Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,125 --> 00:03:21,375
DESAPARECIDO
2
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
¿Puedo ayudarle?
3
00:03:23,000 --> 00:03:24,250
Sí.
4
00:03:26,875 --> 00:03:27,875
Soy yo.
5
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Y estoy aquí
para denunciar un crimen.
6
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
Un momento, por favor.
7
00:10:34,250 --> 00:10:36,125
Preferimos una habitación privada.
8
00:10:36,500 --> 00:10:37,875
No hay habitaciones disponibles.
9
00:10:38,000 --> 00:10:41,375
Lo siento, tenéis que compartir.
Seguidme, por favor.
10
00:10:43,875 --> 00:10:46,375
No se preocupe,
son turistas, como ustedes.
11
00:10:46,625 --> 00:10:48,750
Buena gente. Estarán bien.
12
00:10:51,625 --> 00:10:52,750
¿Dónde está la ducha?
13
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
No hay ducha, solo lavabos.
14
00:11:03,500 --> 00:11:04,375
Miren.
15
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
Baño caliente abajo.
Baño caliente.
16
00:12:50,875 --> 00:12:54,125
DESAPARECIDO
17
00:13:05,250 --> 00:13:06,500
-¡Hola!
-Hola.
18
00:13:06,750 --> 00:13:07,875
¡Hola!
19
00:13:08,250 --> 00:13:09,375
Soy Andrea.
20
00:13:10,125 --> 00:13:13,000
Y él es mi novio, Uri.
21
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
Yo soy Quique.
22
00:13:19,500 --> 00:13:21,500
Sí… Mi hijo.
23
00:13:24,375 --> 00:13:25,500
Malana Cream.
24
00:13:26,625 --> 00:13:28,500
Aquí la compramos por diez dólares.
25
00:13:28,875 --> 00:13:31,625
En Tel Aviv la vendemos por 1500.
26
00:13:41,000 --> 00:13:42,125
Huele bien.
27
00:13:43,000 --> 00:13:45,625
Y lo más importante: es puro.
28
00:13:46,625 --> 00:13:51,625
Y… ¿sabéis algo
de las personas desaparecidas?
29
00:13:53,250 --> 00:13:54,625
He visto algunos carteles.
30
00:13:56,250 --> 00:13:58,375
-Quieren desaparecer.
-La mayoría.
31
00:14:00,875 --> 00:14:02,000
¿Qué quieres decir?
32
00:14:02,125 --> 00:14:03,750
Encuentran su Shangri-La
33
00:14:03,875 --> 00:14:05,125
y no quieren volver.
34
00:14:06,125 --> 00:14:08,125
-Esto es el cielo.
-El paraíso.
35
00:14:10,125 --> 00:14:13,250
¿Habéis estado en Manali?
Todas las rutas empiezan allí.
36
00:14:14,000 --> 00:14:16,625
Es la mejor forma
de conocer el auténtico Himalaya.
37
00:14:17,375 --> 00:14:19,375
Y solo está a seis horas andando.
38
00:14:19,500 --> 00:14:20,625
¡Me encantaría verlo!
39
00:14:22,125 --> 00:14:23,375
Quizás la próxima vez.
40
00:14:34,375 --> 00:14:36,750
Vale, pero hay algo
que no os podéis perder.
41
00:14:38,250 --> 00:14:41,125
La mejor rave del norte de la India.
42
00:15:15,250 --> 00:15:16,375
¡Hola!
43
00:15:17,291 --> 00:15:18,666
-¡Hola!
-¡Hola!
44
00:15:19,375 --> 00:15:20,750
-¡Habéis venido!
-¡Sí!
45
00:15:20,833 --> 00:15:21,958
Hola, familia.
46
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
¡Hola!
47
00:15:23,750 --> 00:15:25,625
Tenéis que probar la Malana Cream.
48
00:15:32,750 --> 00:15:33,875
Vamos, Lucas.
49
00:22:13,875 --> 00:22:14,625
¡Hola!
50
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
¡Hola!
51
00:22:22,625 --> 00:22:23,750
¡Hola!
52
00:22:24,500 --> 00:22:25,375
¡Ayuda!
53
00:22:25,625 --> 00:22:27,625
Necesitamos un sitio donde quedarnos.
54
00:22:28,875 --> 00:22:30,125
Puedo pagarle.
55
00:22:30,625 --> 00:22:33,125
¡Por favor, tenemos un niño!
56
00:22:34,375 --> 00:22:35,500
¿Cuánto?
57
00:22:36,125 --> 00:22:38,250
¡No, no, no, por favor!
58
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
¡Por favor!
59
00:25:09,375 --> 00:25:10,375
¿Hola?
60
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
¡Es un niño!
¡Sólo es un niño!
61
00:26:37,458 --> 00:26:39,583
No, no… ¡No lo toquéis!
62
00:31:04,125 --> 00:31:05,000
Por favor.
63
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Ayuda.
64
00:31:08,708 --> 00:31:09,708
Ayuda.
65
00:31:12,916 --> 00:31:13,916
Por favor.
66
00:31:18,375 --> 00:31:19,250
Por favor.
67
00:33:16,625 --> 00:33:17,500
Gracias.
68
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
Tienes que echar dinero.
69
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Tres meses.
70
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
Gracias.
71
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
¿Inglés?
72
00:39:38,500 --> 00:39:40,250
Sí, hablo inglés.
73
00:39:40,500 --> 00:39:42,250
No… ¿Eres inglés?
74
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Español.
75
00:39:45,875 --> 00:39:47,625
España, ¿lo conoces?
76
00:39:55,875 --> 00:39:57,000
Tu habitación.
77
00:40:48,125 --> 00:40:50,000
No, no, no… Solo la leche.
78
00:40:50,625 --> 00:40:52,375
Es bueno para ti.
Te pondrá fuerte.
79
00:40:53,375 --> 00:40:54,500
¿Fuerte?
80
00:41:06,333 --> 00:41:08,458
-¿De dónde lo ha sacado?
-De la tierra.
81
00:41:10,000 --> 00:41:11,125
¿De la tierra?
82
00:41:11,375 --> 00:41:12,375
Es un gusano.
83
00:41:13,375 --> 00:41:14,375
Es muy bueno.
84
00:41:35,625 --> 00:41:36,500
No está mal.
85
00:41:39,875 --> 00:41:42,000
¿Podrías traducir?
86
00:41:46,000 --> 00:41:48,375
Te agradezco mucho
que me salvaras la vida.
87
00:41:52,250 --> 00:41:54,625
Pero no puedo quedarme aquí
hasta el invierno.
88
00:41:57,875 --> 00:41:59,500
Conoces el camino a Manali.
89
00:42:06,333 --> 00:42:07,583
Se ha cometido un crimen.
90
00:42:09,375 --> 00:42:11,125
-Tiene que entenderlo.
-Lo siento.
91
00:44:00,125 --> 00:44:01,250
Buenos días.
92
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Esto es para ti.
93
00:44:05,875 --> 00:44:07,375
La yarsagumba funciona.
94
00:44:08,500 --> 00:44:10,125
-Estoy mucho mejor.
-Bien.
95
00:44:13,250 --> 00:44:15,750
Necesitamos agua
y boñigas de yak para el fuego.
96
00:45:09,375 --> 00:45:11,500
-¿Qué pasa?
-No te preocupes.
97
00:45:12,625 --> 00:45:13,750
Hari…
98
00:45:16,375 --> 00:45:19,875
Al igual que a mi hermano, a Shanti
no le gusta que vivas con nosotros.
99
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
¿Por qué?
100
00:45:21,125 --> 00:45:22,875
Es tonta… y fea.
101
00:45:24,125 --> 00:45:25,250
No es fea.
102
00:45:27,250 --> 00:45:28,875
Se casará con mi hermano Sonam.
103
00:45:41,625 --> 00:45:42,625
¿A dónde vas?
104
00:45:43,375 --> 00:45:44,500
Agua.
105
00:45:52,500 --> 00:45:53,250
Hola.
106
00:45:54,625 --> 00:45:55,750
Es para Thata.
107
00:46:17,041 --> 00:46:18,041
¡Tú!
108
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
¡Espera!
109
00:46:29,500 --> 00:46:31,375
¿De dónde has sacado este abrigo?
110
00:46:35,875 --> 00:46:36,875
¿Qué has hecho?
111
00:46:38,500 --> 00:46:39,750
¿Qué coño has hecho?
112
00:46:42,125 --> 00:46:43,250
¡Puto asesino!
113
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
¡Es un asesino!
114
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
¡Es un asesino!
115
00:46:51,875 --> 00:46:53,500
¡Ese abrigo es de mi novia!
116
00:47:26,250 --> 00:47:27,625
Quiero hablar con Prana.
117
00:47:32,000 --> 00:47:33,125
Disculpe.
118
00:50:09,500 --> 00:50:11,125
Necesito que me ayudes, Thata.
119
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
El hombre
al que le compraste el abrigo…
120
00:50:18,125 --> 00:50:19,250
necesito encontrarlo.
121
00:50:23,125 --> 00:50:24,000
Río congelado.
122
00:50:25,750 --> 00:50:28,375
¡Por favor! Por favor,
no puedo perder más tiempo.
123
00:50:28,458 --> 00:50:30,875
Tú conoces el camino
y esto es una emergencia.
124
00:50:31,625 --> 00:50:34,000
Solo quiero llegar a Manali
y hacer justicia.
125
00:50:36,500 --> 00:50:38,250
Sé que eres buena persona, Thata.
126
00:50:39,750 --> 00:50:42,500
Asesinaron a mi novia
y a su hijo también.
127
00:50:49,750 --> 00:50:51,000
Era como él…
128
00:51:25,458 --> 00:51:27,750
El hombre que le vendió el abrigo
era de Leh.
129
00:51:29,750 --> 00:51:31,125
Un comerciante de Leh.
130
00:51:31,750 --> 00:51:32,875
¿Dónde está Leh?
131
00:51:33,500 --> 00:51:35,250
A tres semanas atravesando el río.
132
00:51:43,000 --> 00:51:44,500
Tienes que tener paciencia.
133
00:51:45,500 --> 00:51:46,500
¿Paciencia?
134
00:51:48,625 --> 00:51:50,250
¿Qué sabrás tú de la paciencia?
135
00:52:03,375 --> 00:52:06,000
Si mi hermano Sonam
se casa con Shanti,
136
00:52:06,625 --> 00:52:08,125
yo también me casaré con ella.
137
00:52:11,375 --> 00:52:12,375
¿Qué?
138
00:52:13,250 --> 00:52:14,625
Son las reglas de Zanskar.
139
00:52:17,375 --> 00:52:19,625
¿Compartes la esposa con tu hermano?
140
00:52:22,000 --> 00:52:23,375
Sonam es el primogénito.
141
00:52:23,750 --> 00:52:26,375
Él se queda la tierra
y escoge la mujer.
142
00:52:32,250 --> 00:52:34,250
¿Qué pasa si ella no te gusta?
143
00:52:35,125 --> 00:52:36,500
Voy a un monasterio.
144
00:52:37,875 --> 00:52:39,250
¿Te haces monje?
145
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Paciencia.
146
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
¡Hola!
147
00:56:03,000 --> 00:56:04,875
¿Has visto árboles por aquí?
148
01:03:01,500 --> 01:03:03,375
¡Ese no es el camino correcto!
149
01:03:23,125 --> 01:03:25,750
Si te vas… morirás.
150
01:03:29,750 --> 01:03:30,875
No me importa.
151
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Puedo enseñarte el camino secreto.
152
01:03:38,000 --> 01:03:40,375
Soy el hijo de Thata,
conozco el camino.
153
01:03:45,875 --> 01:03:47,000
¿Lo conoces?
154
01:03:48,250 --> 01:03:51,125
Tienes que estar fuerte
para luchar contra las montañas.
155
01:03:54,125 --> 01:03:56,625
Requiere tiempo, práctica
y trabajo duro.
156
01:03:58,500 --> 01:04:00,000
Lo aprendí de mi padre.
157
01:04:02,000 --> 01:04:03,375
¿Quieres ser como él?
158
01:04:04,375 --> 01:04:07,916
La gente le respeta porque lleva
a los niños sanos y salvos
159
01:04:08,000 --> 01:04:09,500
a Leh en invierno.
160
01:04:11,375 --> 01:04:12,500
¿A qué te refieres?
161
01:04:13,000 --> 01:04:16,750
Cada año, se eligen a unos niños
para estudiar en la ciudad.
162
01:04:17,125 --> 01:04:22,375
Mi padre los guía a través del río
y los lleva sanos y salvos hasta Leh.
163
01:04:25,125 --> 01:04:26,625
Tu padre es un héroe.
164
01:04:30,125 --> 01:04:33,875
Los niños se quedan en la ciudad
durante unos cinco o diez años.
165
01:04:34,500 --> 01:04:36,875
Puede que nunca regresen a Ki Gompa.
166
01:04:38,625 --> 01:04:40,875
-¿Por qué no?
-Aquí no hay futuro.
167
01:04:43,125 --> 01:04:45,250
-Eso es triste.
-Sí.
168
01:04:47,875 --> 01:04:49,125
Pero tú te has quedado.
169
01:04:50,625 --> 01:04:54,500
Mira, mi padre está mayor.
Alguien tiene que relevarle.
170
01:04:57,875 --> 01:04:59,375
Y tú quieres ser un héroe.
171
01:05:01,875 --> 01:05:04,000
Este invierno haré mi primer viaje.
172
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
-Aún eres un niño, Hari.
-Soy un hombre.
173
01:05:13,750 --> 01:05:15,250
Unas vistas preciosas.
174
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
¿Vamos?
175
01:11:50,500 --> 01:11:53,875
No tengo nada que ver con el crimen.
176
01:11:56,875 --> 01:11:59,375
Y nunca he matado a ninguna persona.
177
01:12:01,375 --> 01:12:02,500
Yo…
178
01:12:03,875 --> 01:12:06,000
solo me ocupo de los muertos.
179
01:16:08,125 --> 01:16:09,250
Gracias.
180
01:16:22,375 --> 01:16:23,500
Arrack indio.
181
01:16:24,875 --> 01:16:25,875
Arrack.
182
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
Gracias.
183
01:16:46,000 --> 01:16:47,125
Fuerte.
184
01:16:48,375 --> 01:16:49,875
-Fuerte.
-Fuerte, sí.
185
01:17:04,875 --> 01:17:07,375
¿Puedo preguntarte algo?
186
01:17:10,375 --> 01:17:11,625
Prana me contó…
187
01:17:12,500 --> 01:17:13,875
que ves espíritus.
188
01:17:14,250 --> 01:17:15,250
¿Espíritus?
189
01:17:20,000 --> 01:17:23,625
¿Has sentido algo con esto?
190
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
No, no, ningún espíritu.
191
01:17:39,625 --> 01:17:40,750
¿Atman?
192
01:17:41,875 --> 01:17:44,500
-¿Atman?
-Atman, sí.
193
01:17:52,750 --> 01:17:54,500
-Atman en todas partes.
-Sí.
194
01:18:02,500 --> 01:18:03,625
¿Incluso aquí?
195
01:18:11,375 --> 01:18:12,500
Sí.
196
01:18:13,083 --> 01:18:14,083
¿Sí?
197
01:18:29,750 --> 01:18:30,875
Gracias.
198
01:20:44,625 --> 01:20:45,625
Estás loco.
199
01:20:48,375 --> 01:20:49,500
Cuidado.
200
01:28:28,500 --> 01:28:30,125
¡Hola! Buen viaje.
201
01:28:30,750 --> 01:28:32,000
Gracias, Lobzang.
202
01:28:32,500 --> 01:28:34,000
Mándame arrack desde Leh.
203
01:28:34,500 --> 01:28:36,000
Vale, lo intentaré.
204
01:28:37,500 --> 01:28:40,000
-Gracias. Buena suerte.
-Gracias por todo.
205
01:28:57,625 --> 01:28:58,375
Quique…
206
01:29:00,875 --> 01:29:01,625
Hari.
207
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Necesitarás esto.
208
01:29:19,875 --> 01:29:21,625
Dice que estás en buenas manos.
209
01:29:26,625 --> 01:29:27,750
Confía en mí.
210
01:29:31,500 --> 01:29:32,500
Thata…
211
01:29:35,375 --> 01:29:40,500
Te estaré agradecido toda la vida
por lo que hiciste por mí.
212
01:29:41,625 --> 01:29:42,625
Gracias.
213
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Gracias.
214
01:29:55,250 --> 01:29:56,250
¿Qué es esto?
215
01:29:59,375 --> 01:30:00,875
Mercado de Leh.
216
01:30:01,250 --> 01:30:03,125
El hombre que le vendió el abrigo.
217
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
Gracias.
218
01:31:57,375 --> 01:31:59,875
-¿Cuánto queda para la cueva?
-Estamos cerca.
219
01:32:58,625 --> 01:33:00,875
-No la encontraremos.
-Tenemos que hacerlo.
220
01:33:02,375 --> 01:33:03,750
Si hacemos una hoguera…
221
01:33:03,875 --> 01:33:06,500
Estamos a -40ºC.
El fuego no será suficiente.
222
01:33:06,875 --> 01:33:09,000
-¡Tenemos que hacer algo!
-La cueva…
223
01:33:09,375 --> 01:33:12,125
¡No hay ninguna cueva, joder!
¡No hay ninguna cueva!
224
01:33:12,375 --> 01:33:15,750
Hagamos una hoguera.
Nos sentaremos juntos, con mantas.
225
01:33:15,833 --> 01:33:16,958
¡No!
226
01:33:18,250 --> 01:33:20,250
No voy a dejar
que nadie muera, ¿vale?
227
01:34:09,250 --> 01:34:11,625
Es la historia de un rey
y su sirviente,
228
01:34:11,875 --> 01:34:14,625
que hicieron este viaje
hace 200 años.
229
01:34:16,250 --> 01:34:18,875
-¿Y qué pasó?
-Se quedaron sin comida
230
01:34:19,625 --> 01:34:22,750
y el rey intentó matar a su sirviente
para comérselo,
231
01:34:23,625 --> 01:34:26,375
pero un leopardo se comió al rey.
232
01:34:32,500 --> 01:34:34,500
¿Disfrutas
con este tipo de historias?
233
01:34:36,625 --> 01:34:38,125
Es una tradición.
234
01:35:13,625 --> 01:35:14,750
Había algo.
235
01:35:16,375 --> 01:35:17,375
¿Un leopardo?
236
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
No lo sé.
237
01:35:22,750 --> 01:35:24,125
-¡Allí!
-No hagas eso.
238
01:37:21,875 --> 01:37:22,875
¿Qué pasa?
239
01:37:28,625 --> 01:37:29,750
¡Corred!
240
01:38:07,875 --> 01:38:09,500
-¿Estáis bien?
-Sí.
241
01:38:09,625 --> 01:38:10,625
¿Sí?
242
01:41:07,750 --> 01:41:09,500
-Necesitamos una cuerda.
-Vale.
243
01:42:35,250 --> 01:42:36,125
Vale.
244
01:42:36,625 --> 01:42:38,500
Zhala, ven aquí.
245
01:42:42,750 --> 01:42:44,375
Vamos. Puedes hacerlo.
246
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
Muy bien.
247
01:43:38,875 --> 01:43:40,000
Ten cuidado.
248
01:43:43,875 --> 01:43:45,000
Vamos.
249
01:43:57,625 --> 01:43:58,875
Muy bien.
250
01:44:13,625 --> 01:44:15,000
¡No mires al agua!
251
01:44:38,875 --> 01:44:40,125
¡No mires al agua!
252
01:44:43,500 --> 01:44:45,000
¡Concéntrate en las rocas!
253
01:47:08,500 --> 01:47:09,750
Vaya susto.
254
01:47:11,125 --> 01:47:12,625
Pensamos que te perdíamos.
255
01:47:13,625 --> 01:47:14,625
Yo también.
256
01:48:45,750 --> 01:48:47,000
Cuidaos, niños.
257
01:48:48,625 --> 01:48:49,875
Venid aquí.
258
01:48:58,500 --> 01:48:59,875
Cuidaos, ¿vale?
259
01:49:00,375 --> 01:49:01,375
Vamos.
260
01:49:15,375 --> 01:49:17,250
Buena suerte en tu regreso a España.
261
01:49:19,375 --> 01:49:20,500
Gracias.
262
01:49:30,375 --> 01:49:31,125
Gracias.
16630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.