Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,777
...but, you know, they
begin in the wrong place.
2
00:00:08,801 --> 00:00:10,717
They begin with the murder.
3
00:00:10,741 --> 00:00:12,437
No, no.
4
00:00:12,461 --> 00:00:14,947
The murder is the end.
5
00:00:14,971 --> 00:00:18,997
The story begins long before,
6
00:00:19,021 --> 00:00:21,507
years before,
7
00:00:21,531 --> 00:00:24,947
when the murder is... seeded.
8
00:00:24,971 --> 00:00:26,757
The point zero, if you will.
9
00:00:30,502 --> 00:00:32,917
Mr Strange! Mr Strange! Mr Strange!
10
00:00:35,141 --> 00:00:37,252
Mr Strange...
11
00:00:40,761 --> 00:00:46,837
The murder is the end of
a long chain of cause and effect -
12
00:00:46,861 --> 00:00:51,587
insult, injury, grievance.
13
00:00:51,611 --> 00:00:55,171
Mrs Strange... Mrs Strange...
14
00:01:07,652 --> 00:01:10,378
It may be as simple
as the unfortunate
15
00:01:10,402 --> 00:01:12,417
collision of individuals.
16
00:01:12,441 --> 00:01:15,737
People converging,
17
00:01:15,761 --> 00:01:18,037
fatefully, unknowingly,
18
00:01:18,061 --> 00:01:20,741
in time or space.
19
00:01:31,141 --> 00:01:35,991
It may be chance that knits together
this tangled web of people.
20
00:01:37,781 --> 00:01:40,167
But we must also consider
21
00:01:40,191 --> 00:01:44,252
that intention may be at work.
22
00:01:46,811 --> 00:01:50,317
Someone, somewhere,
23
00:01:50,341 --> 00:01:52,787
unbeknownst to us,
24
00:01:52,811 --> 00:01:55,117
laying a trap,
25
00:01:55,141 --> 00:01:57,478
compelling us
26
00:01:57,502 --> 00:02:01,507
to some place or time,
27
00:02:01,531 --> 00:02:04,867
drawing us, unwitting,
28
00:02:04,891 --> 00:02:08,581
towards zero itself.
29
00:03:33,541 --> 00:03:37,037
The solemn and regrettable
purpose of this case -
30
00:03:37,061 --> 00:03:40,557
to examine the claim
by Mrs Audrey Strange
31
00:03:40,581 --> 00:03:44,837
as to the alleged infidelity
of her husband, Nevile Strange,
32
00:03:44,861 --> 00:03:47,731
allegations Mr Strange denies.
33
00:03:48,701 --> 00:03:50,141
Mr Strange...
34
00:03:51,221 --> 00:03:53,707
...you and Mrs Strange,
you were married...?
35
00:03:53,731 --> 00:03:57,421
Nine years ago. And not for
the first time, I believe.
36
00:03:58,701 --> 00:04:01,037
No. No, the, erm,
37
00:04:01,061 --> 00:04:03,517
first time, we eloped.
38
00:04:03,541 --> 00:04:05,777
We ran away to Gretna Green.
39
00:04:05,801 --> 00:04:07,281
We were 16.
40
00:04:08,831 --> 00:04:11,697
Then, er, naturally, we did it properly.
41
00:04:11,721 --> 00:04:13,001
Church and family and...
42
00:04:13,981 --> 00:04:15,957
...roses and lace.
43
00:04:15,981 --> 00:04:19,157
Yes, you are a romantic, Mr Strange.
44
00:04:19,181 --> 00:04:22,348
Tell me, when were you first
unfaithful to your wife?
45
00:04:22,372 --> 00:04:25,267
I have never been unfaithful to Audrey.
46
00:04:25,291 --> 00:04:28,517
These are baseless accusations.
47
00:04:28,541 --> 00:04:31,627
She has my heart, and I have hers.
48
00:04:46,341 --> 00:04:47,861
Oh, Audrey!
49
00:04:49,261 --> 00:04:51,067
The humiliation.
50
00:04:51,091 --> 00:04:53,117
The public humiliation of it all.
51
00:04:53,141 --> 00:04:55,317
She asked for it!
52
00:04:55,341 --> 00:04:57,478
I said, "They will strip you bare,"
53
00:04:57,502 --> 00:05:00,397
but Audrey will never be told.
54
00:05:00,421 --> 00:05:04,757
That girl, heart and stomach of a king.
55
00:05:04,781 --> 00:05:07,547
Nevile has never been a cad.
56
00:05:07,571 --> 00:05:09,677
He was always devoted to Audrey.
57
00:05:09,701 --> 00:05:12,517
It's impossible,
58
00:05:12,541 --> 00:05:15,157
absurd that he should
throw his reputation away
59
00:05:15,181 --> 00:05:17,181
for this Venus fly trap.
60
00:05:18,931 --> 00:05:20,757
Well, they call her a "wildcat".
61
00:05:20,781 --> 00:05:22,547
They say she shot a man.
62
00:05:22,571 --> 00:05:25,372
Stop reading those rags, Mary!
63
00:05:28,921 --> 00:05:32,721
Your Honour, we call
the co-respondent, Miss Kay Elliot.
64
00:05:47,341 --> 00:05:51,827
Miss Elliot, you first met
Mr Strange at a tennis match.
65
00:05:51,851 --> 00:05:54,077
Yes, the Championships at Wimbledon.
66
00:05:54,101 --> 00:05:57,348
Thank you. Thank you very much.
67
00:05:57,372 --> 00:06:00,897
Thank you. Thank you very much.
68
00:06:00,921 --> 00:06:03,127
Thank you very much.
69
00:06:03,151 --> 00:06:05,488
Loved watching you play.
70
00:06:05,512 --> 00:06:08,897
Thank you. Thank you very much.
71
00:06:08,921 --> 00:06:12,121
I don't have a piece of paper, so...
72
00:06:14,392 --> 00:06:15,642
I know you.
73
00:06:16,871 --> 00:06:19,001
I always seem to win
when you're watching.
74
00:06:20,751 --> 00:06:26,281
"For my lucky charm."
75
00:06:32,642 --> 00:06:34,897
You met again in the South of France.
76
00:06:34,921 --> 00:06:38,488
Tell us about the pool, Miss Elliot,
77
00:06:38,512 --> 00:06:40,121
the mermaid pool.
78
00:06:42,031 --> 00:06:44,121
I was told there was a party there.
79
00:06:46,201 --> 00:06:48,007
You'd been flirting all week.
80
00:06:48,031 --> 00:06:52,257
You couldn't believe your good
fortune to find him there alone.
81
00:06:52,281 --> 00:06:54,431
He said he'd been stood up.
82
00:06:55,791 --> 00:06:58,512
By his wife, yes.
83
00:07:05,642 --> 00:07:08,031
What did you do then, Miss Elliot?
84
00:07:14,431 --> 00:07:16,738
You had a private party,
85
00:07:16,762 --> 00:07:18,647
just the two of you.
86
00:07:18,671 --> 00:07:22,537
You drank the champagne
intended for his wife.
87
00:07:22,561 --> 00:07:25,488
You swam in the moonlight.
88
00:07:25,512 --> 00:07:29,647
What else did you do
in his wife's place, Miss Elliot?
89
00:07:37,762 --> 00:07:41,567
Your Honour, we call Mr Taylor,
gentleman's valet.
90
00:07:55,642 --> 00:07:58,897
You worked for Mr Strange, Mr Taylor?
91
00:07:58,921 --> 00:08:00,287
For three years, sir.
92
00:08:00,311 --> 00:08:04,327
Tell us, Mr Taylor,
what you found in Mr Strange's car.
93
00:08:04,351 --> 00:08:05,817
A compact.
94
00:08:05,841 --> 00:08:08,817
I assumed, naturally,
that it belonged to Mrs Strange.
95
00:08:08,841 --> 00:08:10,738
But it did not.
96
00:08:10,762 --> 00:08:14,991
It belonged,
for the benefit of the court...
97
00:08:16,991 --> 00:08:18,591
The monogram...
98
00:08:19,591 --> 00:08:21,041
...KE.
99
00:08:23,401 --> 00:08:25,847
It belonged to Miss Kay Elliot.
100
00:08:27,121 --> 00:08:28,847
Order!
101
00:08:28,871 --> 00:08:30,871
Order!
102
00:08:36,401 --> 00:08:42,097
Miss Elliot, you are a
freebooter, a parasite.
103
00:08:42,121 --> 00:08:45,327
You work the casinos, the parties,
104
00:08:45,351 --> 00:08:47,297
wherever the rich can be found.
105
00:08:47,321 --> 00:08:50,047
You live off their scraps.
106
00:08:50,071 --> 00:08:52,327
What exactly are you suggesting?
107
00:08:52,351 --> 00:08:55,567
I think it's clear, Miss Elliot.
I would like to hear you say it.
108
00:08:55,591 --> 00:08:58,657
Very well.
You are, are you not, Miss Elliot,
109
00:08:58,681 --> 00:09:00,297
what was once called an "adventuress"
110
00:09:00,321 --> 00:09:03,377
and we now call a gold digger?
111
00:09:05,121 --> 00:09:07,377
- Excuse me.
- Order!
112
00:09:07,401 --> 00:09:08,911
Order!
113
00:09:13,351 --> 00:09:17,657
This is your compact, Miss Elliot?
114
00:09:17,681 --> 00:09:20,097
It is. I put it to you, Miss Elliot,
115
00:09:20,121 --> 00:09:21,687
that you left your compact
116
00:09:21,711 --> 00:09:23,967
in Mr Strange's car by design,
117
00:09:23,991 --> 00:09:27,377
because you had your sights set
on the unfortunately married
118
00:09:27,401 --> 00:09:29,767
Mr Nevile Strange, of Grosvenor Square,
119
00:09:29,791 --> 00:09:33,738
and you were going to ensnare him
by any means necessary.
120
00:09:33,762 --> 00:09:35,608
Order!
121
00:09:35,632 --> 00:09:37,841
Order in the court!
122
00:09:39,551 --> 00:09:43,071
We'll adjourn there for the day,
Mr Treves. Sir.
123
00:09:51,401 --> 00:09:53,967
Excuse me, sir. There's a side
entrance, if you'll come with me?
124
00:09:53,991 --> 00:09:55,247
Mr Strange!
125
00:09:59,271 --> 00:10:00,767
Do you know Miss Elliot?!
126
00:10:00,791 --> 00:10:03,847
Are you an adulterer, Mr Strange?
Is this entrapment, sir?
127
00:10:03,871 --> 00:10:05,961
Are you an adulterer, Mr Strange?
128
00:10:12,871 --> 00:10:15,327
You'll be needing someone
you can trust, sir.
129
00:10:15,351 --> 00:10:16,791
Arthur Macdonald.
130
00:10:18,831 --> 00:10:20,871
Someone who can handle things for you.
131
00:10:26,271 --> 00:10:27,687
Mr Strange! Mr Strange!
132
00:10:27,711 --> 00:10:29,197
Where do you think you're going, pal?
133
00:10:29,221 --> 00:10:31,127
Hold on! Just one question...
134
00:10:31,151 --> 00:10:32,431
Cockroach!
135
00:10:51,321 --> 00:10:54,217
"Macdonald". Don't sound like a Jock.
136
00:10:54,241 --> 00:10:56,887
- No, sir.
- Well, I need a good kit man.
137
00:10:56,911 --> 00:10:59,608
Tennis, golf, shooting,
138
00:10:59,632 --> 00:11:01,657
fishing, riding. Mm.
139
00:11:01,681 --> 00:11:03,767
Mm...
140
00:11:03,791 --> 00:11:06,397
You say you've been
out of service for a year.
141
00:11:06,421 --> 00:11:08,831
I had other concerns, sir.
142
00:11:15,831 --> 00:11:16,991
Hmm.
143
00:11:18,111 --> 00:11:19,861
Reputation in tatters.
144
00:11:20,831 --> 00:11:23,351
Press having a bloody field day.
145
00:11:27,991 --> 00:11:31,407
If you should see my wife troubled
or harassed by these apes...
146
00:11:31,431 --> 00:11:34,601
I will make your
feelings known, sir, yes.
147
00:11:36,071 --> 00:11:37,391
Very good.
148
00:11:39,632 --> 00:11:42,167
Well, you're a useful fellow,
Macdonald. When can you start?
149
00:11:42,191 --> 00:11:44,191
I'm at your service, sir.
150
00:11:45,831 --> 00:11:47,657
I'll go to the club after my bath.
151
00:11:47,681 --> 00:11:49,271
Very good, sir.
152
00:12:34,361 --> 00:12:36,618
Miss Kay Elliot, sir.
153
00:12:36,642 --> 00:12:39,537
Kay! For God's sake,
you can't be here! You'll be seen!
154
00:12:39,561 --> 00:12:42,251
I gave them the slip, Nevile.
Give me some credit.
155
00:12:47,531 --> 00:12:51,407
How can you let him talk to me
like that? Mr Treves.
156
00:12:51,431 --> 00:12:53,977
Saying it was deliberate,
calling me a gold digger.
157
00:12:54,001 --> 00:12:57,618
He was calling me a whore, Nevile.
Mm, it's wretched.
158
00:12:57,642 --> 00:12:59,767
The whole miserable business.
159
00:12:59,791 --> 00:13:02,507
But the compact, he had to discredit it.
160
00:13:02,531 --> 00:13:04,457
What else could we do?
161
00:13:04,481 --> 00:13:06,201
You could tell the truth, Nevile.
162
00:13:07,281 --> 00:13:09,977
It's easily fixed.
163
00:13:10,001 --> 00:13:14,537
Declare our love, divorce her,
marry me. Divorce!
164
00:13:14,561 --> 00:13:16,817
The public are already
turning against me.
165
00:13:16,841 --> 00:13:20,687
Adultery? My God, it'll ruin me.
166
00:13:20,711 --> 00:13:22,457
I'll be a pariah.
167
00:13:22,481 --> 00:13:25,201
I mean, no tournament will have me.
168
00:13:26,961 --> 00:13:28,577
Tennis, it's, it's my life.
169
00:13:28,601 --> 00:13:30,351
I live to play. What will I do?
170
00:13:32,281 --> 00:13:36,327
You saw how they were today.
They can smell blood.
171
00:13:36,351 --> 00:13:37,897
I mean, do, do you want
to live like that?
172
00:13:37,921 --> 00:13:40,097
Do you want to be an outcast?
173
00:13:40,121 --> 00:13:41,921
Well, then, what are we to do?
174
00:13:45,841 --> 00:13:49,217
Mrs Strange, you and Mr Strange,
175
00:13:49,241 --> 00:13:52,257
you met at what age?
176
00:13:52,281 --> 00:13:54,397
I was 11. Mm.
177
00:13:54,421 --> 00:13:56,961
And how would you describe
your relationship?
178
00:14:01,882 --> 00:14:04,197
Fire meets oxygen.
179
00:14:06,531 --> 00:14:09,097
Oxygen? Mm.
180
00:14:09,121 --> 00:14:12,277
You were each other's everything,
181
00:14:12,301 --> 00:14:15,787
and yet, you would drag your soulmate
182
00:14:15,811 --> 00:14:18,787
through the muck of the divorce courts,
183
00:14:18,811 --> 00:14:21,177
to what end? Money?
184
00:14:21,201 --> 00:14:23,897
Money? No. I've got my own.
185
00:14:23,921 --> 00:14:25,357
You make it sound petty.
186
00:14:25,381 --> 00:14:27,307
Petty, Mrs Strange?
187
00:14:27,331 --> 00:14:31,718
These sordid accusations,
this undignified spectacle?
188
00:14:31,742 --> 00:14:34,301
I've asked for this divorce
for one reason alone.
189
00:14:36,251 --> 00:14:38,517
The lonely shame, behind doors,
190
00:14:38,541 --> 00:14:40,307
of the humiliated wife,
191
00:14:40,331 --> 00:14:41,862
I will not accept.
192
00:14:43,941 --> 00:14:45,477
Mr Strange...
193
00:14:49,791 --> 00:14:52,477
Order!
194
00:14:52,501 --> 00:14:55,477
Order! Order!
195
00:14:59,331 --> 00:15:03,501
Mr Strange, your wife,
how did she come to be in your life?
196
00:15:04,691 --> 00:15:07,447
Er, she...
Er, she had been orphaned.
197
00:15:07,471 --> 00:15:10,647
She came to live at Saltcreek
with my cousins, the Roydes,
198
00:15:10,671 --> 00:15:14,167
her godparents. She had, er, no-one,
199
00:15:14,191 --> 00:15:18,647
no-one in the world. She trusted
you, Mr Strange. She loved you.
200
00:15:18,671 --> 00:15:21,317
Since childhood,
she has not once left your side,
201
00:15:21,341 --> 00:15:24,517
and yet, you betrayed that trust and...
No.
202
00:15:24,541 --> 00:15:27,167
Er... I'm... I'm sorry.
203
00:15:27,191 --> 00:15:31,697
I - I - I really can't allow
any more of this.
204
00:15:31,721 --> 00:15:34,728
Audrey, questioned and exposed,
205
00:15:34,752 --> 00:15:38,337
hounded by reporters
when she has done nothing wrong.
206
00:15:38,361 --> 00:15:40,367
No, I...
207
00:15:40,391 --> 00:15:42,407
I owe her the truth.
208
00:15:42,431 --> 00:15:44,151
I must tell the truth.
209
00:15:45,261 --> 00:15:47,057
I beg pardon of the court.
210
00:15:47,081 --> 00:15:49,848
I admit I was unfaithful to my wife.
211
00:15:49,872 --> 00:15:52,667
Order!
212
00:15:52,691 --> 00:15:55,367
Order! Order!
213
00:15:55,391 --> 00:15:59,151
I bitterly regret the hurt
I have caused.
214
00:16:01,031 --> 00:16:02,471
I fell in love.
215
00:16:05,901 --> 00:16:07,311
What's a man to do?
216
00:16:10,591 --> 00:16:14,367
Look at her. How could you not?
217
00:16:14,391 --> 00:16:18,487
I am sorry and I beg
Audrey's forgiveness.
218
00:16:18,511 --> 00:16:20,927
By his own admission,
219
00:16:20,951 --> 00:16:24,002
Mrs Strange,
you are granted your Decree Nisi.
220
00:16:51,461 --> 00:16:53,157
"The strangest divorce",
221
00:16:53,181 --> 00:16:55,517
"for although Nevile Strange
lost his case,"
222
00:16:55,541 --> 00:16:58,461
"you would think, for all the world,
that he was the winner."
223
00:17:00,101 --> 00:17:01,451
Is that the post?
224
00:17:18,031 --> 00:17:19,541
"My dear Mary."
225
00:17:20,901 --> 00:17:23,237
"May I call you dear?"
226
00:17:23,261 --> 00:17:24,767
"I find I can only think of you now"
227
00:17:24,791 --> 00:17:27,407
"with the tenderest of feelings."
228
00:17:27,431 --> 00:17:29,927
"Thomas, dear, you may."
229
00:17:29,951 --> 00:17:32,567
"Of course you may."
230
00:17:32,591 --> 00:17:34,487
"Perhaps it is strange to be so free"
231
00:17:34,511 --> 00:17:36,927
"with someone I have not even met."
232
00:17:36,951 --> 00:17:39,127
"After everything we've shared,"
233
00:17:39,151 --> 00:17:41,647
"all our sorrows and frustrations..."
234
00:17:41,671 --> 00:17:43,127
"I feel I know you better than
235
00:17:43,151 --> 00:17:45,287
"any of the people I see every day."
236
00:17:45,311 --> 00:17:47,968
"I don't mean to be so ungrateful."
237
00:17:47,992 --> 00:17:51,718
"Just one of those grey days,
when the wind comes off the sea"
238
00:17:51,742 --> 00:17:54,207
"and Gull's Point can seem
the bleakest spot on Earth."
239
00:17:54,231 --> 00:17:57,077
"I've never known a house so cold,
240
00:17:57,101 --> 00:17:58,687
"even when the sun is out."
241
00:17:58,711 --> 00:18:01,607
"My memories of it,"
242
00:18:01,631 --> 00:18:05,381
"I must confess, they make me
a little melancholy sometimes."
243
00:18:06,711 --> 00:18:09,287
"And, yet, I am homesick."
244
00:18:09,311 --> 00:18:11,992
Miss Aldin! She's asking for you.
245
00:18:13,351 --> 00:18:16,231
"I miss England.
Would you help me, Mary?"
246
00:18:17,992 --> 00:18:20,718
...repairs to the cottage roofs...
"I want to come home,"
247
00:18:20,742 --> 00:18:24,127
"but Lady Tressilian
won't reply to my letters."
248
00:18:24,151 --> 00:18:26,347
"Won't you put in a good word
for me?"
249
00:18:26,371 --> 00:18:30,327
"If you would only tell her how
very much I want to make the peace."
250
00:18:30,351 --> 00:18:32,797
...the culvert at Capton Brewer...
Lady Tressilian.
251
00:18:39,381 --> 00:18:41,407
The ferryman is out.
252
00:18:41,431 --> 00:18:43,821
There's a body in the water.
253
00:18:45,021 --> 00:18:46,637
Another death.
254
00:18:46,661 --> 00:18:48,631
That damned hotel!
255
00:18:53,271 --> 00:18:56,301
Some city fool tried to swim across.
256
00:18:57,631 --> 00:19:00,271
Got caught in the rip? Yes.
257
00:19:11,071 --> 00:19:12,307
Mrs Strange, you must be
258
00:19:12,331 --> 00:19:14,337
looking forward
to the honeymoon very much.
259
00:19:14,361 --> 00:19:16,858
Er, no, tennis first. We agreed.
260
00:19:16,882 --> 00:19:18,567
And then in September,
261
00:19:18,591 --> 00:19:19,998
yachting off the Cap d'Antibes.
262
00:19:20,022 --> 00:19:21,978
No, Lucky, my dearest love,
263
00:19:22,002 --> 00:19:25,057
we agreed tennis,
and then September in Saltcreek.
264
00:19:27,241 --> 00:19:30,057
Saltcreek, that's where
you summered as a boy.
265
00:19:30,081 --> 00:19:32,807
You said, er, it was
the closest thing you had to a home.
266
00:19:32,831 --> 00:19:36,257
We're not spending our honeymoon
in rainy old Devon,
267
00:19:36,281 --> 00:19:38,882
not when it's 80 degrees
off the Cap!
268
00:19:42,311 --> 00:19:44,207
Fine. How's a man to resist?
269
00:19:44,231 --> 00:19:48,417
Ha! We'll just have to have
two honeymoons, or three, or four.
270
00:19:48,441 --> 00:19:50,251
Our whole life is going to be
a honeymoon.
271
00:19:52,741 --> 00:19:55,807
"I shall very much
enjoy being the new Mrs Strange."
272
00:19:55,831 --> 00:19:57,081
We'll see.
273
00:20:03,801 --> 00:20:07,287
"Camilla, I should have written sooner,"
274
00:20:07,311 --> 00:20:09,137
"but I feel sure you will understand..."
275
00:20:09,161 --> 00:20:12,357
"I hope there are
no hard feelings between us."
276
00:20:12,381 --> 00:20:14,797
Do you think she wants
to come and visit?
277
00:20:14,821 --> 00:20:16,917
It was her childhood home too.
278
00:20:16,941 --> 00:20:20,027
She gave all that up
when she divorced him.
279
00:20:20,051 --> 00:20:22,107
Nevile plays the tournaments
in August, doesn't he?
280
00:20:22,131 --> 00:20:23,927
Can't she come then, when he's not here?
281
00:20:23,951 --> 00:20:27,848
And then he can come in September,
with the new one.
282
00:20:27,872 --> 00:20:31,471
Yes. She'll be long gone
before they arrive.
283
00:20:33,481 --> 00:20:36,697
I shall be glad to see Audrey again.
284
00:20:36,721 --> 00:20:39,231
Not a dull bone in her body.
285
00:20:41,511 --> 00:20:44,777
England's Nevile
Strange faces the Dutchman Vanrile
286
00:20:44,801 --> 00:20:47,007
in the final stages of this game,
287
00:20:47,031 --> 00:20:50,848
Strange having reached this stage
for the third time in three years.
288
00:20:50,872 --> 00:20:52,367
A tense opening rally now,
289
00:20:52,391 --> 00:20:54,617
both players showing extreme acumen.
290
00:20:54,641 --> 00:20:55,872
15-love.
291
00:21:00,841 --> 00:21:02,767
Powerful forehand from Strange,
292
00:21:02,791 --> 00:21:04,641
catching Vanrile off-guard.
293
00:21:05,791 --> 00:21:08,481
30-love.
294
00:21:17,331 --> 00:21:18,741
Quiet, please!
295
00:21:19,772 --> 00:21:21,331
Quiet, please!
296
00:21:41,752 --> 00:21:44,287
And it's a cannonball from Strange,
297
00:21:44,311 --> 00:21:45,817
sending it speeding down the line.
298
00:21:45,841 --> 00:21:47,281
40-love.
299
00:21:55,661 --> 00:21:58,257
Audrey, what are you doing here?
300
00:21:58,281 --> 00:22:00,671
I've come to see Fred Perry play.
Audrey...
301
00:22:01,872 --> 00:22:03,361
I've come to tell you that...
302
00:22:04,721 --> 00:22:07,311
...Camilla has invited me
to Gull's Point...
303
00:22:09,921 --> 00:22:11,641
...and I've said yes.
304
00:22:13,561 --> 00:22:15,098
I'm going in August.
305
00:22:15,122 --> 00:22:17,537
You'll be playing.
You won't even be there.
306
00:22:17,561 --> 00:22:18,921
Will you?
307
00:22:24,031 --> 00:22:27,561
No, Audrey, I won't.
308
00:22:30,711 --> 00:22:32,231
The front row!
309
00:22:33,281 --> 00:22:35,377
She sat in the front row, Nevile!
310
00:22:35,401 --> 00:22:39,701
Yes. I need to talk to you
about that, about her.
311
00:22:51,441 --> 00:22:52,651
Come here.
312
00:22:56,321 --> 00:22:58,777
Aunt Camilla has invited
Audrey to Gull's Point.
313
00:22:58,801 --> 00:23:02,297
Listen, Lucky, listen.
When I spoke to her today,
314
00:23:02,321 --> 00:23:05,827
I felt like this weight had been
lifted and I felt free of her.
315
00:23:05,851 --> 00:23:08,647
And it got me thinking,
she's going in August,
316
00:23:08,671 --> 00:23:10,627
what if we went in August too?
317
00:23:10,651 --> 00:23:12,617
No, listen, listen.
318
00:23:12,641 --> 00:23:15,217
Friendly relations.
319
00:23:15,241 --> 00:23:17,108
We just put it all behind us.
320
00:23:17,132 --> 00:23:21,297
You want me to spend our honeymoon,
my honeymoon... Mm.
321
00:23:21,321 --> 00:23:22,931
...with your ex-wife?
322
00:23:26,571 --> 00:23:29,337
Yes, well, when you put it
like that... Yeah.
323
00:23:29,361 --> 00:23:31,161
Oh, it's just that...
324
00:23:33,081 --> 00:23:36,057
...Saltcreek, it's the happiest place
I've ever known.
325
00:23:36,081 --> 00:23:38,297
It's bright blue days
and golden evenings,
326
00:23:38,321 --> 00:23:40,697
and I want to share that with you.
327
00:23:40,721 --> 00:23:42,801
Then we'll go another time.
328
00:23:45,211 --> 00:23:48,617
Look, the truth is, I feel a heel.
329
00:23:48,641 --> 00:23:54,161
We treated Audrey badly...
I, I treated Audrey badly.
330
00:23:56,211 --> 00:23:58,441
But we're the winners, aren't we?
331
00:24:00,002 --> 00:24:02,071
You're the winner.
332
00:24:03,541 --> 00:24:05,641
Mm... Mm? Mm-hm.
333
00:24:37,801 --> 00:24:39,311
Lady Tressilian?
334
00:24:40,411 --> 00:24:41,697
Thomas has written to me,
335
00:24:41,721 --> 00:24:43,417
Thomas Royde.
336
00:24:43,441 --> 00:24:44,927
Thomas Royde?
337
00:24:44,951 --> 00:24:46,577
He has asked me to speak to you
338
00:24:46,601 --> 00:24:48,617
on his behalf, as... as you will not
339
00:24:48,641 --> 00:24:50,307
reply to his letters.
340
00:24:50,331 --> 00:24:53,858
He wishes to visit and
speak to you in person.
341
00:24:53,882 --> 00:24:55,497
No, Mary.
342
00:24:55,521 --> 00:24:58,257
Categorically, emphatically, no!
343
00:24:58,281 --> 00:25:01,217
And it's extremely low of him
to use you.
344
00:25:01,241 --> 00:25:04,537
He's... He's not using me.
345
00:25:04,561 --> 00:25:07,217
Why are you so set against him?
346
00:25:07,241 --> 00:25:09,307
Family business, Mary.
347
00:25:09,331 --> 00:25:10,897
Doesn't concern you.
348
00:25:13,441 --> 00:25:15,027
For the live of God!
349
00:25:15,051 --> 00:25:17,641
Fireworks at 10:00 in the morning?
350
00:25:18,882 --> 00:25:20,921
Mary, call Inspector Leach.
351
00:25:23,132 --> 00:25:25,587
Mary, call Inspector Leach!
352
00:25:25,611 --> 00:25:27,071
Go on with you now.
353
00:25:50,301 --> 00:25:51,797
Ah, Inspector!
354
00:25:51,821 --> 00:25:53,868
Thank you for coming.
355
00:25:53,892 --> 00:25:56,607
How can I help you today,
Lady Tressilian?
356
00:25:56,631 --> 00:25:58,611
I want you to see for yourself.
357
00:26:00,431 --> 00:26:02,277
There.
358
00:26:02,301 --> 00:26:03,631
Gomorrah.
359
00:26:09,272 --> 00:26:13,868
It is, um, a pleasure hotel.
360
00:26:13,892 --> 00:26:17,781
There's no law against... pleasure.
361
00:26:19,022 --> 00:26:21,357
One death already this year.
362
00:26:21,381 --> 00:26:26,757
That cursed hotel
brings the worst kind to Saltcreek.
363
00:26:26,781 --> 00:26:28,437
No law against stupidity.
364
00:26:28,461 --> 00:26:32,197
Stupidity, fecklessness, decadence.
365
00:26:32,221 --> 00:26:35,501
My men make daily patrols,
we answer all complaints.
366
00:26:37,171 --> 00:26:39,147
Are you being modern, Inspector?
367
00:26:39,171 --> 00:26:42,967
This lack of deference,
I find very un-amusing.
368
00:26:42,991 --> 00:26:45,047
I'm being neither modern
nor amusing.
369
00:26:45,071 --> 00:26:46,861
I simply couldn't care less.
370
00:26:51,371 --> 00:26:53,731
You've got the black dog on you.
371
00:26:57,341 --> 00:26:59,451
Devil's got your soul.
372
00:27:03,431 --> 00:27:05,117
I'll make an inspection myself.
373
00:27:05,141 --> 00:27:07,937
Would that satisfy you?
374
00:27:07,961 --> 00:27:11,641
Close the damn place dawn.
That would satisfy me.
375
00:28:05,431 --> 00:28:06,791
Whisky.
376
00:28:17,481 --> 00:28:19,507
Just leave the bottle.
377
00:28:19,531 --> 00:28:20,841
Thank you.
378
00:28:38,561 --> 00:28:40,978
What's your pleasure, sir?
379
00:28:41,002 --> 00:28:43,098
I don't think I've seen you here before.
380
00:28:43,122 --> 00:28:45,377
No, sir, I'm new to this hotel.
381
00:28:45,401 --> 00:28:50,407
But be assured, I can help you
to anything your heart desires.
382
00:28:50,431 --> 00:28:52,147
Girls, boys...
383
00:28:52,171 --> 00:28:56,071
If you stop talking, I won't have to
tell you that I'm a policeman.
384
00:29:49,961 --> 00:29:51,201
Huh!
385
00:29:54,271 --> 00:29:57,501
Nevile. Audrey! My Lord.
386
00:29:58,651 --> 00:30:01,537
It's, er, it's been a while.
You look wonderful.
387
00:30:01,561 --> 00:30:03,561
I've been climbing, in the Alps.
388
00:30:04,631 --> 00:30:06,451
Alone, if that's what you're wondering.
389
00:30:10,321 --> 00:30:13,737
You know, it's, er, it's uncanny.
390
00:30:13,761 --> 00:30:16,327
I was... I was going to
write to you this morning.
391
00:30:16,351 --> 00:30:18,777
Gull's Point, it's a change of plans.
392
00:30:18,801 --> 00:30:21,521
We will be there in August,
Kay and I, if you don't mind.
393
00:30:24,041 --> 00:30:26,427
Do you know, I think
it might be a good thing,
394
00:30:26,451 --> 00:30:28,521
to be friends again.
Yes.
395
00:30:29,631 --> 00:30:32,137
Yeah, I mean, after all we've shared,
396
00:30:32,161 --> 00:30:34,527
everything we've been through,
397
00:30:34,551 --> 00:30:38,911
well, it'd be madness not to be
in each other's lives.
398
00:30:40,441 --> 00:30:41,821
Madness.
399
00:30:44,012 --> 00:30:47,087
Well, until August.
400
00:30:47,111 --> 00:30:48,651
Yes.
401
00:30:58,881 --> 00:31:03,527
Friends, Mary! They've decided
they're all going to be friends.
402
00:31:03,551 --> 00:31:05,657
It's intolerable, bizarre.
403
00:31:05,681 --> 00:31:07,271
May I?
404
00:31:14,751 --> 00:31:18,267
He wants to bring his new wife
to stay here, with his ex-wife.
405
00:31:18,291 --> 00:31:19,717
Isn't it their honeymoon?
406
00:31:19,741 --> 00:31:22,397
Water and electricity, Mary.
407
00:31:22,421 --> 00:31:25,547
But perhaps if they can
put it all behind them
408
00:31:25,571 --> 00:31:28,397
and find some ease with each other,
409
00:31:28,421 --> 00:31:30,157
wouldn't that be best for everyone?
410
00:31:30,181 --> 00:31:32,267
You just want a ringside seat, Mary.
411
00:31:32,291 --> 00:31:36,101
Well, I... I'm sorry
you find life here so very boring.
412
00:31:37,491 --> 00:31:39,621
Matthew would not deny them.
413
00:31:40,851 --> 00:31:42,957
I must do as Matthew would wish.
414
00:31:42,981 --> 00:31:46,037
But I will have Mr Treves here.
415
00:31:46,061 --> 00:31:48,547
I will need a man about the place.
416
00:31:48,571 --> 00:31:53,517
My mother used to say, "Why have a
husband when you can have a lawyer?"
417
00:31:58,461 --> 00:32:00,677
"Dear Mr Treves",
418
00:32:00,701 --> 00:32:03,238
"following a spate
of thefts at the school,
419
00:32:03,262 --> 00:32:05,437
"the items in question
were all discovered
420
00:32:05,461 --> 00:32:07,997
"in your ward's possession.
421
00:32:08,021 --> 00:32:11,341
"There is no place for
delinquency in my school."
422
00:32:12,651 --> 00:32:15,187
"And regrettably, I must inform you"
423
00:32:15,211 --> 00:32:19,547
"that Sylvia will not be staying
with us for the long holiday."
424
00:32:19,571 --> 00:32:22,981
"Nor will she be returning to us
next term."
425
00:32:24,771 --> 00:32:27,181
Oh, Sylvia!
426
00:32:29,291 --> 00:32:31,981
What am I to do with you?
427
00:32:33,901 --> 00:32:36,437
He's bringing his ward. She's 14.
428
00:32:36,461 --> 00:32:38,187
I'm not paid to look after children!
429
00:32:38,211 --> 00:32:40,700
He says they're going to stay at
the hotel, but they'll be joining us
430
00:32:40,724 --> 00:32:42,630
for meals, so you'll have to get
more help in, Barrett.
431
00:32:42,654 --> 00:32:44,780
Well, I'm not asking her.
You're the housekeeper.
432
00:32:44,804 --> 00:32:47,910
Well, you're... You're...
I'm her companion and friend.
433
00:32:47,934 --> 00:32:50,340
You're her paid friend.
434
00:32:50,364 --> 00:32:52,950
The maids are your
responsibility, Mrs Barrett.
435
00:32:52,974 --> 00:32:54,830
I'm not wasting my breath.
436
00:32:54,854 --> 00:32:56,030
We both know what she'll say.
437
00:32:56,054 --> 00:32:58,860
No! Camilla, I am not a maid,
438
00:32:58,884 --> 00:33:01,630
but too often, I find myself
up to my elbows in dirty dishes,
439
00:33:01,654 --> 00:33:03,220
because Barrett needs help.
440
00:33:03,244 --> 00:33:06,980
You're doing a great deal of
plain speaking today, Mary.
441
00:33:07,004 --> 00:33:08,830
Well, then, I - I shall go on.
442
00:33:08,854 --> 00:33:11,860
I have had another letter from Thomas.
443
00:33:11,884 --> 00:33:15,030
He asks again if he may visit.
444
00:33:15,054 --> 00:33:21,191
You will write to him, and for
the last time, you will tell him no.
445
00:33:21,215 --> 00:33:23,420
He is not to come here.
446
00:33:23,444 --> 00:33:24,950
I forbid it.
447
00:33:24,974 --> 00:33:28,191
And you are not to mention
this matter again, Mary.
448
00:33:28,215 --> 00:33:29,550
I mean it.
449
00:33:29,574 --> 00:33:33,191
We have always gotten along
very well together, you and I.
450
00:33:33,215 --> 00:33:36,110
I should be sorry
to have to part with you.
451
00:33:36,134 --> 00:33:37,574
That will be all.
452
00:34:19,085 --> 00:34:24,030
"Thomas, you are not
welcome at Gull's Point."
453
00:34:24,054 --> 00:34:25,830
"Come anyway."
454
00:34:25,854 --> 00:34:28,540
"I will make up a room for you."
455
00:34:28,564 --> 00:34:31,054
"I will be very glad to meet you."
456
00:34:44,254 --> 00:34:48,030
"Mary, dear Mary."
457
00:34:48,054 --> 00:34:49,694
"Arrive in eight days."
458
00:34:50,804 --> 00:34:53,230
"Coming by air,"
459
00:34:53,254 --> 00:34:54,974
"because I cannot wait."
460
00:34:57,205 --> 00:34:59,534
A goat, a broomstick...
461
00:35:00,614 --> 00:35:01,844
...and vinegar.
462
00:35:03,054 --> 00:35:06,590
The Headmistress went to the market
and she bought a goat,
463
00:35:06,614 --> 00:35:10,614
a broomstick, vinegar and...
464
00:35:11,694 --> 00:35:13,980
...a bottle of cyanide.
465
00:35:35,584 --> 00:35:38,670
I can't believe I let you
talk me into this - us, with her!
466
00:35:38,694 --> 00:35:43,030
We'll hardly see her. And we can
go bathing and rock-pooling
467
00:35:43,054 --> 00:35:44,804
and dancing at Easterhead.
468
00:35:46,644 --> 00:35:49,950
I dare say I could
force myself onto a yacht.
469
00:35:49,974 --> 00:35:51,460
No. No, no, no.
470
00:35:51,484 --> 00:35:53,174
No boats. No boating allowed.
471
00:35:54,205 --> 00:35:56,260
No boats? No.
472
00:35:56,284 --> 00:35:58,061
What on earth do you mean?
473
00:35:58,085 --> 00:35:59,564
Well, Uncle Matthew...
474
00:36:00,564 --> 00:36:02,820
...his yacht went down
not half a mile from Saltcreek.
475
00:36:02,844 --> 00:36:04,810
Aunt Camilla saw the whole thing
from her window.
476
00:36:04,834 --> 00:36:07,170
She never left her room after that.
477
00:36:07,194 --> 00:36:10,560
No, the only boat
she'll allow is the ferry.
478
00:36:10,584 --> 00:36:13,390
It's treacherous, that headland.
479
00:36:13,414 --> 00:36:16,004
Tidal races, rip currents, awful stuff.
480
00:36:39,644 --> 00:36:41,311
They're here!
481
00:36:41,335 --> 00:36:43,061
Welcome!
482
00:36:43,085 --> 00:36:44,670
Mary!
483
00:36:44,694 --> 00:36:46,644
Hello, Nevile. You look well.
484
00:36:48,054 --> 00:36:49,460
Look at you! Oh, stop!
485
00:36:49,484 --> 00:36:52,590
Meet... Meet Kay.
Lucky, this is Mary.
486
00:36:52,614 --> 00:36:54,061
She's the boss,
487
00:36:54,085 --> 00:36:56,844
so you must be very, very nice to her!
488
00:37:01,924 --> 00:37:04,590
Oh, I'm just
Lady Tressilian's companion.
489
00:37:04,614 --> 00:37:06,380
Oh...
490
00:37:06,404 --> 00:37:09,980
Mrs B! Oh, it's so good to see you!
491
00:37:10,004 --> 00:37:12,740
Kay, this is Barrett.
492
00:37:12,764 --> 00:37:16,044
Dear old Mrs B, this is Mrs Strange!
493
00:37:17,724 --> 00:37:20,254
Hurstall will show you to your rooms.
Thank you.
494
00:37:21,974 --> 00:37:24,124
Audrey's not here yet.
495
00:38:03,534 --> 00:38:05,740
This will be your room, Mr...
496
00:38:05,764 --> 00:38:08,614
Macdonald, Miss Aldin.
497
00:38:11,455 --> 00:38:13,181
And you'll serve as
footman at dinner?
498
00:38:13,205 --> 00:38:14,534
Yes, Miss Aldin.
499
00:38:23,514 --> 00:38:24,904
Right, yes.
500
00:38:51,694 --> 00:38:55,670
Well, isn't this nice?
501
00:38:55,694 --> 00:38:57,910
How nice to see you, sir.
Yes. Ah, thank you.
502
00:39:51,574 --> 00:39:52,750
Oh!
503
00:39:52,774 --> 00:39:54,360
Audrey, you're here.
504
00:39:54,384 --> 00:39:56,470
Was the traffic bad at Saltington?
505
00:39:56,494 --> 00:39:58,080
Well, it's market day.
Of course it was.
506
00:40:10,134 --> 00:40:11,720
Kay.
507
00:40:11,744 --> 00:40:13,174
Audrey.
508
00:40:22,414 --> 00:40:24,664
I'll ask Barrett to bring
some tea. Yes. Mm.
509
00:40:30,854 --> 00:40:34,431
Ah, well, that'll be for me.
510
00:40:34,455 --> 00:40:36,254
Better go and account for myself.
511
00:40:38,104 --> 00:40:39,414
Nevile!
512
00:41:02,254 --> 00:41:05,750
One letter, Nevile, in six months.
513
00:41:05,774 --> 00:41:09,640
I've had to read the newspapers to
know what's going on in your life.
514
00:41:09,664 --> 00:41:11,950
You've managed everything very poorly.
515
00:41:11,974 --> 00:41:13,720
If you'd thought to consult me...
516
00:41:13,744 --> 00:41:15,710
I didn't...
I didn't want to trouble you.
517
00:41:15,734 --> 00:41:20,750
This nonsense, your wife and
your ex-wife under the same roof,
518
00:41:20,774 --> 00:41:22,750
my roof, Nevile.
519
00:41:22,774 --> 00:41:24,254
Ah!
520
00:41:26,134 --> 00:41:29,335
Some lavender, from Provence...
521
00:41:31,024 --> 00:41:34,030
...and that lovely soap you like
from Marseille.
522
00:41:34,054 --> 00:41:35,750
And, oh, Mrs B?
523
00:41:35,774 --> 00:41:39,094
Here. It's that hand cream you like,
from Switzerland.
524
00:41:41,484 --> 00:41:43,024
Oh!
525
00:41:45,374 --> 00:41:46,814
My hands get that dry.
526
00:41:49,124 --> 00:41:50,585
Oh...
527
00:41:52,374 --> 00:41:56,390
Don't think for a minute that
you're forgiven, Nevile. No.
528
00:41:56,414 --> 00:41:58,094
I mean, I wouldn't dream of it.
529
00:41:59,734 --> 00:42:01,124
Mm.
530
00:42:08,094 --> 00:42:09,920
Ahem...
531
00:42:16,585 --> 00:42:18,480
I won't stay too late.
532
00:42:18,504 --> 00:42:21,700
I've had to leave Sylvia
with one of the maids.
533
00:42:21,724 --> 00:42:23,964
I just hope she doesn't
give her the slip.
534
00:42:25,724 --> 00:42:27,551
And how is Her Ladyship?
535
00:42:27,575 --> 00:42:29,364
Still alive. Mm.
536
00:43:56,054 --> 00:43:58,750
I'm not sure I'm speaking to you,
Mr Treves.
537
00:43:58,774 --> 00:44:04,240
As the family lawyer, I was
compelled to act for Mr Strange,
538
00:44:04,264 --> 00:44:07,030
but let's have no hard feelings
about it.
539
00:44:07,054 --> 00:44:08,670
I am the successful party.
540
00:44:08,694 --> 00:44:10,774
I have no hard feelings whatsoever.
541
00:44:19,024 --> 00:44:20,585
Thank you.
542
00:44:24,304 --> 00:44:28,800
Now, Aunt Camilla takes
her dinner in her room, in bed,
543
00:44:28,824 --> 00:44:31,664
so we'll be called one by one
for an audience.
544
00:44:32,944 --> 00:44:35,950
But Mr Treves is here, in her place.
545
00:44:35,974 --> 00:44:40,504
So, everyone, behave.
I'm here as friend and guest...
546
00:44:41,774 --> 00:44:46,480
...but I sincerely hope that I shan't
be called upon to play umpire.
547
00:44:52,694 --> 00:44:54,504
Nevile, Audrey, you're first.
548
00:44:56,414 --> 00:44:58,770
Sorry, er...
549
00:44:58,794 --> 00:45:00,770
Er, surely you mean Kay?
550
00:45:00,794 --> 00:45:03,670
She should be welcoming
my new wife first.
551
00:45:03,694 --> 00:45:06,000
I don't know, Nevile.
She asked for you and Audrey.
552
00:45:06,024 --> 00:45:08,561
Together, she said.
553
00:45:08,585 --> 00:45:10,311
She made a point of it.
554
00:45:14,384 --> 00:45:17,840
Well, I can't possibly eat this,
all this cream, so...
555
00:45:17,864 --> 00:45:19,024
Mm.
556
00:45:20,304 --> 00:45:22,744
Bring Mrs Strange something else.
557
00:45:25,024 --> 00:45:27,200
And for the avoidance of all doubt,
558
00:45:27,224 --> 00:45:29,434
I am Mrs Strange.
559
00:45:30,784 --> 00:45:31,974
Come on.
560
00:45:41,824 --> 00:45:44,590
Nevile, Audrey,
561
00:45:44,614 --> 00:45:46,561
you say you mean to be friends?
562
00:45:46,585 --> 00:45:49,150
We thought it for the best.
We called a truce. Mm.
563
00:45:49,174 --> 00:45:52,080
And you've come here together,
the three of you -
564
00:45:52,104 --> 00:45:54,870
husband, wife, ex-wife?
565
00:45:54,894 --> 00:45:58,050
I hope this isn't some
kind of unfinished business
566
00:45:58,074 --> 00:45:59,400
between the two of you.
567
00:45:59,424 --> 00:46:03,441
You will not make a mockery
of marriage under my roof.
568
00:46:03,465 --> 00:46:05,311
We've put all that behind us now.
569
00:46:05,335 --> 00:46:07,174
Let bygones be bygones, I say.
570
00:46:08,254 --> 00:46:09,664
Mm-hm.
571
00:46:28,504 --> 00:46:30,064
Mrs Kay Strange.
572
00:46:33,744 --> 00:46:35,424
On my own?
573
00:46:39,974 --> 00:46:41,705
You'll be fine, I promise.
574
00:46:56,494 --> 00:46:58,830
Well, then, Mrs Strange,
575
00:46:58,854 --> 00:47:00,054
let's have a look at you.
576
00:47:03,084 --> 00:47:04,910
Beautiful, of course.
577
00:47:04,934 --> 00:47:10,110
Thank you. I know your father,
by reputation, and your mother...
578
00:47:10,134 --> 00:47:12,870
I have long since disowned them.
579
00:47:12,894 --> 00:47:15,040
I consider myself my own person.
580
00:47:15,064 --> 00:47:19,840
My dear, a woman
can't be her own person.
581
00:47:19,864 --> 00:47:22,320
You're Nevile's wife.
582
00:47:22,344 --> 00:47:24,280
It's a fair trade.
583
00:47:24,304 --> 00:47:25,920
He provides,
584
00:47:25,944 --> 00:47:28,681
very generously, I see.
585
00:47:28,705 --> 00:47:32,614
I have provided for myself
since I was 16, Lady Tressilian.
586
00:47:33,814 --> 00:47:38,561
I may be a wife now, bought and
paid for, but if I know one thing,
587
00:47:38,585 --> 00:47:41,350
it's that I can always rely on myself.
588
00:47:41,374 --> 00:47:43,561
They call me a gold digger.
589
00:47:43,585 --> 00:47:45,710
Let them.
590
00:47:45,734 --> 00:47:49,400
I didn't marry Nevile for money,
I married him for love.
591
00:47:49,424 --> 00:47:51,000
Oh.
592
00:47:51,024 --> 00:47:52,944
I am disappointed.
593
00:47:53,894 --> 00:47:55,614
Well, there it is, my dear.
594
00:47:56,705 --> 00:47:58,734
Your Achilles heel.
595
00:48:17,174 --> 00:48:18,614
Thank you.
596
00:48:29,064 --> 00:48:30,840
Who the hell is that?
I'll go.
597
00:48:30,864 --> 00:48:32,174
I'll see.
598
00:48:38,624 --> 00:48:40,224
Ahem.
599
00:48:45,894 --> 00:48:47,424
M-Mary?
600
00:48:48,734 --> 00:48:50,014
Thomas.
601
00:48:51,144 --> 00:48:52,455
Come in.
602
00:48:53,705 --> 00:48:55,144
Come in.
603
00:49:02,654 --> 00:49:04,294
You're just as I imagined you.
604
00:49:05,585 --> 00:49:09,585
You're rather better, I should say.
605
00:49:14,224 --> 00:49:16,455
Oh, please forgive my...
606
00:49:17,984 --> 00:49:22,070
A long and arduous journey. We had
some trouble refuelling in Jaipur.
607
00:49:22,094 --> 00:49:23,534
I knew you'd come.
608
00:49:28,705 --> 00:49:31,760
Er, I shall say you knew nothing of it.
609
00:49:31,784 --> 00:49:33,864
I don't want to get you in trouble.
I don't care.
610
00:49:37,734 --> 00:49:44,194
Er, but... But, Mary, best
not to mention our friendship...
611
00:49:45,644 --> 00:49:46,894
...for now.
612
00:50:11,854 --> 00:50:13,374
Thomas Royde.
613
00:50:14,455 --> 00:50:17,120
Thomas Royde.
614
00:50:17,144 --> 00:50:20,510
How dare you come here,
when I expressly forbade it?
615
00:50:20,534 --> 00:50:22,150
I am Sir Matthew's nephew,
616
00:50:22,174 --> 00:50:24,240
and I have as much right
to be here as anyone else.
617
00:50:24,264 --> 00:50:28,920
You forfeited all that with
your insinuations against Nevile,
618
00:50:28,944 --> 00:50:30,970
your lies, Thomas.
619
00:50:30,994 --> 00:50:34,920
And you dare to come here
before me filthy, like a tinker?
620
00:50:34,944 --> 00:50:36,770
I - I... I haven't come to make trouble.
621
00:50:36,794 --> 00:50:40,130
Then why have you come, Thomas?
622
00:50:40,154 --> 00:50:41,585
I want a fair hearing.
623
00:50:45,224 --> 00:50:47,224
I want a fair hearing.
624
00:50:48,434 --> 00:50:50,170
Uncle Matthew was very fond of me.
625
00:50:50,194 --> 00:50:52,184
I believe he'd have
given me nothing less.
626
00:51:21,914 --> 00:51:23,274
Dear God!
627
00:51:24,994 --> 00:51:27,744
Thomas Royde. Nevile.
628
00:51:31,224 --> 00:51:33,840
Audrey, what are you doing here?
629
00:51:33,864 --> 00:51:35,840
Could ask you the same.
630
00:51:35,864 --> 00:51:36,920
Hmm.
631
00:51:36,944 --> 00:51:39,640
You've got a bloody nerve, Royde.
632
00:51:39,664 --> 00:51:41,104
Now, Nevile!
633
00:51:43,024 --> 00:51:47,640
Thomas? Er, I... have
some business with my aunt.
634
00:51:47,664 --> 00:51:51,330
There's no need for
any unpleasantness,
635
00:51:51,354 --> 00:51:53,224
and there shan't be any from me.
636
00:51:55,835 --> 00:51:57,384
Please...
637
00:52:17,944 --> 00:52:20,914
Will somebody please introduce us?
No.
638
00:52:22,784 --> 00:52:24,120
Nevile's cousin.
639
00:52:24,144 --> 00:52:25,681
Mm.
640
00:52:25,705 --> 00:52:27,274
The liar.
641
00:52:40,454 --> 00:52:41,864
Well, then...
642
00:52:44,094 --> 00:52:45,914
...here we all are.
643
00:53:35,554 --> 00:53:37,194
I should have stayed at the hotel.
644
00:53:38,984 --> 00:53:40,424
I'll go tomorrow.
645
00:53:47,194 --> 00:53:48,424
Don't.
646
00:54:01,264 --> 00:54:06,561
♪ How much do I live you? ♪
647
00:54:06,585 --> 00:54:12,120
♪ I'll tell you no lie ♪
648
00:54:12,144 --> 00:54:14,730
♪ How deep is the ocean? ♪
649
00:54:14,754 --> 00:54:17,960
Look, I... I'm going!
650
00:54:17,984 --> 00:54:23,681
Come on, sir.
♪ How high is the sky? ♪
651
00:54:23,705 --> 00:54:28,681
♪ How many times a day ♪
652
00:54:28,705 --> 00:54:33,544
♪ Do I think of you? ♪
653
00:54:34,944 --> 00:54:39,450
♪ How many roses ♪
654
00:54:39,474 --> 00:54:46,450
♪ Are sprinkled with dew? ♪
655
00:54:46,474 --> 00:54:52,310
♪ How far would I travel ♪
656
00:54:52,334 --> 00:54:55,080
♪ To be where you are? ♪
657
00:54:58,334 --> 00:55:03,260
♪ How far is the journey ♪
658
00:55:03,284 --> 00:55:06,671
♪ From here to a star? ♪
47084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.