All language subtitles for Troubled_Waters_srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:52,200 www.titlovi.com 2 00:00:55,200 --> 00:00:59,400 Tarner je. Samo �to smo stigli, sa�ekaj dok izvidimo situaciju. 3 00:01:00,900 --> 00:01:03,600 Budi oprezan, Tarneru. Ne znamo ko je unutra. 4 00:01:06,700 --> 00:01:07,700 Idite ka ulaznim vratima. 5 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 Tarneru, gde nam je podr�ka? 6 00:01:10,700 --> 00:01:15,600 Takti�ki tim �e biti ovde za 30 minuta. Za sada, samo smo mi ovde. Krenite. 7 00:01:29,600 --> 00:01:32,800 Imamo dva automobila ovde. Proverite registarske brojeve. 8 00:01:45,200 --> 00:01:46,300 Budite spremni. 9 00:01:49,300 --> 00:01:51,300 Pa, dajte podatke. 10 00:01:53,400 --> 00:01:55,100 Jedan je iznajmljen. 11 00:01:56,700 --> 00:01:59,700 �ta je, kog �avola, to? - Pucnji. 12 00:01:59,735 --> 00:02:04,017 Odakle dolaze? - Iz ku�e. Ponavljam, pucnji su do�li iz ku�e. 13 00:02:05,100 --> 00:02:08,700 Ulazite unutra, ulazite! - Pokret, pokret, pokret! 14 00:02:12,400 --> 00:02:17,500 FBI! Baci pi�tolj! 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Tarneru, �ta se doga�a? 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,500 Je li ona dobro? �ta se doga�a? 17 00:02:45,600 --> 00:02:51,200 Je li ona dobro? - Ne, oboje su mrtvi. 18 00:02:55,100 --> 00:02:56,700 �ta se dogodilo? 19 00:03:00,300 --> 00:03:04,600 Zakasnili smo. Neka nam je Bog u pomo�i, zakasnili smo! 20 00:05:26,300 --> 00:05:31,300 Evo, lutkice. �a�a mleko koja i prili�i velikoj devojci. - Za�to mora� da ide�? 21 00:05:31,301 --> 00:05:33,000 TRI DANA RANIJE - PONEDELJAK 22 00:05:33,100 --> 00:05:38,500 Tata mora na posao, zlato. Zar se ne se�a�? Sve ti je objasnio sino�. -Znam, nisam glupa. 23 00:05:39,200 --> 00:05:42,980 Samo, ne �elim da ide�. - Znam to. Ali zna� �ta? 24 00:05:44,100 --> 00:05:48,200 Ovo �e biti tatin poslednji put, za dugo, dugo vremena. 25 00:05:49,300 --> 00:05:57,500 Obe�avam. Slede�i put, svi idemo zajedno. - I gospodin Vingl. - Da, i on, naravno. 26 00:06:00,700 --> 00:06:03,700 I za gospodina Vingla. - Ne, gospodin Vingl je OK. 27 00:06:03,900 --> 00:06:06,800 Ali, mamice. - Megan, budi dobra. 28 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 Ali gospodin Vingl tako�e voli puter od kikirikija. - Ne, ne voli. 29 00:06:09,100 --> 00:06:13,100 Za�to ne? - Da, za�to i gospodin Vingl ne mo�e da dobije puter od kikirikija. 30 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 Jer je alergi�an na kikiriki. 31 00:06:15,400 --> 00:06:20,300 Ne �eli� da se razboli, zar ne? - Ne. - Mudro. 32 00:06:21,600 --> 00:06:25,700 Mo�emo li da idemo da gledamo crta�e sada? - Ali tata ide na put, zar ne�e�...- U redu je. 33 00:06:27,600 --> 00:06:31,500 Ho�e� li da ti tata ponese tost, zlato? - Ne. 34 00:06:35,000 --> 00:06:37,200 Nemoj da mrvi�, Megan. 35 00:06:49,700 --> 00:06:56,000 Pri kraju smo.. Posle toliko meseci rada. - I li�avanja. - Da, i li�avanja. 36 00:06:57,900 --> 00:07:01,100 U ovo vreme, slede�e nedelje, sve �e to biti samo ru�no se�anje. 37 00:07:03,300 --> 00:07:05,400 I stvarno sam mislio ono �to sam rekao, da idemo na put. 38 00:07:06,400 --> 00:07:09,365 Zaista? - Da, naravno. 39 00:07:09,400 --> 00:07:12,500 Gde da idemo? - Gde god ho�e�! 40 00:07:12,700 --> 00:07:15,700 Evropa? Neki tropski predeo? 41 00:07:17,900 --> 00:07:22,100 Mo�da... - Negde gde je toplo, gde ima pla�a.. 42 00:07:24,200 --> 00:07:30,500 Megan bi se svideo okean. Kad obo�ava jezero, �ta bi tek rekla za talase. 43 00:07:30,535 --> 00:07:36,700 Mo�e� li da zamisli�? - Onda pla�a. A ti i ja �emo se vratiti normalnom �ivotu. 44 00:07:37,700 --> 00:07:43,800 Misli� li da �e odmor srediti stvari? - Daj, du�o. - Ozbiljna sam. 45 00:07:47,100 --> 00:07:52,200 Znam da dugo traje.. Nedeljama.. 46 00:07:54,300 --> 00:07:57,500 �ta da ka�em? Nadoknadi�u ti. 47 00:07:58,500 --> 00:08:02,800 Nadokanadi�u i tebi i Megan, obema. - Mamice.. - Sa�ekaj. 48 00:08:07,800 --> 00:08:12,900 Mogu da po�aljem Bena u Njujork.. Samo.. - Mamice, treba� mi.. 49 00:08:13,100 --> 00:08:17,300 Ve� si rezervisao i spremio se za put. - Mamice! - Dolazim! 50 00:08:33,900 --> 00:08:35,500 Du�o, do�i. 51 00:08:38,300 --> 00:08:41,200 Brzo �u se vratiti, obe�avam. 52 00:08:46,300 --> 00:08:53,800 A kada se vratim, nadoknadi�emo izgubljeno vreme. - Lako je re�i. - Vide�e�! 53 00:08:54,200 --> 00:08:56,900 To je pretnja? - Obe�anje. 54 00:09:04,100 --> 00:09:10,600 Du�o, slu�aj mamu, u redu? Vodli� li je u vrti� danas? - Brenda ih vozi danas. 55 00:09:11,400 --> 00:09:14,500 Obe�aj mi da �e� biti dobra u �kolici danas? 56 00:09:15,800 --> 00:09:18,900 Vide�emo se uskoro, obe�avam. 57 00:09:30,200 --> 00:09:31,800 UTORAK 58 00:09:39,800 --> 00:09:45,000 Idi da doru�kuje�. Vidimo se sat vremena. - Ve� sam jeo. Gde �e� ti? - U kupovinu. 59 00:09:45,800 --> 00:09:50,100 U kupovinu, u 8 sati ujutru. - Treba mi nov �e�ir. 60 00:09:50,135 --> 00:09:53,100 Idem i ja sa tobom. - Ne, vidimo se za sat vremena. 61 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 Gospo�ice Bek? 62 00:11:27,100 --> 00:11:30,700 Jesi kupila ne�to? - Ne, ni�ta mi se nije dopalo. 63 00:11:30,900 --> 00:11:34,300 Jesi li dobro? - Jesam. Idemo. 64 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Ti si �ef. 65 00:12:01,300 --> 00:12:07,500 Dobro jutro, lepotice. - Dobro jutro. - Volim te. - Volim i ja tebe. 66 00:12:08,700 --> 00:12:13,365 Dobro si? - Da, samo nisam o�ekivala da �e� mi se javiti. 67 00:12:13,400 --> 00:12:16,100 Nedostaje� mi. Zna� da bi radije bio kod ku�e sa tobom i Megan. 68 00:12:16,135 --> 00:12:20,100 Nadam se da je tako. Kada ti po�inje sastanak? 69 00:12:20,300 --> 00:12:26,400 Prvi u 9:45. Posle sam zauzet �itav dan. Zva�u te opet ve�eras. 70 00:12:26,500 --> 00:12:32,700 Razumem. - Je li Megan tu? - Gleda crte�e sigurno. Danas nema �kole, se�a� se. 71 00:12:33,800 --> 00:12:40,200 Ho�e� da je �uje�? - Ne, ne reci joj da je tata voli. Vidi, bolje da krenem. 72 00:12:41,100 --> 00:12:49,000 Naravno. Prijatan dan. - I bi�e. - �ujemo se kasnije. 73 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 Megan! 74 00:14:26,400 --> 00:14:28,000 Megan! 75 00:14:59,900 --> 00:15:01,800 Megan! 76 00:15:04,000 --> 00:15:05,500 Megan! 77 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 Gospode, jesi li dobro? - Prestani da me pita� jedno isto. 78 00:15:30,900 --> 00:15:35,800 Ima� migrenu? - Nije mi ni�ta. - Nije ni�ta. Treba da ode� do doktora. 79 00:15:35,835 --> 00:15:39,500 Nije stra�no, reakcija na ne�to. - Kao i pre 6 meseci. - Ni�ta stra�no. 80 00:15:39,535 --> 00:15:44,565 Nije ni�ta. - Ne znam. Prokletstvo! 81 00:15:44,600 --> 00:15:49,800 Da li je razumno barem da se pregleda�? - Nije to ni�ta, obi�na glavobolja. - Valjda. 82 00:15:51,800 --> 00:15:59,100 Ne brini za mene, bi�u dobro. Samo mi donesi kafu. - Va�i. 83 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Dobro, kad je dobro, mo�e� li mi doneti �olju kafe? 84 00:16:02,200 --> 00:16:10,600 Kao moj otac si, bez krvi ne�e kod lekara. Samo tvrdoglavi �e nad�iveti sve. 85 00:16:11,500 --> 00:16:14,700 Nisam ga poznavala, ali to pore�enje primam kao kompliment. 86 00:16:15,900 --> 00:16:20,000 Bek je. Da. 87 00:16:22,000 --> 00:16:26,200 Dobro, kre�emo. I ne dirajte ni�ta. 88 00:16:26,400 --> 00:16:29,600 �te je bilo? - Popi�emo kafu usput. 89 00:17:12,200 --> 00:17:15,600 Tina. - Agente Hant. 90 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Hvala, momci. 91 00:17:40,300 --> 00:17:45,600 Agente Dejvis. - Specijalni agente Bek. Ni�ta nismo dirali, sve je kako smo na�li. 92 00:17:45,635 --> 00:17:49,600 �ta se desilo? - Kidnapovanje. Petogodi�nja devoj�ica, Megan Voters. 93 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Oteta je iz kreveta kasno sino� ili rano jutros. 94 00:17:52,800 --> 00:17:56,600 Ko je jo� bio u ku�i? -Majka, D�ulija Voters. Otac, Majk Voters, je na slu�benom putu, 95 00:17:56,610 --> 00:18:02,850 ali uskoro �e se vratiti. - Jo� ne�to nedostaje? - Devoj�icin meda, gospodin Vingl. 96 00:18:03,800 --> 00:18:05,980 Sigurno da se dete ne uznemiri. - Da i ja sam to pomislila. 97 00:18:06,100 --> 00:18:08,820 To je nada da je jo� �iva, po�to �ele da bude mirna. 98 00:18:09,300 --> 00:18:13,800 Pozovite tim koji �e sve snimiti. - Bi�e ovde za sat vremena. 99 00:18:13,835 --> 00:18:16,900 Po�ni sa ispitivanjem majke. Ja �u malo razgledati sobu sama. 100 00:18:17,000 --> 00:18:20,900 Prili�no je uznemirena. Ne znam da li �e mo�i da ka�e ne�to. 101 00:18:20,935 --> 00:18:28,200 Za�to ne odete i ne poku�ate? Gde je soba? - Niz hodnik, poslednja soba desno. 102 00:18:29,400 --> 00:18:31,300 Hajde da vidimo �ta mo�emo saznati. 103 00:20:18,700 --> 00:20:22,465 Je li ona dobro? - Ima opet glavobolju. - Jo� uvek. 104 00:20:22,500 --> 00:20:25,400 �est meseci je pro�lo od pucnjava. - Pa, misli� da ne znam? 105 00:20:30,200 --> 00:20:34,400 Uznemiren si zbog nje? - Da. 106 00:20:34,600 --> 00:20:37,700 Svi smo. �udna je od kako se to desilo. 107 00:20:37,735 --> 00:20:42,700 �ta radi tamo? - �eli da bude sama, bolje se skoncetri�e. 108 00:20:42,800 --> 00:20:45,900 Koncetri�e na �ta? Imamo nestalu petogodi�nju devoj�icu. 109 00:20:45,935 --> 00:20:49,000 I za�to sama? To �to je sama ne�e vratiti devoj�icu. 110 00:20:51,200 --> 00:20:56,850 Najbolja je u re�avanju slo�enih FBI slu�ajeva. Ne bih ulazio u njene metode. 111 00:20:57,185 --> 00:21:01,565 Koje metode? Postoji protokol, a ona ga se ne dr�i. - Samo ne radi po �emi. 112 00:21:01,600 --> 00:21:06,700 Nema predstavu da postoji �ema. - Samo je pusti, bi�e gotova za minut. 113 00:21:12,000 --> 00:21:15,200 Jesi li dobro, Bek? - Dobro sam. 114 00:21:21,400 --> 00:21:25,500 Povrede glave mogu da dovedu do aneurizme.. 115 00:21:34,900 --> 00:21:37,100 Pretrpeli ste ozbiljnu povredu mozga.. 116 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Podaci sa skenera su dosta netipi�ni. 117 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 �udni bioritami u mozgu. 118 00:21:45,400 --> 00:21:48,500 Da li ste imali glavobolje, ose�ali �udne mirise, halucinacije.. 119 00:22:01,100 --> 00:22:03,000 Bek! 120 00:22:07,300 --> 00:22:08,900 Bek! 121 00:22:20,900 --> 00:22:22,800 Bek! 122 00:22:24,900 --> 00:22:28,000 Na�li smo otisak prsta, proveri�u. 123 00:22:28,200 --> 00:22:32,300 Ti �e� da re�i� slu�aj do ru�ka. - Forenzi�ari su na putu. 124 00:22:35,300 --> 00:22:39,500 Definitivno je nosio kroz �umu. - Posla�u nekog dole. 125 00:22:39,700 --> 00:22:46,800 Raspita�u se kod suseda da li su videli neko vozilo u okolini. - Naravno. 126 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Definitvno ju je nosio ovuda. 127 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 Gde je moja �ena? 128 00:23:07,700 --> 00:23:09,700 Gospodine Voters? - Da. Gde je moja �ena? 129 00:23:09,900 --> 00:23:12,400 Ona je dobra. Razgovara sa jednim od na�ih agenata. Ja sam agent Bek, 130 00:23:12,435 --> 00:23:18,100 a ovo je Endrju Hant. - �ta se doga�a? Gde mi je k�erka? Moram da vidim suprugu. 131 00:23:18,135 --> 00:23:21,800 Gde je moja �ena? - Sa drugim agentom je. - Mo�i �ete da je vidite uskoro, ali prvo 132 00:23:21,850 --> 00:23:25,400 moramo da razgovaramo odvojeno sa oboje, zato, molim vas, sedite. 133 00:23:28,600 --> 00:23:34,800 �ta se de�ava? Neko je oteo iz kreveta? - Tako izgleda. 134 00:23:35,700 --> 00:23:38,900 Imate li neku ideju gde je sada? - Radimo sve �to je u na�oj mo�i. 135 00:23:39,100 --> 00:23:45,100 Kako se to dogodilo? Kako neko mo�e u�i u ku�u u sred no�i i da to niko ne primeti? 136 00:23:45,300 --> 00:23:48,500 Moglo se desiti i da je neko bio ovde. 137 00:23:51,500 --> 00:23:54,600 Ko god je to uradio bio je veoma temeljan. 138 00:24:03,100 --> 00:24:08,065 Bili ste poslom u Njujorku, je li to ta�no? - Da, tako je. 139 00:24:08,100 --> 00:24:12,300 I kako vi znate, D�ulija i Megan su bile same u ku�i? - Da, jesu. 140 00:24:12,400 --> 00:24:15,600 Megan nije bila u �koli? - Ne, bio je sportski dan. 141 00:24:16,500 --> 00:24:20,800 Koliko dana je trebalo da budete na putu? - Imao sam ugovorene sastanke 3 dana. 142 00:24:21,700 --> 00:24:24,800 Moj partner i ja smo rasprodavali akcije na�e kompanije "Metrodajnz softver". 143 00:24:24,900 --> 00:24:31,165 Milion tehni�kih detalja je trebalo srediti. - Ne�to oko Komore? - Upravo tako. 144 00:24:31,200 --> 00:24:37,300 Kako se zove va� partner? - Ben Tomlison. - Za�to on nije i�ao sa vama? - Molim? 145 00:24:37,500 --> 00:24:43,665 Za�to Ben Tomlison nije i�ao u Njujork? - Mrzi avione. - Kako to? 146 00:24:43,700 --> 00:24:48,700 Poslednji put kada smo i�li bilo mu je mnogo lo�e. Povra�ao je �itav put. 147 00:24:48,900 --> 00:24:52,100 Za�to uop�te pri�amo o ovome? Kakve to veze ima sa mojom k�erkom? 148 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 Kada je ta�an datum prodaje? - Devetnaestog. 149 00:24:56,300 --> 00:25:00,400 Za�to smo uop�te ovde? Na jedinom sigurnom mestu gde nije moja k�erka. 150 00:25:00,435 --> 00:25:05,500 Uveravam vas, gospodine Voters... - Koliko akcija je u pitanju? 151 00:25:07,600 --> 00:25:12,500 Prodajemo 4 miliona, zadr�avamo 15. - A koja je prava vrednost? 152 00:25:12,535 --> 00:25:15,100 Nadamo se oko 30. 153 00:25:17,100 --> 00:25:20,100 Zna�i ho�ete da ka�ete da j�e va�a kompanija mo�da vredeti preko 100 miliona? 154 00:25:26,500 --> 00:25:30,500 Otkup? - Postoji velika mogu�nost. 155 00:25:33,900 --> 00:25:38,800 Ako je otkup, to je veoma dobro za nas. - A za Megan? 156 00:25:38,900 --> 00:25:42,450 Gospodine Voters, otkup je najbolji scenario. - Zaista, to podrazumeva vra�anje 157 00:25:42,500 --> 00:25:46,100 detata nepovre�enog. Imate li neku skora�nju fotografiju Megan? 158 00:25:46,300 --> 00:25:49,500 Imam tonu sa letovanja. Snimio sam ih na CD-u. 159 00:25:50,300 --> 00:25:51,900 Gospode, Majk! 160 00:25:54,600 --> 00:25:56,500 Tako mi je �ao. 161 00:25:57,800 --> 00:25:59,700 Tako mi je �ao. 162 00:26:02,800 --> 00:26:04,865 Molim vas... 163 00:26:04,900 --> 00:26:09,100 Uveravamo vas da �emo uraditi sve �to je u na�oj mo�i da vam vratimo k�erku. 164 00:26:13,500 --> 00:26:17,600 Agente Dejvis? - Mo�emo li da razgovaramo? - Naravno. 165 00:26:17,635 --> 00:26:21,600 Gde je Bek? - Unutra. - Ponovo u toaletu? 166 00:26:22,600 --> 00:26:25,800 Moram ne�to da ka�em. - Kome, Bek? 167 00:26:25,900 --> 00:26:29,000 Ne, direktoru. - Ne mo�e� to da uradi�. 168 00:26:29,035 --> 00:26:33,100 Ona nije dobro. Vodi istragu sama pomo�u intuicije. 169 00:26:33,200 --> 00:26:40,400 Nije ba� tako. - Za�to se pretra�uje �uma, kad bi svi agenti trebalo da ispituju susede? 170 00:26:40,435 --> 00:26:45,800 Uradi�emo i to. - Treba da to uradimo odmah, dok su se�anja svedoka sve�a. 171 00:26:46,035 --> 00:26:51,658 Ona je glavni agent i istragu vodimo kako ona odlu�i. - Odlu�i kako? 172 00:26:49,902 --> 00:26:58,100 Pomo�u pronalazaka i intuicije? Treba da prestane da se krije po ku�i i gleda u prazno. 173 00:26:58,300 --> 00:27:02,400 Treba da okupi ljude da ispituju one koji su mo�da videli ne�to, Endi. 174 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Ne mogu da joj potkopavam autoritet, a ne mo�e� ni ti. 175 00:27:07,500 --> 00:27:13,900 Znam da je malo neobi�na, ali daje rezultate. - U redu, poku�ala sam, Endi. 176 00:27:12,700 --> 00:27:17,460 Kada se sve ovo zavr�i, izne�u svoje mi�ljenje u izve�taju. - Uradi to. 177 00:27:17,500 --> 00:27:21,500 I moli se da njene neobi�ne metode pomognu u re�avanju slu�aja. 178 00:27:30,600 --> 00:27:35,700 Obra�am se osobi ili osobama koje su uzele na�u k�erku Megan da ih zamolim da je vrate 179 00:27:35,750 --> 00:27:40,440 bezbedno nama. Ona nam je najva�nija osoba u �ivotu i volimo je neizmerno. 180 00:27:41,100 --> 00:27:47,160 Bilo ko, ko ima informaciju o Megan ili o tome gde je ona neka se javi na broj 181 00:27:47,100 --> 00:27:50,199 koji je ispisan na ekranu. 182 00:27:50,200 --> 00:27:53,573 Ko god nam da informaciju koja nam pomogne u pronala�enju Megan 183 00:27:53,800 --> 00:27:56,700 bi�e nagra�en sa 100000 dolara. 184 00:27:57,700 --> 00:28:03,600 Megan, volimo te, du�o. Mama i tata te vole. 185 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 Ovo ne�e pomo�i. 186 00:28:07,100 --> 00:28:14,300 Ako je otkup u pitanju va�no je da se pri�a o tome dok se kidnaperi ne upla�e ili pogre�e. 187 00:28:15,300 --> 00:28:18,400 Televizija �e nam pomo�i u tome. - Znam to. 188 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 Misli� da je dete mrtvo ve�? 189 00:28:22,800 --> 00:28:27,800 Ne znam, ali moje srce ose�a da mediji ne�e pomo�i u ovome. - Srce. Ho�e� mi re�i �ta 190 00:28:27,900 --> 00:28:30,900 je stvarno u pitanju. - Kako misli�? 191 00:28:31,000 --> 00:28:37,300 Glavobolje ti se poja�avaju, posebno na mestu zlo�ina. - Dobro sam. - Ne, nisi. 192 00:28:39,400 --> 00:28:42,400 Ho�e� li mi re�i �ta se stvarno doga�a. 193 00:29:04,400 --> 00:29:08,300 Mani se toga, Endi. - U redu. 194 00:29:09,500 --> 00:29:12,800 Zna�i tajna �ifra je ime mede. - Da, gospodin Vingl. 195 00:29:14,800 --> 00:29:19,970 O, Hriste! - To, kao i ode�a koju je dete nosilo i bi�emo 100% sigurni da smo 196 00:29:20,000 --> 00:29:26,000 nai�li na ono �to tra�imo. - Zapisuje� to u rokovnik? 197 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 SREDA 198 00:30:44,400 --> 00:30:47,600 Koliko je sati? - Nema jo� 8. Ni�ta jo� nismo �uli. 199 00:30:48,700 --> 00:30:50,600 Ti ide� negde? 200 00:30:50,700 --> 00:30:57,900 Moram da odem negde. Sedenje ovde od ju�e me ubija. �ekanje me izlju�uje. 201 00:30:58,000 --> 00:31:03,265 Izlu�uje sve. Misli� da je ovo lako za mene? - Ne. 202 00:31:03,300 --> 00:31:08,300 Ako odem u kancelariju mogu da uradim neto korisno. 203 00:31:09,500 --> 00:31:12,500 Ako sam ti potreban, bi�u ovde za 20 minuta. 204 00:31:13,700 --> 00:31:17,200 D�uls, bi�e sve u redu. Znam to. 205 00:31:17,900 --> 00:31:19,900 Megan je.. 206 00:31:33,500 --> 00:31:35,600 Bi�e sve u redu. 207 00:31:54,300 --> 00:31:58,365 Odavno si ovde? - Nekoliko sati. 208 00:31:58,400 --> 00:32:01,500 �ta gleda�? - Disk sa fotografijama devoj�ice. 209 00:32:01,700 --> 00:32:04,800 Neki izlet, negde na jezeru. 210 00:32:06,900 --> 00:32:09,900 Impresionirana? - Da, u ovom kontekstu. 211 00:32:10,100 --> 00:32:15,200 �ta je ovo? - Tehni�ka slu�ba mi je ovo iskopala. Slu�aj od pre 4 godine. 212 00:32:16,700 --> 00:32:21,267 Ista procedura do najmanjih detalja. - Izvla�enje iz kreveta? Gde? 213 00:32:21,802 --> 00:32:26,665 San Hoze. Nije objavljeno. Odlu�ili su da ne podi�u buku, imali su neki trag. 214 00:32:26,700 --> 00:32:30,700 Imali su nekog osumnji�enog, tako da ni�ta nisu objavili u medijima. 215 00:32:30,800 --> 00:32:33,000 I �ta se je bilo? - Slu�aj je jo� otvoren. 216 00:32:33,800 --> 00:32:37,900 Zna�i osumnji�eni je kriv? - NE, sve je zbrkano. 217 00:32:38,000 --> 00:32:42,800 Odvla�enje pa�nje, kao i ovde. - A dete? 218 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 Nakon mesec dana je prona�eno mrtvo u jami. 219 00:32:45,500 --> 00:32:49,400 De�ak ili devoj�ica? - Devoj�ica, 5 godina stara. 220 00:32:49,500 --> 00:32:51,665 Kao Megan Voters? - Upravo tako. 221 00:32:51,700 --> 00:32:54,700 Za�to slu�aj nije dospeo u javnost? - Roditelji nisu hteli to. 222 00:32:54,800 --> 00:33:00,260 Ne razumem. - To je zanimljiv deo. Tata je bio velika zverka u lokalnoj kompaniji. 223 00:33:01,100 --> 00:33:06,200 Odlu�ili su da ne prave frku oko slu�aja. - Za�to? 224 00:33:06,300 --> 00:33:09,400 Kompanija se prodavala. - Objavljena na berzi? 225 00:33:09,500 --> 00:33:11,400 Koja kompanija? 226 00:33:16,700 --> 00:33:20,900 Ozbiljno? Softverska kompanija! Blagi Bo�e! 227 00:33:23,100 --> 00:33:25,600 Mislim da bi bilo dobro da popri�amo sa Votersima. 228 00:33:47,900 --> 00:33:52,000 Ka�i mi ako bila �ta mogu da u�inim za tebe. - Hvala, Kerolajn. 229 00:33:56,300 --> 00:34:01,400 Da te donesem kafu ili ne�to? - To bi bilo sjajno. 230 00:34:08,900 --> 00:34:12,000 Gospode, prijatelju! �ta radi� ovde? 231 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 Ima li kakvih novosti? 232 00:34:20,300 --> 00:34:23,500 Nisam mogao vi�e ostati tamo. D�ulija je u haosu. 233 00:34:23,535 --> 00:34:25,500 Re�io sam da poku�am da se otrgnem. 234 00:34:28,700 --> 00:34:32,900 Jesi li dobro? - Jesam. 235 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 Dobro jutro. - Dobro jutro. 236 00:35:31,200 --> 00:35:36,500 Jeste li dobro, gospo�o Voters? - Da, dobro sam. 237 00:35:38,400 --> 00:35:41,500 Agenti Bek i Hant su ovde. 238 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 Dolazim. 239 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 Bek, jesi li dobro? 240 00:35:58,300 --> 00:36:00,300 Dobro sam. 241 00:36:14,000 --> 00:36:15,700 Halo! 242 00:36:15,900 --> 00:36:19,100 Pozdrav, gospdine Tomlison. Karl je. 243 00:36:20,100 --> 00:36:22,165 Izvinite, mislim da ste pogre�ili broj. 244 00:36:22,200 --> 00:36:25,200 Govorim u ime �oveka koga ste unajmili. 245 00:36:25,300 --> 00:36:27,365 Ne znam o �emu govorite. 246 00:36:27,400 --> 00:36:30,700 Ne pravite se ludi. Unajmile ste �oveka da se pobrine za ne�to u Njujorku. 247 00:36:31,700 --> 00:36:35,800 Za�to me zovete kada treba da komuniciramo samo putem e-mail-a? 248 00:36:36,800 --> 00:36:39,000 Kao �to znate imamo komplikacije. 249 00:36:39,900 --> 00:36:42,000 Nije valjda, kao i uvek ne zavr�ite posao. 250 00:36:42,100 --> 00:36:46,200 Gospodin Voters je trebalo da ostene tri dana u Njujorku kao �to ste nas uveravali. 251 00:36:46,400 --> 00:36:49,500 Oti�ao je na aerodrom prvog jutra. 252 00:36:56,600 --> 00:36:58,165 Izgleda nenadano... 253 00:36:58,200 --> 00:37:03,900 Znam za devoj�icu i za upletanje FBI. Ugovor se menja. 254 00:37:05,100 --> 00:37:09,100 Zadr�ite novac koji sam vam uplatio unapred i smatrajte da je posao obavljen. 255 00:37:09,200 --> 00:37:12,200 �alim, gospodine Tomlison, nije tako jednostavno. 256 00:37:12,400 --> 00:37:15,600 Otkako se FBI ume�ao zahtevam celu sumu. 257 00:37:15,635 --> 00:37:18,600 Ili �ta? - Gospodine Tomlisen, ovo je poslovni dogovor. 258 00:37:19,700 --> 00:37:23,700 Ako ne isplatite, FBI �e saznati o va�em u�e��u. 259 00:37:24,900 --> 00:37:26,800 To nije dogovor koji smo imali ranije. 260 00:37:27,900 --> 00:37:31,100 Pozva�u vas i dati upustva za pla�anje. 261 00:37:31,135 --> 00:37:33,100 Treba mi vremena da razmislim o ovome. 262 00:37:43,700 --> 00:37:46,800 Nekih novosti? - Bojim se da nema. 263 00:37:49,800 --> 00:37:52,000 Agent Dejvis mi re�e da je gospodin Voters iza�ao do kancelarije. 264 00:37:58,300 --> 00:38:02,700 Gospo�o Voters? - Da. 265 00:38:04,500 --> 00:38:08,600 Mo�da mo�ete da nam pomognete. - Poku�a�u. 266 00:38:08,700 --> 00:38:11,900 Da li je "Metrodajns" imala problema sa nekim od zaposlenih? 267 00:38:12,800 --> 00:38:18,100 Da li je neko dizao frku �to je otpu�ten ili je bio nezadovoljan kako kompanija posluje? 268 00:38:18,135 --> 00:38:20,200 Ne znam za takav slu�aj. 269 00:38:23,100 --> 00:38:26,300 Ho�ete da ka�ete da je neko od zaposlenih oteo Megan? 270 00:38:26,400 --> 00:38:31,600 Ne znamo jo� konkretno. - Gospodin Voters bi podelio takvu informaciju sa vama? 271 00:38:32,500 --> 00:38:35,800 U svakom slu�aju bi saznala. - Shvatam. 272 00:38:44,100 --> 00:38:47,300 Na dan kada je Megan oteta, da li neko dolazio kod vas? 273 00:38:50,200 --> 00:38:52,100 Ne. 274 00:38:52,500 --> 00:38:56,500 Nije bilo posetilaca? �ak ni oni koje poznajete? 275 00:38:56,600 --> 00:38:58,700 Niko nije dolazio tog dana. 276 00:39:04,900 --> 00:39:08,000 U redu. Hvala. 277 00:39:10,300 --> 00:39:16,300 Imamo jo� ne�to da zavr�imo ovde... Onda �emo oti�i do va�eg supruga u kompaniju. 278 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 Ho�u kafu. Ho�e� i ti? 279 00:39:43,600 --> 00:39:46,700 Ne, hvala. Ne�u jo� dugo biti ovde. 280 00:39:47,600 --> 00:39:52,800 Vra�a� se ku�i? - Ne. 281 00:39:52,900 --> 00:39:58,200 �eleo bih da se provozam. Ali TV ekipe me prate kud god da krenem. 282 00:40:00,100 --> 00:40:03,500 Prate te? - Da. Sigurno su ispred vrata. 283 00:40:08,700 --> 00:40:13,800 Za�to ne uzme� moja kola? - Hvala. 284 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 Zna� da bih uradio sve za tebe. 285 00:40:30,500 --> 00:40:35,600 Imaju li sre�an brak? - Te�ko je re�i u ovoj situaciji. 286 00:40:35,700 --> 00:40:39,700 Je li �vrljala? - Ne znam, bilo bi ludo. 287 00:40:39,900 --> 00:40:43,800 Ali postoji jedna stvar, ne znam da li je neko spomenuo. - �ta to? 288 00:40:43,900 --> 00:40:46,500 Imali su dadilju. D�ulija je otpustila. - Za�to? 289 00:40:46,535 --> 00:40:52,300 Treba da pitate supruga. Dadilja se zvala Marija Alende. 290 00:40:52,500 --> 00:40:55,800 Imigrantkinja? - Kopija njene zelene karte, sve je legalno. 291 00:40:56,435 --> 00:41:01,200 Na platnom je spisku "Metrodajnsa". �ak je i porez pla�en. - 25 godina. 292 00:41:01,600 --> 00:41:04,800 I dosta lepa. - Proveri�emo. 293 00:41:11,000 --> 00:41:14,200 Gospo�a Voters ti dobro izgleda? - Naravno da ne, stra�no je nervozna. 294 00:41:14,500 --> 00:41:19,400 Ne, ne�to je drugo u pitanju. - �ta drugo mo�e biti? - Ko zna? 295 00:41:21,500 --> 00:41:26,900 Jesi li joj video facu kada sam je pitala da li je neko dolazio? - Ne, za�to? - La�e. 296 00:41:32,000 --> 00:41:36,200 Pos stresom je. Mnogo toga je sna�lo. Ne mislim da je ne�to ozbiljno. 297 00:41:39,400 --> 00:41:45,400 �ta je? - Ni�ta. 298 00:41:47,500 --> 00:41:51,100 U "Metrodajns"? - Da vidimo �ta Majk Voters ima da ka�e. 299 00:42:04,200 --> 00:42:05,800 Halo! 300 00:42:06,300 --> 00:42:08,600 Gospodine Tomlison, Karl je. Dali smo vam dovoljno vremena da razmislite. 301 00:42:09,400 --> 00:42:11,365 Sada nije pravo vreme. 302 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Ne bih �eleo da vas ometam, gospodine Tomlison. 303 00:42:13,800 --> 00:42:18,300 Ne sada. - Izvinite, ali tu su neki ljudi koji bi �eleli da vas vide. 304 00:42:18,600 --> 00:42:23,600 Reci im da sam zauzet. - FBI je. 305 00:42:25,200 --> 00:42:27,100 Moram da idem. 306 00:42:32,600 --> 00:42:37,600 Zdravo. - Ben Tomlison. - Agent Hant. 307 00:42:39,700 --> 00:42:43,000 Specijalni agent Bek. - U�ite. Sedite. 308 00:42:43,900 --> 00:42:52,200 Da vam Kerolajn ne�to donese, kafu, kapu�ino? - Ne, hvala. Je li gospodin Voters tu? 309 00:42:53,200 --> 00:42:56,300 Iza�ao je da se proluftira. Uskoro �e se vratiti. 310 00:42:56,500 --> 00:43:00,500 Mo�emo li da vam postavimo par pitanja? - Naravno. 311 00:43:04,800 --> 00:43:10,900 Od cele ove situacije mi je muka. Majk, D�ulija i Megan su jedina porodica koju imam. 312 00:43:12,100 --> 00:43:15,200 Roditelji su mi umrli pre nekoliko godina i nisam se �enio. 313 00:43:16,300 --> 00:43:20,300 Gra�enje kompanije sa Majkom mi je zaokupiralo svo vreme. 314 00:43:20,400 --> 00:43:23,400 Da nije bilo toga, ni�ta ne bih imao. 315 00:43:23,600 --> 00:43:29,700 Ne mo�ete da pripremite sebe za ovako ne�to, znate? - Znamo. - I to dobro. 316 00:43:29,800 --> 00:43:33,000 Vidite, gospodine Tomlison... - Samo Ben, molim vas. 317 00:43:34,000 --> 00:43:40,100 U redu, Ben, postoji li neko ko bi �eleo da povredi Majka i D�uliju? - Ne. 318 00:43:41,200 --> 00:43:43,400 Mislim da nijedno od njih nema neprijatelja. 319 00:43:44,200 --> 00:43:47,600 A neko ko smatra da je o�te�en od njihove strane? 320 00:43:49,600 --> 00:43:56,765 Znate �ta, mislim da ne postoji niko. Mo�e da zvu�i egoisti�no ili naivno, 321 00:43:56,800 --> 00:44:01,000 ali na� stav prema ljudima je eti�ki i nesebi�an. 322 00:44:03,200 --> 00:44:06,365 Koliko dobro poznajete gospo�u Voters? - D�uliju? Odli�no. 323 00:44:06,400 --> 00:44:10,600 Kao �to sam rekao, Majk i D�ulija su mi kao porodica. 324 00:44:11,400 --> 00:44:14,500 I kada ste poslednji put bili u njihovom domu? 325 00:44:14,700 --> 00:44:18,700 Na ro�tilju pre nekoliko nedelja. 326 00:44:26,100 --> 00:44:30,200 Hvala, treba da krenemo. 327 00:44:30,300 --> 00:44:35,100 Molim vas, prenesite gospodinu Votersu da nam se javi da ugovorimo sastanak. - Naravno. 328 00:44:37,500 --> 00:44:41,800 Jo� ne�to, moram da pitam. Gde ste bili kada je Megan oteta? 329 00:44:42,900 --> 00:44:47,000 Kod ku�e. Kao i svako drugo ve�e, kod ku�e ili ovde, uvek. 330 00:44:48,000 --> 00:44:54,200 I pretpostavljam da to niko ne mo�e da potvrdi? - Ne, niko. 331 00:44:55,300 --> 00:45:00,000 Ne brinite, morala sam da pitam. Jesi ti gotov? - Da, mislim da jesam. 332 00:45:00,400 --> 00:45:03,500 Hvala. - Hvala, jo� jednom. - Hvala vama. 333 00:45:05,800 --> 00:45:09,900 �ta je sada to bilo? - La�e. - U vezi �ega. - Svega. 334 00:45:35,000 --> 00:45:37,001 Moramo da se vidimo! 335 00:45:43,300 --> 00:45:48,265 Dadilja? - Legalno je u dr�avi, kao �to je Tina rekla, to sam saznao. 336 00:45:48,600 --> 00:45:52,600 �ta su ostale ekipe saznale? - �etiri razli�ita otiska u de�joj sobi. 337 00:45:52,800 --> 00:45:55,800 Detetovi, od roditelja i od koga su �etvrti, od drugog deteta. 338 00:45:55,835 --> 00:45:58,800 Jedan od odrasle osobe, tri nejasna, dva na dr�ci kreveta. 339 00:45:58,835 --> 00:46:01,400 �ta jo�? - Konci pid�ame od Megan pri�vr��eni za �asiju. 340 00:46:02,000 --> 00:46:10,100 A �ta je sa stopama na verandi. Patike Rajmster, broj 43. - To su�ava obim. 341 00:46:10,600 --> 00:46:13,565 Patike za tr�anje. - To jo� vi�e su�ava. 342 00:46:13,600 --> 00:46:16,700 Mogu da se kupe bilo gde. Ali, ipak je ne�to. 343 00:46:17,500 --> 00:46:20,700 �ta sada? - Nismo razgovarali sa Majkom Votersom. 344 00:46:32,300 --> 00:46:35,300 Kako si se izvukla? - Lako, ali nemamo puno vremena. 345 00:46:39,500 --> 00:46:45,420 Ovo je u�asno. - Znam, prolazi� kroz pakao. Ne zaslu�uje� to. Niko ne zaslu�uje. 346 00:46:45,600 --> 00:46:49,400 Nisam sigurna u to. - D�ulija.. Ne govori gluposti. 347 00:46:49,600 --> 00:46:52,840 �ta ako je ovo neka vrsta kazne zbog onoga �to smo uradili. 348 00:46:53,000 --> 00:47:00,300 �ta smo uradili, ta�no? - �ta smo uradili? �alis se, unajmili smo �oveka da ubije Majka. 349 00:47:07,800 --> 00:47:13,000 To nije ni�ta. Malo je bizarno, ali Majk je �iv, to je najva�nije. 350 00:47:14,000 --> 00:47:15,700 A �injenica da ga varamo. 351 00:47:18,200 --> 00:47:23,400 Sve si lepo isplanirao. Nekim �udom nema� ose�aj krivice. 352 00:47:26,500 --> 00:47:31,500 Volela bih da i ja mogu tako. Ali svaki put kad pomislim na k�erku, setim se nas. 353 00:47:36,000 --> 00:47:38,800 Mo�da kada bi rekli Majku.. - D�ulija, slu�aj me.. 354 00:47:39,400 --> 00:47:44,200 Poslednje �to nam sada treba je da pri�amo o nama Majku ili FBI. 355 00:47:44,235 --> 00:47:49,300 Ne govorim "ka�i mu"... - Federalci su po�eli da nju�kaju oko firme, shvata� li? 356 00:47:49,500 --> 00:47:53,500 Ako saznaju za na� plan, bez obzira �ta bude sa Megan, oboje �emo u zatvor. 357 00:47:54,700 --> 00:47:57,165 Samo treba da ka�emo istinu. - Ne. 358 00:47:57,600 --> 00:48:00,900 To je jedini na�in. - Jedini na�in za �ta? 359 00:48:01,000 --> 00:48:06,465 Jedini na�in da im skrenemo pa�nju na pravu stranu. �ta ako slu�ajno saznaju za nas. 360 00:48:06,800 --> 00:48:10,400 Tro�e vreme tra�e�i tebe, a trebalo bi da tra�e �oveka koji je oteo Megan. 361 00:48:11,200 --> 00:48:13,400 Pobogu, D�ulija. Zar ne shvata�? 362 00:48:14,400 --> 00:48:17,700 Ako im ka�emo istinu o nama, razotkri�e na� plan. 363 00:48:19,600 --> 00:48:22,700 Zar ne shvata�? Ne interesuje me. 364 00:48:23,900 --> 00:48:28,000 Trebalo bi. Ima� li ideju koliku �emo kaznu dobiti? 365 00:48:28,035 --> 00:48:34,400 Planiranje ubistva je te�ak prekr�aj. Zatvor, D�ulija. 366 00:48:36,400 --> 00:48:39,500 Rado bih i�la u zatvor, samo da mi vrate k�erku. 367 00:48:39,535 --> 00:48:45,700 Odlazak u zatvor, pokajanje, ili kako god ti to nazvala, to ne�e promeniti ni�ta. 368 00:48:47,700 --> 00:48:51,000 Treba da se dr�imo zajedno, sada posebno. 369 00:48:52,100 --> 00:49:00,200 Ono �to se desilo tebi je stra�no. U sred si no�ne more. Da mogu, rado bih to promenio. 370 00:49:02,300 --> 00:49:07,500 Voli� li me? - Ludo te volim i ti to zna�. 371 00:49:09,600 --> 00:49:11,200 I ja tebe volim. 372 00:49:28,500 --> 00:49:34,600 Jeste li saznali ne�to? - Pratimo neke tragove, ali ni�ta konkretno. 373 00:49:35,600 --> 00:49:39,500 Do�li smo da vam postavimo nekoliko pitanja. - Kerolajn ka�e da �elite listu zaposlenih. 374 00:49:38,900 --> 00:49:43,800 Da, i pro�lih i sada�njih. - Da �u vam platni spisak, evo odmah. 375 00:49:48,500 --> 00:49:55,500 Koliko dugo ste vi i gospodin Tomlison partneri? - Znamo se od koled�a, 15 godina. 376 00:49:56,500 --> 00:49:59,700 Zna�i bili ste prvo prijatelji pa postali partneri? 377 00:49:59,800 --> 00:50:06,100 Ben je vi�e od prijatelja. On je �lan porodice, i za Megan i D�uliju tako�e. 378 00:50:07,000 --> 00:50:10,100 Roditelji su mu poginuli pre 6 godina. 379 00:50:11,300 --> 00:50:14,400 Mi smo mu sve �to ima. - Je li dobio veliko nasledstvo? 380 00:50:16,400 --> 00:50:22,700 Za�to? - Samo pitam. - Ostavili su mu staru drvenu kolibu u predgra�u. 381 00:50:22,735 --> 00:50:24,800 Shvatam. 382 00:50:26,900 --> 00:50:28,400 Evo ga. 383 00:50:30,100 --> 00:50:35,300 To je spisak svih koji su ikada radili za nas. Jo� ne�to? 384 00:50:37,300 --> 00:50:43,000 �uo sam da ste skoro otpustili dadilju. - Da, u pravu ste. - Zbog �ega? 385 00:50:43,600 --> 00:50:46,600 D�ulija je tako odlu�ila. Nije �elela dadilju. 386 00:50:46,700 --> 00:50:48,700 Zna�i niste joj na�li zamenu? - Ne. 387 00:50:49,200 --> 00:50:52,600 Dadilja je bila moja ideja. Mislio sam da �e D�uliji goditi slobodno vreme, 388 00:50:52,800 --> 00:50:58,100 ali nije joj bilo potrebno. - Imate li ideju gde je Marija Alende sada? 389 00:50:59,200 --> 00:51:03,800 Verovatno se vratila u �ile. Isplatili smo joj veoma veliko obe�te�enje. 390 00:51:03,835 --> 00:51:08,500 Samo jo� jedna stvar. Posla�emo �oveka da uzme otiske prstiju. 391 00:51:08,535 --> 00:51:10,500 Jeste li prona�li ne�to? 392 00:51:10,700 --> 00:51:13,700 Treba�e nam samo va�i otisci kao i va�e supruge da odredimo koji su �iji. 393 00:51:15,800 --> 00:51:18,900 Mi uzimamo otiske za proveru. Takav je propis Komore. 394 00:51:20,000 --> 00:51:24,700 Onda va�e otiske imamo u bazi? - Da, i od Bena i od mene. - Dobro je znati. 395 00:51:25,100 --> 00:51:28,600 Ipak �e nam trebati otisci va�e supruge. - Naravno. 396 00:52:03,800 --> 00:52:07,100 �etvrtak 397 00:52:21,600 --> 00:52:23,600 Jesi li pregledala platni spisak? 398 00:52:23,800 --> 00:52:29,800 Ne, gledam ponovo fotografije koje nam je Voters dao. - Ima li ne�to? 399 00:52:32,900 --> 00:52:34,500 �ta nije u redu sa njima? 400 00:52:37,200 --> 00:52:40,200 Nije li �udno da je Ben na svim fotografijama? 401 00:52:41,400 --> 00:52:45,500 Zar nisu rekli da su kao porodica? - Ne, na ba� svakoj sa Megan. 402 00:52:47,800 --> 00:52:51,700 Na disku ima 50 fotografija, a Ben je na 43 sa njom. 403 00:52:55,000 --> 00:53:00,100 Ima vi�e nego sa roditeljima. - Strika Ben. 404 00:53:01,100 --> 00:53:05,200 �ta znamo o Ben Tomlisonu? - Ne mnogo. 405 00:53:09,400 --> 00:53:11,000 Malo je previ�e blizak sa detetom. 406 00:53:28,300 --> 00:53:29,865 Halo! 407 00:53:29,900 --> 00:53:31,665 Gospodine Tomlison? 408 00:53:31,700 --> 00:53:33,565 Za�to mi jednostavno ne ka�e� �ta �eli�? 409 00:53:33,600 --> 00:53:37,700 To je lako, ho�emo ostatak novca plus dodatnu nagradu. 410 00:53:38,800 --> 00:53:41,800 Dodatnu nagradu, a pre toga �elite prvobitnu sumu. 411 00:53:42,000 --> 00:53:46,100 U novim okolnostima smatramo da je prvobitna suma nedovoljna. 412 00:53:47,000 --> 00:53:51,300 Da, da, i ako platim to �e biti kraj? 413 00:53:52,200 --> 00:53:56,400 Naravno. I FBI nikada ne�e �uti za vas. 414 00:53:56,500 --> 00:53:58,500 Koliko tra�ite? 415 00:53:58,700 --> 00:54:00,500 Pet miliona dolara. 416 00:54:01,700 --> 00:54:07,600 Pet miliona dolara! Ne shvatate da nemam toliko novca kod sebe, 417 00:54:07,900 --> 00:54:14,100 a ne mogu koristi novac firme bez Majkovog znanja. Tako �u se odati. 418 00:54:14,200 --> 00:54:17,200 Ta�no je. Ali va�a sre�a je �to FBI o�ekuje zahtev za otkup. 419 00:54:18,300 --> 00:54:20,265 Zahtev za otkup? 420 00:54:20,300 --> 00:54:25,600 Evo �te �ete uraditi. Oti�i �ete do kolibe i u hodniku �ete na�i mobilni. 421 00:54:26,600 --> 00:54:28,665 Moje kolibe? 422 00:54:28,700 --> 00:54:32,000 Aparat ne mo�e da se otkrije i ima funkiju elektronske promene glasa. 423 00:54:33,000 --> 00:54:36,100 Pozovite Majka i recite mu da prebaci 5 miliona u �vajcarsku banku. 424 00:54:37,200 --> 00:54:40,165 Ra�un podaci su u telefonu. 425 00:54:40,200 --> 00:54:44,300 Kada zavr�ite poziv ostanite u ku�i i �ekajte dalje instrukcije. 426 00:54:45,400 --> 00:54:47,465 A ako odbijem? 427 00:54:47,500 --> 00:54:52,900 A ako odbijete prosledi�u sve va�u po�tu kojom ste naru�ivali ubistvo partenera. 428 00:54:54,800 --> 00:54:57,000 U redu, u redu, obavi�u poziv. 429 00:54:58,000 --> 00:55:05,300 Iznajmite auto da vas ne bi pratili ili prepoznali. Pratite upustva. 430 00:55:12,600 --> 00:55:14,700 Dovraga! 431 00:55:27,100 --> 00:55:29,100 Bingo! - �ta? 432 00:55:29,300 --> 00:55:32,300 Imam fotografiju �oveka koji nosi iste patika kao i one sa mesta zlo�ina. 433 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 Da poga�am, Tomlison! 434 00:55:36,600 --> 00:55:42,800 Tako je. Evo ih patike Rajmster. A evo ga Tomlison. 435 00:55:44,800 --> 00:55:49,100 I tebi izgledaju isto? - Ne znam.. - To je patika. 436 00:55:49,900 --> 00:55:54,200 Nisam u potpunosti siguran. - Gde je Tomlison bio pre 4 godine? 437 00:55:54,300 --> 00:55:58,600 Pre 4 godine? - Je li bio u blizini San Hozea gde je bilo drugo kidnapovanje? 438 00:55:59,400 --> 00:56:01,100 Ne znam. - Saznaj. 439 00:57:25,000 --> 00:57:26,965 Halo! 440 00:57:27,000 --> 00:57:29,100 Imam devoj�icu. 441 00:57:29,200 --> 00:57:33,200 Ko je to? - Uzmite olovku. 442 00:57:33,235 --> 00:57:35,800 Molim? - Zapi�ite. 443 00:57:36,100 --> 00:57:39,500 Ko je to? Gde je moja k�erka? Ho�u da vidim moju devoj�icu! 444 00:57:39,600 --> 00:57:46,100 Za�to si mi uzeo dete bolesni ku�kin sine? Ho�u Megan. Ho�u da razgovaram sa Megan. 445 00:57:48,000 --> 00:57:49,900 Ko je to? 446 00:57:50,100 --> 00:57:54,200 Ako do sutra ne uplatite 5 miliona dolara na ovaj ra�un va�a k�erka �e umreti. 447 00:57:57,200 --> 00:57:59,300 Gde je moja k�erka? Dajte mi da popri�am sa njom. 448 00:58:00,500 --> 00:58:07,700 Vrati�emo vam �ivu k�erku ako uplatite novac na ovaj ra�un u ciri�koj banci. 449 00:58:10,800 --> 00:58:18,765 Broj ra�una je 1447569.521-9. Ponovite broj! 450 00:58:19,100 --> 00:58:22,300 Kako da znam da je moja k�erka kod vas? - Ponovite broj. 451 00:58:22,400 --> 00:58:26,000 Kako da znam da dr�ite moju k�erku i da je �iva. Njen meda. 452 00:58:28,500 --> 00:58:30,600 Uzeli ste medu kada ste je oteli. 453 00:58:31,600 --> 00:58:33,600 Pitajte je kako se meda zove. 454 00:58:37,000 --> 00:58:38,600 Gospodin Vingl. 455 00:58:45,300 --> 00:58:47,400 Pustite me da popri�am sa njom. - Ne. 456 00:58:48,300 --> 00:58:53,700 Makar da majka zna da je dobro. - Rekao sam ne. Uplatite novac do sutra. 457 00:58:54,700 --> 00:58:57,900 Treba�e mi vremena. - Ne interesuje me. 458 00:58:58,900 --> 00:59:03,900 Ako ne uplatite novac nosi�ete je na savesti. Ponovite broj. 459 00:59:05,000 --> 00:59:11,400 1447569.521-9. - Ispravno. Sutra, zavr�avamo posao. 460 00:59:13,500 --> 00:59:15,400 �ekajte! �ekajte! 461 00:59:29,100 --> 00:59:32,200 Mo�ete li da nabavite novac? - Ne znam. 462 00:59:32,235 --> 00:59:34,200 Naravno da mo�emo da nabavimo novac. 463 00:59:34,300 --> 00:59:37,500 Ne mo�emo da lociramo odakle je poziv, ali sigurno je da je lokalni. 464 00:59:39,500 --> 00:59:43,600 Moramo da razjasnimo ne�to �to ste mi ranije rekli. - U redu. �ta? 465 00:59:43,700 --> 00:59:45,700 Kada je Ben poslednji put i�ao na poslednji put avionom bilo mu je lo�e. 466 00:59:46,700 --> 00:59:48,800 Da. �ta sa tim? - Gde je bio? 467 00:59:48,900 --> 00:59:53,000 San Hoze. Bila je izlo�ba softvera. - Znate li kada je to bilo, datum? 468 00:59:53,100 --> 00:59:59,100 Da, nedelja, 20. oktobar. - 2002.? - Da. 469 01:00:00,200 --> 01:00:05,400 Za�to ste tako sigurni? - Ben je imao karte za utakmicu, Bonuds je postigao pogodak, 470 01:00:05,535 --> 01:00:08,800 ali D�ajantsi su izgubili. Bila je to tre�a utakmica. 471 01:00:09,800 --> 01:00:17,100 Koliko dugo je Ben bio u Kaliforniji? - Posle toga, sedam dana. Uzeo je odmor. 472 01:00:17,135 --> 01:00:20,200 Za�to vas to interesuje? Kakve to veze ima sa Megan? 473 01:00:22,200 --> 01:00:25,400 Verovatno nikakve. - Da, samo ne razumem.. 474 01:00:26,300 --> 01:00:31,500 Znate li da li Ben ima Rajmster kros patike? - Da, kupili smo mu za ro�endan. 475 01:00:33,600 --> 01:00:39,565 Za�to se toliko raspitujete za Bena? Kakve veze kros patike imaju sa Megan? 476 01:00:39,900 --> 01:00:43,000 Samo rutina, gospo�o Voters. Izvinite nas za momenat. 477 01:00:53,400 --> 01:00:56,600 Sve �e biti u redu. - Samo ne razumem pitanja. 478 01:00:56,700 --> 01:01:02,800 Ne brini za oko toga. Moram do posla da sredim novac. 479 01:01:11,300 --> 01:01:14,865 Bio je tamo. - U San Hozeu kada je nestala devoj�ica. 480 01:01:14,900 --> 01:01:18,100 I patike. - Treba nam nalog za pretres njegovog stana, odmah! 481 01:01:19,500 --> 01:01:20,500 Bek? Molim? 482 01:01:23,100 --> 01:01:25,400 �ali� se? - �ta je bilo? 483 01:01:26,000 --> 01:01:28,800 U redu, dobro. Hvala. 484 01:01:30,100 --> 01:01:36,400 Uporedili su otiske iz Komore. Parcijalni sa Meganinog kreveta pripadaju Tomlisonu. 485 01:01:38,300 --> 01:01:41,300 Kre�emo. - Hajde da ga ��epamo. 486 01:02:20,100 --> 01:02:24,100 Zdravo. - Moram da te vidim. - �ta je bilo? 487 01:02:24,300 --> 01:02:29,500 Odmah, Bene. - Ne�to se desilo? D�ulija! 488 01:02:31,700 --> 01:02:35,600 Ne, ni�ta se nije desilo. Moram da te vidim. 489 01:02:37,700 --> 01:02:42,800 U redu, daj mi malo vremena. - Ne, odmah. Gde si ti? 490 01:02:44,100 --> 01:02:47,200 D�ulija, samo.. - FBI te juri, Bene. 491 01:02:48,300 --> 01:02:52,300 Molim? Za�to? - Gde si ti? 492 01:02:53,400 --> 01:02:57,500 U kolibi. - Kolibi? 493 01:02:58,600 --> 01:03:00,700 Morao sam da pobegnem iz gu�ve. Za�to me tra�e? 494 01:03:02,700 --> 01:03:04,700 Ne znam. Samo te tra�e. 495 01:03:13,200 --> 01:03:16,400 Ostani tu. Na�i �emo se u kolibi za pola sata. 496 01:03:17,300 --> 01:03:19,300 U redu. Za pola sata. 497 01:03:57,100 --> 01:04:01,300 I? - Menad�er zgrade ga nije video �itav dan. 498 01:04:02,200 --> 01:04:05,300 Ovo su njegova kola. Moramo poslati ljude u kancelariju i u kolibu. 499 01:04:06,300 --> 01:04:09,600 Evo odmah. - Jo� nismo dobili nalog? 500 01:04:09,700 --> 01:04:10,900 Proveri�u. 501 01:04:54,300 --> 01:04:56,900 Moramo da provalimo u gepek. - Nalog jo� nije gotov. 502 01:04:57,300 --> 01:04:59,400 Moramo odmah da obijemo. 503 01:04:59,500 --> 01:05:01,100 �ekaj. - Nema vremena za �ekanje. 504 01:05:28,600 --> 01:05:30,300 Isuse Hriste! - Sranje! 505 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 Ku�kin sin! 506 01:05:45,400 --> 01:05:50,100 Gde je ona, ku�kin sine? - O �emu pri�a�? 507 01:05:50,700 --> 01:05:55,000 Za�to su se raspitivali o patikama? - Ne znam, mora da sam ih ostavio ovde. 508 01:05:55,700 --> 01:05:59,900 La�ove! Moja k�erka, gde je moja k�erka? 509 01:06:00,200 --> 01:06:03,300 D�ulija, zna�... - Megan! 510 01:06:04,200 --> 01:06:06,400 D�ulija, o �emu kog vraga pri�a�? 511 01:06:14,600 --> 01:06:16,200 Ovo je njen meda. 512 01:06:21,000 --> 01:06:25,000 Ka�i mi gde je ili, kunem se Bogom, ubi�u te na mestu. 513 01:06:27,100 --> 01:06:29,200 Kunem se nemam ni�ta sa tim. 514 01:06:30,400 --> 01:06:32,300 Mrtva je, zar ne? 515 01:06:35,500 --> 01:06:38,800 D�ulija, samo razmisli. Hajde, razmisli. 516 01:06:39,600 --> 01:06:41,400 Umukni! 517 01:06:41,800 --> 01:06:45,800 Nije u kancelariji. Koga smo poslali u kolibu? - Tarnera. 518 01:06:45,900 --> 01:06:49,000 Ko je sa njim? - Stouks i Rejnolds. 519 01:06:49,100 --> 01:06:52,100 Tarner je. - Bek je, �ta se doga�a? 520 01:06:52,300 --> 01:06:54,300 Samo �to smo stigli. Daj mi minut da osmotrim situaciju. 521 01:06:55,500 --> 01:06:57,300 Budi oprezan, Tarneru. 522 01:06:57,600 --> 01:07:00,400 Ti zvao, zar ne? - Ne znam na �ta misli�... 523 01:07:00,500 --> 01:07:02,600 Ti si nas zvao da ka�e� da je kod tebe? 524 01:07:03,500 --> 01:07:06,700 U redu, u redu. Jesam, ja sam zvao, ali ne razume�. 525 01:07:08,800 --> 01:07:10,500 Nije ti bilo dovoljno? 526 01:07:11,900 --> 01:07:16,100 Ubijanje Majka je bio samo po�etak. Trebalo je da ubije� i moje dete! 527 01:07:18,200 --> 01:07:20,400 �ta to govori�, za Boga miloga? Saslu�aj me, molim te. 528 01:07:21,300 --> 01:07:23,200 Spusti pi�tolj. 529 01:07:23,300 --> 01:07:29,700 Da objasnim. Volim Megan. Volim vas obe. �elim da provedem ostatak �ivota sa obe. 530 01:07:31,900 --> 01:07:35,000 Imamo dva automobila. Proveri�u mesto. 531 01:07:37,200 --> 01:07:39,100 Na poziciju. 532 01:07:44,300 --> 01:07:46,500 Zvao si nas da tra�i� novac i sada ima� njenog medu. 533 01:07:47,600 --> 01:07:50,700 Ne znam odakle se stvorio. Nisam ga ja doneo, kunem se Bogom. 534 01:07:52,500 --> 01:07:54,100 Nosi se! 535 01:07:56,900 --> 01:07:58,300 Ulazimo sada! 536 01:07:59,300 --> 01:08:02,000 Jedna su iznajmljena, druga su registrovana na D�uliju Voters! 537 01:08:03,200 --> 01:08:05,100 �ta je to bilo? 538 01:08:10,300 --> 01:08:11,900 Blagi Bo�e, ko je pucao? 539 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Ulazite, ulazite odmah! 540 01:08:26,100 --> 01:08:28,000 Pokret! 541 01:08:28,200 --> 01:08:33,200 FBI! Baci pi�tolj! 542 01:08:39,700 --> 01:08:43,200 �ta se doga�a? �ta se doga�a, Tarneru? 543 01:08:48,800 --> 01:08:50,500 �uje� li me, Tarneru? 544 01:09:01,400 --> 01:09:03,000 Je li ona dobro? 545 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 Je li ona dobro? 546 01:09:13,900 --> 01:09:16,165 Ne, oboje su mrtvi. 547 01:09:16,200 --> 01:09:20,300 Tomlison Ben, Voters D�ulija. 548 01:09:25,500 --> 01:09:27,400 �ta se desilo? 549 01:09:29,800 --> 01:09:32,600 Ben Tomlison i D�ulija Voters su mrtvi. 550 01:09:43,100 --> 01:09:44,700 Dovraga! 551 01:09:47,300 --> 01:09:48,900 Dovraga! 552 01:10:12,500 --> 01:10:16,465 Agente Hant! - Pakuje� se? 553 01:10:16,500 --> 01:10:20,600 Moj posao je zavr�en. - Nismo mogli ni�ta. 554 01:10:20,900 --> 01:10:24,800 Time misli� da Bek nije mogla ni�ta druga�ije da uradi kao nadle�ni agent? 555 01:10:31,100 --> 01:10:33,300 �ta je tvoj problem? 556 01:10:33,400 --> 01:10:36,400 Izvini, malo sam stroga prema Bek, ali ovaj slu�aj nije imao sre�an zavr�etak. 557 01:10:36,500 --> 01:10:38,600 Bek je uspela da sklopi sve. - Ali ne na vreme. 558 01:10:39,400 --> 01:10:44,900 Zna�i ona je kriva? - Samo ka�em da je dvoje mrtvih jer slu�aj nije vo�en po protokolu. 559 01:10:44,935 --> 01:10:48,000 Nije po protokolu? Bek nas je odvela do Tomilsona. 560 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 I ni�ta ne govori da bi ishod bio druga�iji da je ra�eno na tvoj na�in. 561 01:10:53,100 --> 01:10:55,100 Nikada ne�e� znati sigurno. 562 01:10:59,300 --> 01:11:03,400 Nemoj primati li�no, Endi. Mislim da si sjajan agent, zvezda u usponu. 563 01:11:03,600 --> 01:11:08,870 Tvoja slepa vernost Bek te ometa na tom putu. Izaziva bol, ugro�ava istragu. 564 01:11:08,900 --> 01:11:12,900 Uznemirena si jer je Bek bolji agent nego �e� ti ikada biti. 565 01:11:16,100 --> 01:11:20,700 Devoj�ica je izgubljena. - Bek je uhvatila �oveka koji je to uradio. 566 01:11:21,200 --> 01:11:25,300 Subdbina devoj�ice je odre�ena kada je taj bolesnik uzeo. 567 01:11:30,500 --> 01:11:32,100 Nisamo mogli da je spasemo. 568 01:11:45,100 --> 01:11:48,500 Imali su aferu, zar ne? - Tako izgleda. 569 01:11:49,400 --> 01:11:51,400 Mislimo da va�a �ena nije bila ume�ana u otmicu. 570 01:11:54,600 --> 01:11:57,600 Nikada nisam posumnjao. Kakav sam idiot! 571 01:11:59,700 --> 01:12:03,922 Niste. Bili ste prevareni. - Ben i D�ulija.. 572 01:12:05,523 --> 01:12:12,689 Sada se sve sla�e, sve je do�lo na svoje mesto. Ben je bio pedofil? 573 01:12:12,890 --> 01:12:19,500 Tako izgleda. Mo�da je ume�an u isti incident u San Hozeu, pre 4 godine. 574 01:12:24,800 --> 01:12:26,800 Mi smo ga ostavljali samog sa Megan. 575 01:12:28,900 --> 01:12:35,000 Jo� jedna stvar. Kada samo provalili u Tomlisonov laptop prona�li smo gomilu 576 01:12:35,050 --> 01:12:40,365 mailova upu�enih kompaniji LCS. - LCS? 577 01:12:40,400 --> 01:12:43,500 Of �or kompanija sa predstavni�tvima u Kajmanskim ostrvima i Ju�noj Africi. 578 01:12:43,600 --> 01:12:47,700 Specijalizovana za obezbe�enje me�unarodnih konflikata. 579 01:12:49,900 --> 01:12:55,000 Pla�enici, pla�eni vojnici. - Pla�ene ubice. 580 01:12:55,100 --> 01:13:01,200 �ekajte, ho�ete da ka�ete da je Ben unajmio nekog da me ubije? 581 01:13:02,400 --> 01:13:06,400 Ne mo�emo biti sigurni, ali mislimo da je planirao va�e ubistvo u Njujorku. 582 01:13:08,500 --> 01:13:13,800 Ne razumem nijedno od vas. - Izgleda da su mailovi otkriveni od tre�e osobe, ali sve je 583 01:13:10,900 --> 01:13:21,100 kodirano. Jo� se radi na tome. - Ko god se dopisivao sa Benom, znao je �ta radi. 584 01:13:27,400 --> 01:13:33,600 Jeste li na�li Megan? - Pretra�ivali smo �umu nedelju dana. 585 01:13:34,600 --> 01:13:39,000 Istina je, gospodine Voters, da mo�da nikada ne�emo na�i telo. 586 01:13:43,100 --> 01:13:46,300 Veoma nam je �ao. - Zahvaljujem na iskrenosti. 587 01:13:55,700 --> 01:13:59,600 Ako imate bilo kakvo pitanje slobodno zovite. 588 01:14:00,700 --> 01:14:03,800 Ja ne�u biti jo� dugo u Birou, ali agent Hant je tu uvek za vas. 589 01:14:05,100 --> 01:14:13,100 Odlazite? - Zdravstveni problemi. - Izvinite, jeste li dobro? 590 01:14:14,000 --> 01:14:20,680 Nije ni�ta, samo malo vremena za oporavak. - Odli�no. Cenim sve �to ste uradili. 591 01:14:23,700 --> 01:14:27,800 �uli smo izve�taj o Metrodajnsu, kompanije sada vredi 146 miliona. 592 01:14:30,000 --> 01:14:33,000 Znam. Prodajem moje akciju i prekinu�u sve veze sa kompanijom. 593 01:14:33,100 --> 01:14:37,100 �ta �ete da radite sada? - Odlazim. 594 01:14:37,300 --> 01:14:43,300 Gde? - Ne znam. Na neko drugo mesto. 595 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 Sre�no! 596 01:15:55,400 --> 01:15:57,500 Dve nedelje kasnije 597 01:16:22,500 --> 01:16:26,100 Opet glavobolja? - Ne, dobro sam, samo.. 598 01:16:29,200 --> 01:16:31,000 Samo mi se ne svi�a �to se moj poslednji slu�aj zavr�io ovako. 599 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Uradila si �ta si mogla. 600 01:16:40,000 --> 01:16:46,400 Da, samo me mu�e neke sitnice. - Koje? 601 01:16:47,700 --> 01:16:53,900 Mobilni koji je Ben koristio da tra�i novac za otkup. - �ta sa njim? 602 01:16:54,000 --> 01:16:57,900 Bilo je dosta poziva sa tog telefona na crno tr�i�te. 603 01:16:59,100 --> 01:17:01,300 Mo�da je testirao mogu�nost elektronskog prikrivanja glasa. 604 01:17:03,300 --> 01:17:06,300 Da, ali za�to tri puta, tri razli�ita dana. 605 01:17:07,500 --> 01:17:10,700 Mo�da je zvao sa drugih ure�aja sa istog broja. 606 01:17:13,700 --> 01:17:17,900 A otisci sa patika. - Kros patika. �ta sa tim? 607 01:17:18,800 --> 01:17:22,565 Tragovi u �umi iza ku�e su u suprotnosti. - Kako to? 608 01:17:22,600 --> 01:17:27,700 Ben je imao 82 kg, forenzi�ari ka�u da su to otisci mnogo lak�e osobe. 609 01:17:28,400 --> 01:17:34,400 �udno. - A onda Marija Alende? - Dadilja? 610 01:17:34,435 --> 01:17:38,200 Nestala bez traga. - Kako ona mo�e biti povezana sa slu�ajem? 611 01:17:39,800 --> 01:17:42,900 Klonirani telefoni. Mo�da je ona zvala sa Benovog blekberija. 612 01:17:43,000 --> 01:17:45,900 To je pretpostavka. - Volela bih da se to ispita. 613 01:17:45,935 --> 01:17:49,100 Uhvatili smo �oveka koji je to uradio? Na�alost, uspani�io se i ubio devoj�icu 614 01:17:49,200 --> 01:17:50,200 pre nego �to smo stigli do njega. 615 01:17:53,300 --> 01:17:55,300 Slu�aj je zatvoren. 616 01:18:02,800 --> 01:18:04,700 Pretpostavljam da si u pravu. 617 01:18:10,900 --> 01:18:15,200 Da odem po kafu, ho�e�? - Uvek. Hvala. 618 01:21:35,400 --> 01:21:37,400 Ima� li ideju gde je Voters oti�ao? 619 01:21:38,600 --> 01:21:41,600 Ne. Iz odeljenja za sudsku medicinu su ga tra�ili i nisu ga na�li. 620 01:21:42,600 --> 01:21:44,900 Mislili su da znaju gde je, ali niko nije uspeo da ga na�e. 621 01:21:45,700 --> 01:21:47,265 Nije li to �udno? - Malo. 622 01:21:47,300 --> 01:21:51,300 Mada s obzirom na ono kroz �ta je pro�ao... Hej, uhvatili smo lo�eg momka, zar ne? 623 01:21:52,100 --> 01:21:57,400 Da, jesmo. - Vozim te ku�i. 624 01:22:02,500 --> 01:22:04,500 Samo to ostavi. Mi �emo srediti posle. 625 01:22:07,800 --> 01:22:13,900 Zadr�a�u medu. - Ne mo�e�. To je dokazni materijal. - A oni se stalno gube. 626 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Za�to ga ho�e�? 627 01:22:17,100 --> 01:22:23,000 Da me podse�a na devoj�icu. - Za�to da se se�a� lo�ih uspomena? 628 01:22:24,400 --> 01:22:28,500 Te�ko mi je da zaboravim slu�aj. - Poku�aj. 629 01:22:30,600 --> 01:22:32,200 Zaboravi na to i vozi me ku�i. 630 01:23:40,600 --> 01:23:42,500 Zdravo. - Zdravo. 631 01:23:50,000 --> 01:23:54,400 Kako je bilo u kupovini? - Nedostajao si mi. - I ti meni. 632 01:23:56,100 --> 01:23:57,800 Gladna? - Da. 633 01:23:58,300 --> 01:23:59,600 Konobar! 634 01:24:01,500 --> 01:24:04,400 Megan! Hajde, du�o. Vreme je za ru�ak. 635 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 Zdravo. - �ao. 636 01:24:24,200 --> 01:24:26,300 Tatice, vidi, to je gospodin Vingl. 637 01:24:47,400 --> 01:24:54,300 Prevod i adaptacija: Nada 638 01:24:57,300 --> 01:25:01,300 Preuzeto sa www.titlovi.com 58396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.