All language subtitles for Valle.de.sombras.2023.SPANiSH.1080p.WEB.h264-SOMBRA_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,125 --> 00:03:21,375 DESAPARECIDO 2 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 ¿Puedo ayudarle? 3 00:03:23,000 --> 00:03:24,250 Sí. 4 00:03:26,875 --> 00:03:27,875 Soy yo. 5 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Y estoy aquí para denunciar un crimen. 6 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 Un momento, por favor. 7 00:10:34,250 --> 00:10:36,125 Preferimos una habitación privada. 8 00:10:36,500 --> 00:10:37,875 No hay habitaciones disponibles. 9 00:10:38,000 --> 00:10:41,375 Lo siento, tenéis que compartir. Seguidme, por favor. 10 00:10:43,875 --> 00:10:46,375 No se preocupe, son turistas, como ustedes. 11 00:10:46,625 --> 00:10:48,750 Buena gente. Estarán bien. 12 00:10:51,625 --> 00:10:52,750 ¿Dónde está la ducha? 13 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 No hay ducha, solo lavabos. 14 00:11:03,500 --> 00:11:04,375 Miren. 15 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 Baño caliente abajo. Baño caliente. 16 00:12:50,875 --> 00:12:54,125 DESAPARECIDO 17 00:13:05,250 --> 00:13:06,500 -¡Hola! -Hola. 18 00:13:06,750 --> 00:13:07,875 ¡Hola! 19 00:13:08,250 --> 00:13:09,375 Soy Andrea. 20 00:13:10,125 --> 00:13:13,000 Y él es mi novio, Uri. 21 00:13:14,250 --> 00:13:15,375 Yo soy Quique. 22 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 Sí… Mi hijo. 23 00:13:24,375 --> 00:13:25,500 Malana Cream. 24 00:13:26,625 --> 00:13:28,500 Aquí la compramos por diez dólares. 25 00:13:28,875 --> 00:13:31,625 En Tel Aviv la vendemos por 1500. 26 00:13:41,000 --> 00:13:42,125 Huele bien. 27 00:13:43,000 --> 00:13:45,625 Y lo más importante: es puro. 28 00:13:46,625 --> 00:13:51,625 Y… ¿sabéis algo de las personas desaparecidas? 29 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 He visto algunos carteles. 30 00:13:56,250 --> 00:13:58,375 -Quieren desaparecer. -La mayoría. 31 00:14:00,875 --> 00:14:02,000 ¿Qué quieres decir? 32 00:14:02,125 --> 00:14:03,750 Encuentran su Shangri-La 33 00:14:03,875 --> 00:14:05,125 y no quieren volver. 34 00:14:06,125 --> 00:14:08,125 -Esto es el cielo. -El paraíso. 35 00:14:10,125 --> 00:14:13,250 ¿Habéis estado en Manali? Todas las rutas empiezan allí. 36 00:14:14,000 --> 00:14:16,625 Es la mejor forma de conocer el auténtico Himalaya. 37 00:14:17,375 --> 00:14:19,375 Y solo está a seis horas andando. 38 00:14:19,500 --> 00:14:20,625 ¡Me encantaría verlo! 39 00:14:22,125 --> 00:14:23,375 Quizás la próxima vez. 40 00:14:34,375 --> 00:14:36,750 Vale, pero hay algo que no os podéis perder. 41 00:14:38,250 --> 00:14:41,125 La mejor rave del norte de la India. 42 00:15:15,250 --> 00:15:16,375 ¡Hola! 43 00:15:17,291 --> 00:15:18,666 -¡Hola! -¡Hola! 44 00:15:19,375 --> 00:15:20,750 -¡Habéis venido! -¡Sí! 45 00:15:20,833 --> 00:15:21,958 Hola, familia. 46 00:15:22,625 --> 00:15:23,625 ¡Hola! 47 00:15:23,750 --> 00:15:25,625 Tenéis que probar la Malana Cream. 48 00:15:32,750 --> 00:15:33,875 Vamos, Lucas. 49 00:22:13,875 --> 00:22:14,625 ¡Hola! 50 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 ¡Hola! 51 00:22:22,625 --> 00:22:23,750 ¡Hola! 52 00:22:24,500 --> 00:22:25,375 ¡Ayuda! 53 00:22:25,625 --> 00:22:27,625 Necesitamos un sitio donde quedarnos. 54 00:22:28,875 --> 00:22:30,125 Puedo pagarle. 55 00:22:30,625 --> 00:22:33,125 ¡Por favor, tenemos un niño! 56 00:22:34,375 --> 00:22:35,500 ¿Cuánto? 57 00:22:36,125 --> 00:22:38,250 ¡No, no, no, por favor! 58 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 ¡Por favor! 59 00:25:09,375 --> 00:25:10,375 ¿Hola? 60 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 ¡Es un niño! ¡Sólo es un niño! 61 00:26:37,458 --> 00:26:39,583 No, no… ¡No lo toquéis! 62 00:31:04,125 --> 00:31:05,000 Por favor. 63 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Ayuda. 64 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Ayuda. 65 00:31:12,916 --> 00:31:13,916 Por favor. 66 00:31:18,375 --> 00:31:19,250 Por favor. 67 00:33:16,625 --> 00:33:17,500 Gracias. 68 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 Tienes que echar dinero. 69 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Tres meses. 70 00:38:49,125 --> 00:38:50,125 Gracias. 71 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 ¿Inglés? 72 00:39:38,500 --> 00:39:40,250 Sí, hablo inglés. 73 00:39:40,500 --> 00:39:42,250 No… ¿Eres inglés? 74 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 Español. 75 00:39:45,875 --> 00:39:47,625 España, ¿lo conoces? 76 00:39:55,875 --> 00:39:57,000 Tu habitación. 77 00:40:48,125 --> 00:40:50,000 No, no, no… Solo la leche. 78 00:40:50,625 --> 00:40:52,375 Es bueno para ti. Te pondrá fuerte. 79 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 ¿Fuerte? 80 00:41:06,333 --> 00:41:08,458 -¿De dónde lo ha sacado? -De la tierra. 81 00:41:10,000 --> 00:41:11,125 ¿De la tierra? 82 00:41:11,375 --> 00:41:12,375 Es un gusano. 83 00:41:13,375 --> 00:41:14,375 Es muy bueno. 84 00:41:35,625 --> 00:41:36,500 No está mal. 85 00:41:39,875 --> 00:41:42,000 ¿Podrías traducir? 86 00:41:46,000 --> 00:41:48,375 Te agradezco mucho que me salvaras la vida. 87 00:41:52,250 --> 00:41:54,625 Pero no puedo quedarme aquí hasta el invierno. 88 00:41:57,875 --> 00:41:59,500 Conoces el camino a Manali. 89 00:42:06,333 --> 00:42:07,583 Se ha cometido un crimen. 90 00:42:09,375 --> 00:42:11,125 -Tiene que entenderlo. -Lo siento. 91 00:44:00,125 --> 00:44:01,250 Buenos días. 92 00:44:01,750 --> 00:44:02,750 Esto es para ti. 93 00:44:05,875 --> 00:44:07,375 La yarsagumba funciona. 94 00:44:08,500 --> 00:44:10,125 -Estoy mucho mejor. -Bien. 95 00:44:13,250 --> 00:44:15,750 Necesitamos agua y boñigas de yak para el fuego. 96 00:45:09,375 --> 00:45:11,500 -¿Qué pasa? -No te preocupes. 97 00:45:12,625 --> 00:45:13,750 Hari… 98 00:45:16,375 --> 00:45:19,875 Al igual que a mi hermano, a Shanti no le gusta que vivas con nosotros. 99 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 ¿Por qué? 100 00:45:21,125 --> 00:45:22,875 Es tonta… y fea. 101 00:45:24,125 --> 00:45:25,250 No es fea. 102 00:45:27,250 --> 00:45:28,875 Se casará con mi hermano Sonam. 103 00:45:41,625 --> 00:45:42,625 ¿A dónde vas? 104 00:45:43,375 --> 00:45:44,500 Agua. 105 00:45:52,500 --> 00:45:53,250 Hola. 106 00:45:54,625 --> 00:45:55,750 Es para Thata. 107 00:46:17,041 --> 00:46:18,041 ¡Tú! 108 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 ¡Espera! 109 00:46:29,500 --> 00:46:31,375 ¿De dónde has sacado este abrigo? 110 00:46:35,875 --> 00:46:36,875 ¿Qué has hecho? 111 00:46:38,500 --> 00:46:39,750 ¿Qué coño has hecho? 112 00:46:42,125 --> 00:46:43,250 ¡Puto asesino! 113 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 ¡Es un asesino! 114 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 ¡Es un asesino! 115 00:46:51,875 --> 00:46:53,500 ¡Ese abrigo es de mi novia! 116 00:47:26,250 --> 00:47:27,625 Quiero hablar con Prana. 117 00:47:32,000 --> 00:47:33,125 Disculpe. 118 00:50:09,500 --> 00:50:11,125 Necesito que me ayudes, Thata. 119 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 El hombre al que le compraste el abrigo… 120 00:50:18,125 --> 00:50:19,250 necesito encontrarlo. 121 00:50:23,125 --> 00:50:24,000 Río congelado. 122 00:50:25,750 --> 00:50:28,375 ¡Por favor! Por favor, no puedo perder más tiempo. 123 00:50:28,458 --> 00:50:30,875 Tú conoces el camino y esto es una emergencia. 124 00:50:31,625 --> 00:50:34,000 Solo quiero llegar a Manali y hacer justicia. 125 00:50:36,500 --> 00:50:38,250 Sé que eres buena persona, Thata. 126 00:50:39,750 --> 00:50:42,500 Asesinaron a mi novia y a su hijo también. 127 00:50:49,750 --> 00:50:51,000 Era como él… 128 00:51:25,458 --> 00:51:27,750 El hombre que le vendió el abrigo era de Leh. 129 00:51:29,750 --> 00:51:31,125 Un comerciante de Leh. 130 00:51:31,750 --> 00:51:32,875 ¿Dónde está Leh? 131 00:51:33,500 --> 00:51:35,250 A tres semanas atravesando el río. 132 00:51:43,000 --> 00:51:44,500 Tienes que tener paciencia. 133 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 ¿Paciencia? 134 00:51:48,625 --> 00:51:50,250 ¿Qué sabrás tú de la paciencia? 135 00:52:03,375 --> 00:52:06,000 Si mi hermano Sonam se casa con Shanti, 136 00:52:06,625 --> 00:52:08,125 yo también me casaré con ella. 137 00:52:11,375 --> 00:52:12,375 ¿Qué? 138 00:52:13,250 --> 00:52:14,625 Son las reglas de Zanskar. 139 00:52:17,375 --> 00:52:19,625 ¿Compartes la esposa con tu hermano? 140 00:52:22,000 --> 00:52:23,375 Sonam es el primogénito. 141 00:52:23,750 --> 00:52:26,375 Él se queda la tierra y escoge la mujer. 142 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 ¿Qué pasa si ella no te gusta? 143 00:52:35,125 --> 00:52:36,500 Voy a un monasterio. 144 00:52:37,875 --> 00:52:39,250 ¿Te haces monje? 145 00:52:42,875 --> 00:52:43,875 Paciencia. 146 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 ¡Hola! 147 00:56:03,000 --> 00:56:04,875 ¿Has visto árboles por aquí? 148 01:03:01,500 --> 01:03:03,375 ¡Ese no es el camino correcto! 149 01:03:23,125 --> 01:03:25,750 Si te vas… morirás. 150 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 No me importa. 151 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Puedo enseñarte el camino secreto. 152 01:03:38,000 --> 01:03:40,375 Soy el hijo de Thata, conozco el camino. 153 01:03:45,875 --> 01:03:47,000 ¿Lo conoces? 154 01:03:48,250 --> 01:03:51,125 Tienes que estar fuerte para luchar contra las montañas. 155 01:03:54,125 --> 01:03:56,625 Requiere tiempo, práctica y trabajo duro. 156 01:03:58,500 --> 01:04:00,000 Lo aprendí de mi padre. 157 01:04:02,000 --> 01:04:03,375 ¿Quieres ser como él? 158 01:04:04,375 --> 01:04:07,916 La gente le respeta porque lleva a los niños sanos y salvos 159 01:04:08,000 --> 01:04:09,500 a Leh en invierno. 160 01:04:11,375 --> 01:04:12,500 ¿A qué te refieres? 161 01:04:13,000 --> 01:04:16,750 Cada año, se eligen a unos niños para estudiar en la ciudad. 162 01:04:17,125 --> 01:04:22,375 Mi padre los guía a través del río y los lleva sanos y salvos hasta Leh. 163 01:04:25,125 --> 01:04:26,625 Tu padre es un héroe. 164 01:04:30,125 --> 01:04:33,875 Los niños se quedan en la ciudad durante unos cinco o diez años. 165 01:04:34,500 --> 01:04:36,875 Puede que nunca regresen a Ki Gompa. 166 01:04:38,625 --> 01:04:40,875 -¿Por qué no? -Aquí no hay futuro. 167 01:04:43,125 --> 01:04:45,250 -Eso es triste. -Sí. 168 01:04:47,875 --> 01:04:49,125 Pero tú te has quedado. 169 01:04:50,625 --> 01:04:54,500 Mira, mi padre está mayor. Alguien tiene que relevarle. 170 01:04:57,875 --> 01:04:59,375 Y tú quieres ser un héroe. 171 01:05:01,875 --> 01:05:04,000 Este invierno haré mi primer viaje. 172 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 -Aún eres un niño, Hari. -Soy un hombre. 173 01:05:13,750 --> 01:05:15,250 Unas vistas preciosas. 174 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 ¿Vamos? 175 01:11:50,500 --> 01:11:53,875 No tengo nada que ver con el crimen. 176 01:11:56,875 --> 01:11:59,375 Y nunca he matado a ninguna persona. 177 01:12:01,375 --> 01:12:02,500 Yo… 178 01:12:03,875 --> 01:12:06,000 solo me ocupo de los muertos. 179 01:16:08,125 --> 01:16:09,250 Gracias. 180 01:16:22,375 --> 01:16:23,500 Arrack indio. 181 01:16:24,875 --> 01:16:25,875 Arrack. 182 01:16:35,000 --> 01:16:36,000 Gracias. 183 01:16:46,000 --> 01:16:47,125 Fuerte. 184 01:16:48,375 --> 01:16:49,875 -Fuerte. -Fuerte, sí. 185 01:17:04,875 --> 01:17:07,375 ¿Puedo preguntarte algo? 186 01:17:10,375 --> 01:17:11,625 Prana me contó… 187 01:17:12,500 --> 01:17:13,875 que ves espíritus. 188 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 ¿Espíritus? 189 01:17:20,000 --> 01:17:23,625 ¿Has sentido algo con esto? 190 01:17:26,375 --> 01:17:28,500 No, no, ningún espíritu. 191 01:17:39,625 --> 01:17:40,750 ¿Atman? 192 01:17:41,875 --> 01:17:44,500 -¿Atman? -Atman, sí. 193 01:17:52,750 --> 01:17:54,500 -Atman en todas partes. -Sí. 194 01:18:02,500 --> 01:18:03,625 ¿Incluso aquí? 195 01:18:11,375 --> 01:18:12,500 Sí. 196 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 ¿Sí? 197 01:18:29,750 --> 01:18:30,875 Gracias. 198 01:20:44,625 --> 01:20:45,625 Estás loco. 199 01:20:48,375 --> 01:20:49,500 Cuidado. 200 01:28:28,500 --> 01:28:30,125 ¡Hola! Buen viaje. 201 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 Gracias, Lobzang. 202 01:28:32,500 --> 01:28:34,000 Mándame arrack desde Leh. 203 01:28:34,500 --> 01:28:36,000 Vale, lo intentaré. 204 01:28:37,500 --> 01:28:40,000 -Gracias. Buena suerte. -Gracias por todo. 205 01:28:57,625 --> 01:28:58,375 Quique… 206 01:29:00,875 --> 01:29:01,625 Hari. 207 01:29:03,875 --> 01:29:04,875 Necesitarás esto. 208 01:29:19,875 --> 01:29:21,625 Dice que estás en buenas manos. 209 01:29:26,625 --> 01:29:27,750 Confía en mí. 210 01:29:31,500 --> 01:29:32,500 Thata… 211 01:29:35,375 --> 01:29:40,500 Te estaré agradecido toda la vida por lo que hiciste por mí. 212 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Gracias. 213 01:29:43,250 --> 01:29:44,250 Gracias. 214 01:29:55,250 --> 01:29:56,250 ¿Qué es esto? 215 01:29:59,375 --> 01:30:00,875 Mercado de Leh. 216 01:30:01,250 --> 01:30:03,125 El hombre que le vendió el abrigo. 217 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 Gracias. 218 01:31:57,375 --> 01:31:59,875 -¿Cuánto queda para la cueva? -Estamos cerca. 219 01:32:58,625 --> 01:33:00,875 -No la encontraremos. -Tenemos que hacerlo. 220 01:33:02,375 --> 01:33:03,750 Si hacemos una hoguera… 221 01:33:03,875 --> 01:33:06,500 Estamos a -40ºC. El fuego no será suficiente. 222 01:33:06,875 --> 01:33:09,000 -¡Tenemos que hacer algo! -La cueva… 223 01:33:09,375 --> 01:33:12,125 ¡No hay ninguna cueva, joder! ¡No hay ninguna cueva! 224 01:33:12,375 --> 01:33:15,750 Hagamos una hoguera. Nos sentaremos juntos, con mantas. 225 01:33:15,833 --> 01:33:16,958 ¡No! 226 01:33:18,250 --> 01:33:20,250 No voy a dejar que nadie muera, ¿vale? 227 01:34:09,250 --> 01:34:11,625 Es la historia de un rey y su sirviente, 228 01:34:11,875 --> 01:34:14,625 que hicieron este viaje hace 200 años. 229 01:34:16,250 --> 01:34:18,875 -¿Y qué pasó? -Se quedaron sin comida 230 01:34:19,625 --> 01:34:22,750 y el rey intentó matar a su sirviente para comérselo, 231 01:34:23,625 --> 01:34:26,375 pero un leopardo se comió al rey. 232 01:34:32,500 --> 01:34:34,500 ¿Disfrutas con este tipo de historias? 233 01:34:36,625 --> 01:34:38,125 Es una tradición. 234 01:35:13,625 --> 01:35:14,750 Había algo. 235 01:35:16,375 --> 01:35:17,375 ¿Un leopardo? 236 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 No lo sé. 237 01:35:22,750 --> 01:35:24,125 -¡Allí! -No hagas eso. 238 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 ¿Qué pasa? 239 01:37:28,625 --> 01:37:29,750 ¡Corred! 240 01:38:07,875 --> 01:38:09,500 -¿Estáis bien? -Sí. 241 01:38:09,625 --> 01:38:10,625 ¿Sí? 242 01:41:07,750 --> 01:41:09,500 -Necesitamos una cuerda. -Vale. 243 01:42:35,250 --> 01:42:36,125 Vale. 244 01:42:36,625 --> 01:42:38,500 Zhala, ven aquí. 245 01:42:42,750 --> 01:42:44,375 Vamos. Puedes hacerlo. 246 01:43:25,000 --> 01:43:26,000 Muy bien. 247 01:43:38,875 --> 01:43:40,000 Ten cuidado. 248 01:43:43,875 --> 01:43:45,000 Vamos. 249 01:43:57,625 --> 01:43:58,875 Muy bien. 250 01:44:13,625 --> 01:44:15,000 ¡No mires al agua! 251 01:44:38,875 --> 01:44:40,125 ¡No mires al agua! 252 01:44:43,500 --> 01:44:45,000 ¡Concéntrate en las rocas! 253 01:47:08,500 --> 01:47:09,750 Vaya susto. 254 01:47:11,125 --> 01:47:12,625 Pensamos que te perdíamos. 255 01:47:13,625 --> 01:47:14,625 Yo también. 256 01:48:45,750 --> 01:48:47,000 Cuidaos, niños. 257 01:48:48,625 --> 01:48:49,875 Venid aquí. 258 01:48:58,500 --> 01:48:59,875 Cuidaos, ¿vale? 259 01:49:00,375 --> 01:49:01,375 Vamos. 260 01:49:15,375 --> 01:49:17,250 Buena suerte en tu regreso a España. 261 01:49:19,375 --> 01:49:20,500 Gracias. 262 01:49:30,375 --> 01:49:31,125 Gracias. 16630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.