,094 --> 00:24:04,162 I was hoping to flame this crème brûlée table-side, 689 00:24:04,264 --> 00:24:06,631 but apparently there's some regulation against 690 00:24:06,733 --> 00:24:08,767 bringing a blowtorch into a prison. 691 00:24:08,869 --> 00:24:10,068 That's all right, Ricky. 692 00:24:10,170 --> 00:24:12,204 I don't have much more of an appetite anyway. 693 00:24:12,773 --> 00:24:13,371 That's okay. 694 00:24:14,141 --> 00:24:16,041 I know it's not the food, 695 00:24:16,143 --> 00:24:17,609 and I'm positive it's not the company. 696 00:24:17,711 --> 00:24:20,078 Usually, with Max, we distract ourselves. 697 00:24:21,014 --> 00:24:22,147 Tell stories about the old days 698 00:24:22,249 --> 00:24:23,782 when the three of us were a family. 699 00:24:24,918 --> 00:24:28,186 Without her, this seems... somehow sadder. 700 00:24:28,789 --> 00:24:29,588 Well, then... 701 00:24:30,591 --> 00:24:32,357 let's turn that frown upside down. 702 00:24:33,193 --> 00:24:34,326 Tell me a story. 703 00:24:35,395 --> 00:24:37,896 A story about how a handsome young con man 704 00:24:37,998 --> 00:24:41,099 met a beautiful woman, fell in love. 705 00:24:41,201 --> 00:24:42,434 Err... seriously. 706 00:24:43,837 --> 00:24:45,070 how did you meet Vivian? 707 00:24:45,172 --> 00:24:47,606 If we're going down that road, we're gonna need a drink. 708 00:24:48,108 --> 00:24:48,874 Ask... 709 00:24:50,477 --> 00:24:51,843 and you shall... 710 00:24:52,713 --> 00:24:53,545 receive. 711 00:25:06,560 --> 00:25:07,392 Hey. 712 00:25:08,562 --> 00:25:10,795 You're okay, this is one of your safe houses. 713 00:25:11,765 --> 00:25:12,864 Walter brought us. He's outside. 714 00:25:14,034 --> 00:25:16,635 Just so you know, he... told us everything. 715 00:25:17,571 --> 00:25:18,637 I have to get outta here. 716 00:25:18,739 --> 00:25:20,438 I don't think you're going anywhere just yet. 717 00:25:21,174 --> 00:25:22,173 I'll be fine. 718 00:25:22,910 --> 00:25:23,808 I've been through worse. 719 00:25:25,379 --> 00:25:26,278 How's Joseph? 720 00:25:26,380 --> 00:25:28,079 Our colleague said he was pretty upset 721 00:25:28,181 --> 00:25:29,347 when he found your note. 722 00:25:30,651 --> 00:25:32,450 He has no idea who you really are. 723 00:25:32,553 --> 00:25:33,251 Does he? 724 00:25:34,321 --> 00:25:35,720 It's for his own protection. 725 00:25:36,890 --> 00:25:38,323 So, why go through marrying him and all that 726 00:25:38,425 --> 00:25:40,325 if you have to just keep lying? 727 00:25:43,530 --> 00:25:45,730 I've been doing this job for a long time. 728 00:25:47,434 --> 00:25:50,669 You do it long enough, and you come to see the world 729 00:25:50,771 --> 00:25:54,606 as this dark, dangerous place full of a lot of bad people. 730 00:25:56,977 --> 00:25:58,009 But Joseph? 731 00:25:58,946 --> 00:26:00,045 He's good, through and through. 732 00:26:01,615 --> 00:26:02,647 Knowing him. 733 00:26:02,749 --> 00:26:03,815 Being with him. 734 00:26:04,451 --> 00:26:05,317 Loving him. 735 00:26:06,553 --> 00:26:08,587 It's what reminds me every day that there is good 736 00:26:08,689 --> 00:26:10,622 in this world that's worth fighting for. 737 00:26:11,925 --> 00:26:12,791 [Heather] Walter! 738 00:26:14,895 --> 00:26:15,794 -Hey. -Hey. 739 00:26:15,896 --> 00:26:16,895 How you feeling? 740 00:26:17,664 --> 00:26:18,964 I'm okay. 741 00:26:19,866 --> 00:26:21,232 God, I was so worried. 742 00:26:22,603 --> 00:26:23,868 I'm gonna go find Ellis. 743 00:26:26,106 --> 00:26:28,073 I'm sorry I screwed up. 744 00:26:29,276 --> 00:26:31,009 I'm just glad I didn't lose my best operative. 745 00:26:32,145 --> 00:26:33,878 I was working at this ritzy lakeside resort, 746 00:26:33,981 --> 00:26:35,480 running the old Sheboygan Shakedown 747 00:26:35,582 --> 00:26:38,083 on this gorgeous young society type. 748 00:26:38,852 --> 00:26:39,851 At least I thought I was. 749 00:26:40,988 --> 00:26:41,953 Turns out she had me pegged from the get go. 750 00:26:42,556 --> 00:26:43,421 She turn you in? 751 00:26:43,523 --> 00:26:44,222 No. 752 00:26:44,992 --> 00:26:46,024 She invited me to dinner. 753 00:26:46,460 --> 00:26:47,025 Mmm. 754 00:26:48,128 --> 00:26:49,361 You sly dog. 755 00:26:50,631 --> 00:26:52,397 Anyway, one thing led to another and we fell in love. 756 00:26:53,500 --> 00:26:55,233 We wanted to get married, but Viv's parents 757 00:26:55,335 --> 00:26:57,235 were upper crust old money types. 758 00:26:58,305 --> 00:26:59,738 Threatened to disown and disinherit her 759 00:26:59,840 --> 00:27:00,839 if she stayed with me. 760 00:27:00,941 --> 00:27:02,374 But you did eventually get hitched. 761 00:27:02,476 --> 00:27:04,042 So, they had a change of heart? 762 00:27:05,212 --> 00:27:06,378 No, afraid not. They cut all ties with her. 763 00:27:06,480 --> 00:27:07,879 But we got married anyway. 764 00:27:08,548 --> 00:27:10,415 Omnia vincit amor. 765 00:27:11,084 --> 00:27:12,117 Love conquers all. 766 00:27:12,653 --> 00:27:13,618 [chuckles] 767 00:27:13,720 --> 00:27:15,220 At first, I didn't want her to get involved 768 00:27:15,322 --> 00:27:16,254 in my line of work. 769 00:27:17,324 --> 00:27:19,290 I was actually considering going legit. 770 00:27:20,227 --> 00:27:22,060 Opening a pastry shop or a pub. 771 00:27:23,230 --> 00:27:26,264 But... after trying a few scams, she got the bug. 772 00:27:26,366 --> 00:27:29,401 Turns out she was way smarter and way more talented 773 00:27:29,503 --> 00:27:30,235 than I was. 774 00:27:31,238 --> 00:27:31,936 She kept pushing us to do bigger, 775 00:27:32,039 --> 00:27:33,238 more intricate cons. 776 00:27:34,408 --> 00:27:35,740 I wish I had known her. 777 00:27:36,543 --> 00:27:37,976 Sounds like quite a woman. 778 00:27:38,578 --> 00:27:39,310 Yeah, she was. 779 00:27:40,647 --> 00:27:41,579 I still miss her. 780 00:27:42,215 --> 00:27:43,081 Every single day. 781 00:27:44,084 --> 00:27:44,916 Do you think that's what she'd want? 782 00:27:46,486 --> 00:27:48,353 I don't know if she'd want you 783 00:27:49,089 --> 00:27:50,088 missing her every day. 784 00:27:50,190 --> 00:27:51,790 I think she'd want you to get on with your life. 785 00:27:52,592 --> 00:27:53,391 Move forward. 786 00:27:53,493 --> 00:27:55,060 Easier said than done, my boy. 787 00:27:57,764 --> 00:28:00,932 Most things are, George. 788 00:28:06,173 --> 00:28:06,771 Hey. 789 00:28:07,541 --> 00:28:08,139 How's she doing in there? 790 00:28:08,975 --> 00:28:10,108 I think she's gonna be okay. 791 00:28:10,577 --> 00:28:11,109 Good. 792 00:28:12,045 --> 00:28:13,144 You think they're gonna make it? 793 00:28:13,847 --> 00:28:14,512 Heather and Joseph? 794 00:28:15,549 --> 00:28:17,248 Not if they keep secrets from each other. 795 00:28:18,385 --> 00:28:19,751 Well, even if the secret was to protect him? 796 00:28:20,687 --> 00:28:22,020 I think the bigger question is, 797 00:28:22,122 --> 00:28:23,121 why would you wanna be with someone 798 00:28:23,223 --> 00:28:24,255 you have to keep secrets from? 799 00:28:25,092 --> 00:28:26,124 It sounds exhausting. 800 00:28:28,795 --> 00:28:29,661 [Doctor] Come quick! 801 00:28:34,134 --> 00:28:35,667 [Walter groans softly] 802 00:28:36,636 --> 00:28:37,268 Hey. 803 00:28:38,205 --> 00:28:39,237 Walter, what the hell happened? 804 00:28:39,873 --> 00:28:40,238 [Walter groans] 805 00:28:41,007 --> 00:28:42,273 Heather got a phone call. 806 00:28:43,009 --> 00:28:44,209 They kidnapped Joseph. 807 00:28:45,145 --> 00:28:46,211 Let me guess. They wanna trade? 808 00:28:46,313 --> 00:28:46,945 Yeah. 809 00:28:48,048 --> 00:28:49,047 Heather's information for Joseph's life. 810 00:28:49,149 --> 00:28:50,482 I... I tried to stop her. 811 00:28:50,584 --> 00:28:51,416 She knocked me out. 812 00:28:51,518 --> 00:28:52,650 Okay, well, she couldn't have gotten 813 00:28:52,753 --> 00:28:53,952 much of a head start. 814 00:28:54,054 --> 00:28:55,487 Our problem is, I don't know where the hell she was going. 815 00:28:57,224 --> 00:28:57,989 Heather! 816 00:28:59,626 --> 00:29:00,191 Heather! 817 00:29:00,293 --> 00:29:00,992 Heather? 818 00:29:02,295 --> 00:29:03,361 [phone rings] 819 00:29:04,397 --> 00:29:05,096 Damn it. 820 00:29:06,166 --> 00:29:06,898 Unknown number. 821 00:29:07,000 --> 00:29:07,899 This has gotta be her. 822 00:29:09,169 --> 00:29:09,834 Hello? 823 00:29:09,936 --> 00:29:10,568 [Woman on phone] Help! 824 00:29:10,670 --> 00:29:11,336 Heather? 825 00:29:11,438 --> 00:29:12,003 No. 826 00:29:12,939 --> 00:29:13,772 It's Brooke. The maid of honor. 827 00:29:13,874 --> 00:29:14,873 What's going on? 828 00:29:14,975 --> 00:29:17,008 I went back to the venue to pack up my stuff, 829 00:29:17,110 --> 00:29:18,676 and there were two armed men. 830 00:29:19,913 --> 00:29:21,346 They actually had guns, and they dragged Joseph 831 00:29:21,448 --> 00:29:22,413 into a van. 832 00:29:23,617 --> 00:29:25,049 [Brooke] I'm currently following them right now. 833 00:29:25,152 --> 00:29:26,184 Wait. You what? 834 00:29:26,920 --> 00:29:28,553 I just had one question. 835 00:29:29,656 --> 00:29:31,356 What do I do when I catch them? 836 00:29:39,399 --> 00:29:41,499 Brooke, listen to me. Try to remain calm, okay? 837 00:29:41,601 --> 00:29:42,934 And drop us a pin of your location 838 00:29:43,036 --> 00:29:44,435 so we can catch up to you. 839 00:29:45,906 --> 00:29:46,805 [screams] 840 00:29:46,907 --> 00:29:47,806 What? What happened? 841 00:29:47,908 --> 00:29:49,174 I almost hit a squirrel. 842 00:29:52,445 --> 00:29:54,612 She's a civilian. We can't involve her in this. 843 00:29:54,714 --> 00:29:55,847 Uh, hello? 844 00:29:55,949 --> 00:29:57,949 Fellow civilian over here, and that's never stopped us. 845 00:29:58,051 --> 00:29:59,651 Besides, what are we supposed to do? 846 00:30:00,720 --> 00:30:01,920 All right, give him some space. Okay? 847 00:30:02,022 --> 00:30:03,121 Don't follow too closely. 848 00:30:03,223 --> 00:30:03,922 But don't lose him. 849 00:30:04,024 --> 00:30:04,589 Be careful. 850 00:30:04,691 --> 00:30:05,390 But be brave. 851 00:30:06,760 --> 00:30:09,127 It looks like they're turning off the main road. 852 00:30:11,832 --> 00:30:13,131 I just sent you a pin. 853 00:30:15,769 --> 00:30:16,501 [ping] 854 00:30:16,603 --> 00:30:18,369 Okay. Got it. We're on our way. 855 00:30:20,473 --> 00:30:21,472 Whoa, whoa, whoa, whoa. 856 00:30:22,442 --> 00:30:23,541 Where do you think you're going? 857 00:30:23,643 --> 00:30:25,276 I was the one who told Heather to break up with Joseph. 858 00:30:25,378 --> 00:30:26,144 I was wrong. 859 00:30:26,246 --> 00:30:27,378 She obviously loves this guy. 860 00:30:27,480 --> 00:30:29,080 She would walk through fire for him. 861 00:30:29,182 --> 00:30:30,982 If I don't do everything I can to save him, 862 00:30:31,084 --> 00:30:32,050 I'll never forgive myself. 863 00:30:33,286 --> 00:30:34,419 You wanna argue with that speech? 864 00:30:34,521 --> 00:30:36,054 Or are we gonna get this party started? 865 00:30:36,857 --> 00:30:37,722 All right, fine. Let's go. 866 00:30:53,640 --> 00:30:55,406 Okay. She pulled off the main road. 867 00:30:56,243 --> 00:30:57,709 Oh, looks like she stopped. 868 00:30:57,811 --> 00:30:59,143 [phone rings] 869 00:30:59,813 --> 00:31:00,845 [Max] Brooke? 870 00:31:00,947 --> 00:31:03,014 I'm parked outside some kind of factory building. 871 00:31:03,116 --> 00:31:04,315 Why are you yelling? 872 00:31:04,417 --> 00:31:05,083 I'm not. 873 00:31:05,952 --> 00:31:07,051 Right. Sorry. 874 00:31:07,153 --> 00:31:08,253 Brooke, you're doing great, okay? 875 00:31:08,355 --> 00:31:09,354 Just tell us what you see. 876 00:31:11,024 --> 00:31:13,258 They're dragging Joseph out of the van. 877 00:31:13,994 --> 00:31:14,859 I bet he got carsick. 878 00:31:14,961 --> 00:31:16,194 He never likes to sit in the back. 879 00:31:16,897 --> 00:31:18,096 [Brooke] Oh my God. 880 00:31:18,598 --> 00:31:19,397 What now? 881 00:31:21,368 --> 00:31:22,367 It's Lydia! 882 00:31:23,069 --> 00:31:23,801 The wedding planner? 883 00:31:24,871 --> 00:31:25,536 [Brooke] They must've kidnapped her too. 884 00:31:27,440 --> 00:31:28,273 Oh, no. Wrong! 885 00:31:28,375 --> 00:31:29,140 She has a gun. 886 00:31:30,143 --> 00:31:31,910 She must be a counter operative. 887 00:31:33,179 --> 00:31:35,213 They're taking Joseph into the building. 888 00:31:35,315 --> 00:31:36,114 [Ellis] All right, Brooke. 889 00:31:36,216 --> 00:31:36,948 We're gonna be there shortly, okay? 890 00:31:37,050 --> 00:31:38,149 Do not follow them in. 891 00:31:38,985 --> 00:31:39,918 [Brooke laughs] Don't worry. 892 00:31:40,020 --> 00:31:41,319 I'm not following people with guns anywhere. 893 00:31:43,523 --> 00:31:44,289 [Brooke] Oh my God! 894 00:31:44,925 --> 00:31:45,590 [Max] What now? 895 00:31:46,293 --> 00:31:47,625 Heather's here too. 896 00:31:48,194 --> 00:31:49,227 Is she okay? 897 00:31:50,697 --> 00:31:52,997 She's sneaking up on them and following them inside. 898 00:31:55,568 --> 00:31:57,435 And she has a gun. 899 00:31:57,537 --> 00:32:00,104 [Walter] Damn it. She's trying to save Joseph. 900 00:32:00,206 --> 00:32:02,240 She shouldn't be taking these chances. 901 00:32:02,342 --> 00:32:03,508 Not with that injury. 902 00:32:04,511 --> 00:32:05,476 Well, like you said, she's in love. 903 00:32:06,179 --> 00:32:07,946 [Brooke crying] 904 00:32:09,649 --> 00:32:10,648 Brooke, are you crying? 905 00:32:11,851 --> 00:32:14,118 I just can't believe I misjudged her like that. 906 00:32:14,220 --> 00:32:14,886 You know? 907 00:32:15,889 --> 00:32:18,456 She's risking her life to save him. 908 00:32:19,192 --> 00:32:20,458 This is a fool's errand. 909 00:32:20,560 --> 00:32:22,393 Even if she gives them what they want, 910 00:32:23,363 --> 00:32:24,329 they will never let Joseph live. 911 00:32:24,431 --> 00:32:25,763 Or Heather, for that matter. 912 00:32:26,933 --> 00:32:28,066 Okay. Hang tight, Brooke. We're almost there. 913 00:32:35,709 --> 00:32:36,841 [Joseph panting] 914 00:32:41,414 --> 00:32:42,146 [Joseph] Lydia. 915 00:32:43,149 --> 00:32:43,748 Wait, what? I... I don't understand. 916 00:32:43,850 --> 00:32:45,183 Do you have the list, too? 917 00:32:45,852 --> 00:32:46,651 What... what list? 918 00:32:47,887 --> 00:32:49,420 Okay, look, if this is about the wedding deposit, 919 00:32:49,522 --> 00:32:50,154 you can keep it. 920 00:32:50,256 --> 00:32:50,922 [Heather] Lydia. 921 00:32:51,391 --> 00:32:51,923 Heather? 922 00:32:52,025 --> 00:32:52,757 [Heather] Let him go. 923 00:32:53,693 --> 00:32:55,827 No games! You know what I want. 924 00:32:55,929 --> 00:32:56,861 [Heather] And I'll give it to you. 925 00:32:56,963 --> 00:32:57,628 Just let him go. 926 00:32:57,731 --> 00:32:58,296 Deal. 927 00:32:59,032 --> 00:33:00,164 Now show yourself. 928 00:33:03,570 --> 00:33:04,268 Heather. 929 00:33:05,238 --> 00:33:06,204 Oh my God. You're... you're hurt. 930 00:33:06,906 --> 00:33:08,006 And you have a gun? 931 00:33:08,108 --> 00:33:09,874 He doesn't know anything. Let him go. 932 00:33:09,976 --> 00:33:11,609 Or I could just shoot you both right now. 933 00:33:11,711 --> 00:33:13,378 Without knowing who I passed the list on to? 934 00:33:14,247 --> 00:33:15,179 That's gonna look bad for you. 935 00:33:15,782 --> 00:33:16,514 You're bluffing. 936 00:33:17,550 --> 00:33:19,050 Only way to find out is to let him go. 937 00:33:19,152 --> 00:33:20,018 Then we'll talk. 938 00:33:21,721 --> 00:33:22,487 [Joseph] Okay. 939 00:33:22,589 --> 00:33:23,221 Joseph, get the hell outta here. 940 00:33:23,323 --> 00:33:24,055 I don't understand. 941 00:33:24,791 --> 00:33:25,723 Who is she? 942 00:33:26,326 --> 00:33:27,225 And who are you? 943 00:33:27,327 --> 00:33:28,226 [laughs] 944 00:33:28,328 --> 00:33:29,394 He really doesn't know? 945 00:33:29,996 --> 00:33:30,728 Know what? 946 00:33:30,830 --> 00:33:32,964 Your fiancée's a spy. 947 00:33:33,800 --> 00:33:34,532 Wait. What? 948 00:33:40,640 --> 00:33:41,339 [Joseph] No. 949 00:33:42,342 --> 00:33:43,207 No... Heather. 950 00:33:43,309 --> 00:33:44,375 Joseph... go! 951 00:33:44,477 --> 00:33:46,044 I'm not going anywhere. 952 00:33:46,146 --> 00:33:47,378 You think I really loved you? 953 00:33:48,114 --> 00:33:49,213 You were just a tool. 954 00:33:50,183 --> 00:33:51,682 I marry some boring, average guy, 955 00:33:51,785 --> 00:33:53,017 no one suspects me. 956 00:33:54,354 --> 00:33:56,254 This isn't serious. You're not serious right now. 957 00:33:56,356 --> 00:33:58,256 Even our honeymoon was a lie. 958 00:33:58,358 --> 00:33:59,991 It was a cover for a job in Vienna. 959 00:34:00,727 --> 00:34:01,559 I don't believe this. 960 00:34:01,661 --> 00:34:02,560 If you don't get your ass out of here, 961 00:34:02,662 --> 00:34:03,795 I will shoot you myself. 962 00:34:04,297 --> 00:34:04,762 [gunshot] 963 00:34:04,864 --> 00:34:05,563 [Joseph whimpers] 964 00:34:06,199 --> 00:34:07,131 Now drop the gun. 965 00:34:09,702 --> 00:34:10,601 Kick it away. 966 00:34:13,873 --> 00:34:16,240 Chase him down... and kill him. 967 00:34:16,342 --> 00:34:16,941 [Heather] No! 968 00:34:18,044 --> 00:34:19,010 Bring her to the van. 969 00:34:22,482 --> 00:34:23,081 [grunts] 970 00:34:23,950 --> 00:34:24,115 [punch thuds] [man yells] 971 00:34:24,751 --> 00:34:25,516 [fighting sounds] 972 00:34:26,219 --> 00:34:26,918 [gunshot] 973 00:34:27,420 --> 00:34:28,119 [gunshot] 974 00:34:33,893 --> 00:34:34,459 [gunshot] 975 00:34:34,561 --> 00:34:35,226 [Joseph yells] 976 00:34:39,132 --> 00:34:39,897 [gunshot] 977 00:34:45,905 --> 00:34:47,038 Don't. Please! 978 00:34:47,140 --> 00:34:47,738 [sprays] 979 00:34:47,841 --> 00:34:48,406 [man groans] 980 00:34:49,042 --> 00:34:49,707 [metal thud] 981 00:34:50,276 --> 00:34:50,775 [body thuds] 982 00:34:52,145 --> 00:34:52,977 Teamwork. 983 00:34:55,815 --> 00:34:56,614 Where's Heather? 984 00:34:57,217 --> 00:34:57,748 I don't know. 985 00:35:24,210 --> 00:35:25,009 [metal clang] 986 00:35:26,479 --> 00:35:27,078 [kick thuds] 987 00:35:27,180 --> 00:35:27,778 [man groans] 988 00:35:28,448 --> 00:35:29,680 [fighting sounds] 989 00:35:30,583 --> 00:35:31,616 [groans] 990 00:35:34,287 --> 00:35:34,952 [fighting sounds] 991 00:35:37,090 --> 00:35:39,123 [fighting sounds] 992 00:35:40,727 --> 00:35:43,027 I think we're done here. 993 00:35:46,866 --> 00:35:47,765 I don't think so. 994 00:35:49,836 --> 00:35:50,735 Put your hands up. 995 00:35:50,837 --> 00:35:51,469 Slowly. 996 00:35:57,777 --> 00:35:58,609 Now we're done. 997 00:36:03,082 --> 00:36:04,549 [indistinct chatter] 998 00:36:05,952 --> 00:36:06,584 All right. 999 00:36:07,954 --> 00:36:08,920 That was Li. 1000 00:36:09,022 --> 00:36:10,354 He said the Feds are gonna take it from here. 1001 00:36:10,456 --> 00:36:11,489 So, we're off the hook. 1002 00:36:11,958 --> 00:36:12,490 Nice. 1003 00:36:13,526 --> 00:36:14,392 I'm gonna go check up on these two. 1004 00:36:18,164 --> 00:36:19,864 Of course I'm confused and upset. 1005 00:36:21,167 --> 00:36:23,301 And to be honest, I'm... very disappointed. 1006 00:36:23,403 --> 00:36:24,402 You've got to believe me. 1007 00:36:24,504 --> 00:36:26,470 I didn't mean anything that I said back there. 1008 00:36:26,573 --> 00:36:28,139 She was just trying to protect you. 1009 00:36:29,509 --> 00:36:31,175 Yeah, but, Heather. 1010 00:36:32,345 --> 00:36:34,045 You need to trust me as much as I trust you. 1011 00:36:35,148 --> 00:36:36,280 You thought I couldn't handle the truth? 1012 00:36:36,382 --> 00:36:39,450 I guess the real truth is... 1013 00:36:40,653 --> 00:36:42,353 you know, I would tell myself that it was for 1014 00:36:42,455 --> 00:36:45,223 your protection, but really, it was for mine. 1015 00:36:45,325 --> 00:36:47,592 I thought if you knew who I really was, 1016 00:36:47,694 --> 00:36:48,826 you wouldn't wanna be with me. 1017 00:36:48,928 --> 00:36:52,430 No, that is not true. I can handle anything except... 1018 00:36:52,532 --> 00:36:53,698 living a lie. 1019 00:36:54,767 --> 00:36:56,167 Okay, we're still wrapping up here, 1020 00:36:56,269 --> 00:36:57,902 but, uh, you guys are free to go. 1021 00:36:59,439 --> 00:37:00,037 Look... 1022 00:37:00,974 --> 00:37:01,706 you could've been killed today, 1023 00:37:01,808 --> 00:37:02,807 and that's on me. 1024 00:37:03,743 --> 00:37:05,176 I can't forgive myself for that. 1025 00:37:05,912 --> 00:37:07,612 I'm so sorry, Joseph. 1026 00:37:11,618 --> 00:37:12,316 Goodbye. 1027 00:37:18,057 --> 00:37:19,790 That woman was willing to give her life for you. 1028 00:37:19,892 --> 00:37:21,492 You're seriously gonna let her walk away? 1029 00:37:21,594 --> 00:37:22,293 No, I'm not. 1030 00:37:22,962 --> 00:37:23,594 Heather! 1031 00:37:30,670 --> 00:37:31,702 I can't let you go. 1032 00:37:33,039 --> 00:37:34,472 I do love a happy ending. 1033 00:37:34,574 --> 00:37:36,407 I am gonna quit the company. 1034 00:37:37,410 --> 00:37:39,477 I'm gonna become just a normal person 1035 00:37:40,446 --> 00:37:41,512 and an exceptional life partner. 1036 00:37:41,614 --> 00:37:42,413 No. No, you're not. 1037 00:37:42,515 --> 00:37:44,048 You're not going to change for me. 1038 00:37:44,150 --> 00:37:46,851 I don't care if you're a soap salesperson or a spy. 1039 00:37:46,953 --> 00:37:48,286 I love you because of who you are, 1040 00:37:48,388 --> 00:37:49,787 and you are the woman that I wanna marry. 1041 00:37:50,657 --> 00:37:51,789 And the rest of the details... 1042 00:37:52,892 --> 00:37:54,258 We will figure them out as we go. 1043 00:37:54,360 --> 00:37:54,925 Right? 1044 00:37:55,895 --> 00:37:57,395 Can you really ever forgive me? 1045 00:37:58,097 --> 00:37:58,963 I already did. 1046 00:38:00,266 --> 00:38:03,134 Like Uncle Walter said, don't be scared to get hurt. 1047 00:38:03,236 --> 00:38:05,102 Your life can turn upside-down at any minute. 1048 00:38:05,938 --> 00:38:06,671 Today is all we really have. 1049 00:38:07,707 --> 00:38:08,839 That's really beautiful. 1050 00:38:10,009 --> 00:38:12,009 I think I might put it on a t-shirt or a mug. 1051 00:38:13,279 --> 00:38:15,112 Uh, we have to get Heather to Vienna. 1052 00:38:15,214 --> 00:38:16,347 Yeah. Right. Uh... 1053 00:38:16,449 --> 00:38:18,215 our honeymoon is non-refundable, so... 1054 00:38:18,318 --> 00:38:19,784 Honeymoon? We're not even married. 1055 00:38:19,886 --> 00:38:22,286 The jet's being prepped. It's wheels up in two hours. 1056 00:38:22,388 --> 00:38:24,255 We have no dress, no officiant. 1057 00:38:24,357 --> 00:38:25,690 City Hall's closed by now. 1058 00:38:25,792 --> 00:38:26,957 And your mother's already left town. 1059 00:38:27,060 --> 00:38:29,126 Actually, I, uh... think there is a way. 1060 00:38:33,433 --> 00:38:35,232 ♪ 1061 00:38:37,070 --> 00:38:39,370 Do you, Joseph, take Heather-- 1062 00:38:39,472 --> 00:38:42,873 Oh, uh... my real name is actually Emma Harper. 1063 00:38:47,613 --> 00:38:48,512 Sorry. 1064 00:38:49,749 --> 00:38:50,514 [chuckles] 1065 00:38:51,784 --> 00:38:52,383 I love it. 1066 00:38:52,852 --> 00:38:53,484 Okay. 1067 00:38:54,253 --> 00:38:55,686 Do you, Joseph, take Emma 1068 00:38:55,788 --> 00:38:57,154 to be your lawfully wedded wife? 1069 00:38:58,124 --> 00:38:58,789 I do. 1070 00:39:00,326 --> 00:39:01,992 Oh... psst! The rings. 1071 00:39:02,095 --> 00:39:02,693 [Marc meows] 1072 00:39:02,795 --> 00:39:03,627 Oh, right, right. 1073 00:39:03,730 --> 00:39:04,829 [Marc purrs] 1074 00:39:08,201 --> 00:39:12,069 ♪ For the way that you say my name ♪ 1075 00:39:13,439 --> 00:39:14,638 And do you, Emma, 1076 00:39:14,741 --> 00:39:16,374 take Joseph to be your lawfully-- 1077 00:39:16,476 --> 00:39:19,076 Wheels up in 30. You bet your ass I do. 1078 00:39:19,178 --> 00:39:19,810 [Ellis] All right. 1079 00:39:20,780 --> 00:39:21,746 Well, by the power vested in me, 1080 00:39:21,848 --> 00:39:23,748 and the love we've all witnessed here today, 1081 00:39:23,850 --> 00:39:26,384 it's my honor and joy to pronounce you husband-- 1082 00:39:26,486 --> 00:39:27,852 Just kiss already! 1083 00:39:28,621 --> 00:39:29,186 [chuckles] 1084 00:39:29,288 --> 00:39:30,254 [Ellis] And wife. 1085 00:39:31,224 --> 00:39:32,356 -[applause] -[Walter] All right. 1086 00:39:32,458 --> 00:39:33,157 [Ellis] Whoo! 1087 00:39:38,364 --> 00:39:41,732 ♪ I was starting to take my side ♪ 1088 00:39:41,834 --> 00:39:42,733 Congrats, Emm. 1089 00:39:45,138 --> 00:39:45,903 [chuckles] 1090 00:39:47,006 --> 00:39:49,740 All right, well... it's about that time. 1091 00:39:49,842 --> 00:39:52,410 Yeah. We have a flight to catch. 1092 00:39:52,512 --> 00:39:55,112 Thank you, you two. For everything. 1093 00:39:55,214 --> 00:39:57,314 I just love when a plan comes together. 1094 00:39:58,217 --> 00:39:59,049 Have fun, okay? And be safe. 1095 00:39:59,152 --> 00:40:00,718 Vienna, here we come! 1096 00:40:01,621 --> 00:40:02,553 I'll drive you to the airport! 1097 00:40:05,124 --> 00:40:05,923 Take care, huh? 1098 00:40:07,293 --> 00:40:08,125 Thank you. 1099 00:40:10,463 --> 00:40:12,930 Oh, Captain, my Captain. 1100 00:40:13,032 --> 00:40:15,633 You are so full of surprises. 1101 00:40:16,903 --> 00:40:18,269 I lost a bet when I was back in the police academy, 1102 00:40:18,371 --> 00:40:20,371 and they made me take this online ordination course. 1103 00:40:20,473 --> 00:40:21,138 [laughs] 1104 00:40:22,275 --> 00:40:22,973 I never thought I'd actually get to use it. 1105 00:40:24,911 --> 00:40:26,377 You think those two are gonna make it work? 1106 00:40:27,580 --> 00:40:28,245 Yeah. 1107 00:40:28,881 --> 00:40:29,613 Actually, I do. 1108 00:40:30,850 --> 00:40:31,982 You know, I think if you can go through all that 1109 00:40:32,084 --> 00:40:33,150 and still come out the other side 1110 00:40:33,252 --> 00:40:34,351 loving each other... 1111 00:40:35,188 --> 00:40:36,153 I think you got a real shot. 1112 00:40:38,224 --> 00:40:40,424 Oh... damn it. I gotta-- 1113 00:40:40,526 --> 00:40:41,959 You go. I'll clean up here. 1114 00:40:42,061 --> 00:40:42,827 Are you sure? 1115 00:40:42,929 --> 00:40:43,527 Yes. 1116 00:40:45,097 --> 00:40:46,697 It really was an amazing night. 1117 00:40:48,167 --> 00:40:48,966 Good job. 1118 00:40:54,207 --> 00:40:57,708 ♪ For the way that you let me in ♪ 1119 00:40:57,810 --> 00:40:59,109 ♪ Like it's nothing ♪ 1120 00:40:59,212 --> 00:41:03,180 You, my little man, did amazing. Huh? 1121 00:41:03,282 --> 00:41:04,348 Ring bearer! 1122 00:41:04,450 --> 00:41:05,416 [Marc meows] 1123 00:41:05,518 --> 00:41:09,186 ♪ And the dreams you saved for the morning ♪ 1124 00:41:09,755 --> 00:41:10,821 [Marc purrs] 1125 00:41:10,923 --> 00:41:12,823 ♪ Oh, they hover on ♪ 1126 00:41:12,925 --> 00:41:14,225 ♪ They hover on ♪ 1127 00:41:14,327 --> 00:41:15,659 ♪ They hover on ♪ 1128 00:41:15,761 --> 00:41:16,861 It's after hours. 1129 00:41:16,963 --> 00:41:18,395 I shouldn't really be doing this. 1130 00:41:18,498 --> 00:41:19,263 Appreciate it, Buddy. 1131 00:41:19,365 --> 00:41:20,464 Just keep it down, okay? 1132 00:41:20,566 --> 00:41:22,500 I'm still getting flack for your last karaoke night. 1133 00:41:22,602 --> 00:41:23,467 [chuckles] Got it. 1134 00:41:23,569 --> 00:41:24,702 No more karaoke. 1135 00:41:26,305 --> 00:41:27,805 Okay, before you blow your top off... 1136 00:41:27,907 --> 00:41:28,506 Stop. 1137 00:41:28,608 --> 00:41:30,774 Just let me explain. Okay? 1138 00:41:30,877 --> 00:41:32,209 It's been the weirdest day. 1139 00:41:32,311 --> 00:41:33,177 It doesn't matter. 1140 00:41:33,279 --> 00:41:35,279 I know. And I'm not making any excuses. 1141 00:41:35,381 --> 00:41:36,413 I'm not angry. 1142 00:41:36,516 --> 00:41:38,048 And I know how important this was to both you and-- 1143 00:41:39,318 --> 00:41:40,384 Wait. What? 1144 00:41:40,486 --> 00:41:41,485 It's okay, honey. 1145 00:41:42,054 --> 00:41:42,753 We're okay. 1146 00:41:43,523 --> 00:41:44,488 But I messed things up. 1147 00:41:44,590 --> 00:41:46,590 No, honey, you shook things up. 1148 00:41:47,693 --> 00:41:49,326 And to be honest, they needed some shaking. 1149 00:41:50,363 --> 00:41:52,029 I mean, sure, I was pissed at first. 1150 00:41:52,131 --> 00:41:53,197 I thought you'd forgotten. 1151 00:41:53,299 --> 00:41:55,866 But then it dawned on me, with Ricky's help, that... 1152 00:41:55,968 --> 00:41:57,368 maybe you should be forgetting. 1153 00:41:58,604 --> 00:42:00,838 Today I saw how tied down I was to the past, and... 1154 00:42:01,641 --> 00:42:02,706 I don't want that for you. 1155 00:42:02,808 --> 00:42:04,675 Dad, I could never forget Mom. 1156 00:42:05,912 --> 00:42:07,211 You got your whole life ahead of you, sweetheart. 1157 00:42:07,313 --> 00:42:09,480 And I know that she would want us 1158 00:42:09,582 --> 00:42:10,948 to keep looking forward. 1159 00:42:12,084 --> 00:42:12,616 After all, I'm gonna be getting outta this 1160 00:42:12,718 --> 00:42:13,617 joint pretty soon. 1161 00:42:13,719 --> 00:42:15,686 And once we wrap up our latest project, 1162 00:42:16,422 --> 00:42:17,221 we'll be set for life. 1163 00:42:18,291 --> 00:42:19,890 We'll have enough money to disappear. 1164 00:42:20,793 --> 00:42:21,859 Somewhere we'll always be safe. 1165 00:42:23,029 --> 00:42:24,528 We're getting the band back together, honey. 1166 00:42:25,164 --> 00:42:26,163 You. Me. Ricky. 1167 00:42:27,333 --> 00:42:28,232 I can't wait. 1168 00:42:28,334 --> 00:42:29,233 Hitting the road. 1169 00:42:29,335 --> 00:42:31,068 Nothing but dust in our rear view mirror. 1170 00:42:32,204 --> 00:42:33,704 We'll leave everything and everyone behind. 1171 00:42:34,807 --> 00:42:35,506 Yeah. 1172 00:42:44,283 --> 00:42:46,917 Round and round we go. 1173 00:42:47,720 --> 00:42:49,219 So many islands to buy. 1174 00:42:49,956 --> 00:42:51,221 So little time. 1175 00:42:54,660 --> 00:42:55,492 But... 1176 00:42:55,595 --> 00:42:57,361 there's always time for a cocktail. 1177 00:43:04,070 --> 00:43:04,702 [sniffs] 1178 00:43:05,404 --> 00:43:06,070 Mmm. 1179 00:43:08,841 --> 00:43:09,540 [exhales] 1180 00:43:15,214 --> 00:43:17,314 ♪ 1181 00:43:17,314 --> 00:43:22,314 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1182 00:43:17,314 --> 00:43:27,314 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 76401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.