Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
www.titlovi.com
2
00:00:55,200 --> 00:00:59,400
Tarner je. Samo �to smo stigli,
sa�ekaj dok izvidimo situaciju.
3
00:01:00,900 --> 00:01:03,600
Budi oprezan, Tarneru.
Ne znamo ko je unutra.
4
00:01:06,700 --> 00:01:07,700
Idite ka ulaznim vratima.
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
Tarneru, gde nam je podr�ka?
6
00:01:10,700 --> 00:01:15,600
Takti�ki tim �e biti ovde za 30 minuta.
Za sada, samo smo mi ovde. Krenite.
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,800
Imamo dva automobila ovde.
Proverite registarske brojeve.
8
00:01:45,200 --> 00:01:46,300
Budite spremni.
9
00:01:49,300 --> 00:01:51,300
Pa, dajte podatke.
10
00:01:53,400 --> 00:01:55,100
Jedan je iznajmljen.
11
00:01:56,700 --> 00:01:59,700
�ta je, kog �avola, to?
- Pucnji.
12
00:01:59,735 --> 00:02:04,017
Odakle dolaze? - Iz ku�e.
Ponavljam, pucnji su do�li iz ku�e.
13
00:02:05,100 --> 00:02:08,700
Ulazite unutra, ulazite!
- Pokret, pokret, pokret!
14
00:02:12,400 --> 00:02:17,500
FBI!
Baci pi�tolj!
15
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
Tarneru, �ta se doga�a?
16
00:02:41,600 --> 00:02:43,500
Je li ona dobro?
�ta se doga�a?
17
00:02:45,600 --> 00:02:51,200
Je li ona dobro?
- Ne, oboje su mrtvi.
18
00:02:55,100 --> 00:02:56,700
�ta se dogodilo?
19
00:03:00,300 --> 00:03:04,600
Zakasnili smo. Neka nam je Bog u pomo�i,
zakasnili smo!
20
00:05:26,300 --> 00:05:31,300
Evo, lutkice. �a�a mleko koja i prili�i
velikoj devojci. - Za�to mora� da ide�?
21
00:05:31,301 --> 00:05:33,000
TRI DANA RANIJE - PONEDELJAK
22
00:05:33,100 --> 00:05:38,500
Tata mora na posao, zlato. Zar se ne se�a�?
Sve ti je objasnio sino�. -Znam, nisam glupa.
23
00:05:39,200 --> 00:05:42,980
Samo, ne �elim da ide�.
- Znam to. Ali zna� �ta?
24
00:05:44,100 --> 00:05:48,200
Ovo �e biti tatin poslednji put,
za dugo, dugo vremena.
25
00:05:49,300 --> 00:05:57,500
Obe�avam. Slede�i put, svi idemo zajedno.
- I gospodin Vingl. - Da, i on, naravno.
26
00:06:00,700 --> 00:06:03,700
I za gospodina Vingla.
- Ne, gospodin Vingl je OK.
27
00:06:03,900 --> 00:06:06,800
Ali, mamice.
- Megan, budi dobra.
28
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
Ali gospodin Vingl tako�e voli puter od
kikirikija. - Ne, ne voli.
29
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
Za�to ne? - Da, za�to i gospodin Vingl
ne mo�e da dobije puter od kikirikija.
30
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
Jer je alergi�an na kikiriki.
31
00:06:15,400 --> 00:06:20,300
Ne �eli� da se razboli, zar ne?
- Ne. - Mudro.
32
00:06:21,600 --> 00:06:25,700
Mo�emo li da idemo da gledamo crta�e sada?
- Ali tata ide na put, zar ne�e�...- U redu je.
33
00:06:27,600 --> 00:06:31,500
Ho�e� li da ti tata ponese tost, zlato?
- Ne.
34
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
Nemoj da mrvi�, Megan.
35
00:06:49,700 --> 00:06:56,000
Pri kraju smo.. Posle toliko meseci rada.
- I li�avanja. - Da, i li�avanja.
36
00:06:57,900 --> 00:07:01,100
U ovo vreme, slede�e nedelje,
sve �e to biti samo ru�no se�anje.
37
00:07:03,300 --> 00:07:05,400
I stvarno sam mislio ono �to sam rekao,
da idemo na put.
38
00:07:06,400 --> 00:07:09,365
Zaista?
- Da, naravno.
39
00:07:09,400 --> 00:07:12,500
Gde da idemo?
- Gde god ho�e�!
40
00:07:12,700 --> 00:07:15,700
Evropa?
Neki tropski predeo?
41
00:07:17,900 --> 00:07:22,100
Mo�da...
- Negde gde je toplo, gde ima pla�a..
42
00:07:24,200 --> 00:07:30,500
Megan bi se svideo okean. Kad obo�ava
jezero, �ta bi tek rekla za talase.
43
00:07:30,535 --> 00:07:36,700
Mo�e� li da zamisli�? - Onda pla�a.
A ti i ja �emo se vratiti normalnom �ivotu.
44
00:07:37,700 --> 00:07:43,800
Misli� li da �e odmor srediti stvari?
- Daj, du�o. - Ozbiljna sam.
45
00:07:47,100 --> 00:07:52,200
Znam da dugo traje..
Nedeljama..
46
00:07:54,300 --> 00:07:57,500
�ta da ka�em?
Nadoknadi�u ti.
47
00:07:58,500 --> 00:08:02,800
Nadokanadi�u i tebi i Megan, obema.
- Mamice.. - Sa�ekaj.
48
00:08:07,800 --> 00:08:12,900
Mogu da po�aljem Bena u Njujork..
Samo.. - Mamice, treba� mi..
49
00:08:13,100 --> 00:08:17,300
Ve� si rezervisao i spremio se za put.
- Mamice! - Dolazim!
50
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
Du�o, do�i.
51
00:08:38,300 --> 00:08:41,200
Brzo �u se vratiti, obe�avam.
52
00:08:46,300 --> 00:08:53,800
A kada se vratim, nadoknadi�emo izgubljeno
vreme. - Lako je re�i. - Vide�e�!
53
00:08:54,200 --> 00:08:56,900
To je pretnja?
- Obe�anje.
54
00:09:04,100 --> 00:09:10,600
Du�o, slu�aj mamu, u redu? Vodli� li je
u vrti� danas? - Brenda ih vozi danas.
55
00:09:11,400 --> 00:09:14,500
Obe�aj mi da �e� biti dobra u
�kolici danas?
56
00:09:15,800 --> 00:09:18,900
Vide�emo se uskoro, obe�avam.
57
00:09:30,200 --> 00:09:31,800
UTORAK
58
00:09:39,800 --> 00:09:45,000
Idi da doru�kuje�. Vidimo se sat vremena.
- Ve� sam jeo. Gde �e� ti? - U kupovinu.
59
00:09:45,800 --> 00:09:50,100
U kupovinu, u 8 sati ujutru.
- Treba mi nov �e�ir.
60
00:09:50,135 --> 00:09:53,100
Idem i ja sa tobom.
- Ne, vidimo se za sat vremena.
61
00:10:53,700 --> 00:10:55,600
Gospo�ice Bek?
62
00:11:27,100 --> 00:11:30,700
Jesi kupila ne�to?
- Ne, ni�ta mi se nije dopalo.
63
00:11:30,900 --> 00:11:34,300
Jesi li dobro?
- Jesam. Idemo.
64
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
Ti si �ef.
65
00:12:01,300 --> 00:12:07,500
Dobro jutro, lepotice. - Dobro jutro.
- Volim te. - Volim i ja tebe.
66
00:12:08,700 --> 00:12:13,365
Dobro si? - Da, samo nisam o�ekivala
da �e� mi se javiti.
67
00:12:13,400 --> 00:12:16,100
Nedostaje� mi. Zna� da bi radije
bio kod ku�e sa tobom i Megan.
68
00:12:16,135 --> 00:12:20,100
Nadam se da je tako.
Kada ti po�inje sastanak?
69
00:12:20,300 --> 00:12:26,400
Prvi u 9:45. Posle sam zauzet �itav dan.
Zva�u te opet ve�eras.
70
00:12:26,500 --> 00:12:32,700
Razumem. - Je li Megan tu? - Gleda crte�e
sigurno. Danas nema �kole, se�a� se.
71
00:12:33,800 --> 00:12:40,200
Ho�e� da je �uje�? - Ne, ne reci joj da je
tata voli. Vidi, bolje da krenem.
72
00:12:41,100 --> 00:12:49,000
Naravno. Prijatan dan.
- I bi�e. - �ujemo se kasnije.
73
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
Megan!
74
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
Megan!
75
00:14:59,900 --> 00:15:01,800
Megan!
76
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
Megan!
77
00:15:26,800 --> 00:15:30,000
Gospode, jesi li dobro?
- Prestani da me pita� jedno isto.
78
00:15:30,900 --> 00:15:35,800
Ima� migrenu? - Nije mi ni�ta.
- Nije ni�ta. Treba da ode� do doktora.
79
00:15:35,835 --> 00:15:39,500
Nije stra�no, reakcija na ne�to.
- Kao i pre 6 meseci. - Ni�ta stra�no.
80
00:15:39,535 --> 00:15:44,565
Nije ni�ta.
- Ne znam. Prokletstvo!
81
00:15:44,600 --> 00:15:49,800
Da li je razumno barem da se pregleda�?
- Nije to ni�ta, obi�na glavobolja. - Valjda.
82
00:15:51,800 --> 00:15:59,100
Ne brini za mene, bi�u dobro.
Samo mi donesi kafu. - Va�i.
83
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
Dobro, kad je dobro, mo�e� li mi doneti
�olju kafe?
84
00:16:02,200 --> 00:16:10,600
Kao moj otac si, bez krvi ne�e kod lekara.
Samo tvrdoglavi �e nad�iveti sve.
85
00:16:11,500 --> 00:16:14,700
Nisam ga poznavala, ali to pore�enje
primam kao kompliment.
86
00:16:15,900 --> 00:16:20,000
Bek je.
Da.
87
00:16:22,000 --> 00:16:26,200
Dobro, kre�emo.
I ne dirajte ni�ta.
88
00:16:26,400 --> 00:16:29,600
�te je bilo?
- Popi�emo kafu usput.
89
00:17:12,200 --> 00:17:15,600
Tina.
- Agente Hant.
90
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Hvala, momci.
91
00:17:40,300 --> 00:17:45,600
Agente Dejvis. - Specijalni agente Bek.
Ni�ta nismo dirali, sve je kako smo na�li.
92
00:17:45,635 --> 00:17:49,600
�ta se desilo? - Kidnapovanje.
Petogodi�nja devoj�ica, Megan Voters.
93
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Oteta je iz kreveta kasno sino�
ili rano jutros.
94
00:17:52,800 --> 00:17:56,600
Ko je jo� bio u ku�i? -Majka, D�ulija Voters.
Otac, Majk Voters, je na slu�benom putu,
95
00:17:56,610 --> 00:18:02,850
ali uskoro �e se vratiti. - Jo� ne�to
nedostaje? - Devoj�icin meda, gospodin Vingl.
96
00:18:03,800 --> 00:18:05,980
Sigurno da se dete ne uznemiri.
- Da i ja sam to pomislila.
97
00:18:06,100 --> 00:18:08,820
To je nada da je jo� �iva, po�to �ele da
bude mirna.
98
00:18:09,300 --> 00:18:13,800
Pozovite tim koji �e sve snimiti.
- Bi�e ovde za sat vremena.
99
00:18:13,835 --> 00:18:16,900
Po�ni sa ispitivanjem majke.
Ja �u malo razgledati sobu sama.
100
00:18:17,000 --> 00:18:20,900
Prili�no je uznemirena. Ne znam da li �e
mo�i da ka�e ne�to.
101
00:18:20,935 --> 00:18:28,200
Za�to ne odete i ne poku�ate? Gde je soba?
- Niz hodnik, poslednja soba desno.
102
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
Hajde da vidimo �ta mo�emo saznati.
103
00:20:18,700 --> 00:20:22,465
Je li ona dobro? - Ima opet glavobolju.
- Jo� uvek.
104
00:20:22,500 --> 00:20:25,400
�est meseci je pro�lo od pucnjava.
- Pa, misli� da ne znam?
105
00:20:30,200 --> 00:20:34,400
Uznemiren si zbog nje?
- Da.
106
00:20:34,600 --> 00:20:37,700
Svi smo.
�udna je od kako se to desilo.
107
00:20:37,735 --> 00:20:42,700
�ta radi tamo? - �eli da bude sama,
bolje se skoncetri�e.
108
00:20:42,800 --> 00:20:45,900
Koncetri�e na �ta? Imamo nestalu
petogodi�nju devoj�icu.
109
00:20:45,935 --> 00:20:49,000
I za�to sama? To �to je sama ne�e
vratiti devoj�icu.
110
00:20:51,200 --> 00:20:56,850
Najbolja je u re�avanju slo�enih FBI
slu�ajeva. Ne bih ulazio u njene metode.
111
00:20:57,185 --> 00:21:01,565
Koje metode? Postoji protokol, a ona
ga se ne dr�i. - Samo ne radi po �emi.
112
00:21:01,600 --> 00:21:06,700
Nema predstavu da postoji �ema.
- Samo je pusti, bi�e gotova za minut.
113
00:21:12,000 --> 00:21:15,200
Jesi li dobro, Bek?
- Dobro sam.
114
00:21:21,400 --> 00:21:25,500
Povrede glave mogu da dovedu do aneurizme..
115
00:21:34,900 --> 00:21:37,100
Pretrpeli ste ozbiljnu povredu mozga..
116
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
Podaci sa skenera su dosta netipi�ni.
117
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
�udni bioritami u mozgu.
118
00:21:45,400 --> 00:21:48,500
Da li ste imali glavobolje,
ose�ali �udne mirise, halucinacije..
119
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
Bek!
120
00:22:07,300 --> 00:22:08,900
Bek!
121
00:22:20,900 --> 00:22:22,800
Bek!
122
00:22:24,900 --> 00:22:28,000
Na�li smo otisak prsta, proveri�u.
123
00:22:28,200 --> 00:22:32,300
Ti �e� da re�i� slu�aj do ru�ka.
- Forenzi�ari su na putu.
124
00:22:35,300 --> 00:22:39,500
Definitivno je nosio kroz �umu.
- Posla�u nekog dole.
125
00:22:39,700 --> 00:22:46,800
Raspita�u se kod suseda da li su videli
neko vozilo u okolini. - Naravno.
126
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Definitvno ju je nosio ovuda.
127
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
Gde je moja �ena?
128
00:23:07,700 --> 00:23:09,700
Gospodine Voters?
- Da. Gde je moja �ena?
129
00:23:09,900 --> 00:23:12,400
Ona je dobra. Razgovara sa jednim od
na�ih agenata. Ja sam agent Bek,
130
00:23:12,435 --> 00:23:18,100
a ovo je Endrju Hant. - �ta se doga�a?
Gde mi je k�erka? Moram da vidim suprugu.
131
00:23:18,135 --> 00:23:21,800
Gde je moja �ena? - Sa drugim agentom je.
- Mo�i �ete da je vidite uskoro, ali prvo
132
00:23:21,850 --> 00:23:25,400
moramo da razgovaramo odvojeno sa oboje,
zato, molim vas, sedite.
133
00:23:28,600 --> 00:23:34,800
�ta se de�ava? Neko je oteo iz kreveta?
- Tako izgleda.
134
00:23:35,700 --> 00:23:38,900
Imate li neku ideju gde je sada?
- Radimo sve �to je u na�oj mo�i.
135
00:23:39,100 --> 00:23:45,100
Kako se to dogodilo? Kako neko mo�e u�i
u ku�u u sred no�i i da to niko ne primeti?
136
00:23:45,300 --> 00:23:48,500
Moglo se desiti i da je neko bio ovde.
137
00:23:51,500 --> 00:23:54,600
Ko god je to uradio bio je veoma temeljan.
138
00:24:03,100 --> 00:24:08,065
Bili ste poslom u Njujorku, je li to ta�no?
- Da, tako je.
139
00:24:08,100 --> 00:24:12,300
I kako vi znate, D�ulija i Megan su bile
same u ku�i? - Da, jesu.
140
00:24:12,400 --> 00:24:15,600
Megan nije bila u �koli?
- Ne, bio je sportski dan.
141
00:24:16,500 --> 00:24:20,800
Koliko dana je trebalo da budete na putu?
- Imao sam ugovorene sastanke 3 dana.
142
00:24:21,700 --> 00:24:24,800
Moj partner i ja smo rasprodavali akcije
na�e kompanije "Metrodajnz softver".
143
00:24:24,900 --> 00:24:31,165
Milion tehni�kih detalja je trebalo srediti.
- Ne�to oko Komore? - Upravo tako.
144
00:24:31,200 --> 00:24:37,300
Kako se zove va� partner? - Ben Tomlison.
- Za�to on nije i�ao sa vama? - Molim?
145
00:24:37,500 --> 00:24:43,665
Za�to Ben Tomlison nije i�ao u Njujork?
- Mrzi avione. - Kako to?
146
00:24:43,700 --> 00:24:48,700
Poslednji put kada smo i�li bilo mu je
mnogo lo�e. Povra�ao je �itav put.
147
00:24:48,900 --> 00:24:52,100
Za�to uop�te pri�amo o ovome?
Kakve to veze ima sa mojom k�erkom?
148
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
Kada je ta�an datum prodaje?
- Devetnaestog.
149
00:24:56,300 --> 00:25:00,400
Za�to smo uop�te ovde? Na jedinom sigurnom
mestu gde nije moja k�erka.
150
00:25:00,435 --> 00:25:05,500
Uveravam vas, gospodine Voters...
- Koliko akcija je u pitanju?
151
00:25:07,600 --> 00:25:12,500
Prodajemo 4 miliona, zadr�avamo 15.
- A koja je prava vrednost?
152
00:25:12,535 --> 00:25:15,100
Nadamo se oko 30.
153
00:25:17,100 --> 00:25:20,100
Zna�i ho�ete da ka�ete da j�e va�a kompanija
mo�da vredeti preko 100 miliona?
154
00:25:26,500 --> 00:25:30,500
Otkup?
- Postoji velika mogu�nost.
155
00:25:33,900 --> 00:25:38,800
Ako je otkup, to je veoma dobro za nas.
- A za Megan?
156
00:25:38,900 --> 00:25:42,450
Gospodine Voters, otkup je najbolji scenario.
- Zaista, to podrazumeva vra�anje
157
00:25:42,500 --> 00:25:46,100
detata nepovre�enog.
Imate li neku skora�nju fotografiju Megan?
158
00:25:46,300 --> 00:25:49,500
Imam tonu sa letovanja.
Snimio sam ih na CD-u.
159
00:25:50,300 --> 00:25:51,900
Gospode, Majk!
160
00:25:54,600 --> 00:25:56,500
Tako mi je �ao.
161
00:25:57,800 --> 00:25:59,700
Tako mi je �ao.
162
00:26:02,800 --> 00:26:04,865
Molim vas...
163
00:26:04,900 --> 00:26:09,100
Uveravamo vas da �emo uraditi sve �to je u
na�oj mo�i da vam vratimo k�erku.
164
00:26:13,500 --> 00:26:17,600
Agente Dejvis? - Mo�emo li da
razgovaramo? - Naravno.
165
00:26:17,635 --> 00:26:21,600
Gde je Bek? - Unutra.
- Ponovo u toaletu?
166
00:26:22,600 --> 00:26:25,800
Moram ne�to da ka�em.
- Kome, Bek?
167
00:26:25,900 --> 00:26:29,000
Ne, direktoru.
- Ne mo�e� to da uradi�.
168
00:26:29,035 --> 00:26:33,100
Ona nije dobro. Vodi istragu sama
pomo�u intuicije.
169
00:26:33,200 --> 00:26:40,400
Nije ba� tako. - Za�to se pretra�uje �uma,
kad bi svi agenti trebalo da ispituju susede?
170
00:26:40,435 --> 00:26:45,800
Uradi�emo i to. - Treba da to uradimo odmah,
dok su se�anja svedoka sve�a.
171
00:26:46,035 --> 00:26:51,658
Ona je glavni agent i istragu vodimo kako
ona odlu�i. - Odlu�i kako?
172
00:26:49,902 --> 00:26:58,100
Pomo�u pronalazaka i intuicije? Treba da
prestane da se krije po ku�i i gleda u prazno.
173
00:26:58,300 --> 00:27:02,400
Treba da okupi ljude da ispituju one koji
su mo�da videli ne�to, Endi.
174
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
Ne mogu da joj potkopavam autoritet,
a ne mo�e� ni ti.
175
00:27:07,500 --> 00:27:13,900
Znam da je malo neobi�na, ali daje rezultate.
- U redu, poku�ala sam, Endi.
176
00:27:12,700 --> 00:27:17,460
Kada se sve ovo zavr�i, izne�u svoje
mi�ljenje u izve�taju. - Uradi to.
177
00:27:17,500 --> 00:27:21,500
I moli se da njene neobi�ne metode
pomognu u re�avanju slu�aja.
178
00:27:30,600 --> 00:27:35,700
Obra�am se osobi ili osobama koje su uzele
na�u k�erku Megan da ih zamolim da je vrate
179
00:27:35,750 --> 00:27:40,440
bezbedno nama. Ona nam je najva�nija
osoba u �ivotu i volimo je neizmerno.
180
00:27:41,100 --> 00:27:47,160
Bilo ko, ko ima informaciju o Megan ili
o tome gde je ona neka se javi na broj
181
00:27:47,100 --> 00:27:50,199
koji je ispisan na ekranu.
182
00:27:50,200 --> 00:27:53,573
Ko god nam da informaciju koja nam
pomogne u pronala�enju Megan
183
00:27:53,800 --> 00:27:56,700
bi�e nagra�en sa 100000 dolara.
184
00:27:57,700 --> 00:28:03,600
Megan, volimo te, du�o.
Mama i tata te vole.
185
00:28:03,900 --> 00:28:06,500
Ovo ne�e pomo�i.
186
00:28:07,100 --> 00:28:14,300
Ako je otkup u pitanju va�no je da se pri�a o
tome dok se kidnaperi ne upla�e ili pogre�e.
187
00:28:15,300 --> 00:28:18,400
Televizija �e nam pomo�i u tome.
- Znam to.
188
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Misli� da je dete mrtvo ve�?
189
00:28:22,800 --> 00:28:27,800
Ne znam, ali moje srce ose�a da mediji ne�e
pomo�i u ovome. - Srce. Ho�e� mi re�i �ta
190
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
je stvarno u pitanju.
- Kako misli�?
191
00:28:31,000 --> 00:28:37,300
Glavobolje ti se poja�avaju, posebno na
mestu zlo�ina. - Dobro sam. - Ne, nisi.
192
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
Ho�e� li mi re�i �ta se stvarno doga�a.
193
00:29:04,400 --> 00:29:08,300
Mani se toga, Endi.
- U redu.
194
00:29:09,500 --> 00:29:12,800
Zna�i tajna �ifra je ime mede.
- Da, gospodin Vingl.
195
00:29:14,800 --> 00:29:19,970
O, Hriste! - To, kao i ode�a koju je dete
nosilo i bi�emo 100% sigurni da smo
196
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
nai�li na ono �to tra�imo.
- Zapisuje� to u rokovnik?
197
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
SREDA
198
00:30:44,400 --> 00:30:47,600
Koliko je sati?
- Nema jo� 8. Ni�ta jo� nismo �uli.
199
00:30:48,700 --> 00:30:50,600
Ti ide� negde?
200
00:30:50,700 --> 00:30:57,900
Moram da odem negde. Sedenje ovde
od ju�e me ubija. �ekanje me izlju�uje.
201
00:30:58,000 --> 00:31:03,265
Izlu�uje sve. Misli� da je ovo lako
za mene? - Ne.
202
00:31:03,300 --> 00:31:08,300
Ako odem u kancelariju mogu da
uradim neto korisno.
203
00:31:09,500 --> 00:31:12,500
Ako sam ti potreban, bi�u ovde za 20 minuta.
204
00:31:13,700 --> 00:31:17,200
D�uls, bi�e sve u redu.
Znam to.
205
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
Megan je..
206
00:31:33,500 --> 00:31:35,600
Bi�e sve u redu.
207
00:31:54,300 --> 00:31:58,365
Odavno si ovde?
- Nekoliko sati.
208
00:31:58,400 --> 00:32:01,500
�ta gleda�?
- Disk sa fotografijama devoj�ice.
209
00:32:01,700 --> 00:32:04,800
Neki izlet, negde na jezeru.
210
00:32:06,900 --> 00:32:09,900
Impresionirana?
- Da, u ovom kontekstu.
211
00:32:10,100 --> 00:32:15,200
�ta je ovo? - Tehni�ka slu�ba mi je ovo
iskopala. Slu�aj od pre 4 godine.
212
00:32:16,700 --> 00:32:21,267
Ista procedura do najmanjih detalja.
- Izvla�enje iz kreveta? Gde?
213
00:32:21,802 --> 00:32:26,665
San Hoze. Nije objavljeno. Odlu�ili su da
ne podi�u buku, imali su neki trag.
214
00:32:26,700 --> 00:32:30,700
Imali su nekog osumnji�enog,
tako da ni�ta nisu objavili u medijima.
215
00:32:30,800 --> 00:32:33,000
I �ta se je bilo?
- Slu�aj je jo� otvoren.
216
00:32:33,800 --> 00:32:37,900
Zna�i osumnji�eni je kriv?
- NE, sve je zbrkano.
217
00:32:38,000 --> 00:32:42,800
Odvla�enje pa�nje, kao i ovde.
- A dete?
218
00:32:43,400 --> 00:32:45,400
Nakon mesec dana je prona�eno
mrtvo u jami.
219
00:32:45,500 --> 00:32:49,400
De�ak ili devoj�ica?
- Devoj�ica, 5 godina stara.
220
00:32:49,500 --> 00:32:51,665
Kao Megan Voters?
- Upravo tako.
221
00:32:51,700 --> 00:32:54,700
Za�to slu�aj nije dospeo u javnost?
- Roditelji nisu hteli to.
222
00:32:54,800 --> 00:33:00,260
Ne razumem. - To je zanimljiv deo. Tata je
bio velika zverka u lokalnoj kompaniji.
223
00:33:01,100 --> 00:33:06,200
Odlu�ili su da ne prave frku oko slu�aja.
- Za�to?
224
00:33:06,300 --> 00:33:09,400
Kompanija se prodavala.
- Objavljena na berzi?
225
00:33:09,500 --> 00:33:11,400
Koja kompanija?
226
00:33:16,700 --> 00:33:20,900
Ozbiljno? Softverska kompanija!
Blagi Bo�e!
227
00:33:23,100 --> 00:33:25,600
Mislim da bi bilo dobro
da popri�amo sa Votersima.
228
00:33:47,900 --> 00:33:52,000
Ka�i mi ako bila �ta mogu da u�inim
za tebe. - Hvala, Kerolajn.
229
00:33:56,300 --> 00:34:01,400
Da te donesem kafu ili ne�to?
- To bi bilo sjajno.
230
00:34:08,900 --> 00:34:12,000
Gospode, prijatelju!
�ta radi� ovde?
231
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
Ima li kakvih novosti?
232
00:34:20,300 --> 00:34:23,500
Nisam mogao vi�e ostati tamo.
D�ulija je u haosu.
233
00:34:23,535 --> 00:34:25,500
Re�io sam da poku�am da se otrgnem.
234
00:34:28,700 --> 00:34:32,900
Jesi li dobro?
- Jesam.
235
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
236
00:35:31,200 --> 00:35:36,500
Jeste li dobro, gospo�o Voters?
- Da, dobro sam.
237
00:35:38,400 --> 00:35:41,500
Agenti Bek i Hant su ovde.
238
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
Dolazim.
239
00:35:52,900 --> 00:35:54,600
Bek, jesi li dobro?
240
00:35:58,300 --> 00:36:00,300
Dobro sam.
241
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
Halo!
242
00:36:15,900 --> 00:36:19,100
Pozdrav, gospdine Tomlison.
Karl je.
243
00:36:20,100 --> 00:36:22,165
Izvinite, mislim da ste pogre�ili broj.
244
00:36:22,200 --> 00:36:25,200
Govorim u ime �oveka koga ste unajmili.
245
00:36:25,300 --> 00:36:27,365
Ne znam o �emu govorite.
246
00:36:27,400 --> 00:36:30,700
Ne pravite se ludi. Unajmile ste
�oveka da se pobrine za ne�to u Njujorku.
247
00:36:31,700 --> 00:36:35,800
Za�to me zovete kada treba da
komuniciramo samo putem e-mail-a?
248
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
Kao �to znate imamo komplikacije.
249
00:36:39,900 --> 00:36:42,000
Nije valjda, kao i uvek ne zavr�ite posao.
250
00:36:42,100 --> 00:36:46,200
Gospodin Voters je trebalo da ostene tri
dana u Njujorku kao �to ste nas uveravali.
251
00:36:46,400 --> 00:36:49,500
Oti�ao je na aerodrom prvog jutra.
252
00:36:56,600 --> 00:36:58,165
Izgleda nenadano...
253
00:36:58,200 --> 00:37:03,900
Znam za devoj�icu i
za upletanje FBI. Ugovor se menja.
254
00:37:05,100 --> 00:37:09,100
Zadr�ite novac koji sam vam uplatio
unapred i smatrajte da je posao obavljen.
255
00:37:09,200 --> 00:37:12,200
�alim, gospodine Tomlison,
nije tako jednostavno.
256
00:37:12,400 --> 00:37:15,600
Otkako se FBI ume�ao zahtevam celu sumu.
257
00:37:15,635 --> 00:37:18,600
Ili �ta? - Gospodine Tomlisen,
ovo je poslovni dogovor.
258
00:37:19,700 --> 00:37:23,700
Ako ne isplatite,
FBI �e saznati o va�em u�e��u.
259
00:37:24,900 --> 00:37:26,800
To nije dogovor koji smo imali ranije.
260
00:37:27,900 --> 00:37:31,100
Pozva�u vas i dati upustva za pla�anje.
261
00:37:31,135 --> 00:37:33,100
Treba mi vremena da
razmislim o ovome.
262
00:37:43,700 --> 00:37:46,800
Nekih novosti?
- Bojim se da nema.
263
00:37:49,800 --> 00:37:52,000
Agent Dejvis mi re�e da je gospodin Voters
iza�ao do kancelarije.
264
00:37:58,300 --> 00:38:02,700
Gospo�o Voters?
- Da.
265
00:38:04,500 --> 00:38:08,600
Mo�da mo�ete da nam pomognete.
- Poku�a�u.
266
00:38:08,700 --> 00:38:11,900
Da li je "Metrodajns" imala problema sa
nekim od zaposlenih?
267
00:38:12,800 --> 00:38:18,100
Da li je neko dizao frku �to je otpu�ten ili
je bio nezadovoljan kako kompanija posluje?
268
00:38:18,135 --> 00:38:20,200
Ne znam za takav slu�aj.
269
00:38:23,100 --> 00:38:26,300
Ho�ete da ka�ete da je neko
od zaposlenih oteo Megan?
270
00:38:26,400 --> 00:38:31,600
Ne znamo jo� konkretno. - Gospodin Voters
bi podelio takvu informaciju sa vama?
271
00:38:32,500 --> 00:38:35,800
U svakom slu�aju bi saznala.
- Shvatam.
272
00:38:44,100 --> 00:38:47,300
Na dan kada je Megan oteta,
da li neko dolazio kod vas?
273
00:38:50,200 --> 00:38:52,100
Ne.
274
00:38:52,500 --> 00:38:56,500
Nije bilo posetilaca?
�ak ni oni koje poznajete?
275
00:38:56,600 --> 00:38:58,700
Niko nije dolazio tog dana.
276
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
U redu. Hvala.
277
00:39:10,300 --> 00:39:16,300
Imamo jo� ne�to da zavr�imo ovde...
Onda �emo oti�i do va�eg supruga u kompaniju.
278
00:39:38,400 --> 00:39:41,600
Ho�u kafu. Ho�e� i ti?
279
00:39:43,600 --> 00:39:46,700
Ne, hvala. Ne�u jo� dugo biti ovde.
280
00:39:47,600 --> 00:39:52,800
Vra�a� se ku�i?
- Ne.
281
00:39:52,900 --> 00:39:58,200
�eleo bih da se provozam. Ali TV ekipe
me prate kud god da krenem.
282
00:40:00,100 --> 00:40:03,500
Prate te?
- Da. Sigurno su ispred vrata.
283
00:40:08,700 --> 00:40:13,800
Za�to ne uzme� moja kola?
- Hvala.
284
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
Zna� da bih uradio sve za tebe.
285
00:40:30,500 --> 00:40:35,600
Imaju li sre�an brak?
- Te�ko je re�i u ovoj situaciji.
286
00:40:35,700 --> 00:40:39,700
Je li �vrljala? - Ne znam,
bilo bi ludo.
287
00:40:39,900 --> 00:40:43,800
Ali postoji jedna stvar, ne znam
da li je neko spomenuo. - �ta to?
288
00:40:43,900 --> 00:40:46,500
Imali su dadilju. D�ulija je otpustila.
- Za�to?
289
00:40:46,535 --> 00:40:52,300
Treba da pitate supruga.
Dadilja se zvala Marija Alende.
290
00:40:52,500 --> 00:40:55,800
Imigrantkinja? - Kopija njene
zelene karte, sve je legalno.
291
00:40:56,435 --> 00:41:01,200
Na platnom je spisku "Metrodajnsa".
�ak je i porez pla�en. - 25 godina.
292
00:41:01,600 --> 00:41:04,800
I dosta lepa.
- Proveri�emo.
293
00:41:11,000 --> 00:41:14,200
Gospo�a Voters ti dobro izgleda?
- Naravno da ne, stra�no je nervozna.
294
00:41:14,500 --> 00:41:19,400
Ne, ne�to je drugo u pitanju.
- �ta drugo mo�e biti? - Ko zna?
295
00:41:21,500 --> 00:41:26,900
Jesi li joj video facu kada sam je pitala
da li je neko dolazio? - Ne, za�to? - La�e.
296
00:41:32,000 --> 00:41:36,200
Pos stresom je. Mnogo toga je sna�lo.
Ne mislim da je ne�to ozbiljno.
297
00:41:39,400 --> 00:41:45,400
�ta je?
- Ni�ta.
298
00:41:47,500 --> 00:41:51,100
U "Metrodajns"?
- Da vidimo �ta Majk Voters ima da ka�e.
299
00:42:04,200 --> 00:42:05,800
Halo!
300
00:42:06,300 --> 00:42:08,600
Gospodine Tomlison, Karl je. Dali smo
vam dovoljno vremena da razmislite.
301
00:42:09,400 --> 00:42:11,365
Sada nije pravo vreme.
302
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
Ne bih �eleo da vas ometam,
gospodine Tomlison.
303
00:42:13,800 --> 00:42:18,300
Ne sada. - Izvinite, ali tu su neki
ljudi koji bi �eleli da vas vide.
304
00:42:18,600 --> 00:42:23,600
Reci im da sam zauzet.
- FBI je.
305
00:42:25,200 --> 00:42:27,100
Moram da idem.
306
00:42:32,600 --> 00:42:37,600
Zdravo. - Ben Tomlison.
- Agent Hant.
307
00:42:39,700 --> 00:42:43,000
Specijalni agent Bek.
- U�ite. Sedite.
308
00:42:43,900 --> 00:42:52,200
Da vam Kerolajn ne�to donese, kafu, kapu�ino?
- Ne, hvala. Je li gospodin Voters tu?
309
00:42:53,200 --> 00:42:56,300
Iza�ao je da se proluftira.
Uskoro �e se vratiti.
310
00:42:56,500 --> 00:43:00,500
Mo�emo li da vam postavimo par pitanja?
- Naravno.
311
00:43:04,800 --> 00:43:10,900
Od cele ove situacije mi je muka. Majk,
D�ulija i Megan su jedina porodica koju imam.
312
00:43:12,100 --> 00:43:15,200
Roditelji su mi umrli pre nekoliko
godina i nisam se �enio.
313
00:43:16,300 --> 00:43:20,300
Gra�enje kompanije sa Majkom mi
je zaokupiralo svo vreme.
314
00:43:20,400 --> 00:43:23,400
Da nije bilo toga, ni�ta ne bih imao.
315
00:43:23,600 --> 00:43:29,700
Ne mo�ete da pripremite sebe za ovako
ne�to, znate? - Znamo. - I to dobro.
316
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
Vidite, gospodine Tomlison...
- Samo Ben, molim vas.
317
00:43:34,000 --> 00:43:40,100
U redu, Ben, postoji li neko ko bi
�eleo da povredi Majka i D�uliju? - Ne.
318
00:43:41,200 --> 00:43:43,400
Mislim da nijedno od njih nema neprijatelja.
319
00:43:44,200 --> 00:43:47,600
A neko ko smatra da je o�te�en
od njihove strane?
320
00:43:49,600 --> 00:43:56,765
Znate �ta, mislim da ne postoji niko.
Mo�e da zvu�i egoisti�no ili naivno,
321
00:43:56,800 --> 00:44:01,000
ali na� stav prema ljudima je eti�ki
i nesebi�an.
322
00:44:03,200 --> 00:44:06,365
Koliko dobro poznajete gospo�u Voters?
- D�uliju? Odli�no.
323
00:44:06,400 --> 00:44:10,600
Kao �to sam rekao, Majk i D�ulija su mi
kao porodica.
324
00:44:11,400 --> 00:44:14,500
I kada ste poslednji put bili u
njihovom domu?
325
00:44:14,700 --> 00:44:18,700
Na ro�tilju pre nekoliko nedelja.
326
00:44:26,100 --> 00:44:30,200
Hvala, treba da krenemo.
327
00:44:30,300 --> 00:44:35,100
Molim vas, prenesite gospodinu Votersu da
nam se javi da ugovorimo sastanak. - Naravno.
328
00:44:37,500 --> 00:44:41,800
Jo� ne�to, moram da pitam.
Gde ste bili kada je Megan oteta?
329
00:44:42,900 --> 00:44:47,000
Kod ku�e. Kao i svako drugo ve�e,
kod ku�e ili ovde, uvek.
330
00:44:48,000 --> 00:44:54,200
I pretpostavljam da to niko ne mo�e
da potvrdi? - Ne, niko.
331
00:44:55,300 --> 00:45:00,000
Ne brinite, morala sam da pitam.
Jesi ti gotov? - Da, mislim da jesam.
332
00:45:00,400 --> 00:45:03,500
Hvala. - Hvala, jo� jednom.
- Hvala vama.
333
00:45:05,800 --> 00:45:09,900
�ta je sada to bilo? - La�e.
- U vezi �ega. - Svega.
334
00:45:35,000 --> 00:45:37,001
Moramo da se vidimo!
335
00:45:43,300 --> 00:45:48,265
Dadilja? - Legalno je u dr�avi,
kao �to je Tina rekla, to sam saznao.
336
00:45:48,600 --> 00:45:52,600
�ta su ostale ekipe saznale?
- �etiri razli�ita otiska u de�joj sobi.
337
00:45:52,800 --> 00:45:55,800
Detetovi, od roditelja i od koga su �etvrti,
od drugog deteta.
338
00:45:55,835 --> 00:45:58,800
Jedan od odrasle osobe, tri nejasna,
dva na dr�ci kreveta.
339
00:45:58,835 --> 00:46:01,400
�ta jo�? - Konci pid�ame od Megan
pri�vr��eni za �asiju.
340
00:46:02,000 --> 00:46:10,100
A �ta je sa stopama na verandi.
Patike Rajmster, broj 43. - To su�ava obim.
341
00:46:10,600 --> 00:46:13,565
Patike za tr�anje.
- To jo� vi�e su�ava.
342
00:46:13,600 --> 00:46:16,700
Mogu da se kupe bilo gde.
Ali, ipak je ne�to.
343
00:46:17,500 --> 00:46:20,700
�ta sada?
- Nismo razgovarali sa Majkom Votersom.
344
00:46:32,300 --> 00:46:35,300
Kako si se izvukla?
- Lako, ali nemamo puno vremena.
345
00:46:39,500 --> 00:46:45,420
Ovo je u�asno. - Znam, prolazi� kroz pakao.
Ne zaslu�uje� to. Niko ne zaslu�uje.
346
00:46:45,600 --> 00:46:49,400
Nisam sigurna u to. - D�ulija..
Ne govori gluposti.
347
00:46:49,600 --> 00:46:52,840
�ta ako je ovo neka vrsta kazne
zbog onoga �to smo uradili.
348
00:46:53,000 --> 00:47:00,300
�ta smo uradili, ta�no? - �ta smo uradili?
�alis se, unajmili smo �oveka da ubije Majka.
349
00:47:07,800 --> 00:47:13,000
To nije ni�ta. Malo je bizarno,
ali Majk je �iv, to je najva�nije.
350
00:47:14,000 --> 00:47:15,700
A �injenica da ga varamo.
351
00:47:18,200 --> 00:47:23,400
Sve si lepo isplanirao. Nekim �udom
nema� ose�aj krivice.
352
00:47:26,500 --> 00:47:31,500
Volela bih da i ja mogu tako. Ali svaki put
kad pomislim na k�erku, setim se nas.
353
00:47:36,000 --> 00:47:38,800
Mo�da kada bi rekli Majku..
- D�ulija, slu�aj me..
354
00:47:39,400 --> 00:47:44,200
Poslednje �to nam sada treba je
da pri�amo o nama Majku ili FBI.
355
00:47:44,235 --> 00:47:49,300
Ne govorim "ka�i mu"... - Federalci su po�eli
da nju�kaju oko firme, shvata� li?
356
00:47:49,500 --> 00:47:53,500
Ako saznaju za na� plan, bez obzira �ta
bude sa Megan, oboje �emo u zatvor.
357
00:47:54,700 --> 00:47:57,165
Samo treba da ka�emo istinu.
- Ne.
358
00:47:57,600 --> 00:48:00,900
To je jedini na�in.
- Jedini na�in za �ta?
359
00:48:01,000 --> 00:48:06,465
Jedini na�in da im skrenemo pa�nju na pravu
stranu. �ta ako slu�ajno saznaju za nas.
360
00:48:06,800 --> 00:48:10,400
Tro�e vreme tra�e�i tebe, a trebalo
bi da tra�e �oveka koji je oteo Megan.
361
00:48:11,200 --> 00:48:13,400
Pobogu, D�ulija.
Zar ne shvata�?
362
00:48:14,400 --> 00:48:17,700
Ako im ka�emo istinu o nama,
razotkri�e na� plan.
363
00:48:19,600 --> 00:48:22,700
Zar ne shvata�?
Ne interesuje me.
364
00:48:23,900 --> 00:48:28,000
Trebalo bi. Ima� li ideju koliku
�emo kaznu dobiti?
365
00:48:28,035 --> 00:48:34,400
Planiranje ubistva je te�ak prekr�aj.
Zatvor, D�ulija.
366
00:48:36,400 --> 00:48:39,500
Rado bih i�la u zatvor, samo da
mi vrate k�erku.
367
00:48:39,535 --> 00:48:45,700
Odlazak u zatvor, pokajanje, ili kako god
ti to nazvala, to ne�e promeniti ni�ta.
368
00:48:47,700 --> 00:48:51,000
Treba da se dr�imo zajedno,
sada posebno.
369
00:48:52,100 --> 00:49:00,200
Ono �to se desilo tebi je stra�no. U sred si
no�ne more. Da mogu, rado bih to promenio.
370
00:49:02,300 --> 00:49:07,500
Voli� li me?
- Ludo te volim i ti to zna�.
371
00:49:09,600 --> 00:49:11,200
I ja tebe volim.
372
00:49:28,500 --> 00:49:34,600
Jeste li saznali ne�to? - Pratimo neke
tragove, ali ni�ta konkretno.
373
00:49:35,600 --> 00:49:39,500
Do�li smo da vam postavimo nekoliko pitanja.
- Kerolajn ka�e da �elite listu zaposlenih.
374
00:49:38,900 --> 00:49:43,800
Da, i pro�lih i sada�njih.
- Da �u vam platni spisak, evo odmah.
375
00:49:48,500 --> 00:49:55,500
Koliko dugo ste vi i gospodin Tomlison
partneri? - Znamo se od koled�a, 15 godina.
376
00:49:56,500 --> 00:49:59,700
Zna�i bili ste prvo prijatelji
pa postali partneri?
377
00:49:59,800 --> 00:50:06,100
Ben je vi�e od prijatelja. On je �lan
porodice, i za Megan i D�uliju tako�e.
378
00:50:07,000 --> 00:50:10,100
Roditelji su mu poginuli pre 6 godina.
379
00:50:11,300 --> 00:50:14,400
Mi smo mu sve �to ima.
- Je li dobio veliko nasledstvo?
380
00:50:16,400 --> 00:50:22,700
Za�to? - Samo pitam. - Ostavili su mu
staru drvenu kolibu u predgra�u.
381
00:50:22,735 --> 00:50:24,800
Shvatam.
382
00:50:26,900 --> 00:50:28,400
Evo ga.
383
00:50:30,100 --> 00:50:35,300
To je spisak svih koji su ikada radili
za nas. Jo� ne�to?
384
00:50:37,300 --> 00:50:43,000
�uo sam da ste skoro otpustili dadilju.
- Da, u pravu ste. - Zbog �ega?
385
00:50:43,600 --> 00:50:46,600
D�ulija je tako odlu�ila.
Nije �elela dadilju.
386
00:50:46,700 --> 00:50:48,700
Zna�i niste joj na�li zamenu?
- Ne.
387
00:50:49,200 --> 00:50:52,600
Dadilja je bila moja ideja. Mislio sam da
�e D�uliji goditi slobodno vreme,
388
00:50:52,800 --> 00:50:58,100
ali nije joj bilo potrebno.
- Imate li ideju gde je Marija Alende sada?
389
00:50:59,200 --> 00:51:03,800
Verovatno se vratila u �ile.
Isplatili smo joj veoma veliko obe�te�enje.
390
00:51:03,835 --> 00:51:08,500
Samo jo� jedna stvar. Posla�emo �oveka
da uzme otiske prstiju.
391
00:51:08,535 --> 00:51:10,500
Jeste li prona�li ne�to?
392
00:51:10,700 --> 00:51:13,700
Treba�e nam samo va�i otisci kao i va�e
supruge da odredimo koji su �iji.
393
00:51:15,800 --> 00:51:18,900
Mi uzimamo otiske za proveru.
Takav je propis Komore.
394
00:51:20,000 --> 00:51:24,700
Onda va�e otiske imamo u bazi?
- Da, i od Bena i od mene. - Dobro je znati.
395
00:51:25,100 --> 00:51:28,600
Ipak �e nam trebati otisci va�e supruge.
- Naravno.
396
00:52:03,800 --> 00:52:07,100
�etvrtak
397
00:52:21,600 --> 00:52:23,600
Jesi li pregledala platni spisak?
398
00:52:23,800 --> 00:52:29,800
Ne, gledam ponovo fotografije koje nam je
Voters dao. - Ima li ne�to?
399
00:52:32,900 --> 00:52:34,500
�ta nije u redu sa njima?
400
00:52:37,200 --> 00:52:40,200
Nije li �udno da je Ben na
svim fotografijama?
401
00:52:41,400 --> 00:52:45,500
Zar nisu rekli da su kao porodica?
- Ne, na ba� svakoj sa Megan.
402
00:52:47,800 --> 00:52:51,700
Na disku ima 50 fotografija,
a Ben je na 43 sa njom.
403
00:52:55,000 --> 00:53:00,100
Ima vi�e nego sa roditeljima.
- Strika Ben.
404
00:53:01,100 --> 00:53:05,200
�ta znamo o Ben Tomlisonu?
- Ne mnogo.
405
00:53:09,400 --> 00:53:11,000
Malo je previ�e blizak sa detetom.
406
00:53:28,300 --> 00:53:29,865
Halo!
407
00:53:29,900 --> 00:53:31,665
Gospodine Tomlison?
408
00:53:31,700 --> 00:53:33,565
Za�to mi jednostavno ne ka�e� �ta �eli�?
409
00:53:33,600 --> 00:53:37,700
To je lako, ho�emo ostatak novca
plus dodatnu nagradu.
410
00:53:38,800 --> 00:53:41,800
Dodatnu nagradu, a pre toga
�elite prvobitnu sumu.
411
00:53:42,000 --> 00:53:46,100
U novim okolnostima smatramo da
je prvobitna suma nedovoljna.
412
00:53:47,000 --> 00:53:51,300
Da, da, i ako platim to �e biti kraj?
413
00:53:52,200 --> 00:53:56,400
Naravno. I FBI nikada ne�e �uti za vas.
414
00:53:56,500 --> 00:53:58,500
Koliko tra�ite?
415
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
Pet miliona dolara.
416
00:54:01,700 --> 00:54:07,600
Pet miliona dolara!
Ne shvatate da nemam toliko novca kod sebe,
417
00:54:07,900 --> 00:54:14,100
a ne mogu koristi novac firme bez Majkovog
znanja. Tako �u se odati.
418
00:54:14,200 --> 00:54:17,200
Ta�no je. Ali va�a sre�a je
�to FBI o�ekuje zahtev za otkup.
419
00:54:18,300 --> 00:54:20,265
Zahtev za otkup?
420
00:54:20,300 --> 00:54:25,600
Evo �te �ete uraditi. Oti�i �ete
do kolibe i u hodniku �ete na�i mobilni.
421
00:54:26,600 --> 00:54:28,665
Moje kolibe?
422
00:54:28,700 --> 00:54:32,000
Aparat ne mo�e da se otkrije
i ima funkiju elektronske promene glasa.
423
00:54:33,000 --> 00:54:36,100
Pozovite Majka i recite mu da
prebaci 5 miliona u �vajcarsku banku.
424
00:54:37,200 --> 00:54:40,165
Ra�un podaci su u telefonu.
425
00:54:40,200 --> 00:54:44,300
Kada zavr�ite poziv ostanite u ku�i
i �ekajte dalje instrukcije.
426
00:54:45,400 --> 00:54:47,465
A ako odbijem?
427
00:54:47,500 --> 00:54:52,900
A ako odbijete prosledi�u sve va�u po�tu
kojom ste naru�ivali ubistvo partenera.
428
00:54:54,800 --> 00:54:57,000
U redu, u redu, obavi�u poziv.
429
00:54:58,000 --> 00:55:05,300
Iznajmite auto da vas ne bi pratili
ili prepoznali. Pratite upustva.
430
00:55:12,600 --> 00:55:14,700
Dovraga!
431
00:55:27,100 --> 00:55:29,100
Bingo!
- �ta?
432
00:55:29,300 --> 00:55:32,300
Imam fotografiju �oveka koji nosi iste
patika kao i one sa mesta zlo�ina.
433
00:55:33,300 --> 00:55:35,800
Da poga�am, Tomlison!
434
00:55:36,600 --> 00:55:42,800
Tako je. Evo ih patike Rajmster.
A evo ga Tomlison.
435
00:55:44,800 --> 00:55:49,100
I tebi izgledaju isto?
- Ne znam.. - To je patika.
436
00:55:49,900 --> 00:55:54,200
Nisam u potpunosti siguran.
- Gde je Tomlison bio pre 4 godine?
437
00:55:54,300 --> 00:55:58,600
Pre 4 godine? - Je li bio u blizini San Hozea
gde je bilo drugo kidnapovanje?
438
00:55:59,400 --> 00:56:01,100
Ne znam.
- Saznaj.
439
00:57:25,000 --> 00:57:26,965
Halo!
440
00:57:27,000 --> 00:57:29,100
Imam devoj�icu.
441
00:57:29,200 --> 00:57:33,200
Ko je to?
- Uzmite olovku.
442
00:57:33,235 --> 00:57:35,800
Molim?
- Zapi�ite.
443
00:57:36,100 --> 00:57:39,500
Ko je to? Gde je moja k�erka?
Ho�u da vidim moju devoj�icu!
444
00:57:39,600 --> 00:57:46,100
Za�to si mi uzeo dete bolesni ku�kin sine?
Ho�u Megan. Ho�u da razgovaram sa Megan.
445
00:57:48,000 --> 00:57:49,900
Ko je to?
446
00:57:50,100 --> 00:57:54,200
Ako do sutra ne uplatite 5 miliona dolara na
ovaj ra�un va�a k�erka �e umreti.
447
00:57:57,200 --> 00:57:59,300
Gde je moja k�erka?
Dajte mi da popri�am sa njom.
448
00:58:00,500 --> 00:58:07,700
Vrati�emo vam �ivu k�erku ako uplatite
novac na ovaj ra�un u ciri�koj banci.
449
00:58:10,800 --> 00:58:18,765
Broj ra�una je 1447569.521-9.
Ponovite broj!
450
00:58:19,100 --> 00:58:22,300
Kako da znam da je moja k�erka kod vas?
- Ponovite broj.
451
00:58:22,400 --> 00:58:26,000
Kako da znam da dr�ite moju k�erku
i da je �iva. Njen meda.
452
00:58:28,500 --> 00:58:30,600
Uzeli ste medu kada ste je oteli.
453
00:58:31,600 --> 00:58:33,600
Pitajte je kako se meda zove.
454
00:58:37,000 --> 00:58:38,600
Gospodin Vingl.
455
00:58:45,300 --> 00:58:47,400
Pustite me da popri�am sa njom.
- Ne.
456
00:58:48,300 --> 00:58:53,700
Makar da majka zna da je dobro.
- Rekao sam ne. Uplatite novac do sutra.
457
00:58:54,700 --> 00:58:57,900
Treba�e mi vremena.
- Ne interesuje me.
458
00:58:58,900 --> 00:59:03,900
Ako ne uplatite novac nosi�ete
je na savesti. Ponovite broj.
459
00:59:05,000 --> 00:59:11,400
1447569.521-9. - Ispravno.
Sutra, zavr�avamo posao.
460
00:59:13,500 --> 00:59:15,400
�ekajte! �ekajte!
461
00:59:29,100 --> 00:59:32,200
Mo�ete li da nabavite novac?
- Ne znam.
462
00:59:32,235 --> 00:59:34,200
Naravno da mo�emo da nabavimo novac.
463
00:59:34,300 --> 00:59:37,500
Ne mo�emo da lociramo odakle je poziv,
ali sigurno je da je lokalni.
464
00:59:39,500 --> 00:59:43,600
Moramo da razjasnimo ne�to �to ste mi
ranije rekli. - U redu. �ta?
465
00:59:43,700 --> 00:59:45,700
Kada je Ben poslednji put i�ao
na poslednji put avionom bilo mu je lo�e.
466
00:59:46,700 --> 00:59:48,800
Da. �ta sa tim?
- Gde je bio?
467
00:59:48,900 --> 00:59:53,000
San Hoze. Bila je izlo�ba softvera.
- Znate li kada je to bilo, datum?
468
00:59:53,100 --> 00:59:59,100
Da, nedelja, 20. oktobar.
- 2002.? - Da.
469
01:00:00,200 --> 01:00:05,400
Za�to ste tako sigurni? - Ben je imao karte
za utakmicu, Bonuds je postigao pogodak,
470
01:00:05,535 --> 01:00:08,800
ali D�ajantsi su izgubili.
Bila je to tre�a utakmica.
471
01:00:09,800 --> 01:00:17,100
Koliko dugo je Ben bio u Kaliforniji?
- Posle toga, sedam dana. Uzeo je odmor.
472
01:00:17,135 --> 01:00:20,200
Za�to vas to interesuje?
Kakve to veze ima sa Megan?
473
01:00:22,200 --> 01:00:25,400
Verovatno nikakve.
- Da, samo ne razumem..
474
01:00:26,300 --> 01:00:31,500
Znate li da li Ben ima Rajmster kros patike?
- Da, kupili smo mu za ro�endan.
475
01:00:33,600 --> 01:00:39,565
Za�to se toliko raspitujete za Bena?
Kakve veze kros patike imaju sa Megan?
476
01:00:39,900 --> 01:00:43,000
Samo rutina, gospo�o Voters.
Izvinite nas za momenat.
477
01:00:53,400 --> 01:00:56,600
Sve �e biti u redu.
- Samo ne razumem pitanja.
478
01:00:56,700 --> 01:01:02,800
Ne brini za oko toga.
Moram do posla da sredim novac.
479
01:01:11,300 --> 01:01:14,865
Bio je tamo. - U San Hozeu
kada je nestala devoj�ica.
480
01:01:14,900 --> 01:01:18,100
I patike. - Treba nam nalog za
pretres njegovog stana, odmah!
481
01:01:19,500 --> 01:01:20,500
Bek? Molim?
482
01:01:23,100 --> 01:01:25,400
�ali� se?
- �ta je bilo?
483
01:01:26,000 --> 01:01:28,800
U redu, dobro. Hvala.
484
01:01:30,100 --> 01:01:36,400
Uporedili su otiske iz Komore. Parcijalni sa
Meganinog kreveta pripadaju Tomlisonu.
485
01:01:38,300 --> 01:01:41,300
Kre�emo.
- Hajde da ga ��epamo.
486
01:02:20,100 --> 01:02:24,100
Zdravo. - Moram da te vidim.
- �ta je bilo?
487
01:02:24,300 --> 01:02:29,500
Odmah, Bene.
- Ne�to se desilo? D�ulija!
488
01:02:31,700 --> 01:02:35,600
Ne, ni�ta se nije desilo.
Moram da te vidim.
489
01:02:37,700 --> 01:02:42,800
U redu, daj mi malo vremena.
- Ne, odmah. Gde si ti?
490
01:02:44,100 --> 01:02:47,200
D�ulija, samo..
- FBI te juri, Bene.
491
01:02:48,300 --> 01:02:52,300
Molim? Za�to?
- Gde si ti?
492
01:02:53,400 --> 01:02:57,500
U kolibi.
- Kolibi?
493
01:02:58,600 --> 01:03:00,700
Morao sam da pobegnem iz gu�ve.
Za�to me tra�e?
494
01:03:02,700 --> 01:03:04,700
Ne znam. Samo te tra�e.
495
01:03:13,200 --> 01:03:16,400
Ostani tu. Na�i �emo se u
kolibi za pola sata.
496
01:03:17,300 --> 01:03:19,300
U redu. Za pola sata.
497
01:03:57,100 --> 01:04:01,300
I?
- Menad�er zgrade ga nije video �itav dan.
498
01:04:02,200 --> 01:04:05,300
Ovo su njegova kola. Moramo poslati
ljude u kancelariju i u kolibu.
499
01:04:06,300 --> 01:04:09,600
Evo odmah.
- Jo� nismo dobili nalog?
500
01:04:09,700 --> 01:04:10,900
Proveri�u.
501
01:04:54,300 --> 01:04:56,900
Moramo da provalimo u gepek.
- Nalog jo� nije gotov.
502
01:04:57,300 --> 01:04:59,400
Moramo odmah da obijemo.
503
01:04:59,500 --> 01:05:01,100
�ekaj.
- Nema vremena za �ekanje.
504
01:05:28,600 --> 01:05:30,300
Isuse Hriste!
- Sranje!
505
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Ku�kin sin!
506
01:05:45,400 --> 01:05:50,100
Gde je ona, ku�kin sine?
- O �emu pri�a�?
507
01:05:50,700 --> 01:05:55,000
Za�to su se raspitivali o patikama?
- Ne znam, mora da sam ih ostavio ovde.
508
01:05:55,700 --> 01:05:59,900
La�ove!
Moja k�erka, gde je moja k�erka?
509
01:06:00,200 --> 01:06:03,300
D�ulija, zna�...
- Megan!
510
01:06:04,200 --> 01:06:06,400
D�ulija, o �emu kog vraga pri�a�?
511
01:06:14,600 --> 01:06:16,200
Ovo je njen meda.
512
01:06:21,000 --> 01:06:25,000
Ka�i mi gde je ili, kunem se Bogom,
ubi�u te na mestu.
513
01:06:27,100 --> 01:06:29,200
Kunem se nemam ni�ta sa tim.
514
01:06:30,400 --> 01:06:32,300
Mrtva je, zar ne?
515
01:06:35,500 --> 01:06:38,800
D�ulija, samo razmisli.
Hajde, razmisli.
516
01:06:39,600 --> 01:06:41,400
Umukni!
517
01:06:41,800 --> 01:06:45,800
Nije u kancelariji.
Koga smo poslali u kolibu? - Tarnera.
518
01:06:45,900 --> 01:06:49,000
Ko je sa njim?
- Stouks i Rejnolds.
519
01:06:49,100 --> 01:06:52,100
Tarner je.
- Bek je, �ta se doga�a?
520
01:06:52,300 --> 01:06:54,300
Samo �to smo stigli.
Daj mi minut da osmotrim situaciju.
521
01:06:55,500 --> 01:06:57,300
Budi oprezan, Tarneru.
522
01:06:57,600 --> 01:07:00,400
Ti zvao, zar ne?
- Ne znam na �ta misli�...
523
01:07:00,500 --> 01:07:02,600
Ti si nas zvao da ka�e� da je kod tebe?
524
01:07:03,500 --> 01:07:06,700
U redu, u redu. Jesam, ja sam zvao,
ali ne razume�.
525
01:07:08,800 --> 01:07:10,500
Nije ti bilo dovoljno?
526
01:07:11,900 --> 01:07:16,100
Ubijanje Majka je bio samo po�etak.
Trebalo je da ubije� i moje dete!
527
01:07:18,200 --> 01:07:20,400
�ta to govori�, za Boga miloga?
Saslu�aj me, molim te.
528
01:07:21,300 --> 01:07:23,200
Spusti pi�tolj.
529
01:07:23,300 --> 01:07:29,700
Da objasnim. Volim Megan. Volim vas obe.
�elim da provedem ostatak �ivota sa obe.
530
01:07:31,900 --> 01:07:35,000
Imamo dva automobila.
Proveri�u mesto.
531
01:07:37,200 --> 01:07:39,100
Na poziciju.
532
01:07:44,300 --> 01:07:46,500
Zvao si nas da tra�i� novac
i sada ima� njenog medu.
533
01:07:47,600 --> 01:07:50,700
Ne znam odakle se stvorio.
Nisam ga ja doneo, kunem se Bogom.
534
01:07:52,500 --> 01:07:54,100
Nosi se!
535
01:07:56,900 --> 01:07:58,300
Ulazimo sada!
536
01:07:59,300 --> 01:08:02,000
Jedna su iznajmljena,
druga su registrovana na D�uliju Voters!
537
01:08:03,200 --> 01:08:05,100
�ta je to bilo?
538
01:08:10,300 --> 01:08:11,900
Blagi Bo�e, ko je pucao?
539
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Ulazite, ulazite odmah!
540
01:08:26,100 --> 01:08:28,000
Pokret!
541
01:08:28,200 --> 01:08:33,200
FBI!
Baci pi�tolj!
542
01:08:39,700 --> 01:08:43,200
�ta se doga�a?
�ta se doga�a, Tarneru?
543
01:08:48,800 --> 01:08:50,500
�uje� li me, Tarneru?
544
01:09:01,400 --> 01:09:03,000
Je li ona dobro?
545
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
Je li ona dobro?
546
01:09:13,900 --> 01:09:16,165
Ne, oboje su mrtvi.
547
01:09:16,200 --> 01:09:20,300
Tomlison Ben, Voters D�ulija.
548
01:09:25,500 --> 01:09:27,400
�ta se desilo?
549
01:09:29,800 --> 01:09:32,600
Ben Tomlison i D�ulija Voters su mrtvi.
550
01:09:43,100 --> 01:09:44,700
Dovraga!
551
01:09:47,300 --> 01:09:48,900
Dovraga!
552
01:10:12,500 --> 01:10:16,465
Agente Hant!
- Pakuje� se?
553
01:10:16,500 --> 01:10:20,600
Moj posao je zavr�en.
- Nismo mogli ni�ta.
554
01:10:20,900 --> 01:10:24,800
Time misli� da Bek nije mogla
ni�ta druga�ije da uradi kao nadle�ni agent?
555
01:10:31,100 --> 01:10:33,300
�ta je tvoj problem?
556
01:10:33,400 --> 01:10:36,400
Izvini, malo sam stroga prema Bek,
ali ovaj slu�aj nije imao sre�an zavr�etak.
557
01:10:36,500 --> 01:10:38,600
Bek je uspela da sklopi sve.
- Ali ne na vreme.
558
01:10:39,400 --> 01:10:44,900
Zna�i ona je kriva? - Samo ka�em da je dvoje
mrtvih jer slu�aj nije vo�en po protokolu.
559
01:10:44,935 --> 01:10:48,000
Nije po protokolu?
Bek nas je odvela do Tomilsona.
560
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
I ni�ta ne govori da bi ishod
bio druga�iji da je ra�eno na tvoj na�in.
561
01:10:53,100 --> 01:10:55,100
Nikada ne�e� znati sigurno.
562
01:10:59,300 --> 01:11:03,400
Nemoj primati li�no, Endi.
Mislim da si sjajan agent, zvezda u usponu.
563
01:11:03,600 --> 01:11:08,870
Tvoja slepa vernost Bek te ometa na tom
putu. Izaziva bol, ugro�ava istragu.
564
01:11:08,900 --> 01:11:12,900
Uznemirena si jer je Bek bolji
agent nego �e� ti ikada biti.
565
01:11:16,100 --> 01:11:20,700
Devoj�ica je izgubljena.
- Bek je uhvatila �oveka koji je to uradio.
566
01:11:21,200 --> 01:11:25,300
Subdbina devoj�ice je odre�ena kada
je taj bolesnik uzeo.
567
01:11:30,500 --> 01:11:32,100
Nisamo mogli da je spasemo.
568
01:11:45,100 --> 01:11:48,500
Imali su aferu, zar ne?
- Tako izgleda.
569
01:11:49,400 --> 01:11:51,400
Mislimo da va�a �ena nije bila
ume�ana u otmicu.
570
01:11:54,600 --> 01:11:57,600
Nikada nisam posumnjao.
Kakav sam idiot!
571
01:11:59,700 --> 01:12:03,922
Niste. Bili ste prevareni.
- Ben i D�ulija..
572
01:12:05,523 --> 01:12:12,689
Sada se sve sla�e, sve je do�lo na svoje
mesto. Ben je bio pedofil?
573
01:12:12,890 --> 01:12:19,500
Tako izgleda. Mo�da je ume�an u
isti incident u San Hozeu, pre 4 godine.
574
01:12:24,800 --> 01:12:26,800
Mi smo ga ostavljali samog sa Megan.
575
01:12:28,900 --> 01:12:35,000
Jo� jedna stvar. Kada samo provalili
u Tomlisonov laptop prona�li smo gomilu
576
01:12:35,050 --> 01:12:40,365
mailova upu�enih kompaniji LCS.
- LCS?
577
01:12:40,400 --> 01:12:43,500
Of �or kompanija sa predstavni�tvima u
Kajmanskim ostrvima i Ju�noj Africi.
578
01:12:43,600 --> 01:12:47,700
Specijalizovana za obezbe�enje
me�unarodnih konflikata.
579
01:12:49,900 --> 01:12:55,000
Pla�enici, pla�eni vojnici.
- Pla�ene ubice.
580
01:12:55,100 --> 01:13:01,200
�ekajte, ho�ete da ka�ete da je Ben
unajmio nekog da me ubije?
581
01:13:02,400 --> 01:13:06,400
Ne mo�emo biti sigurni, ali mislimo
da je planirao va�e ubistvo u Njujorku.
582
01:13:08,500 --> 01:13:13,800
Ne razumem nijedno od vas. - Izgleda da su
mailovi otkriveni od tre�e osobe, ali sve je
583
01:13:10,900 --> 01:13:21,100
kodirano. Jo� se radi na tome. - Ko god se
dopisivao sa Benom, znao je �ta radi.
584
01:13:27,400 --> 01:13:33,600
Jeste li na�li Megan?
- Pretra�ivali smo �umu nedelju dana.
585
01:13:34,600 --> 01:13:39,000
Istina je, gospodine Voters, da
mo�da nikada ne�emo na�i telo.
586
01:13:43,100 --> 01:13:46,300
Veoma nam je �ao.
- Zahvaljujem na iskrenosti.
587
01:13:55,700 --> 01:13:59,600
Ako imate bilo kakvo pitanje slobodno zovite.
588
01:14:00,700 --> 01:14:03,800
Ja ne�u biti jo� dugo u Birou, ali
agent Hant je tu uvek za vas.
589
01:14:05,100 --> 01:14:13,100
Odlazite? - Zdravstveni problemi.
- Izvinite, jeste li dobro?
590
01:14:14,000 --> 01:14:20,680
Nije ni�ta, samo malo vremena za oporavak.
- Odli�no. Cenim sve �to ste uradili.
591
01:14:23,700 --> 01:14:27,800
�uli smo izve�taj o Metrodajnsu,
kompanije sada vredi 146 miliona.
592
01:14:30,000 --> 01:14:33,000
Znam. Prodajem moje akciju i prekinu�u
sve veze sa kompanijom.
593
01:14:33,100 --> 01:14:37,100
�ta �ete da radite sada?
- Odlazim.
594
01:14:37,300 --> 01:14:43,300
Gde? - Ne znam.
Na neko drugo mesto.
595
01:14:45,600 --> 01:14:47,600
Sre�no!
596
01:15:55,400 --> 01:15:57,500
Dve nedelje kasnije
597
01:16:22,500 --> 01:16:26,100
Opet glavobolja?
- Ne, dobro sam, samo..
598
01:16:29,200 --> 01:16:31,000
Samo mi se ne svi�a �to se moj
poslednji slu�aj zavr�io ovako.
599
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Uradila si �ta si mogla.
600
01:16:40,000 --> 01:16:46,400
Da, samo me mu�e neke sitnice.
- Koje?
601
01:16:47,700 --> 01:16:53,900
Mobilni koji je Ben koristio da tra�i
novac za otkup. - �ta sa njim?
602
01:16:54,000 --> 01:16:57,900
Bilo je dosta poziva sa tog telefona
na crno tr�i�te.
603
01:16:59,100 --> 01:17:01,300
Mo�da je testirao mogu�nost
elektronskog prikrivanja glasa.
604
01:17:03,300 --> 01:17:06,300
Da, ali za�to tri puta, tri razli�ita dana.
605
01:17:07,500 --> 01:17:10,700
Mo�da je zvao sa drugih ure�aja sa
istog broja.
606
01:17:13,700 --> 01:17:17,900
A otisci sa patika.
- Kros patika. �ta sa tim?
607
01:17:18,800 --> 01:17:22,565
Tragovi u �umi iza ku�e su u suprotnosti.
- Kako to?
608
01:17:22,600 --> 01:17:27,700
Ben je imao 82 kg, forenzi�ari ka�u
da su to otisci mnogo lak�e osobe.
609
01:17:28,400 --> 01:17:34,400
�udno. - A onda Marija Alende?
- Dadilja?
610
01:17:34,435 --> 01:17:38,200
Nestala bez traga.
- Kako ona mo�e biti povezana sa slu�ajem?
611
01:17:39,800 --> 01:17:42,900
Klonirani telefoni. Mo�da je ona
zvala sa Benovog blekberija.
612
01:17:43,000 --> 01:17:45,900
To je pretpostavka.
- Volela bih da se to ispita.
613
01:17:45,935 --> 01:17:49,100
Uhvatili smo �oveka koji je to uradio?
Na�alost, uspani�io se i ubio devoj�icu
614
01:17:49,200 --> 01:17:50,200
pre nego �to smo stigli do njega.
615
01:17:53,300 --> 01:17:55,300
Slu�aj je zatvoren.
616
01:18:02,800 --> 01:18:04,700
Pretpostavljam da si u pravu.
617
01:18:10,900 --> 01:18:15,200
Da odem po kafu, ho�e�?
- Uvek. Hvala.
618
01:21:35,400 --> 01:21:37,400
Ima� li ideju gde je Voters oti�ao?
619
01:21:38,600 --> 01:21:41,600
Ne. Iz odeljenja za sudsku medicinu
su ga tra�ili i nisu ga na�li.
620
01:21:42,600 --> 01:21:44,900
Mislili su da znaju gde je, ali
niko nije uspeo da ga na�e.
621
01:21:45,700 --> 01:21:47,265
Nije li to �udno?
- Malo.
622
01:21:47,300 --> 01:21:51,300
Mada s obzirom na ono kroz �ta je pro�ao...
Hej, uhvatili smo lo�eg momka, zar ne?
623
01:21:52,100 --> 01:21:57,400
Da, jesmo.
- Vozim te ku�i.
624
01:22:02,500 --> 01:22:04,500
Samo to ostavi.
Mi �emo srediti posle.
625
01:22:07,800 --> 01:22:13,900
Zadr�a�u medu. - Ne mo�e�. To je dokazni
materijal. - A oni se stalno gube.
626
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Za�to ga ho�e�?
627
01:22:17,100 --> 01:22:23,000
Da me podse�a na devoj�icu.
- Za�to da se se�a� lo�ih uspomena?
628
01:22:24,400 --> 01:22:28,500
Te�ko mi je da zaboravim slu�aj.
- Poku�aj.
629
01:22:30,600 --> 01:22:32,200
Zaboravi na to i vozi me ku�i.
630
01:23:40,600 --> 01:23:42,500
Zdravo.
- Zdravo.
631
01:23:50,000 --> 01:23:54,400
Kako je bilo u kupovini?
- Nedostajao si mi. - I ti meni.
632
01:23:56,100 --> 01:23:57,800
Gladna?
- Da.
633
01:23:58,300 --> 01:23:59,600
Konobar!
634
01:24:01,500 --> 01:24:04,400
Megan! Hajde, du�o.
Vreme je za ru�ak.
635
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
Zdravo.
- �ao.
636
01:24:24,200 --> 01:24:26,300
Tatice, vidi,
to je gospodin Vingl.
637
01:24:47,400 --> 01:24:54,300
Prevod i adaptacija:
Nada
638
01:24:57,300 --> 01:25:01,300
Preuzeto sa www.titlovi.com
58396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.