Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,765 --> 00:00:58,268
When the moon waxes full again,
2
00:00:58,560 --> 00:01:01,604
we shall seize
our fame and fortune,
3
00:01:02,439 --> 00:01:05,942
and fight such a battle
that the world will tremble.
4
00:01:08,069 --> 00:01:10,363
And the winner
shall inherit the Earth.
5
00:01:53,448 --> 00:01:54,449
Home.
6
00:01:55,992 --> 00:01:57,785
Honestly, I don't know anymore.
7
00:01:59,996 --> 00:02:01,122
What is home?
8
00:02:02,332 --> 00:02:03,374
I'm a Viking.
9
00:02:07,086 --> 00:02:08,880
But there's something else.
10
00:02:10,548 --> 00:02:11,966
The mother of my children,
11
00:02:12,800 --> 00:02:13,801
Torvi.
12
00:02:14,177 --> 00:02:15,970
I don't love her anymore.
13
00:02:16,387 --> 00:02:17,764
She doesn't deserve it.
14
00:02:19,432 --> 00:02:20,767
I feel bad about it.
15
00:02:24,145 --> 00:02:27,148
Well, what we deserve
and what we get,
16
00:02:28,233 --> 00:02:29,275
Bjorn Ironside,
17
00:02:30,818 --> 00:02:32,278
it's never in balance.
18
00:02:33,571 --> 00:02:38,409
It appears the gods are not
much interested in fairness.
19
00:03:02,809 --> 00:03:03,851
Ah!
20
00:03:11,359 --> 00:03:12,402
Yah!
21
00:03:13,820 --> 00:03:14,821
Good?
22
00:03:33,631 --> 00:03:35,133
How much further, Floki?
23
00:03:36,593 --> 00:03:38,052
We've been walking for days.
24
00:03:38,970 --> 00:03:40,221
I'm so greatly looking forward
25
00:03:40,305 --> 00:03:42,515
to seeing the house
that Thorgrim built for Floki.
26
00:03:43,057 --> 00:03:44,225
If it exists.
27
00:03:44,642 --> 00:03:45,768
Oh, it exists.
28
00:03:46,060 --> 00:03:47,395
I saw it in a dream.
29
00:03:47,478 --> 00:03:48,855
It's made of gold.
30
00:03:49,772 --> 00:03:51,524
It is a house built by the gods.
31
00:03:52,066 --> 00:03:54,611
It should be big enough for all of us,
not just Floki.
32
00:03:56,237 --> 00:03:58,281
Why won't you
speak to us, Floki?
33
00:03:58,823 --> 00:04:00,742
Because you wouldn't understand.
34
00:04:18,676 --> 00:04:20,094
Welcome home, my son.
35
00:04:23,056 --> 00:04:24,349
Why are the Sami here?
36
00:04:26,267 --> 00:04:30,271
King Harald and your brother,
Ivar, are planning to attack us.
37
00:04:32,023 --> 00:04:34,525
- When?
- At the next full moon.
38
00:04:35,526 --> 00:04:37,820
Well, it seems
I've returned just in time.
39
00:04:38,029 --> 00:04:39,906
We need even more help.
40
00:04:40,531 --> 00:04:42,241
We can't underestimate
the forces
41
00:04:42,325 --> 00:04:44,452
that Harald and Ivar
will bring to battle.
42
00:04:44,535 --> 00:04:47,914
That is why
I invited the Sami to join us.
43
00:04:50,208 --> 00:04:51,376
Come and meet them.
44
00:04:55,171 --> 00:04:57,131
- Ubbe.
- Welcome.
45
00:05:45,096 --> 00:05:46,097
Princess.
46
00:05:55,690 --> 00:05:56,691
Tell me, Halfdan.
47
00:05:57,358 --> 00:06:00,319
What was the most amazing
thing you saw on your travels?
48
00:06:00,945 --> 00:06:01,946
Nothing.
49
00:06:03,114 --> 00:06:06,576
- Nothing?
- They call it "the desert."
50
00:06:07,577 --> 00:06:09,328
It's just miles
and miles of sand.
51
00:06:10,037 --> 00:06:11,956
Sand as far as you can see.
52
00:06:12,582 --> 00:06:14,000
And nothing but sand.
53
00:06:14,542 --> 00:06:17,503
And what was the second
most amazing thing you saw?
54
00:06:20,548 --> 00:06:21,549
Everything.
55
00:06:25,386 --> 00:06:26,387
Ubbe.
56
00:06:27,138 --> 00:06:29,891
Why have you fallen out
so violently with Ivar?
57
00:06:29,974 --> 00:06:31,934
How can you even
ask me that question?
58
00:06:32,685 --> 00:06:34,604
You know what Ivar is. You saw.
59
00:06:35,563 --> 00:06:38,941
Hvitserk chose to go with him.
The traitor.
60
00:06:39,025 --> 00:06:41,194
He'll destroy our father's
legacy for all time.
61
00:06:41,277 --> 00:06:44,030
We can fight to preserve
as much as we can.
62
00:06:45,031 --> 00:06:47,241
Our father lives
through us, Bjorn.
63
00:06:47,533 --> 00:06:48,993
Or he doesn't live at all.
64
00:06:56,959 --> 00:06:59,712
What are you
going to do, Halfdan?
65
00:07:01,631 --> 00:07:04,008
Are you going
to rejoin your brother?
66
00:07:07,386 --> 00:07:08,387
No.
67
00:07:11,265 --> 00:07:12,642
Bjorn saved my life.
68
00:07:13,768 --> 00:07:15,812
And I have sworn
allegiance to him.
69
00:07:17,522 --> 00:07:18,564
And nothing
70
00:07:19,774 --> 00:07:21,484
will make me change my mind.
71
00:07:22,068 --> 00:07:25,279
While you were away,
your brother came here.
72
00:07:26,197 --> 00:07:30,576
He swore to me that he no longer
had any designs on my kingdom,
73
00:07:30,868 --> 00:07:32,036
but he was lying.
74
00:07:35,623 --> 00:07:39,335
How do I know
that you're not lying?
75
00:07:42,296 --> 00:07:43,339
You don't.
76
00:07:44,549 --> 00:07:48,553
Even though I swore
on my sacred ring.
77
00:07:51,472 --> 00:07:53,140
Do you think I'm lying,
78
00:07:54,308 --> 00:07:55,309
Bjorn?
79
00:07:56,477 --> 00:07:58,729
You and I crawled out
from under the same rock.
80
00:08:00,022 --> 00:08:01,983
I believe you'll fight
against your brother.
81
00:08:11,325 --> 00:08:14,078
Guthrum, I brought
something back for you.
82
00:08:15,329 --> 00:08:17,707
It belonged to a man
named Commander Euphemius,
83
00:08:19,125 --> 00:08:20,626
a Byzantine prince.
84
00:08:25,923 --> 00:08:28,217
Thank you, Bjorn.
85
00:08:29,343 --> 00:08:30,720
It's beautiful.
86
00:08:31,679 --> 00:08:34,515
Perhaps, one day,
I will get to meet this Euphemius.
87
00:08:36,601 --> 00:08:37,602
Alas.
88
00:08:38,436 --> 00:08:39,729
No, you will not.
89
00:08:42,231 --> 00:08:43,816
Halfdan and I ate him.
90
00:08:45,610 --> 00:08:47,945
- You ate him?
- Well, not on purpose.
91
00:08:48,946 --> 00:08:52,575
No, you have to understand that
many strange things happen
92
00:08:52,658 --> 00:08:54,118
in that other world.
93
00:08:54,619 --> 00:08:56,662
Perhaps, one day,
you will see for yourself.
94
00:09:04,629 --> 00:09:06,005
Here is the place.
95
00:09:08,007 --> 00:09:09,926
Here is where we shall live.
96
00:09:11,302 --> 00:09:12,553
Here's what?
97
00:09:13,971 --> 00:09:15,181
And the settlement?
98
00:09:16,682 --> 00:09:18,392
I can't even see a single house.
99
00:09:19,685 --> 00:09:20,770
You must be joking.
100
00:09:21,187 --> 00:09:22,480
You're not looking.
101
00:09:23,981 --> 00:09:26,734
That's been your problem
all the way through, Eyvind.
102
00:09:27,693 --> 00:09:29,445
You don't know how to look.
103
00:09:30,488 --> 00:09:34,825
I can see everything
with my own eyes.
104
00:09:35,493 --> 00:09:37,286
I don't need to be tricked.
105
00:09:38,329 --> 00:09:41,332
What I see is nothing.
106
00:09:44,001 --> 00:09:46,003
Where is the house
the gods have built?
107
00:09:46,212 --> 00:09:47,338
Huh?
108
00:09:48,005 --> 00:09:49,423
It's not here!
109
00:09:51,801 --> 00:09:54,762
I have to cut off your
cursed head right now, Floki.
110
00:10:02,603 --> 00:10:03,646
You see?
111
00:10:04,438 --> 00:10:08,109
This is the land of Loki
and the giants.
112
00:10:08,442 --> 00:10:11,112
This is the land of evil.
113
00:10:15,991 --> 00:10:18,619
Look at the hot water spurt.
114
00:10:18,911 --> 00:10:20,830
I'm sure Hel is close by.
115
00:10:21,163 --> 00:10:23,499
Stop this stupid talk.
116
00:10:24,458 --> 00:10:26,377
This is just water
the gods have made hot
117
00:10:26,460 --> 00:10:28,337
for the very purpose
of helping us.
118
00:10:28,838 --> 00:10:31,424
Here, we can wash our clothes,
and even bake bread.
119
00:10:32,633 --> 00:10:33,843
Is there not a soul here
120
00:10:33,926 --> 00:10:36,053
who would not enjoy
a slice of hot bread?
121
00:11:18,304 --> 00:11:19,764
I can see she interests you.
122
00:11:22,850 --> 00:11:23,851
Don't worry.
123
00:11:24,435 --> 00:11:25,728
I'm not jealous.
124
00:11:26,979 --> 00:11:28,063
Not anymore.
125
00:11:28,939 --> 00:11:30,483
When you didn't
come back from England,
126
00:11:30,566 --> 00:11:32,026
I knew the love we had was over.
127
00:11:35,488 --> 00:11:37,072
I only want to know
128
00:11:37,156 --> 00:11:39,492
that you will always
look after our children.
129
00:11:40,409 --> 00:11:41,660
I swear, Torvi.
130
00:11:42,995 --> 00:11:45,122
I will always take care
of you and the children.
131
00:11:50,836 --> 00:11:52,004
This is for you.
132
00:11:57,968 --> 00:11:59,762
Why don't you give it
to someone else?
133
00:12:01,096 --> 00:12:03,015
Because I want you to have it.
134
00:12:05,351 --> 00:12:06,352
Thank you.
135
00:12:07,770 --> 00:12:09,104
Sweet Bjorn.
136
00:12:31,836 --> 00:12:32,962
What is it?
137
00:12:36,841 --> 00:12:37,967
I want her.
138
00:12:38,968 --> 00:12:41,470
You don't know anything
about that girl.
139
00:12:42,012 --> 00:12:43,180
Ask the king.
140
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
What about Torvi?
141
00:12:50,855 --> 00:12:52,398
It's finished.
142
00:12:57,611 --> 00:12:58,612
Come.
143
00:13:11,125 --> 00:13:16,255
My son would like
to sleep with your daughter.
144
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Torvi?
145
00:13:46,577 --> 00:13:47,578
It's all right.
146
00:13:48,579 --> 00:13:49,622
I understand.
147
00:13:53,042 --> 00:13:54,877
He wasn't my fate after all.
148
00:13:58,464 --> 00:13:59,465
No.
149
00:13:59,715 --> 00:14:01,425
I don't blame Bjorn.
150
00:14:03,052 --> 00:14:04,053
No.
151
00:14:05,512 --> 00:14:06,513
But still.
152
00:14:07,473 --> 00:14:08,724
You have his children.
153
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Children die.
154
00:14:13,145 --> 00:14:14,271
We all die.
155
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
We mustn't try to hold on
to things that pass.
156
00:14:17,524 --> 00:14:18,859
You're very wise, aren't you?
157
00:14:20,486 --> 00:14:21,904
- No.
- Hmm.
158
00:14:34,917 --> 00:14:36,835
I want you to give this
to Margrethe.
159
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
No.
160
00:15:12,996 --> 00:15:14,331
You love Torvi?
161
00:15:19,837 --> 00:15:20,838
No.
162
00:15:22,631 --> 00:15:23,841
I felt sorry for her.
163
00:15:23,924 --> 00:15:27,928
If you feel sorry for someone,
you don't have to kiss them.
164
00:15:30,264 --> 00:15:32,141
We don't have time
to play games.
165
00:15:32,850 --> 00:15:34,852
The world is coming to an end.
166
00:15:34,935 --> 00:15:36,770
Ivar and Harald are coming.
167
00:15:37,771 --> 00:15:40,149
We have to know
what we are fighting for.
168
00:15:41,859 --> 00:15:44,361
We have to know
why we are fighting.
169
00:15:44,445 --> 00:15:45,654
I agree.
170
00:15:47,573 --> 00:15:50,033
Lagertha has been weak.
171
00:15:50,743 --> 00:15:54,079
Do we really want to fight
for someone like that?
172
00:15:54,413 --> 00:15:56,457
She's the rightful ruler
of Kattegat.
173
00:15:56,665 --> 00:16:00,586
No, she killed the
legitimate ruler of Kattegat.
174
00:16:04,131 --> 00:16:05,382
What are you saying?
175
00:16:10,804 --> 00:16:12,222
Don't fight Ivar.
176
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
Why would you?
177
00:16:15,184 --> 00:16:19,021
Let them come.
Let them overthrow her.
178
00:16:19,813 --> 00:16:21,565
Don't stand in their way.
179
00:16:22,816 --> 00:16:25,027
You are the oldest son.
180
00:16:25,611 --> 00:16:27,780
If they kill Bjorn...
181
00:16:38,332 --> 00:16:39,833
If they kill Bjorn,
182
00:16:40,626 --> 00:16:43,670
then you will be
King of Kattegat,
183
00:16:44,171 --> 00:16:46,173
and I will be Queen.
184
00:16:47,216 --> 00:16:49,676
What an amazing outcome
for a slave,
185
00:16:50,677 --> 00:16:52,596
to end up as a queen?
186
00:16:54,640 --> 00:16:55,974
Is that what you want?
187
00:16:56,683 --> 00:16:57,726
Yes, Ubbe.
188
00:16:58,310 --> 00:16:59,645
It's what I want.
189
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
It's what I want.
190
00:17:14,243 --> 00:17:17,037
I still miss Ragnar even now.
191
00:17:20,499 --> 00:17:23,043
I often remember
when we were farmers.
192
00:17:24,461 --> 00:17:26,129
You've come a long way
since then.
193
00:17:26,213 --> 00:17:27,214
Perhaps.
194
00:17:28,382 --> 00:17:31,426
One day, I would like
to go back to being a farmer.
195
00:17:32,803 --> 00:17:34,763
Living a simple life,
196
00:17:34,847 --> 00:17:40,185
watching the sun rise in the morning,
and set in the evening.
197
00:17:41,687 --> 00:17:42,938
You deserve it.
198
00:17:43,230 --> 00:17:45,482
Your life has never been easy,
I know that.
199
00:17:46,817 --> 00:17:49,278
But as your son,
I am so proud of you.
200
00:17:51,655 --> 00:17:53,198
Of what you have achieved.
201
00:17:58,787 --> 00:18:01,999
King Harald kidnapped Astrid
and took her away.
202
00:18:03,709 --> 00:18:05,002
I miss her, too.
203
00:18:05,085 --> 00:18:09,548
My life is full of ghosts now.
204
00:18:12,759 --> 00:18:15,721
You sound as if you think
it might all be over soon.
205
00:18:16,305 --> 00:18:17,973
But that is not you.
206
00:18:18,932 --> 00:18:21,018
Lagertha doesn't look back.
207
00:18:22,352 --> 00:18:24,104
She faces what is to come.
208
00:18:24,354 --> 00:18:26,106
And I know you will do that now.
209
00:18:28,358 --> 00:18:30,068
For war is coming.
210
00:18:30,652 --> 00:18:32,446
It will be like Ragnarok.
211
00:18:34,406 --> 00:18:36,825
Ivar will be
like the wolf, Fenrir.
212
00:18:37,409 --> 00:18:39,703
And flames will dance
in his eyes.
213
00:18:41,288 --> 00:18:43,749
And he will try to tear
the sky apart.
214
00:18:48,420 --> 00:18:49,421
No.
215
00:18:51,131 --> 00:18:53,383
You wouldn't want
to miss that now, would you?
216
00:18:53,967 --> 00:18:55,135
No, it's true.
217
00:18:56,470 --> 00:18:58,388
I wouldn't want to miss that.
218
00:19:12,903 --> 00:19:14,738
You will be fighting
against your brothers.
219
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
Yes?
220
00:19:16,573 --> 00:19:17,574
Yes.
221
00:19:19,534 --> 00:19:21,954
Perhaps even my brother, Bjorn,
222
00:19:22,037 --> 00:19:23,622
if he returns from his travels.
223
00:19:25,457 --> 00:19:26,750
Do they frighten you,
224
00:19:27,960 --> 00:19:29,002
your brothers?
225
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
No.
226
00:19:32,339 --> 00:19:34,883
Maybe Bjorn. Just a little.
227
00:19:35,676 --> 00:19:38,720
I don't find him very smart,
but he is a great warrior.
228
00:19:40,347 --> 00:19:42,557
They call him "Bjorn Ironside."
229
00:19:49,106 --> 00:19:50,357
And the woman,
230
00:19:51,775 --> 00:19:53,276
the one who killed your mother?
231
00:19:56,196 --> 00:19:57,906
- Lagertha?
- Hmm.
232
00:19:59,658 --> 00:20:01,159
I've sworn to kill her.
233
00:20:02,160 --> 00:20:03,870
And she knows that I'll do it.
234
00:20:04,413 --> 00:20:06,790
She just doesn't know
how bad it's going to be.
235
00:20:11,837 --> 00:20:14,423
- Where will you fight?
- I don't know.
236
00:20:15,173 --> 00:20:19,011
Perhaps they'll placate themselves
in Kattegat, the main town.
237
00:20:21,221 --> 00:20:24,850
That would be foolish.
238
00:20:33,442 --> 00:20:35,986
Maybe you can help me
think of a strategy.
239
00:20:38,280 --> 00:20:39,322
Hmm?
240
00:20:39,698 --> 00:20:41,450
You would trust me to do that
241
00:20:42,284 --> 00:20:44,161
even though I don't care
which side wins?
242
00:20:44,244 --> 00:20:47,456
Ah, but you want to win.
I see that.
243
00:20:48,123 --> 00:20:50,584
And I want to be around people
who want to win.
244
00:20:52,044 --> 00:20:53,670
What they do afterwards,
who cares?
245
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
The fact is,
246
00:20:56,048 --> 00:20:58,592
I will only fight for you
because I am certain,
247
00:20:59,342 --> 00:21:00,761
as certain as I can be,
248
00:21:02,137 --> 00:21:04,681
that God wishes me to do so.
249
00:21:06,058 --> 00:21:10,687
That I am part of some plan
which I cannot comprehend.
250
00:21:12,230 --> 00:21:15,650
Then you believe, like us,
that you are fated, huh?
251
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
No.
252
00:21:18,487 --> 00:21:20,280
I still believe
I have free will.
253
00:21:20,697 --> 00:21:23,158
I choose to fight for you.
254
00:21:27,788 --> 00:21:31,750
If you are fated,
it doesn't matter if you choose or not.
255
00:21:32,834 --> 00:21:36,296
You simply have the illusion
of being free to choose.
256
00:21:39,216 --> 00:21:40,300
I don't know.
257
00:21:42,969 --> 00:21:44,304
Excuse me?
258
00:21:48,058 --> 00:21:50,977
I just don't know if,
when I joined your side,
259
00:21:51,978 --> 00:21:54,439
whether it was fate
or free will.
260
00:22:00,237 --> 00:22:01,696
What does it matter?
261
00:22:02,656 --> 00:22:03,657
Huh?
262
00:22:30,308 --> 00:22:33,228
I was looking for you.
I didn't know where you were.
263
00:22:34,604 --> 00:22:37,149
I don't have to be attended
at all times, do I?
264
00:22:37,232 --> 00:22:39,901
Of course not.
I just like to know where you are.
265
00:22:42,779 --> 00:22:45,740
You are so precious to me.
266
00:22:49,578 --> 00:22:50,954
I saw you being sick.
267
00:22:52,205 --> 00:22:53,331
Are you ill?
268
00:22:55,375 --> 00:22:56,918
Please tell me you're not ill.
269
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
No, I don't think I'm ill.
270
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
Then?
271
00:23:04,718 --> 00:23:06,303
I think I might be with child.
272
00:23:10,515 --> 00:23:11,892
By all the gods.
273
00:23:13,351 --> 00:23:15,145
My wife is with child.
274
00:23:16,021 --> 00:23:17,397
Yes, it's possible.
275
00:23:19,316 --> 00:23:21,193
You make me so very happy.
276
00:23:21,818 --> 00:23:23,737
Well, I'm glad. I, um...
277
00:23:25,322 --> 00:23:26,531
Don't cry.
278
00:23:26,615 --> 00:23:29,201
Don't cry.
This is astonishing news.
279
00:23:29,534 --> 00:23:30,660
First, I find a woman,
280
00:23:30,744 --> 00:23:34,206
and then she tells me
she's going to have my child.
281
00:23:34,581 --> 00:23:36,333
Oh, don't cry, Astrid.
282
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Astrid.
283
00:23:42,756 --> 00:23:46,593
You have just made me
the happiest man in Midgard.
284
00:24:02,984 --> 00:24:05,237
Why don't you show yourself
to these people
285
00:24:05,320 --> 00:24:06,988
as you show yourself to me?
286
00:24:08,782 --> 00:24:10,242
They want to believe.
287
00:24:12,369 --> 00:24:13,954
That's why I chose them.
288
00:24:17,207 --> 00:24:18,667
We just need a sign.
289
00:24:34,224 --> 00:24:35,433
Can you feel him?
290
00:24:37,310 --> 00:24:38,478
You are with child?
291
00:24:39,104 --> 00:24:40,480
Don't you feel him?
292
00:24:42,440 --> 00:24:43,441
Yes.
293
00:24:44,526 --> 00:24:45,527
Yes.
294
00:24:47,612 --> 00:24:49,531
The first child
of the new world.
295
00:25:06,298 --> 00:25:07,674
What's the matter with you?
296
00:25:12,304 --> 00:25:13,972
I'm going to be a father.
297
00:25:14,764 --> 00:25:16,349
Skol.
298
00:25:17,017 --> 00:25:18,018
Skol.
299
00:25:21,021 --> 00:25:22,063
Huh.
300
00:25:27,986 --> 00:25:28,987
Hmm.
301
00:25:42,625 --> 00:25:44,294
I want to marry your daughter.
302
00:25:46,838 --> 00:25:49,257
She is worth far more
than you can ever give.
303
00:25:49,674 --> 00:25:50,675
I know.
304
00:25:53,470 --> 00:25:56,306
So, I will give far more
than I can ever afford.
305
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Very well.
306
00:26:03,563 --> 00:26:05,398
If she wants to.
307
00:26:35,053 --> 00:26:36,054
Snaefrid?
308
00:27:41,411 --> 00:27:44,122
We have a strange custom
in the north.
309
00:27:50,295 --> 00:27:53,298
We half-castrate a reindeer.
310
00:27:59,596 --> 00:28:02,140
But we don't cut the balls
out of the sack.
311
00:28:05,101 --> 00:28:06,728
Instead,
312
00:28:07,187 --> 00:28:08,771
the men hold the reindeer down.
313
00:28:09,898 --> 00:28:14,235
We women chew the balls
to pieces inside the sack.
314
00:28:29,792 --> 00:28:31,085
So, tell me, Bjorn.
315
00:28:32,670 --> 00:28:35,924
Did you think this was the way
we Sami always got married?
316
00:28:39,344 --> 00:28:43,223
I bet you thought
this was all our custom. Huh?
317
00:28:45,350 --> 00:28:47,352
That's why you allowed me
to tie you up.
318
00:28:58,738 --> 00:29:01,366
I told my father
I was going to marry you
319
00:29:02,158 --> 00:29:03,576
the moment I saw you.
320
00:29:14,837 --> 00:29:16,881
Maybe I won't chew your balls.
321
00:29:20,551 --> 00:29:22,929
Sami men can last
for many hours.
322
00:29:35,400 --> 00:29:36,442
Freya,
323
00:29:39,028 --> 00:29:40,196
beloved goddess,
324
00:29:43,199 --> 00:29:44,492
think well of me.
325
00:29:47,620 --> 00:29:50,081
See my suffering.
326
00:29:53,793 --> 00:29:54,961
Heal my heart.
327
00:29:57,422 --> 00:29:59,549
And let my prayers
come unto you.
328
00:30:07,682 --> 00:30:10,476
It delights my eyes to see
all of you working together.
329
00:30:12,437 --> 00:30:13,688
This was my dream.
330
00:30:15,231 --> 00:30:17,567
That we would create
a new kind of world
331
00:30:18,443 --> 00:30:20,069
in which everyone is equal,
332
00:30:20,820 --> 00:30:24,615
contribute equally to the community,
to the best of their ability.
333
00:30:25,700 --> 00:30:27,827
And those who fall sick
or are injured,
334
00:30:27,910 --> 00:30:29,996
can expect to be looked after
by the rest of us.
335
00:30:31,581 --> 00:30:33,541
We will parcel out
the land fairly,
336
00:30:34,584 --> 00:30:36,502
and only tax those
who can afford to pay.
337
00:30:36,586 --> 00:30:40,381
So, no reason for anyone
to feel hard done by.
338
00:30:41,132 --> 00:30:45,678
We will find a place for our meetings,
and we will elect a law giver
339
00:30:46,137 --> 00:30:48,973
who will decide upon the
merits of every case.
340
00:30:52,018 --> 00:30:54,479
There will never be any reason
to use the ax
341
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
to settle disputes among us.
342
00:30:57,023 --> 00:30:58,024
No.
343
00:30:58,900 --> 00:31:00,151
This is a new place,
344
00:31:01,110 --> 00:31:02,153
a new land.
345
00:31:02,779 --> 00:31:05,281
And we must try
to be better people,
346
00:31:05,990 --> 00:31:07,617
different people than we were.
347
00:31:08,659 --> 00:31:10,661
That is all
good and well, Floki.
348
00:31:11,704 --> 00:31:13,081
But who will rule us?
349
00:31:14,373 --> 00:31:15,374
Nobody.
350
00:31:16,584 --> 00:31:18,419
We will rule ourselves.
351
00:31:22,465 --> 00:31:24,008
I don't believe you, Floki.
352
00:31:26,719 --> 00:31:27,970
Not for a moment.
353
00:31:28,888 --> 00:31:32,767
I know fairly well
that you want to rule us.
354
00:31:37,730 --> 00:31:39,023
You want to be king.
355
00:31:40,525 --> 00:31:41,609
It's true, isn't it?
356
00:31:45,488 --> 00:31:46,489
Don't deny it.
357
00:31:47,824 --> 00:31:49,450
You want to be king.
358
00:32:09,762 --> 00:32:11,139
It is beautiful.
359
00:32:38,291 --> 00:32:40,084
Then the Lord said unto me,
360
00:32:40,168 --> 00:32:43,045
"Out of the north,
a great evil shall break forth"
361
00:32:43,129 --> 00:32:44,964
"upon all the inhabitants
of the land."
362
00:32:47,300 --> 00:32:50,303
Never before in England
had such a terror appeared,
363
00:32:51,387 --> 00:32:54,932
and it first appeared here,
at Lindisfarne.
364
00:33:00,313 --> 00:33:04,692
If the young monk you mentioned,
Athelstan, was here at that time,
365
00:33:05,359 --> 00:33:07,820
he would have worked
in this scriptorium,
366
00:33:08,112 --> 00:33:10,323
illuminating the words
of our Lord.
367
00:33:11,574 --> 00:33:13,451
He may even have painted icons.
368
00:33:13,826 --> 00:33:16,662
Although, of course,
he would never have signed his work.
369
00:33:17,413 --> 00:33:21,375
Even the greatest artists recognize
that they owe their talent to God.
370
00:33:22,293 --> 00:33:25,755
And that their work is for His
glory and not for their own.
371
00:33:27,590 --> 00:33:29,508
I never actually met my...
372
00:33:30,009 --> 00:33:31,510
Met Athelstan,
373
00:33:32,094 --> 00:33:35,806
but from what I've heard about him,
he was a kind and humble man.
374
00:33:36,515 --> 00:33:38,309
I wish I could
tell you more about him.
375
00:33:39,060 --> 00:33:41,520
All I know is
that on that terrible day,
376
00:33:41,896 --> 00:33:44,482
which some thought
was the Day of Judgment,
377
00:33:45,233 --> 00:33:46,943
many of the monks
were killed here.
378
00:33:47,360 --> 00:33:49,153
Others drowned themselves,
379
00:33:49,528 --> 00:33:51,656
trying to escape
the wrath of the Northmen.
380
00:33:52,406 --> 00:33:55,159
But I understand some were
taken away in their boats,
381
00:33:55,243 --> 00:33:57,245
and sold into slavery.
382
00:33:57,328 --> 00:34:01,999
There is even a story that one of
them returned later to these shores.
383
00:34:03,042 --> 00:34:07,421
He was an apostate
who had abandoned God,
384
00:34:07,797 --> 00:34:09,674
and embraced
the pagan way of life.
385
00:34:10,299 --> 00:34:12,301
Perhaps it was
all part of God's will.
386
00:34:12,760 --> 00:34:14,428
It seems unlikely.
387
00:34:14,679 --> 00:34:16,222
Which doesn't make it untrue.
388
00:34:18,724 --> 00:34:20,059
Prince, may I ask you,
389
00:34:20,935 --> 00:34:22,895
who was this monk to you?
390
00:34:23,646 --> 00:34:24,939
An inspiration.
391
00:34:25,147 --> 00:34:28,484
Was he not crucified
as an apostate?
392
00:34:28,859 --> 00:34:29,860
Yes.
393
00:34:30,528 --> 00:34:31,821
But he rose again.
394
00:34:33,072 --> 00:34:35,616
I have his cross, here.
395
00:34:37,493 --> 00:34:39,787
But if you never met him...
396
00:34:39,954 --> 00:34:40,997
It was given to me
397
00:34:41,914 --> 00:34:43,499
by Ragnar Lothbrok.
398
00:34:44,292 --> 00:34:45,876
Ragnar Lothbrok?
399
00:34:46,294 --> 00:34:48,462
He led that raid on this island.
400
00:34:48,629 --> 00:34:50,089
He is the devil incarnate!
401
00:34:50,172 --> 00:34:51,215
My Lord Abbott,
402
00:34:51,299 --> 00:34:54,302
all I know is that the world
is not a simple place.
403
00:34:55,928 --> 00:34:59,223
There is good and evil
in everything and in everyone.
404
00:35:00,099 --> 00:35:03,060
We are all, all of us,
devils and angels.
405
00:35:04,812 --> 00:35:07,023
You might like to put that
into one of your sermons.
406
00:35:12,862 --> 00:35:14,905
There is something else
you might consider.
407
00:35:16,615 --> 00:35:19,160
Are you still conducting
all your business in Latin?
408
00:35:19,327 --> 00:35:22,580
Most people don't speak Latin,
so they think of you as superior beings,
409
00:35:22,663 --> 00:35:24,874
which, as you explained,
isn't true.
410
00:35:24,957 --> 00:35:27,793
Since you are so humble and
work only for the glory of God,
411
00:35:28,002 --> 00:35:30,629
God can be glorified
and addressed in English.
412
00:35:31,630 --> 00:35:34,133
And that way,
all the people here can share your love
413
00:35:34,216 --> 00:35:35,801
and understanding for Him,
414
00:35:36,886 --> 00:35:38,262
as well as share
all the knowledge
415
00:35:38,346 --> 00:35:40,765
contained in all those books
in your library.
416
00:35:42,558 --> 00:35:43,851
It's only a thought.
417
00:35:49,690 --> 00:35:51,859
"And there appeared
a great wonder in heaven,"
418
00:35:52,777 --> 00:35:54,987
"a woman clothed with the Sun,"
419
00:35:55,363 --> 00:35:57,990
"and the Moon beneath her feet."
420
00:35:59,450 --> 00:36:05,206
"And upon her head,
a crown of 12 stars."
421
00:36:06,123 --> 00:36:08,459
- Who is the woman?
- The Virgin.
422
00:36:09,251 --> 00:36:12,963
Mary, mother of our God,
Jesus Christ.
423
00:36:15,383 --> 00:36:18,219
If she was a virgin,
how could she be a mother?
424
00:36:18,386 --> 00:36:20,054
It was a miracle.
425
00:36:21,013 --> 00:36:22,181
I would say so.
426
00:36:22,723 --> 00:36:25,309
Are there not many miraculous
things in your faith?
427
00:36:26,727 --> 00:36:30,022
Like the serpent
whose body holds in the sea.
428
00:36:30,523 --> 00:36:33,692
Well, that's not a miracle.
That is true.
429
00:36:33,901 --> 00:36:34,944
Ah.
430
00:36:35,027 --> 00:36:37,196
One day, Thor was fishing,
431
00:36:38,239 --> 00:36:40,533
and hooked the serpent
by mistake.
432
00:36:40,616 --> 00:36:45,037
And the two of them,
they fought an almighty battle.
433
00:36:45,162 --> 00:36:46,288
I can imagine.
434
00:36:53,337 --> 00:36:54,797
The moon is a woman.
435
00:36:57,550 --> 00:36:58,759
That's true.
436
00:37:00,678 --> 00:37:03,347
But not a woman you can trust.
437
00:37:06,142 --> 00:37:09,520
A devious woman,
a woman who drives men insane.
438
00:37:10,354 --> 00:37:14,024
She promises them her love,
439
00:37:15,943 --> 00:37:17,278
and her favors.
440
00:37:18,362 --> 00:37:21,615
But then she changes her mind,
cheats on them,
441
00:37:22,491 --> 00:37:24,034
goes with someone else.
442
00:37:29,331 --> 00:37:32,668
Do you understand
what I am thinking?
443
00:37:34,378 --> 00:37:36,422
You're thinking
I can't be trusted.
444
00:37:37,882 --> 00:37:39,675
That my promises are worthless.
445
00:37:41,260 --> 00:37:44,597
That I will be as fickle
as the moon.
446
00:37:46,098 --> 00:37:49,101
In my experience, it happens.
447
00:37:49,685 --> 00:37:51,187
But if you kill me now,
448
00:37:51,854 --> 00:37:55,274
you deny yourself the pleasure
of proving yourself right.
449
00:38:03,782 --> 00:38:07,369
Heahmund, I do not want
to be right.
450
00:38:09,371 --> 00:38:11,790
I want to believe in you.
451
00:38:13,125 --> 00:38:15,336
I want to believe
that in this world,
452
00:38:16,378 --> 00:38:19,423
there is someone who never lies,
453
00:38:19,798 --> 00:38:20,799
cheats,
454
00:38:21,926 --> 00:38:23,427
or compromises.
455
00:38:25,012 --> 00:38:26,347
Who is always
456
00:38:28,015 --> 00:38:29,099
noble.
457
00:38:40,319 --> 00:38:41,612
I am the one,
458
00:38:42,238 --> 00:38:43,280
Ivar.
459
00:38:44,949 --> 00:38:46,742
You can believe in me.
460
00:38:54,875 --> 00:38:56,001
We'll see.
461
00:39:22,611 --> 00:39:24,113
Our numbers are growing.
462
00:39:25,281 --> 00:39:26,282
Good.
463
00:39:39,003 --> 00:39:40,546
Where shall we meet them?
464
00:39:40,629 --> 00:39:43,799
They would expect us to defend
Kattegat by a seaborne attack.
465
00:39:43,882 --> 00:39:45,634
So, they won't attack by sea?
466
00:39:45,718 --> 00:39:46,802
I don't think so.
467
00:39:47,803 --> 00:39:50,556
In my experience,
Ivar never does what you expect him to do.
468
00:39:53,100 --> 00:39:54,351
So, what should we do?
469
00:39:55,227 --> 00:39:57,688
If Ivar brings his army
across the land,
470
00:39:58,689 --> 00:40:00,024
we should try and intercept him.
471
00:40:01,608 --> 00:40:04,403
And choose a battleground
that suits us.
472
00:40:04,653 --> 00:40:05,654
Exactly.
473
00:40:06,113 --> 00:40:09,116
Ivar always likes to scout his
battlegrounds before any battle,
474
00:40:09,199 --> 00:40:11,399
so he can use the features
of the land to his advantage.
475
00:40:12,619 --> 00:40:16,290
However, if we take that ability away,
then we have the advantage.
476
00:40:16,373 --> 00:40:18,625
The battleground
must include forest.
477
00:40:18,709 --> 00:40:21,170
That is where the Sami
best use their skills.
478
00:40:21,253 --> 00:40:22,629
If they attack from the east?
479
00:40:22,713 --> 00:40:24,214
We should fight them
on Scar Mountain.
480
00:40:26,842 --> 00:40:28,177
There's one more thing.
481
00:40:28,719 --> 00:40:29,720
In his cleverness,
482
00:40:29,803 --> 00:40:32,681
if Ivar does bring his army
across the land,
483
00:40:33,432 --> 00:40:35,201
the ships he leaves behind
will be vulnerable.
484
00:40:35,225 --> 00:40:36,226
Yes.
485
00:40:36,602 --> 00:40:38,228
And once we engage with them,
486
00:40:39,063 --> 00:40:40,981
he will become
very aware of that.
487
00:40:41,440 --> 00:40:44,902
Then he will have to keep back a
significant amount of his warriors
488
00:40:45,652 --> 00:40:47,279
and my brother's warriors
489
00:40:49,448 --> 00:40:51,408
to prevent us outflanking them,
490
00:40:52,534 --> 00:40:54,286
and reaching their ships first.
491
00:40:55,245 --> 00:40:56,372
I like that.
492
00:40:57,748 --> 00:41:00,667
The less warriors
he commits to the field...
493
00:41:00,751 --> 00:41:02,961
The greater
our chances of prevailing.
494
00:41:05,464 --> 00:41:06,840
On the other hand,
495
00:41:07,633 --> 00:41:09,802
Ivar may have anticipated
all of this.
496
00:41:11,178 --> 00:41:12,179
In which case...
497
00:41:13,389 --> 00:41:17,059
In which case,
he will attack Kattegat by sea, after all.
498
00:41:17,893 --> 00:41:18,894
And we won't be here.
499
00:41:20,354 --> 00:41:23,732
He will just take Kattegat
without even a fight.
500
00:41:26,026 --> 00:41:27,361
We have to choose.
501
00:41:29,405 --> 00:41:31,156
And I think Bjorn is right.
502
00:41:44,169 --> 00:41:46,588
Father, I came here
to try and find you,
503
00:41:50,634 --> 00:41:52,010
but you are not here.
504
00:41:52,719 --> 00:41:54,263
But I'm not worried.
505
00:41:55,597 --> 00:41:58,016
You are everywhere,
especially in my heart.
506
00:42:00,727 --> 00:42:02,271
I think you are here now,
507
00:42:03,689 --> 00:42:06,483
looking down and smiling
at your foolish son.
508
00:42:10,487 --> 00:42:13,031
I know you
for a humble man, Father.
509
00:42:16,827 --> 00:42:19,580
But I cannot promise to follow
you in those footsteps.
510
00:42:20,789 --> 00:42:22,583
I do not aim to be humble.
511
00:42:25,002 --> 00:42:29,298
All I can think of is that we
say Our Lord's Prayer together,
512
00:42:31,091 --> 00:42:32,176
you and I.
513
00:42:42,144 --> 00:42:44,897
Our Father, which art in heaven,
514
00:42:45,814 --> 00:42:47,274
hallowed be Thy name.
515
00:42:47,983 --> 00:42:51,904
Thy kingdom come, Thy will be
done on Earth as it is in heaven.
516
00:42:53,155 --> 00:42:55,240
Give us this day
our daily bread...
517
00:43:00,496 --> 00:43:01,538
Father.
518
00:43:04,791 --> 00:43:06,793
And forgive us our trespasses
519
00:43:07,586 --> 00:43:10,380
as we forgive those
who trespass against us.
520
00:43:11,006 --> 00:43:13,217
Lead us not into temptation,
521
00:43:15,219 --> 00:43:17,346
but deliver us from evil,
522
00:43:18,597 --> 00:43:19,598
forever
523
00:43:20,766 --> 00:43:21,892
and ever.
524
00:43:22,893 --> 00:43:23,894
Amen.
525
00:43:39,826 --> 00:43:40,869
It's time.
526
00:43:44,164 --> 00:43:46,208
The end of our world is here.
36548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.