All language subtitles for The.Hot.Spot.S01E06.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H264-ZeroTV_Track4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:04,879
(前情提要)
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,758
在富士山的山腳下
住在富士淺田市的遠藤清美
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,637
她的同事
同時也是外星人的高橋救了清美一命
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
高橋?
5
00:00:14,347 --> 00:00:17,767
這個祕密只有她的兒時朋友
小葉和小美知道
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,438
- 還有…
- 其實我是外星人
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,567
…她的經理和另一位同事由美也知道
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,403
她不願意相信我是外星人
9
00:00:28,486 --> 00:00:29,821
他真的很厲害耶
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,490
高橋不斷被捲入
11
00:00:32,574 --> 00:00:35,493
這個小鎮所發生的一連串瑣事中
12
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
我有去小紀的店
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,371
- 真的嗎?
- 她們逐漸改變的
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
日常生活
15
00:00:40,665 --> 00:00:42,375
今天又出現新的風波
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,338
在上一任市長的任期結束後
17
00:00:47,422 --> 00:00:50,842
富士淺田市長選舉的
投開票已經順利完成
18
00:00:50,925 --> 00:00:54,929
新人兼前副市長梅本雅子
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,973
- 首次當選市長
- 萬歲
20
00:00:57,057 --> 00:00:58,600
萬歲
21
00:00:58,683 --> 00:01:01,770
萬歲
22
00:01:01,853 --> 00:01:05,023
這次托大家的福…
23
00:01:05,106 --> 00:01:08,693
- 幾點的公車?
- 早上9點20分
24
00:01:08,777 --> 00:01:09,986
我…
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,654
- 那你還有時間
- 對啊
26
00:01:12,238 --> 00:01:13,865
我吃飽了
27
00:01:17,911 --> 00:01:21,998
今天我要值班,若葉則是要跟
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
比她小一歲的表妹小奈
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,960
去外祖父母家過夜
30
00:01:30,924 --> 00:01:32,133
對了
31
00:01:32,217 --> 00:01:34,719
這是伴手禮,記得要交給外婆
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
- 好
- 別忘了
33
00:01:36,971 --> 00:01:40,934
- 麻煩你鎖門囉
- 好,慢走
34
00:01:41,017 --> 00:01:42,268
我出門了
35
00:01:42,352 --> 00:01:45,063
好冷喔
36
00:01:51,319 --> 00:01:54,489
雖然我叫她把門鎖上
37
00:01:55,073 --> 00:01:57,659
但當她在我走出去時把門鎖上後
38
00:01:57,742 --> 00:02:00,870
我卻有種被趕出去的感覺
39
00:02:02,122 --> 00:02:05,792
順帶一提,我總是會稍等一下
40
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
再安靜地把門鎖上
41
00:02:09,337 --> 00:02:12,841
我打算過一陣子再教她這麼做
42
00:02:29,023 --> 00:02:30,150
(淺之湖飯店)
43
00:02:30,233 --> 00:02:31,401
- 早安
- 早安
44
00:02:31,484 --> 00:02:34,195
- 我要辦理退房手續
- 好的
45
00:02:34,279 --> 00:02:38,199
雖然我看起來
很冷靜地在處理退房手續
46
00:02:38,283 --> 00:02:40,451
但其實每當這種季節的這個時候
47
00:02:40,535 --> 00:02:42,203
實在讓人很難熬
48
00:02:42,287 --> 00:02:43,663
謝謝你
49
00:02:43,746 --> 00:02:44,747
原因是…
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,749
- 請慢走
- 請慢走
51
00:02:48,543 --> 00:02:51,880
…每當有客人離開時
52
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
就會有一股冷風吹進來
53
00:02:57,218 --> 00:02:59,012
- 請慢走
- 請慢走
54
00:03:05,518 --> 00:03:06,436
謝謝你
55
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
雖然有開暖氣
56
00:03:09,606 --> 00:03:12,567
但畢竟自動門經常開啟
57
00:03:13,443 --> 00:03:16,070
大廳一點都不暖和
58
00:03:18,323 --> 00:03:23,244
這裡基本上已經是
偽裝成大廳的室外了
59
00:03:24,329 --> 00:03:25,830
冷死了
60
00:03:28,583 --> 00:03:32,170
真希望在這個季節
能穿替補席外套當作制服
61
00:03:33,254 --> 00:03:36,007
就是那種卡拉OK店工作人員
發傳單時穿的外套
62
00:03:36,090 --> 00:03:38,092
對,就是居酒屋工作人員
穿的那種外套
63
00:03:38,176 --> 00:03:39,636
所以是傳單外套?
64
00:03:39,719 --> 00:03:40,845
也對
65
00:03:40,929 --> 00:03:44,098
他們的確應該給我們一件外套
66
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
替補席外套
67
00:03:46,100 --> 00:03:49,771
是像足球選手這種人所穿的保暖衣物
68
00:03:49,854 --> 00:03:51,606
有時候會被稱為替補席保暖外套
69
00:03:52,440 --> 00:03:54,275
沒有人會說傳單外套
70
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
對了,聽說飯店負責人今天會過來
71
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
真的嗎?好煩喔
72
00:03:59,280 --> 00:04:01,616
對啊,有他在我就覺得好累
73
00:04:01,699 --> 00:04:02,825
就是說啊
74
00:04:03,368 --> 00:04:06,537
我不喜歡現在的負責人
75
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
我也是,還是之前的負責人比較好
76
00:04:08,748 --> 00:04:09,874
對啊
77
00:04:09,958 --> 00:04:14,003
現在的負責人很傲慢,我不喜歡
78
00:04:14,087 --> 00:04:17,590
- 我懂你的意思
- 他並沒有做出什麼事情
79
00:04:17,674 --> 00:04:20,551
就算我們講壞話也講不出個所以然來
80
00:04:20,635 --> 00:04:22,512
但總之我們
81
00:04:22,595 --> 00:04:25,431
就是跟現在的飯店負責人處不來
82
00:04:25,515 --> 00:04:27,725
最糟糕的是不知道他什麼時候會出現
83
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
對啊
84
00:04:29,143 --> 00:04:31,813
你想想看
如果他趁我們在後面休息時過來
85
00:04:31,896 --> 00:04:35,817
對啊,我大概午餐都吃不下去了
86
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
就是說啊
87
00:04:37,860 --> 00:04:39,279
我還是去外面吃午餐好了
88
00:04:39,362 --> 00:04:42,073
那我也這麼做吧
89
00:04:45,827 --> 00:04:47,036
我先去休息了
90
00:04:47,120 --> 00:04:48,913
再見
91
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
- 早安
- 早安
92
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
- 你要出去?
- 對,去散步
93
00:04:57,505 --> 00:05:01,718
對了,今天天氣很冷
不介意的話,請用這個
94
00:05:01,801 --> 00:05:03,678
- 可以嗎?
- 可以的
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
感謝你
96
00:05:04,679 --> 00:05:05,722
路上小心
97
00:05:05,805 --> 00:05:07,473
我出發了
98
00:05:13,354 --> 00:05:14,731
是傳單外套耶
99
00:05:16,357 --> 00:05:18,901
{\an8}(淺之湖飯店
內附三溫暖、大浴場和冷暖氣)
100
00:05:21,988 --> 00:05:24,699
午餐要吃什麼好呢?
101
00:05:25,199 --> 00:05:26,993
對了,負責人什麼時候會來?
102
00:05:27,076 --> 00:05:29,495
沒有人通知我們
103
00:05:29,579 --> 00:05:33,124
好歹也要在他來的
前兩個小時讓我們知道
104
00:05:33,207 --> 00:05:36,753
就像宅配服務一樣
105
00:05:36,836 --> 00:05:40,048
要是我們能用GPS追蹤他就好了
106
00:05:40,131 --> 00:05:41,424
- 就跟優食一樣?
- 對
107
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
是負責人優食
108
00:05:43,259 --> 00:05:46,345
他又沒有要送食物給我們
109
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
- 真希望他能帶點食物
- 負責人優食?
110
00:05:49,974 --> 00:05:52,351
- 歡迎回來
- 歡迎回來
111
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
負責人來了嗎?
112
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
沒有
113
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
你去哪裡吃飯?
114
00:05:58,357 --> 00:06:00,610
- 青龍飯店
- 真不錯
115
00:06:00,693 --> 00:06:02,862
- 清美,你可以去休息了
- 好
116
00:06:02,945 --> 00:06:04,822
- 我先走了
- 慢走
117
00:06:04,906 --> 00:06:06,115
(櫃檯)
118
00:06:06,199 --> 00:06:08,451
(淺之湖飯店)
119
00:06:18,795 --> 00:06:21,839
都還沒決定好要吃什麼和去哪裡吃飯
120
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
我就先離開了
121
00:06:27,303 --> 00:06:30,598
先在這裡靠邊停車想一下好了
122
00:06:33,559 --> 00:06:36,854
現在我想到三個地方
123
00:06:36,938 --> 00:06:41,109
首先是繪里剛才
提到的中式餐廳,青龍飯店
124
00:06:41,192 --> 00:06:42,110
久等了
125
00:06:42,193 --> 00:06:44,946
我很喜歡那種懷舊的道地風味
126
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
但說實在,我現在沒心情吃拉麵
127
00:06:48,825 --> 00:06:52,829
另一間是位在商店街入口的
西式餐廳M-2
128
00:06:53,746 --> 00:06:56,541
店內的咖哩既道地又美味
129
00:06:56,624 --> 00:06:58,167
但價格有點貴
130
00:06:58,793 --> 00:07:03,214
第三間是位在東本町通的
蕎麥麵店,而今庵
131
00:07:04,132 --> 00:07:06,425
雖然餐點很美味,價格也很實惠
132
00:07:06,509 --> 00:07:11,055
卻有點遠,這個時間可能還要排隊
133
00:07:12,932 --> 00:07:17,687
好煩喔,到底要吃什麼才好?
134
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
好,我決定了
135
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
只要難以抉擇時,我就會選擇這個
136
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
既便宜,又能獨自吃飯
137
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
漫步在這條街上
138
00:07:42,378 --> 00:07:45,548
讓我想起遙遠的兒時回憶
139
00:07:46,841 --> 00:07:48,176
當時是假日
140
00:07:48,259 --> 00:07:52,263
我記得自己透過父親
車上的副駕駛座窗戶
141
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
看到了富士山
142
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
母親在後座抱著我的妹妹…
143
00:07:58,769 --> 00:08:00,354
村上先生
144
00:08:01,439 --> 00:08:02,899
你在休息嗎?
145
00:08:02,982 --> 00:08:05,193
對,我正準備要回去
146
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
要搭便車嗎?
147
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
我要再散步一下才回去
148
00:08:09,822 --> 00:08:12,867
這樣啊,那路上小心
149
00:08:12,950 --> 00:08:14,285
謝謝你
150
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
剛剛我沉浸在這片景色裡
151
00:08:21,125 --> 00:08:24,420
一副像是在拍攝外景節目
《另一個天空》的樣子
152
00:08:24,504 --> 00:08:26,339
但願沒被她發現
153
00:08:27,924 --> 00:08:29,759
他不知道在沉思什麼
154
00:09:01,707 --> 00:09:03,960
- 我回來了
- 歡迎回來
155
00:09:04,043 --> 00:09:05,253
負責人來過了嗎?
156
00:09:05,336 --> 00:09:06,546
對,他剛走
157
00:09:06,629 --> 00:09:09,173
太好了,他還是那副樣子嗎?
158
00:09:09,257 --> 00:09:10,967
對啊,一副跩樣
159
00:09:11,050 --> 00:09:12,301
要我演一次給你看嗎?
160
00:09:12,385 --> 00:09:13,302
好
161
00:09:13,386 --> 00:09:14,929
麻煩你了
162
00:09:16,973 --> 00:09:18,516
午安
163
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
- 午安
- 辛苦了
164
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
今天有一個包裹
165
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- 可以放在這裡嗎?
- 可以
166
00:09:24,272 --> 00:09:28,192
好,麻煩你簽個名
167
00:09:28,276 --> 00:09:30,695
- 好
- 謝謝
168
00:09:34,532 --> 00:09:37,118
- 好了,你的筆
- 謝謝
169
00:09:37,201 --> 00:09:38,869
今天有包裹要給我嗎?
170
00:09:38,953 --> 00:09:40,496
沒有,謝謝你
171
00:09:40,580 --> 00:09:43,332
你們的送貨單還有嗎?
172
00:09:43,416 --> 00:09:45,626
說到這個,我們快用完了
173
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
後來他們一直聊個不停…
174
00:09:47,628 --> 00:09:48,462
- 我明天再拿一些過來
- 好
175
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
- …大概過了一分鐘後…
- 還有這個
176
00:09:50,339 --> 00:09:53,551
- …由美就放棄回到大廳
- 這是給經理的通知
177
00:09:53,634 --> 00:09:55,136
- 要交給他嗎?
- 對
178
00:09:56,637 --> 00:09:59,557
- 我先下班了
- 辛苦了
179
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
我去處理一些行政工作
180
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
- 麻煩你了
- 麻煩你了
181
00:10:06,856 --> 00:10:09,191
(緊急出口)
182
00:10:09,275 --> 00:10:10,985
- 歡迎回來
- 歡迎回來
183
00:10:15,531 --> 00:10:17,533
他買了好多東西喔
184
00:10:17,617 --> 00:10:20,202
- 到最後都會剩下來
- 對啊
185
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
不過我能理解他爆買的心情
186
00:10:22,455 --> 00:10:25,666
我懂,會有一種過夜的興奮感
187
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
我們可以事先警告他們
188
00:10:27,835 --> 00:10:31,172
什麼?譬如跟客人說到最後會吃不完
189
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
對
190
00:10:32,381 --> 00:10:34,216
雖然話是這麼說,但應該還是會買
191
00:10:35,176 --> 00:10:36,218
- 但至少…
- 是
192
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
我覺得我們應該跟他們說一聲
193
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
- 說什麼?
- 就是
194
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
有些人不是會買2公升的水或茶嗎?
195
00:10:42,016 --> 00:10:43,351
- 對
- 可是
196
00:10:43,434 --> 00:10:46,979
那些寶特瓶根本放不進飯店冰箱
197
00:10:47,063 --> 00:10:49,565
對耶,我覺得好過意不去
198
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
就是說啊
199
00:10:55,154 --> 00:10:56,739
- 歡迎回來
- 歡迎回來
200
00:11:01,369 --> 00:11:03,913
剛才的那句“歡迎回來”
201
00:11:04,747 --> 00:11:06,832
是要為飯店冰箱太小而道歉
202
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
那是這句問候語的背後含意
203
00:11:13,589 --> 00:11:15,257
這個時間的行政工作
204
00:11:15,341 --> 00:11:18,302
主要是回覆客人的評論和郵件
205
00:11:18,386 --> 00:11:22,932
不過,因為白天值班的人
已經處理好大部分的內容
206
00:11:23,015 --> 00:11:27,311
現在的我只是看起來很像在工作而已
207
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
對了,高橋
208
00:11:30,523 --> 00:11:32,733
- 是
- 我從遠藤那裡聽說了
209
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
聽說什麼?
210
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
就是要是你不泡溫泉,你的免疫系統
211
00:11:39,073 --> 00:11:42,118
還是你的體力就會下降
212
00:11:42,201 --> 00:11:43,202
沒錯
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
一定很辛苦
214
00:11:47,248 --> 00:11:51,252
有必要的話,你休假時也能來泡溫泉
215
00:11:52,002 --> 00:11:53,796
- 真的可以嗎?
- 那當然
216
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
非常感謝你
217
00:11:58,008 --> 00:12:01,804
這麼說,中本小姐偷電視機的事
218
00:12:01,887 --> 00:12:04,849
難道電視機是你找到的?
219
00:12:04,932 --> 00:12:06,350
中本?
220
00:12:06,892 --> 00:12:10,688
沒錯,她把它藏在車裡
221
00:12:10,771 --> 00:12:12,565
我就知道
222
00:12:13,482 --> 00:12:15,693
那你是怎麼找到的?
223
00:12:15,776 --> 00:12:19,613
那個就是…靠我的嗅覺
224
00:12:19,697 --> 00:12:23,159
我能暫時提升嗅覺能力
225
00:12:23,242 --> 00:12:24,869
- 嗅覺?
- 對
226
00:12:24,952 --> 00:12:27,121
所以從電視機原本所在的位置開始
227
00:12:27,204 --> 00:12:29,665
我就跟著它的氣味走,就是這樣
228
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
你能做到這種事?
229
00:12:33,210 --> 00:12:36,547
難道修理好熱水器的人也是你?
230
00:12:36,630 --> 00:12:40,217
不,那個是…對,沒錯
231
00:12:41,510 --> 00:12:43,888
果然是這樣沒錯
232
00:12:44,430 --> 00:12:47,558
那你是用了什麼能力?
233
00:12:48,225 --> 00:12:49,894
那次就是…
234
00:12:49,977 --> 00:12:53,147
我暫時提升我的知識力
235
00:12:53,230 --> 00:12:54,982
你連這種事也能做到?
236
00:12:55,065 --> 00:12:57,276
不過只是暫時而已啦
237
00:12:57,818 --> 00:13:01,113
那次真的幫了我們很大的忙
238
00:13:01,197 --> 00:13:03,407
我很高興能派上用場
239
00:13:05,409 --> 00:13:08,621
反正是我要做的話,就能做到的事
240
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
所以也不算說謊
241
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
- 辛苦了
- 辛苦了
242
00:13:16,921 --> 00:13:17,838
喔
243
00:13:17,922 --> 00:13:19,381
- 你結束值班了?
- 對
244
00:13:20,007 --> 00:13:23,260
剛才我從高橋那裡知道好多事情
245
00:13:23,344 --> 00:13:24,178
什麼事情?
246
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
就是之前發生的一些事情
247
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
背後都有他在幫忙
譬如中本小姐偷電視機的事
248
00:13:29,600 --> 00:13:31,602
就是說啊
249
00:13:31,685 --> 00:13:34,271
都是靠高橋聞出來的
250
00:13:34,355 --> 00:13:36,732
他真的好厲害
251
00:13:36,815 --> 00:13:38,108
還有熱水…
252
00:13:38,192 --> 00:13:40,444
那件事情的話
253
00:13:40,528 --> 00:13:43,531
是遠藤的主意,所以她也是一大功臣
254
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
這都要感謝她
255
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
不客氣
256
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- 你也有功勞
- 應該的
257
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
我先下班了
258
00:13:54,208 --> 00:13:57,795
好險,謊言差點就被拆穿了
259
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
久等了,這是你們的綜合披薩
260
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
既然若葉今天不在家
261
00:14:04,885 --> 00:14:07,012
我就跟小美和小葉一起吃晚餐
262
00:14:07,096 --> 00:14:10,891
- 對耶,你們只要一道電動門
- 對啊
263
00:14:10,975 --> 00:14:13,769
而且櫃檯離大門很近
冬天一到簡直是地獄
264
00:14:13,852 --> 00:14:15,854
也對
265
00:14:15,938 --> 00:14:17,314
在小學會冷嗎?
266
00:14:17,398 --> 00:14:20,067
這年頭很多小學都有裝空調
267
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
- 他們會把空調設定成暖氣模式
- 對
268
00:14:22,987 --> 00:14:25,114
在我們那個年代是用暖爐吧?
269
00:14:25,197 --> 00:14:26,824
對,煤油暖爐
270
00:14:26,907 --> 00:14:28,659
不是有那種把室內鞋底燒熔的小孩?
271
00:14:28,742 --> 00:14:29,785
- 對
- 我知道
272
00:14:29,869 --> 00:14:31,370
還有把鼻屎燒掉的人
273
00:14:31,453 --> 00:14:33,497
- 不會吧?
- 誰啊?
274
00:14:33,581 --> 00:14:34,456
就是蓑賢啊
275
00:14:34,540 --> 00:14:37,251
又是蓑賢?聽起來就像是他會做的事
276
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
還有人在不知道的情況下
把午餐麵包拿去烤
277
00:14:40,504 --> 00:14:43,132
- 哇
- 慢著,那就是我
278
00:14:43,215 --> 00:14:45,551
- 天啊
- 受害者就在現場
279
00:14:45,634 --> 00:14:47,845
超低級的,那傢伙是有什麼毛病?
280
00:14:47,928 --> 00:14:49,597
- 還是不知道比較好
- 對啊
281
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
像這種事情現在就不會發生
幸好有空調
282
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
對啊
283
00:14:54,018 --> 00:14:56,854
不是還有在冬天一直
穿短褲和短袖的小孩嗎?
284
00:14:56,937 --> 00:14:57,855
對
285
00:14:57,938 --> 00:14:59,440
那也是蓑賢吧?
286
00:14:59,523 --> 00:15:01,400
對啊,他還因此被表揚
287
00:15:01,483 --> 00:15:03,068
對啊,在學校集會上
288
00:15:03,152 --> 00:15:05,029
但那是要表揚他什麼?
289
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
我忘了,很能忍冷嗎?
290
00:15:08,157 --> 00:15:10,618
那是他自作主張在忍耐
291
00:15:10,701 --> 00:15:12,328
對誰都沒有好處
292
00:15:12,411 --> 00:15:13,537
他就只是個燒鼻屎的人
293
00:15:13,621 --> 00:15:15,956
說真的,學校應該把他的獎盃拿走
294
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
“蓑賢”是蓑田嗎?
295
00:15:18,167 --> 00:15:19,376
你認識蓑田賢治?
296
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
他弟跟我同班
297
00:15:21,295 --> 00:15:23,672
- 真的嗎?
- 對,蓑田信二
298
00:15:23,756 --> 00:15:25,382
那他就是蓑信了
299
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
不,我們都叫他傑克
300
00:15:27,676 --> 00:15:29,470
- 傑克?
- 根本跟本人兜不上啊
301
00:15:29,553 --> 00:15:31,805
- 對啊
- 應該要配合姓氏才對
302
00:15:31,889 --> 00:15:34,058
- 誰會管那麼多?
- 他有燒鼻屎嗎?
303
00:15:34,141 --> 00:15:35,684
- 沒有
- 什麼嘛?
304
00:15:35,768 --> 00:15:37,686
- 真令人失望
- 關我什麼事?
305
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
你還能做到什麼事?
306
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
其他的事情?
你是說除了凹十元硬幣以外?
307
00:15:43,567 --> 00:15:44,401
對
308
00:15:45,110 --> 00:15:48,739
我能跑得很快,跳得很高
309
00:15:48,822 --> 00:15:50,699
可以跑多快?
310
00:15:50,783 --> 00:15:52,910
我沒實際測過,所以不好說
311
00:15:52,993 --> 00:15:54,662
不過大概是時速80公里
312
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
80公里?
313
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
你這也未免有點誇張了吧
314
00:15:58,624 --> 00:15:59,458
我是講真的
315
00:16:00,209 --> 00:16:01,251
那示範給我看
316
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
示範給你看?現在?
317
00:16:03,253 --> 00:16:05,339
- 一下下就好
- 我要怎麼示範?
318
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
不知道,不然你用超快速度經過那裡
319
00:16:08,008 --> 00:16:09,385
你這個要求也太過分了吧
320
00:16:09,468 --> 00:16:10,928
- 求求你
- 現在還是上班時間
321
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
- 求求你
- 不行
322
00:16:11,929 --> 00:16:13,347
行政工作都由我來做
323
00:16:14,640 --> 00:16:16,684
- 真的嗎?
- 對,你休息就好
324
00:16:18,018 --> 00:16:20,938
- 那我只示範一次喔
- 謝謝你
325
00:16:21,814 --> 00:16:23,524
- 你在這裡等我
- 好
326
00:16:26,944 --> 00:16:29,363
我去外面繞一圈
327
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
好
328
00:16:41,125 --> 00:16:42,001
你好,這裡是櫃檯
329
00:16:42,668 --> 00:16:43,544
是
330
00:16:44,670 --> 00:16:47,631
大浴場開放到午夜
331
00:16:47,715 --> 00:16:50,884
對,凌晨五點會再開放
332
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
麻煩你了
333
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
有看到嗎?
334
00:17:02,855 --> 00:17:05,190
剛好有人打電話來問大浴場的事
335
00:17:05,274 --> 00:17:07,192
什麼?所以你沒看到?
336
00:17:07,860 --> 00:17:10,487
- 抱歉
- 別開玩笑了
337
00:17:10,571 --> 00:17:11,447
真的很抱歉
338
00:17:11,530 --> 00:17:14,450
- 不會吧?
- 可以再示範一次嗎?
339
00:17:14,533 --> 00:17:16,827
- 不可能再一次啦
- 求求你
340
00:17:16,910 --> 00:17:19,204
- 太累了…
- 行政工作都由我來做
341
00:17:21,415 --> 00:17:23,584
- 你要好好看清楚喔
- 我會的
342
00:17:23,667 --> 00:17:24,877
- 拜託一下
- 好
343
00:17:39,600 --> 00:17:41,060
- 不好意思
- 是
344
00:17:41,143 --> 00:17:44,730
這附近有任何喝酒的地方嗎?
345
00:17:44,813 --> 00:17:46,648
有的
346
00:17:49,401 --> 00:17:50,736
我看一下
347
00:17:51,445 --> 00:17:54,740
有一間店叫富士淺田乾杯橫丁
348
00:17:54,823 --> 00:17:58,494
坐計程車過去大概十分鐘會到
需要為你叫計程車嗎?
349
00:17:58,577 --> 00:18:00,204
那就麻煩你
350
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
請在那邊稍等一下
351
00:18:01,789 --> 00:18:03,499
- 有需要的話你可以拿走
- 謝謝
352
00:18:10,881 --> 00:18:11,965
你沒看到,對吧?
353
00:18:12,841 --> 00:18:13,675
抱歉
354
00:18:15,302 --> 00:18:16,136
這樣就可以了吧?
355
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
下次再麻煩你示範給我看
356
00:18:21,934 --> 00:18:25,062
在泌尿科比較少看到急診個案
357
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
跟其他科比起來輕鬆多了
358
00:18:27,356 --> 00:18:28,690
這樣啊
359
00:18:28,774 --> 00:18:32,861
大部分的人在來到泌尿科前
有到別的部門工作過
360
00:18:32,945 --> 00:18:35,989
但要是一開始就待在泌尿科
大概就不會想轉走了
361
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
畢竟你都已經習慣
泌尿科的工作環境了
362
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
對,一旦成為標準就麻煩了
363
00:18:40,619 --> 00:18:41,745
就像是
364
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
只要第一次去國外旅行是去夏威夷
365
00:18:44,456 --> 00:18:46,667
去別的地方都比不上夏威夷
366
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
就是那種感覺,沒錯
367
00:18:48,460 --> 00:18:52,965
- 泌尿科是醫療界的夏威夷
- 對,四季如夏的醫院
368
00:18:53,048 --> 00:18:54,383
怎麼聽起來怪怪的?
369
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
- 對啊,感覺怪怪的
- 你們也這麼認為嗎?
370
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
是小綾打來的
371
00:18:58,637 --> 00:19:00,597
- 真的嗎?
- 怎麼回事?
372
00:19:00,681 --> 00:19:02,099
喂?
373
00:19:02,182 --> 00:19:06,562
對,我跟小美和小葉在蒙布朗吃晚餐
374
00:19:06,645 --> 00:19:08,647
這樣啊
375
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
好,我問問她們
376
00:19:12,359 --> 00:19:14,653
她問我們現在要不要過去小紀的店
377
00:19:15,237 --> 00:19:17,364
- 好像很不錯
- 我要去
378
00:19:18,240 --> 00:19:20,492
喂?好,我們要“企”
379
00:19:20,576 --> 00:19:21,451
“我們要‘企’”?
380
00:19:21,535 --> 00:19:23,662
(櫃檯)
381
00:19:23,745 --> 00:19:27,207
對了,還有誰知道這件事?
382
00:19:27,291 --> 00:19:30,711
有遠藤
383
00:19:30,794 --> 00:19:33,380
她的兩個兒時朋友
384
00:19:33,463 --> 00:19:36,425
經理和你,就這樣
385
00:19:36,508 --> 00:19:38,177
所以沒有很多人知道嘛
386
00:19:38,260 --> 00:19:41,930
對啊,要是被大家發現
我是外星人,那就慘了
387
00:19:42,514 --> 00:19:44,224
原來如此
388
00:19:45,475 --> 00:19:48,604
你到現在還是不相信我是外星人?
389
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
不是我不相信你
390
00:19:51,398 --> 00:19:54,109
- 但明明是你騙說自己是外星人
- 我沒騙你
391
00:19:54,193 --> 00:19:56,904
你之前不是說你相信有外星人嗎?
392
00:19:56,987 --> 00:19:58,822
對,我的確相信
393
00:19:58,906 --> 00:19:59,990
但你又不是外星人
394
00:20:00,073 --> 00:20:01,158
為什麼你會這麼想?
395
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
你看起來一點都不像外星人
396
00:20:04,578 --> 00:20:06,872
好吧,那我問你
397
00:20:06,955 --> 00:20:09,082
外星人是長什麼樣子?
398
00:20:09,166 --> 00:20:11,335
外星人…
399
00:20:12,044 --> 00:20:14,838
- 就是看起來不像人類
- 什麼鬼啊?
400
00:20:14,922 --> 00:20:17,424
所以你是說我長得太像人類?
401
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
對啊
402
00:20:19,509 --> 00:20:23,889
那是因為我母親是人類
403
00:20:23,972 --> 00:20:25,599
我是在地球上土生土長
404
00:20:26,725 --> 00:20:28,310
或許是因為這個緣故吧
405
00:20:29,645 --> 00:20:31,021
是喔
406
00:20:31,104 --> 00:20:34,191
你剛才是不是覺得我有病?
407
00:20:35,525 --> 00:20:38,820
- 沒有啊
- 拜託不要這樣
408
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
我知道了,我不會這麼做了
409
00:20:40,656 --> 00:20:43,909
- 所以你承認了?
- 不,我沒有把你當成是那種人
410
00:20:43,992 --> 00:20:45,577
以後也儘量不會那麼想
411
00:20:45,661 --> 00:20:48,455
也就是說你一旦鬆懈就會這麼想囉?
412
00:20:48,538 --> 00:20:49,414
沒有那種事
413
00:20:51,625 --> 00:20:55,045
小清,那邊有一袋東西,對吧?
414
00:20:55,128 --> 00:20:57,214
這個嗎?
415
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
對,裡面有銅鑼燒
416
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
麻煩你拿給高橋先生
417
00:21:01,260 --> 00:21:02,094
高橋?
418
00:21:02,177 --> 00:21:05,347
對,畢竟自行車的事
他幫了我很多忙
419
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
這樣啊
420
00:21:07,349 --> 00:21:09,142
明天我再拿給他
421
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
- 抱歉讓你多拿這一袋
- 沒關係
422
00:21:11,728 --> 00:21:15,190
- 真有你的,小綾
- 對啊,你好貼心
423
00:21:15,274 --> 00:21:18,777
畢竟我都請他
為我的自行車重新上漆了
424
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
我們也應該回報他一下
425
00:21:21,571 --> 00:21:23,156
但我們已經請過他好幾次了
426
00:21:23,240 --> 00:21:25,367
畢竟他救過你一命
427
00:21:25,450 --> 00:21:27,911
你應該給他更正式的回報
428
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
- 他救過小清一命?
- 對
429
00:21:30,622 --> 00:21:31,873
怎麼回事?
430
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
她快被車子撞到時,他剛好衝過來
431
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
- 對吧?
- 對,就在那一瞬間
432
00:21:37,004 --> 00:21:39,298
一瞬間?怎麼可能?
433
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
對啊,以人類來說不可能
434
00:21:41,466 --> 00:21:42,968
只有外星人才能辦到
435
00:21:43,051 --> 00:21:44,970
- 外星人?
- 對,他是外星人
436
00:21:45,053 --> 00:21:48,098
- 我們沒跟你說嗎?
- 沒有
437
00:21:51,226 --> 00:21:52,352
大事不妙
438
00:21:53,312 --> 00:21:55,522
我們還沒跟小綾說
439
00:21:55,605 --> 00:21:58,859
你們到底在說什麼?
440
00:21:59,735 --> 00:22:01,862
抱歉,誤會一場,只是開玩笑的
441
00:22:01,945 --> 00:22:03,363
什麼意思?
442
00:22:03,447 --> 00:22:04,656
外星人的事是怎樣?
443
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
沒什麼啦,總之
444
00:22:06,783 --> 00:22:09,244
- 先去小紀的店吧
- 對啊,走吧
445
00:22:09,328 --> 00:22:11,621
不行…我先靠邊停一下
446
00:22:11,705 --> 00:22:15,876
感覺不太對勁,你們有事瞞著我
447
00:22:15,959 --> 00:22:16,877
(開心飲料店)
448
00:22:16,960 --> 00:22:19,421
我們只好妥協
449
00:22:19,504 --> 00:22:22,799
把發生到目前為止的事情全告訴小綾
450
00:22:22,883 --> 00:22:25,093
大概就是這樣
451
00:22:26,386 --> 00:22:29,181
原來如此
452
00:22:29,264 --> 00:22:30,682
難怪他能做到那些事
453
00:22:30,766 --> 00:22:33,602
對啊
454
00:22:33,685 --> 00:22:35,645
把車抬起來
455
00:22:35,729 --> 00:22:37,147
還有追上計程車
456
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
都是因為他的能力
457
00:22:39,357 --> 00:22:42,652
也對,這樣就說得通了
458
00:22:42,736 --> 00:22:43,695
什麼意思?
459
00:22:43,779 --> 00:22:47,699
前幾天凜月說看到跑得很快的人
460
00:22:47,783 --> 00:22:50,660
我還以為她說的是動漫角色
461
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
原來講的就是高橋先生
462
00:22:53,205 --> 00:22:54,331
是啊
463
00:22:54,414 --> 00:22:56,291
也對
464
00:22:57,375 --> 00:23:00,504
總之請你別把這件事告訴任何人
465
00:23:00,587 --> 00:23:02,672
沒問題
466
00:23:04,424 --> 00:23:08,303
好吧,那我們就去小紀的店
467
00:23:11,389 --> 00:23:13,266
怎麼了嗎?
468
00:23:14,017 --> 00:23:17,521
沒有,只是你好快就接受這件事了
469
00:23:17,604 --> 00:23:18,563
真的嗎?
470
00:23:19,731 --> 00:23:22,400
一般人通常都需要時間消化這種事
471
00:23:22,484 --> 00:23:24,903
有些人甚至不願意相信這種事
472
00:23:25,654 --> 00:23:28,782
不過你們講的是真的吧?
473
00:23:28,865 --> 00:23:30,700
對
474
00:23:30,784 --> 00:23:32,619
那就不會有錯了
475
00:23:34,579 --> 00:23:36,581
不,該怎麼說才好?
476
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
雖然你相信我們是好事
477
00:23:40,168 --> 00:23:43,505
但我們所說的可是外星人耶
你沒被嚇到嗎?
478
00:23:44,214 --> 00:23:48,718
不過這種人應該存在吧
479
00:23:49,511 --> 00:23:51,388
而且最近
480
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
來自海外的移民越來越多
481
00:23:54,099 --> 00:23:56,434
而且他是混血地球人,對吧?
482
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
對啊
483
00:23:58,478 --> 00:24:01,648
像我媽就是出身於這裡
484
00:24:01,731 --> 00:24:04,192
但我爸是九州人
485
00:24:04,276 --> 00:24:07,237
套用在外星人身上的話
只是距離比較遠的版本
486
00:24:08,738 --> 00:24:10,574
那倒是
487
00:24:11,366 --> 00:24:13,076
雖然有公里和光年的差距啦
488
00:24:13,160 --> 00:24:17,038
話說,只送他銅鑼燒好嗎?
489
00:24:17,122 --> 00:24:18,290
- 什麼?
- 什麼?
490
00:24:21,209 --> 00:24:23,670
沒關係啦,他應該會喜歡
491
00:24:23,753 --> 00:24:27,674
那就好,不管在哪顆星球上
銅鑼燒都是好吃的
492
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
那我們出發吧
493
00:24:38,018 --> 00:24:41,479
看到小綾的反應
494
00:24:42,105 --> 00:24:46,318
我們心想
“原來這就是接受多樣性”
495
00:24:49,654 --> 00:24:51,865
好可愛喔
496
00:24:51,948 --> 00:24:55,660
- 我好久沒見到她了
- 有多久了?
497
00:24:55,744 --> 00:24:57,162
這個嘛…
498
00:24:57,245 --> 00:25:00,665
- 大概五年了
- 我好像也是
499
00:25:00,749 --> 00:25:03,543
小紀是我們的國中同學
500
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
大概在五年前開了一間小酒吧
501
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
- 到底多久了?
- 好幾十年了
502
00:25:08,506 --> 00:25:10,800
- 好幾十年?
- 沒錯
503
00:25:11,509 --> 00:25:13,762
我們已經好久沒見面了
504
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
對啊
505
00:25:18,433 --> 00:25:20,435
謝謝
506
00:25:21,519 --> 00:25:22,479
那不是梅本市長嗎?
507
00:25:22,562 --> 00:25:23,521
對啊
508
00:25:23,605 --> 00:25:25,941
她看起來比我想的還要年輕
509
00:25:26,024 --> 00:25:27,567
但她還是比我們大,對吧?
510
00:25:27,651 --> 00:25:29,694
她不是比小清大五歲嗎?
511
00:25:29,778 --> 00:25:31,696
- 真的嗎?
- 但她的皮膚好好喔
512
00:25:31,780 --> 00:25:32,989
就是說啊
513
00:25:33,073 --> 00:25:35,283
好歹讓我知道她是用什麼化妝水嘛
514
00:25:35,367 --> 00:25:38,995
- 你光是用化妝水應該還不夠
- 對啊
515
00:25:39,079 --> 00:25:40,497
慢著,你剛剛是在酸我嗎?
516
00:25:40,580 --> 00:25:42,499
- 沒有
- 絕對有
517
00:25:42,582 --> 00:25:43,500
- 沒有
- 我們到了
518
00:25:43,583 --> 00:25:46,002
- 到了
- 終於到了
519
00:25:46,086 --> 00:25:49,172
- 到了
- 好耶
520
00:25:50,840 --> 00:25:53,510
歡迎光臨,你們好
521
00:25:53,593 --> 00:25:55,887
嗨
522
00:25:55,971 --> 00:25:57,973
你們總算來了
523
00:25:58,056 --> 00:25:59,391
她們是我的國中朋友
524
00:25:59,474 --> 00:26:01,726
- 真的嗎?
- 你們坐那邊
525
00:26:01,810 --> 00:26:04,688
- 小瑞,麻煩帶位
- 好的
526
00:26:04,771 --> 00:26:07,774
這邊請
527
00:26:12,821 --> 00:26:16,324
- 晚安,我是瑞稀
- 晚安
528
00:26:16,408 --> 00:26:19,577
瑞稀小姐,請多指教
529
00:26:19,661 --> 00:26:21,997
我有開車,喝烏龍茶就好
530
00:26:22,080 --> 00:26:23,999
- 好的
- 謝謝你
531
00:26:24,082 --> 00:26:26,334
你們都是念南中嗎?
532
00:26:26,418 --> 00:26:28,003
對,這兩位是我的同學
533
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
我小她們兩歲
534
00:26:29,629 --> 00:26:31,172
這樣啊
535
00:26:31,256 --> 00:26:32,924
瑞稀小姐呢?
536
00:26:33,008 --> 00:26:35,593
- 我念的是中央
- 中央啊
537
00:26:35,677 --> 00:26:37,762
我同事也是念中央
538
00:26:37,846 --> 00:26:40,974
- 真的嗎?
- 對,她叫磯村由美
539
00:26:41,057 --> 00:26:42,851
- 我們是同屆
- 不會吧?
540
00:26:42,934 --> 00:26:44,102
而且也在同一班
541
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
好猛喔
542
00:26:45,854 --> 00:26:46,938
世界還真小
543
00:26:47,022 --> 00:26:49,774
- 應該說淺田真小
- 對啊
544
00:26:49,858 --> 00:26:51,443
你跟由美熟嗎?
545
00:26:51,526 --> 00:26:53,361
熟啊,我們有時候還是會一起去吃飯
546
00:26:53,445 --> 00:26:55,280
真的嗎?
547
00:26:55,363 --> 00:26:57,574
今天我跟她一起值班
548
00:26:57,657 --> 00:27:01,661
這樣啊,難道你是清美小姐?
549
00:27:01,745 --> 00:27:05,081
對,你有聽說過我?
550
00:27:05,165 --> 00:27:08,251
對啊,聽說她有個前輩
總是會和她一起抱怨工作的事
551
00:27:08,335 --> 00:27:11,629
這點她沒說錯
552
00:27:13,173 --> 00:27:16,718
好像還有一個大叔?還是個怪人
553
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
- 什麼?
- 請用
554
00:27:18,553 --> 00:27:20,347
- 謝謝
- 喔…
555
00:27:20,430 --> 00:27:22,432
是那個值班結束還不走的人嗎?
556
00:27:22,515 --> 00:27:26,269
不是,她說那個人有異於常人的力氣
557
00:27:26,353 --> 00:27:28,271
異於常人的力氣?
558
00:27:28,938 --> 00:27:30,482
她到底在說什麼?
559
00:27:30,565 --> 00:27:34,235
聽說他光靠指力就能凹起十元硬幣
560
00:27:35,195 --> 00:27:37,155
- 真的嗎?
- 啊…
561
00:27:37,238 --> 00:27:40,867
這個嘛…對
的確是有個握力很強的人
562
00:27:40,950 --> 00:27:43,661
那她講的是真的
563
00:27:43,745 --> 00:27:46,581
當時我還不相信
畢竟她這個人老是誇大其辭
564
00:27:46,664 --> 00:27:48,625
她的確有這個習慣
565
00:27:48,708 --> 00:27:51,836
對啊,所以我跟她說
至少讓我先跟他見面
566
00:27:52,921 --> 00:27:56,049
這樣啊
567
00:27:56,132 --> 00:27:56,966
不行啦
568
00:27:57,050 --> 00:27:58,843
她真的是值得信賴的人
569
00:27:58,927 --> 00:28:01,179
不行啦,幹嘛跟她講這種事?
570
00:28:01,262 --> 00:28:03,681
我們之間無話不說
571
00:28:03,765 --> 00:28:05,433
所以我不想瞞著她
572
00:28:05,517 --> 00:28:08,436
聽好,這是我的祕密
573
00:28:08,520 --> 00:28:11,064
又不是你的,所以真的不必告訴她
574
00:28:11,147 --> 00:28:13,691
好,不如這樣
我用她的祕密跟你交換
575
00:28:13,775 --> 00:28:15,735
你根本沒在聽,你不必告訴我
576
00:28:15,819 --> 00:28:18,780
其實她以前是單眼皮
577
00:28:18,863 --> 00:28:21,116
但在念高中時
因為她一直用雙眼皮貼
578
00:28:21,199 --> 00:28:23,159
結果她自然而然就變成雙眼皮了
579
00:28:23,660 --> 00:28:26,204
真的嗎?關我什麼事?
580
00:28:26,287 --> 00:28:28,665
包括我在內,只有三個人知道這件事
581
00:28:28,748 --> 00:28:30,834
- 你絕對不能告訴任何人
- 我不會說的
582
00:28:31,418 --> 00:28:33,545
- 那我們就算扯平了
- 哪有扯平?
583
00:28:34,254 --> 00:28:35,588
好吧
584
00:28:36,172 --> 00:28:37,882
雖然我不該說出來,但…
585
00:28:37,966 --> 00:28:39,467
你不必告訴我
586
00:28:39,551 --> 00:28:41,886
- 其實她…
- 好了啦
587
00:28:42,804 --> 00:28:46,433
算了,反正只有她,對吧?
588
00:28:47,642 --> 00:28:48,893
- 可以嗎?
- 下不為例
589
00:28:49,853 --> 00:28:51,312
非常謝謝你
590
00:28:51,396 --> 00:28:54,941
但我不會跟她見面或是向她展示能力
591
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
- 不行嗎?
- 你早就告訴她了嘛
592
00:28:58,153 --> 00:29:01,823
對啊,我用雙眼皮貼用很久
結果自然而然變成雙眼皮了
593
00:29:01,906 --> 00:29:03,366
有看到嗎?
594
00:29:03,450 --> 00:29:04,951
- 你們看
- 有這種事?
595
00:29:05,034 --> 00:29:06,745
我自己也嚇一跳
596
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
說到電子雞
597
00:29:08,788 --> 00:29:10,582
你們還記得嗎?
598
00:29:11,666 --> 00:29:15,086
小紀是第一個買電子雞的人
599
00:29:15,170 --> 00:29:16,337
真的嗎?
600
00:29:16,921 --> 00:29:19,007
至少她是我們班上
第一個買電子雞的人
601
00:29:19,090 --> 00:29:21,551
慢著,小清,難道你要講那件事?
602
00:29:22,135 --> 00:29:23,052
你還記得啊
603
00:29:23,136 --> 00:29:25,180
那當然,不要講出來啦
604
00:29:25,263 --> 00:29:28,850
- 你真的很愛講這件事耶
- 什麼事?
605
00:29:28,933 --> 00:29:30,935
就是有一天,小紀
606
00:29:31,019 --> 00:29:33,396
來學校時,書包上掛著電子雞
607
00:29:33,480 --> 00:29:37,317
- 我想起來了
- 當時
608
00:29:37,400 --> 00:29:40,695
我們都還在羨慕她,但在午休時
609
00:29:40,779 --> 00:29:44,407
小美偷偷跟我們說
610
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
- 那其實是假的
- 沒錯
611
00:29:47,202 --> 00:29:50,538
我們就裝作若無其事地走過去確認
612
00:29:50,622 --> 00:29:53,917
發現那根本不是電子雞
而是一支新電子雞手錶
613
00:29:54,000 --> 00:29:56,711
是假貨
614
00:29:56,795 --> 00:29:58,671
那時候
615
00:29:58,755 --> 00:30:00,381
我們還在想到底要不要跟她說
616
00:30:00,465 --> 00:30:02,675
小綾剛好來了
617
00:30:02,759 --> 00:30:06,304
- 於是我們想說找她商量
- 有這件事?
618
00:30:06,387 --> 00:30:08,306
然後你說我們一定要跟她說
619
00:30:08,389 --> 00:30:12,519
- 小綾就是這種人
- 但我們還在猶豫
620
00:30:12,602 --> 00:30:15,438
結果小綾說像這樣私下講反而更糟
621
00:30:15,522 --> 00:30:17,982
她就直接找她講
622
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
- 好猛
- 真的嗎?
623
00:30:19,275 --> 00:30:20,819
小綾好帥氣喔
624
00:30:20,902 --> 00:30:22,487
一點都不帥氣
625
00:30:22,570 --> 00:30:26,533
她走到小紀面前,用很平常的語氣說
626
00:30:26,616 --> 00:30:28,701
“小紀,那是假的”
627
00:30:29,577 --> 00:30:31,996
我哪有可能這麼說?
628
00:30:32,080 --> 00:30:35,959
一副要告訴她肩膀上有線頭的語氣
629
00:30:36,042 --> 00:30:37,710
我聽到時整個驚呆了
630
00:30:37,794 --> 00:30:40,129
連反應都做不出來
631
00:30:40,213 --> 00:30:42,340
你不願意相信她的話,對吧?
632
00:30:42,423 --> 00:30:43,508
- 對啊
- 沒錯
633
00:30:43,591 --> 00:30:45,718
“那不是假的,是最新款”
634
00:30:45,802 --> 00:30:47,971
- 她很堅持
- 畢竟名字裡也有“新”
635
00:30:48,054 --> 00:30:49,931
好丟臉喔
636
00:30:50,014 --> 00:30:51,933
後來就沒有人再提起
637
00:30:52,809 --> 00:30:53,852
但你們知道嗎?
638
00:30:53,935 --> 00:30:55,895
她從隔天起就不再帶到學校了
639
00:30:55,979 --> 00:30:58,064
對啊
640
00:30:58,147 --> 00:31:01,734
然後有人問她
“你怎麼不帶電子雞了?”
641
00:31:01,818 --> 00:31:03,528
結果她說電子雞死掉了
642
00:31:03,611 --> 00:31:05,488
這樣當然會死掉啊
643
00:31:05,572 --> 00:31:09,200
- 別再講這件事了啦
- 其實
644
00:31:09,284 --> 00:31:11,870
死掉了之後可以重新開始,可是
645
00:31:11,953 --> 00:31:14,330
她說:“因為死掉了
所以我就收起來了”
646
00:31:15,081 --> 00:31:16,165
好強喔,真強
647
00:31:16,249 --> 00:31:18,167
是這麼說沒錯吧?
648
00:31:20,378 --> 00:31:21,838
我去上個廁所
649
00:31:34,893 --> 00:31:36,019
中本小姐?
650
00:31:41,232 --> 00:31:44,611
自從發生那件事後
我就再也沒見過她
651
00:31:45,737 --> 00:31:47,155
不曉得她知不知道
652
00:31:47,238 --> 00:31:49,699
是我告的密
653
00:31:51,117 --> 00:31:55,622
要是她知道,那就超尷尬的
就算不知道,還是很尷尬
654
00:32:01,127 --> 00:32:02,795
她到底是什麼時候來的?
655
00:32:04,297 --> 00:32:07,467
有看到我嗎?
656
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
看起來應該是沒有
657
00:32:14,015 --> 00:32:16,601
無論一個人心智再怎麼強大
658
00:32:16,684 --> 00:32:21,022
要是因為偷竊被開除
而且前同事也在現場的話
659
00:32:21,105 --> 00:32:24,233
根本不可能如此忘我地狂唱《貓眼》
660
00:32:27,779 --> 00:32:30,156
畢竟這是竊賊動畫的主題曲
661
00:32:38,998 --> 00:32:41,292
- 高橋
- 是
662
00:32:41,793 --> 00:32:44,504
有件事想請你幫忙
663
00:32:44,587 --> 00:32:47,340
- 什麼事?
- 這個嘛
664
00:32:47,423 --> 00:32:49,592
真不好意思開口,畢竟這是我的私事
665
00:32:49,676 --> 00:32:52,261
但我上週去看牙醫
666
00:32:52,345 --> 00:32:53,680
去治療蛀牙
667
00:32:53,763 --> 00:32:54,847
是
668
00:32:54,931 --> 00:32:58,101
原本我昨天要回診的
669
00:32:58,184 --> 00:33:01,479
結果早上剛好有事,沒辦法去
670
00:33:01,562 --> 00:33:02,981
這樣啊
671
00:33:03,064 --> 00:33:05,692
所以就把回診時間改到
672
00:33:05,775 --> 00:33:07,986
明天早上
673
00:33:08,069 --> 00:33:12,031
但他們給的止痛藥只能用到今天早上
674
00:33:12,115 --> 00:33:15,326
所以我現在牙齒痛到不行
675
00:33:16,035 --> 00:33:17,370
這樣啊
676
00:33:17,453 --> 00:33:21,290
那個…只要到明天早上就行了
677
00:33:21,374 --> 00:33:26,421
你能不能替我止痛?
678
00:33:26,504 --> 00:33:29,507
- 我知道這是私事…
- 經理
679
00:33:30,049 --> 00:33:33,803
- 是
- 雖然我很想幫你
680
00:33:33,886 --> 00:33:37,181
但這部分是屬於超能力
681
00:33:37,265 --> 00:33:39,517
光靠我的能力是辦不到的
682
00:33:41,310 --> 00:33:44,147
這樣啊
683
00:33:44,230 --> 00:33:45,314
對
684
00:33:45,982 --> 00:33:49,444
- 真抱歉
- 不,我才要說抱歉
685
00:33:51,738 --> 00:33:56,075
其實,我這裡有幾顆市售止痛藥
686
00:33:56,617 --> 00:33:58,536
你可以給我嗎?
687
00:33:58,619 --> 00:34:00,204
當然可以
688
00:34:01,205 --> 00:34:03,750
- 我給你一顆
- 麻煩你了
689
00:34:03,833 --> 00:34:05,418
還滿有效的
690
00:34:06,085 --> 00:34:07,378
謝謝你
691
00:34:09,172 --> 00:34:12,258
慢著,難道…
692
00:34:13,009 --> 00:34:16,012
你是因為預知到未來
才準備好止痛藥嗎?
693
00:34:16,095 --> 00:34:17,889
不,只是湊巧而已
694
00:34:20,767 --> 00:34:23,227
- 再見,小紀,今天謝謝你
- 謝謝你來
695
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
要不要幫你叫計程車?
696
00:34:24,437 --> 00:34:26,731
今天我沒喝酒,可以送她回家
697
00:34:26,814 --> 00:34:28,608
- 好
- 謝謝
698
00:34:28,691 --> 00:34:30,526
要加油喔
699
00:34:30,610 --> 00:34:32,904
要再來找我喔
700
00:34:32,987 --> 00:34:35,531
- 我會再來的
- 再見
701
00:34:35,615 --> 00:34:37,241
謝謝
702
00:34:47,210 --> 00:34:48,419
話說回來
703
00:34:48,503 --> 00:34:50,171
剛剛我們在那邊看到梅本市長
704
00:34:50,254 --> 00:34:52,465
- 對
- 新市長嗎?在哪看到她的?
705
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
她就在那條街上
706
00:34:54,383 --> 00:34:57,095
那她有可能是去小町
707
00:34:57,178 --> 00:34:59,931
沒錯,沒想到她看起來滿年輕貌美的
708
00:35:00,014 --> 00:35:02,683
- 對啊
- 那個人啊
709
00:35:02,767 --> 00:35:04,352
給人的感覺很清新,很有品味
710
00:35:04,435 --> 00:35:06,604
- 對啊
- 跟前任市長比起來
711
00:35:06,687 --> 00:35:07,772
絕對有品味多了
712
00:35:07,855 --> 00:35:11,484
古屋市長,對吧?那傢伙老是失言
713
00:35:11,567 --> 00:35:13,694
他好像經常被批評
714
00:35:13,778 --> 00:35:15,363
而且他顯然也會職權騷擾
715
00:35:15,446 --> 00:35:17,949
都會跟下屬說些很不合理的話
716
00:35:18,032 --> 00:35:21,494
他的作風很有昭和感
717
00:35:21,577 --> 00:35:24,288
從這點來看,梅本市長
718
00:35:24,372 --> 00:35:27,166
就顯得很清新
想事情時都會用女性的…
719
00:35:27,250 --> 00:35:28,751
吵死了
720
00:35:28,835 --> 00:35:32,171
- 真抱歉
- 沒關係
721
00:35:32,255 --> 00:35:34,799
明明自己開的就是卡拉OK小酒吧
722
00:35:34,882 --> 00:35:37,260
卻嫌卡拉OK太吵
723
00:35:37,343 --> 00:35:39,971
這才是最不合理的事吧
724
00:35:40,054 --> 00:35:40,930
遠藤小姐
725
00:35:43,099 --> 00:35:45,643
- 中本小姐
- 好久不見
726
00:35:45,726 --> 00:35:46,811
好久不見
727
00:35:46,894 --> 00:35:49,021
- 不會吧,真尷尬
- 你們認識?
728
00:35:49,105 --> 00:35:51,566
對,我是她以前的同事
729
00:35:51,649 --> 00:35:54,235
真的嗎?
730
00:35:54,318 --> 00:35:56,654
- 你們呢?
- 我們是兒時朋友
731
00:35:56,737 --> 00:35:58,197
這樣啊
732
00:35:58,281 --> 00:36:01,701
- 我都不知道
- 中本小姐,你很常來嗎?
733
00:36:01,784 --> 00:36:04,036
不,我是最近才來的
734
00:36:04,120 --> 00:36:06,122
大概來兩、三個月了
735
00:36:06,205 --> 00:36:08,875
說真的,我剛剛有看到你進來
736
00:36:08,958 --> 00:36:11,294
- 很快就認出你了
- 什麼?
737
00:36:11,377 --> 00:36:12,753
這樣啊
738
00:36:12,837 --> 00:36:15,173
但你剛好在跟朋友聊天
739
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
我就沒來打擾你了
740
00:36:16,757 --> 00:36:19,051
這樣啊
741
00:36:19,135 --> 00:36:21,554
幸會
742
00:36:21,637 --> 00:36:24,682
慢著,也就是說那個時候
743
00:36:25,349 --> 00:36:26,934
她明明知道我在場
744
00:36:27,018 --> 00:36:30,313
還硬是唱了《貓眼》
745
00:36:30,396 --> 00:36:31,689
你剛剛有唱《貓眼》
746
00:36:31,772 --> 00:36:33,983
- 對
- 唱得很好耶
747
00:36:34,066 --> 00:36:36,194
這種鋼鐵般的心智
748
00:36:36,277 --> 00:36:37,778
真是太可怕了
749
00:36:37,862 --> 00:36:39,780
這裡的音響設備很讚耶
750
00:36:42,867 --> 00:36:45,786
- 那我先走了
- 辛苦了
751
00:36:49,415 --> 00:36:50,499
你感冒了嗎?
752
00:36:51,042 --> 00:36:54,670
剛剛我為了向磯村展示能力
在外面跑了好幾圈
753
00:36:54,754 --> 00:36:59,008
因此出現副作用,現在有點發燒
754
00:37:00,426 --> 00:37:01,844
你還好嗎?
755
00:37:01,928 --> 00:37:05,848
待會泡個澡應該就沒事了
756
00:37:05,932 --> 00:37:09,685
既然這樣,你現在就先去泡吧
757
00:37:09,769 --> 00:37:11,687
但目前還在開放給客人使用
758
00:37:11,771 --> 00:37:15,107
今天使用的人不多,應該沒關係
759
00:37:15,775 --> 00:37:17,526
- 真的可以嗎?
- 你趕快去吧
760
00:37:17,610 --> 00:37:19,445
感激不盡
761
00:37:22,782 --> 00:37:24,617
那個,高橋…
762
00:37:26,160 --> 00:37:27,703
- 是
- 就是…
763
00:37:28,246 --> 00:37:30,831
等你恢復健康後,可以的話…
764
00:37:31,540 --> 00:37:32,833
有什麼事嗎?
765
00:37:32,917 --> 00:37:35,419
大概是從快50歲左右開始
766
00:37:36,754 --> 00:37:38,339
我發現這裡有長斑
767
00:37:39,090 --> 00:37:40,091
是
768
00:37:40,174 --> 00:37:42,510
我在想你是不是能運用你的能…
769
00:37:42,593 --> 00:37:44,929
- 經理
- 是
770
00:37:45,012 --> 00:37:47,723
我的能力也無法做到這種事情
771
00:37:49,558 --> 00:37:50,851
這樣啊
772
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
抱歉這樣拒絕你
773
00:37:53,354 --> 00:37:55,982
別這麼說
我才是提出無理要求的人,抱歉
774
00:37:56,065 --> 00:37:57,108
沒關係
775
00:37:57,608 --> 00:38:00,653
我的一位同學剛好是皮膚科醫師
776
00:38:00,736 --> 00:38:02,613
不然我把他介紹給你好了
777
00:38:02,697 --> 00:38:04,991
- 真的嗎?
- 對
778
00:38:06,492 --> 00:38:09,662
- 慢著,難道…
- 只是湊巧而已
779
00:38:11,706 --> 00:38:15,334
這位客人,在這裡睡覺會感冒喔
780
00:38:15,418 --> 00:38:18,879
不知道他是不是來這裡出差?
大概是工作結束後
781
00:38:18,963 --> 00:38:21,257
放鬆過頭了
782
00:38:21,340 --> 00:38:22,341
- 先走了
- 再見
783
00:38:22,425 --> 00:38:24,635
- 謝謝惠顧
- 謝謝惠顧
784
00:38:24,719 --> 00:38:27,638
那我就再觀察一下好了
785
00:38:37,815 --> 00:38:39,191
謝謝你們來
786
00:38:39,275 --> 00:38:40,901
也太便宜了吧,你確定?
787
00:38:40,985 --> 00:38:43,070
沒關係啦,不過你們要再來找我喔
788
00:38:43,154 --> 00:38:44,113
好喔
789
00:38:44,196 --> 00:38:45,990
真的嗎?
790
00:38:46,073 --> 00:38:48,701
- 改天一起去吃飯嘛
- 沒問題
791
00:38:48,784 --> 00:38:50,703
- 謝謝,剛剛很開心
- 謝謝
792
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
- 路上小心
- 謝謝招待
793
00:38:53,080 --> 00:38:55,291
這個人沒事吧?
794
00:38:55,374 --> 00:38:57,376
他喝醉了
795
00:38:57,460 --> 00:38:59,003
這種事情很常發生
796
00:38:59,086 --> 00:39:01,255
- 他是一個人來嗎?
- 對
797
00:39:01,339 --> 00:39:03,257
這樣就沒有人來接他了
798
00:39:03,341 --> 00:39:07,720
對啊,而且他又這麼大隻
799
00:39:07,803 --> 00:39:10,431
我也拿他沒轍
800
00:39:10,973 --> 00:39:12,516
這位客人
801
00:39:13,392 --> 00:39:14,894
這位客人
802
00:39:14,977 --> 00:39:17,021
真是的
803
00:39:17,104 --> 00:39:21,525
等等,他是我們的客人
804
00:39:21,609 --> 00:39:23,736
什麼?他住在淺之湖飯店嗎?
805
00:39:23,819 --> 00:39:27,114
我沒記錯的話,他應該是森本先生
806
00:39:27,198 --> 00:39:28,991
今天他一個人入住
807
00:39:29,575 --> 00:39:31,369
這樣啊
808
00:39:31,452 --> 00:39:35,373
既然都知道飯店了
就讓他坐上計程車回去吧
809
00:39:35,456 --> 00:39:36,582
- 就這麼辦吧
- 好
810
00:39:36,665 --> 00:39:39,668
- 嘿咻
- 真的抬得動嗎?
811
00:39:39,752 --> 00:39:43,005
嘿咻
812
00:39:43,089 --> 00:39:47,051
一起來
813
00:39:47,134 --> 00:39:49,887
- 根本抬不動
- 對啊
814
00:39:49,970 --> 00:39:51,639
真是的
815
00:39:51,722 --> 00:39:53,307
我來幫忙
816
00:39:53,391 --> 00:39:55,226
- 謝謝
- 謝謝你
817
00:39:55,309 --> 00:39:57,686
- 我會一次搞定,讓他站起來
- 什麼?
818
00:39:57,770 --> 00:40:00,981
- 不會吧
- 一起來,讓他站起來
819
00:40:01,065 --> 00:40:04,110
- 遠藤,你抬他的腿
- 好
820
00:40:04,193 --> 00:40:05,611
他的頭
821
00:40:05,694 --> 00:40:07,279
把他的頭壓低
822
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
讓他坐進去
823
00:40:08,614 --> 00:40:11,826
好厲害喔
824
00:40:11,909 --> 00:40:15,413
- 路上小心
- 終於搞定了
825
00:40:15,496 --> 00:40:17,706
真是不好意思
826
00:40:17,790 --> 00:40:19,875
- 腰還好嗎?
- 沒事
827
00:40:19,959 --> 00:40:21,168
中本小姐真是了不起
828
00:40:21,252 --> 00:40:24,713
- 對啊
- 沒有啦
829
00:40:24,797 --> 00:40:26,632
我們去拿自己的東西吧
830
00:40:27,925 --> 00:40:30,136
{\an8}話說回來,飯店那裡能搞定嗎?
831
00:40:30,219 --> 00:40:31,262
{\an8}什麼意思?
832
00:40:31,345 --> 00:40:34,098
{\an8}畢竟這個時間沒有很多員工
833
00:40:34,181 --> 00:40:36,851
{\an8}雖然是這樣,不過應該沒問題
834
00:40:36,934 --> 00:40:39,645
{\an8}真的嗎?光靠兩個人應該抬不動他
835
00:40:39,728 --> 00:40:42,773
應該沒問題啦
836
00:40:42,857 --> 00:40:44,817
以防萬一,還是先聯絡他們好了
837
00:40:46,193 --> 00:40:48,446
- 我回來了
- 歡迎回來
838
00:40:48,529 --> 00:40:50,739
- 你還好嗎?
- 現在好多了
839
00:40:50,823 --> 00:40:52,283
那就好
840
00:40:53,200 --> 00:40:54,410
我來接
841
00:40:57,288 --> 00:41:00,291
你好,這裡是淺之湖飯店,感謝來電
842
00:41:01,584 --> 00:41:05,588
辛苦了,什麼事?
843
00:41:05,671 --> 00:41:09,425
有一輛剛出發的計程車
很快就會到飯店那裡
844
00:41:10,801 --> 00:41:15,306
對,這件事只有你能處理
就拜託你了
845
00:41:15,389 --> 00:41:16,640
什麼意思?
846
00:41:19,560 --> 00:41:23,981
我知道了,好吧…好
847
00:41:26,525 --> 00:41:28,777
- 高橋,麻煩來一下
- 已經到了
848
00:41:29,445 --> 00:41:31,071
(淺之湖飯店)
849
00:41:31,155 --> 00:41:33,324
- 抱歉麻煩你們了
- 沒問題
850
00:41:41,123 --> 00:41:42,541
原來是這樣
851
00:41:45,169 --> 00:41:46,170
磯村
852
00:41:47,129 --> 00:41:51,675
接下來我要運用我的能力
麻煩你讓司機別往這邊看
853
00:41:52,259 --> 00:41:54,094
好,我知道了
854
00:41:54,845 --> 00:41:57,598
司機先生,我先來付車錢吧
855
00:41:57,681 --> 00:41:58,599
好的
856
00:42:04,897 --> 00:42:06,524
一共是3200日元
857
00:42:06,607 --> 00:42:09,652
好的,這裡有5000日元
858
00:42:09,735 --> 00:42:10,736
好的
859
00:42:12,947 --> 00:42:14,657
這是你的零錢和收據
860
00:42:14,740 --> 00:42:16,325
謝謝你
861
00:42:16,909 --> 00:42:19,954
- 今天真冷
- 就是說啊,奇怪
862
00:42:20,037 --> 00:42:21,080
{\an8}(付款)
863
00:42:21,163 --> 00:42:22,039
{\an8}他們人咧?
864
00:42:22,665 --> 00:42:25,876
{\an8}客人好像醒了
我的同事就陪他進去了
865
00:42:25,960 --> 00:42:28,003
{\an8}- 這樣啊
- 對
866
00:42:29,338 --> 00:42:32,216
你是可以獨自去國外旅行的人嗎?
867
00:42:32,299 --> 00:42:35,261
完全沒問題,一個人去玩比較輕鬆
868
00:42:35,344 --> 00:42:37,555
你好帥氣喔
869
00:42:37,638 --> 00:42:41,183
這個人因為偷竊被開除
870
00:42:41,267 --> 00:42:43,852
不但能在前同事的面前唱《貓眼》
871
00:42:43,936 --> 00:42:47,273
還能跟那位同事和她的後輩
一起走回家
872
00:42:47,356 --> 00:42:49,275
簡直是不鏽鋼般的心智
873
00:42:50,234 --> 00:42:53,654
既然我們這麼有緣
要不要一起拍張照?
874
00:42:56,240 --> 00:42:57,741
- 要嗎?
- 畢竟機會難得
875
00:42:57,825 --> 00:42:58,867
那好吧
876
00:42:58,951 --> 00:43:00,661
好,那開始了
877
00:43:00,744 --> 00:43:02,871
笑一個
878
00:43:02,955 --> 00:43:05,749
還能如此輕鬆自如地拍照
879
00:43:05,833 --> 00:43:06,875
簡直是超硬合金般的心智
880
00:43:06,959 --> 00:43:07,876
好了
881
00:43:07,960 --> 00:43:10,087
- 謝謝
- 不客氣
882
00:43:10,170 --> 00:43:13,632
我再傳給你們,遠藤小姐
可以給我你的聯絡方式嗎?
883
00:43:14,883 --> 00:43:17,886
什麼?好啊
884
00:43:19,888 --> 00:43:22,016
先讓我弄一下
885
00:43:24,393 --> 00:43:27,730
好了,我再傳給你
886
00:43:27,813 --> 00:43:28,939
謝謝你
887
00:43:29,023 --> 00:43:31,483
- 葉月,方便跟你要聯絡方式嗎?
- 好啊
888
00:43:31,567 --> 00:43:35,404
不知道為什麼
她也跟我的後輩交換聯絡方式
889
00:43:35,487 --> 00:43:37,448
簡直是鑽石般的心智
890
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
- 謝謝
- 不客氣
891
00:43:49,001 --> 00:43:51,795
- 我回來了
- 辛苦了
892
00:43:53,255 --> 00:43:55,758
抱歉,我能再去泡個澡嗎?
893
00:43:55,841 --> 00:43:57,968
- 沒問題
- 抱歉
894
00:43:58,052 --> 00:44:00,220
差點忘了,高橋,這是給你的
895
00:44:00,304 --> 00:44:01,138
什麼?
896
00:44:01,221 --> 00:44:04,767
司機先生叫我轉交給你的
897
00:44:04,850 --> 00:44:06,310
- 給我的?
- 對
898
00:44:06,393 --> 00:44:08,771
好像是一個叫岡田的人給你的
899
00:44:09,438 --> 00:44:12,733
{\an8}岡田?誰啊?
900
00:44:12,816 --> 00:44:14,193
{\an8}你不認識嗎?
901
00:44:15,027 --> 00:44:16,236
{\an8}岡田…
902
00:44:17,363 --> 00:44:20,407
{\an8}遠藤的姓氏是…對,就叫遠藤
903
00:44:21,492 --> 00:44:22,660
{\an8}岡田?
904
00:44:24,328 --> 00:44:26,288
{\an8}完全沒印象啊
905
00:44:26,372 --> 00:44:30,834
{\an8}於是森本先生平安回到飯店
906
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
{\an8}銅鑼燒也在今天之內順利送到
907
00:44:34,713 --> 00:44:35,547
{\an8}是叫岡田嗎?
908
00:44:35,631 --> 00:44:36,924
{\an8}(強納森餐廳)
909
00:44:37,007 --> 00:44:38,592
{\an8}三天後
910
00:44:41,261 --> 00:44:44,682
{\an8}結果我還是跟磯村的朋友見面了
911
00:44:44,765 --> 00:44:46,558
{\an8}這是我的兒時朋友小瑞
912
00:44:46,642 --> 00:44:48,644
{\an8}幸會,我是真鍋瑞稀
913
00:44:48,727 --> 00:44:50,354
{\an8}幸會,敝姓高橋
914
00:44:50,437 --> 00:44:52,481
{\an8}有種似曾相識的感覺
915
00:44:52,564 --> 00:44:54,775
{\an8}她是值得信賴的人
916
00:44:54,858 --> 00:44:56,568
{\an8}我絕對不會說出去的
917
00:44:56,652 --> 00:44:59,488
{\an8}就連這段對話也感覺似曾相識
918
00:44:59,571 --> 00:45:03,700
{\an8}那麼,事不宜遲,麻煩你了
919
00:45:07,204 --> 00:45:10,416
請你看好這個十元硬幣
920
00:45:11,792 --> 00:45:14,503
凹起來了,你可以看一下
921
00:45:14,586 --> 00:45:16,922
- 是不是很猛?
- 對啊
922
00:45:17,631 --> 00:45:21,009
{\an8}我發現我已經習慣
對別人展示能力了,可是…
923
00:45:21,093 --> 00:45:24,721
{\an8}至於為什麼我能做到
924
00:45:25,389 --> 00:45:26,765
{\an8}是因為我是外星人
925
00:45:27,808 --> 00:45:28,642
{\an8}你說什麼?
926
00:45:30,436 --> 00:45:31,520
{\an8}看來是這樣
927
00:45:31,603 --> 00:45:35,107
{\an8}麻煩你一定要保密
928
00:45:36,275 --> 00:45:39,486
{\an8}沒問題,我絕對不會說出去的
929
00:45:41,530 --> 00:45:43,657
{\an8}- 是不是很猛?
- 對啊
930
00:45:43,740 --> 00:45:46,452
{\an8}這兩個人完全不相信我
931
00:45:46,952 --> 00:45:47,828
{\an8}他的指力?
932
00:45:47,911 --> 00:45:50,914
(下集預告)
933
00:45:51,623 --> 00:45:53,834
字幕翻譯:王桂儀
64732