Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,724 --> 00:00:05,284
[This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.]
2
00:00:06,484 --> 00:00:09,084
I deeply apologize to inform you...
3
00:00:10,294 --> 00:00:13,690
But there is something you must know, Your Highness.
4
00:00:13,690 --> 00:00:19,794
Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions @ Viki
5
00:00:19,794 --> 00:00:25,124
King! W-W-Where is that girl right now?
6
00:00:25,124 --> 00:00:26,674
Grandmother.
7
00:00:26,674 --> 00:00:29,414
That girl called So Rang!
8
00:00:29,414 --> 00:00:35,184
How could such a swindler like her enter this place with her evil intention?
9
00:00:35,184 --> 00:00:37,294
What do you mean, swindler?
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,404
That cannot be true.
11
00:00:40,404 --> 00:00:45,054
Up until now, that bitch has been completely fooling you, my King.
12
00:00:45,054 --> 00:00:47,554
Due to the upcoming Queen Selection process,
13
00:00:47,554 --> 00:00:50,634
I know that you hold many concerns regarding her since she is close to me.
14
00:00:50,634 --> 00:00:54,104
And what if this Grandmother is not wrong?
15
00:00:54,104 --> 00:00:57,484
Will you get rid of her, then?
16
00:00:58,554 --> 00:01:00,134
Make your choice, King.
17
00:01:00,134 --> 00:01:03,264
If she is to never return to the palace,
18
00:01:03,264 --> 00:01:07,034
I will overlook her crime of deceiving the King.
19
00:01:07,034 --> 00:01:11,874
However, if she dares crawl back into the palace,
20
00:01:11,874 --> 00:01:15,594
I will be sure to behead her.
21
00:01:18,674 --> 00:01:20,594
I heard about everything.
22
00:01:22,394 --> 00:01:25,174
That you don't have any spiritual power.
23
00:01:27,824 --> 00:01:30,794
Was that all a lie, too?
24
00:01:30,794 --> 00:01:34,494
That you could channel the spirit of the Crown Princess who passed?
25
00:01:41,944 --> 00:01:43,604
What did you...
26
00:01:45,994 --> 00:01:48,444
just say?
27
00:02:00,824 --> 00:02:02,934
All of that...
28
00:02:05,394 --> 00:02:07,594
was a lie?
29
00:02:10,344 --> 00:02:14,084
Since when and up to what point did you lie, exactly?
30
00:02:15,714 --> 00:02:17,264
Your Majesty...
31
00:02:17,264 --> 00:02:19,014
So Rang,
32
00:02:22,204 --> 00:02:25,064
you cannot return to the palace anymore.
33
00:02:42,914 --> 00:02:45,564
There is nothing else for you to report.
34
00:02:47,744 --> 00:02:49,254
One thing, though.
35
00:02:50,164 --> 00:02:53,764
Escort So Rang like a shadow so she may not be hurt
36
00:02:54,774 --> 00:02:56,124
and continue to protect her.
37
00:02:56,124 --> 00:02:57,984
Yes, Your Majesty.
38
00:03:23,154 --> 00:03:29,604
♫ On this night, where even the moon is asleep ♫
39
00:03:29,604 --> 00:03:36,194
♫ Where are you headed in such a rush? ♫
40
00:03:37,544 --> 00:03:44,914
♫ A night where you're headed on a long journey without even a word ♫
41
00:03:44,914 --> 00:03:51,034
♫ Where are you going in such a rush? ♫
42
00:04:06,594 --> 00:04:20,564
♫ Like a fool, I am still unable to let go of you ♫
43
00:04:20,564 --> 00:04:24,024
Just where did everything go wrong?
44
00:04:25,414 --> 00:04:27,804
In the very beginning...
45
00:04:27,804 --> 00:04:30,634
when I met His Majesty?
46
00:04:30,634 --> 00:04:35,034
When I lied to His Majesty about channeling spirits?
47
00:04:35,034 --> 00:04:36,534
You do have a spirit on you.
48
00:04:36,534 --> 00:04:40,864
Perhaps seeing His Majesty in such a state, and when I wanted to
49
00:04:40,864 --> 00:04:42,494
alleviate things just a bit?
50
00:04:42,494 --> 00:04:48,194
If not... was it when I started swindling to make a living?
51
00:04:50,044 --> 00:04:52,814
Just where did everything go wrong?
52
00:04:52,814 --> 00:04:57,704
In the very beginning... when we captured So Rang?
53
00:04:57,704 --> 00:05:01,524
When I brought So Rang... to His Majesty's presence?
54
00:05:02,584 --> 00:05:05,054
Or perhaps when I started becoming curious...
55
00:05:05,054 --> 00:05:08,044
about who So Rang is?
56
00:05:08,044 --> 00:05:14,084
If not... was it when I went to get a glimpse of my bride?
57
00:05:32,534 --> 00:05:34,734
You should get going, too.
58
00:05:34,734 --> 00:05:37,224
I will continue to nurse the Old Man.
59
00:05:38,244 --> 00:05:40,204
But things are hard for you, too.
60
00:05:40,204 --> 00:05:42,384
You haven't even eaten.
61
00:05:50,154 --> 00:05:55,454
I'm very sorry... to you as well.
62
00:07:23,324 --> 00:07:26,624
[Born Sul Ro Romance]
63
00:07:33,744 --> 00:07:36,524
Deok Hoon, do you smell something burning?
64
00:07:37,724 --> 00:07:40,034
The burning of a masterpiece*!
(Sounds like wood for burning in Korean)
65
00:07:40,034 --> 00:07:41,894
This is daebak, I say!
66
00:07:41,894 --> 00:07:44,084
Finally, the time has come to fulfill our purpose.
67
00:07:44,084 --> 00:07:47,124
But if we say it's Painter Jung's new work,
68
00:07:47,124 --> 00:07:49,174
everyone will expect to see lots of skin.
69
00:07:49,174 --> 00:07:51,354
Yet everyone in here is clean and fully clothed.
70
00:07:51,354 --> 00:07:53,774
It is a masterpiece encompassing the deeply rooted grudges and sorrows
71
00:07:53,774 --> 00:07:55,804
of the Born Sul Ro living within the Forbidden Marriage era.
72
00:07:55,804 --> 00:07:58,504
This time around, let us go with its literary quality.
73
00:07:58,504 --> 00:08:00,844
Literary quality. Very well.
74
00:08:00,844 --> 00:08:02,704
Regardless, this is daebak!
75
00:08:02,704 --> 00:08:04,854
Daebak, indeed.
76
00:08:04,854 --> 00:08:08,214
Painter Jung, this is daebak!
77
00:08:08,214 --> 00:08:11,884
Aigoo, aigoo. Oh, my.
78
00:08:12,684 --> 00:08:14,684
Have you heard?
79
00:08:14,684 --> 00:08:19,804
If you bite down on a kitchen knife in the lavatory at midnight and stare at your face through the mirror,
80
00:08:19,804 --> 00:08:21,914
you can see the face of your future wife.
81
00:08:21,914 --> 00:08:23,444
So I tried it last night...
82
00:08:23,444 --> 00:08:26,294
And? Did you see something?
83
00:08:27,214 --> 00:08:28,834
Just a moth...
84
00:08:29,694 --> 00:08:31,394
A moth wife is not so bad.
85
00:08:31,394 --> 00:08:34,244
At least, it will come running to me should I turn on the lights.
86
00:08:34,244 --> 00:08:37,634
If you visit the Shaman house in the upper village, they say they will hold a wedding for souls.
87
00:08:37,634 --> 00:08:40,234
- Should we try that?
- A ghost bride is not that bad, either.
88
00:08:40,234 --> 00:08:42,594
You cannot see her, but she exists.
89
00:08:42,594 --> 00:08:46,914
Aigoo. I wonder if my wife is even born.
90
00:08:46,914 --> 00:08:48,804
- Frustrating. So frustrating.
- Frustrating, yes.
91
00:08:48,804 --> 00:08:52,264
Moth wife? Ghost wife?
92
00:08:53,154 --> 00:08:54,354
What's with him?
93
00:08:54,354 --> 00:08:57,654
Would you still be frustrated even after seeing this?
94
00:08:57,654 --> 00:08:59,164
Aigoo, I am busy! So busy!
95
00:08:59,164 --> 00:09:01,324
Just what is this?
96
00:09:01,324 --> 00:09:03,124
What is this?
97
00:09:03,904 --> 00:09:05,314
Let's see...
98
00:09:11,494 --> 00:09:13,624
What the...
99
00:09:13,624 --> 00:09:16,114
[Popularity Ranking]
100
00:09:16,114 --> 00:09:19,464
[Born Sul Ro Romance]
101
00:09:26,054 --> 00:09:27,624
[Born Sul Ro Romance]
102
00:09:31,744 --> 00:09:34,334
[Born Sul Ro Romance]
103
00:09:34,334 --> 00:09:36,894
Of course, Painter Jung's new work must definitely be placed higher.
104
00:09:36,894 --> 00:09:39,564
When is the next volume coming out?
105
00:09:42,474 --> 00:09:45,554
Is this what heaven's fun feels like?
106
00:09:45,554 --> 00:09:47,644
Look through it quickly.
107
00:09:52,944 --> 00:09:55,294
What the... How can he end it here?
108
00:09:55,294 --> 00:09:57,254
Oh, no!
109
00:09:58,794 --> 00:10:01,634
The second volume. Give me the second volume.
110
00:10:02,614 --> 00:10:04,524
If you wait, you can read it for free.
111
00:10:04,524 --> 00:10:06,904
I cannot wait any longer. I will happily pay for it!
112
00:10:06,904 --> 00:10:10,014
If you want the second volume, come to Shinwoong Temple on the 15th.
113
00:10:10,014 --> 00:10:14,354
Shinwoong Temple... You mean a Buddhist temple?
114
00:10:14,354 --> 00:10:17,624
It looks a bit difficult for you, right?
115
00:10:18,774 --> 00:10:22,294
You think I can't climb rocks at this rate?
116
00:10:23,034 --> 00:10:25,344
I informed the Great Queen Dowager about that wench being a swindler
117
00:10:25,344 --> 00:10:27,244
and I was able to kick her out of the palace, but...
118
00:10:27,244 --> 00:10:31,264
if a full-blown investigation ensues about this, things will get difficult.
119
00:10:31,264 --> 00:10:33,954
Because among that girl's lies,
120
00:10:33,954 --> 00:10:36,914
there is some truth to it.
121
00:10:36,914 --> 00:10:40,724
As to why she had hidden her name until now.
122
00:10:40,724 --> 00:10:43,174
With the Queen Selection process upon us,
123
00:10:44,304 --> 00:10:46,644
we cannot spoil our plans.
124
00:10:46,644 --> 00:10:50,634
We have never kept a woman
125
00:10:50,634 --> 00:10:52,254
who was next to the King
126
00:10:52,254 --> 00:10:55,274
alive, not even once.
127
00:10:56,294 --> 00:10:59,054
Old Man, let's take your medicine.
128
00:11:00,134 --> 00:11:02,734
So Rang! Leave me and run away from here!
129
00:11:02,784 --> 00:11:04,244
Hurry!
130
00:11:04,244 --> 00:11:05,814
Old Man.
131
00:11:05,814 --> 00:11:08,694
- How can I leave you behind?
- Your Highness,
132
00:11:08,694 --> 00:11:11,604
if they chase you to the mountains, head toward the ocean!
133
00:11:11,604 --> 00:11:13,504
Hurry!
134
00:11:13,504 --> 00:11:15,544
Now!
135
00:11:23,914 --> 00:11:25,544
Seriously...
136
00:11:26,614 --> 00:11:29,094
Why is he like that again?
137
00:11:46,774 --> 00:11:48,754
Quickly, make your escape!
138
00:11:50,514 --> 00:11:51,954
Quickly!
139
00:13:32,354 --> 00:13:33,974
So Rang.
140
00:17:18,684 --> 00:17:20,474
Are you okay?
141
00:17:23,654 --> 00:17:25,574
What happened?
142
00:17:29,884 --> 00:17:31,844
What is that?
143
00:17:31,844 --> 00:17:33,984
- Go check it out.
- Yes, sir!
144
00:17:35,984 --> 00:17:38,304
There are people!
145
00:17:41,714 --> 00:17:43,444
What about the woman who was with me?
146
00:17:43,444 --> 00:17:45,734
My daughter is taking care of her.
147
00:17:52,094 --> 00:17:55,434
There's an extremely slim chance, but...
148
00:17:55,434 --> 00:17:57,494
upon great shock or trauma,
149
00:17:57,494 --> 00:18:01,514
once paralyzed nerves may come back to life.
150
00:19:23,304 --> 00:19:25,634
What happened?
151
00:19:25,634 --> 00:19:27,114
So Rang.
152
00:19:31,214 --> 00:19:33,284
Did you, by chance...
153
00:19:34,864 --> 00:19:37,524
What were you thinking! Jumping in like that...
154
00:19:37,524 --> 00:19:41,564
You can't even use your arms! What if you had died?
155
00:19:42,574 --> 00:19:44,884
Why would I die?
156
00:19:46,854 --> 00:19:48,554
You...
157
00:19:48,554 --> 00:19:50,974
What happened to your arm?
158
00:19:52,934 --> 00:19:56,034
Your arm... You can move it again?
159
00:19:59,174 --> 00:20:00,624
Shin Won!
160
00:20:00,624 --> 00:20:02,694
My goodness!
161
00:20:02,694 --> 00:20:04,374
It's okay.
162
00:20:04,374 --> 00:20:06,684
- It's going to be okay now.
- Come on!
163
00:20:09,124 --> 00:20:10,664
Really.
164
00:20:17,454 --> 00:20:21,624
What should I do if His Majesty returns to his previous state?
165
00:20:36,264 --> 00:20:38,134
Your Majesty.
166
00:20:38,134 --> 00:20:40,294
Are you healthy and peaceful?
167
00:20:41,174 --> 00:20:42,894
I must.
168
00:20:44,164 --> 00:20:45,734
Without fail.
169
00:20:47,654 --> 00:20:49,404
Whenever they killed those women,
170
00:20:49,404 --> 00:20:51,644
that is what they were hoping for.
171
00:20:54,504 --> 00:20:56,884
That I may not be healthy and peaceful.
172
00:21:07,374 --> 00:21:11,214
After enduring my crumbling emotions over and over again,
173
00:21:12,834 --> 00:21:15,424
I think I finally know.
174
00:21:17,514 --> 00:21:20,504
Why So Rang had to lie.
175
00:21:22,904 --> 00:21:26,204
To bring me to my senses back then,
176
00:21:26,204 --> 00:21:29,284
the very least she had to do was use deceit.
177
00:21:33,184 --> 00:21:35,444
Is it really you, Crown Princess?
178
00:21:35,444 --> 00:21:38,154
That she did not start this deceit with bad intention,
179
00:21:38,154 --> 00:21:39,924
I am very well aware.
180
00:21:39,924 --> 00:21:42,664
You have to let go of me,
181
00:21:44,094 --> 00:21:46,974
so that I can depart from this world.
182
00:21:46,974 --> 00:21:49,454
If it were not for those words,
183
00:21:49,454 --> 00:21:52,434
she would not have been able to move my heart.
184
00:21:54,324 --> 00:21:56,674
In order to help my fallen self
185
00:21:56,674 --> 00:21:58,494
get back on my feet.
186
00:21:59,664 --> 00:22:01,434
To help my broken self
187
00:22:03,004 --> 00:22:04,944
be put back together and live.
188
00:22:06,494 --> 00:22:09,614
I will go beat up that ghost and come back.
189
00:22:09,614 --> 00:22:12,404
So you may enjoy your meals.
190
00:22:12,404 --> 00:22:14,764
In all of So Rang's actions,
191
00:22:14,764 --> 00:22:18,144
her heart for my well-being was embedded within.
192
00:22:18,144 --> 00:22:20,194
Because I realized that fact,
193
00:22:20,194 --> 00:22:23,134
I have grown to love her.
194
00:22:26,774 --> 00:22:28,174
Your Majesty.
195
00:22:28,174 --> 00:22:31,164
A letter has arrived from outside the palace.
196
00:22:53,304 --> 00:22:55,224
Are you awake now?
197
00:23:01,684 --> 00:23:03,694
My name is Sung Hwa Yoon.
198
00:23:03,694 --> 00:23:05,584
And this is my home.
199
00:23:05,584 --> 00:23:07,694
His Excellency Sung, her father,
200
00:23:07,694 --> 00:23:09,484
is the one who rescued us.
201
00:23:10,734 --> 00:23:11,924
Really?
202
00:23:11,924 --> 00:23:13,874
Thank you, My Lady.
203
00:23:15,774 --> 00:23:17,574
Those who were involved in this incident
204
00:23:17,574 --> 00:23:20,124
are currently under the impression that you are now dead.
205
00:23:20,124 --> 00:23:21,054
What?
206
00:23:21,054 --> 00:23:23,474
I thought it would be safer to let it be known that way.
207
00:23:23,474 --> 00:23:24,964
So I let it be.
208
00:23:24,964 --> 00:23:27,374
I sent a letter regarding this separately to Aedaldang.
209
00:23:27,374 --> 00:23:30,044
So, I'm now a dead person?
210
00:23:30,934 --> 00:23:33,064
If the situation is that dangerous,
211
00:23:33,064 --> 00:23:37,014
how about the two of you stay here in our home?
212
00:23:37,014 --> 00:23:39,184
- Pardon?
- Think about it.
213
00:23:39,184 --> 00:23:41,214
No one would ever imagine that
214
00:23:41,214 --> 00:23:44,404
you are staying at my house.
215
00:23:44,404 --> 00:23:46,654
Though we are grateful for your offer,
216
00:23:46,654 --> 00:23:49,824
we cannot be of such inconvenience to your family.
217
00:23:53,004 --> 00:23:57,644
Not too long ago, something terrible almost happened to me as well.
218
00:24:03,444 --> 00:24:08,034
I do not wish such a thing to happen to you, My Lady.
219
00:24:22,964 --> 00:24:24,764
What is going on...
220
00:24:43,994 --> 00:24:45,484
Greetings.
221
00:24:45,484 --> 00:24:46,734
My name is Wang Bae.
222
00:24:46,734 --> 00:24:48,034
And I am Oh Deok Hoon.
223
00:24:48,034 --> 00:24:51,164
I am Painter Jung, the one who created this work.
224
00:24:55,764 --> 00:24:57,774
Today, we plan to distribute to you all...
225
00:24:57,774 --> 00:25:01,264
volume 2 of Born Sul Ro Romance!
226
00:25:01,264 --> 00:25:02,904
Volume 2!
227
00:25:02,904 --> 00:25:06,144
Volume 2, volume 2, volume 2, volume 2!
228
00:25:06,144 --> 00:25:09,784
Volume 2, volume 2, volume 2, volume 2, vol-
229
00:25:13,264 --> 00:25:15,494
Wow!
230
00:25:15,494 --> 00:25:17,074
I waited so long for this!
231
00:25:18,434 --> 00:25:20,204
- Let me see...
- Aigoo.
232
00:25:20,204 --> 00:25:22,064
But why are you distributing all this for free?
233
00:25:22,064 --> 00:25:23,984
Within all of us,
234
00:25:23,984 --> 00:25:26,534
we share the same type of pain.
235
00:25:28,254 --> 00:25:30,884
I once knew a friend
236
00:25:30,884 --> 00:25:33,234
who passed away after a lonely one-sided love.
237
00:25:33,234 --> 00:25:35,274
When it was his time to go,
238
00:25:35,274 --> 00:25:37,624
he said his one great regret...
239
00:25:37,624 --> 00:25:39,404
was the unfulfillment
240
00:25:39,404 --> 00:25:41,274
of his love.
241
00:25:42,694 --> 00:25:46,174
Though all of you wish for a happy ending for the main characters of this story,
242
00:25:46,174 --> 00:25:48,204
it will not be easy during the Forbidden Marriage era of Joseon.
243
00:25:48,204 --> 00:25:49,314
What do you mean?
244
00:25:49,314 --> 00:25:51,864
Then, are you saying this story ends without the two lovers being together?
245
00:25:51,864 --> 00:25:53,624
Why are we even reading this, then?
246
00:25:53,624 --> 00:25:55,594
What we must change...
247
00:25:55,594 --> 00:25:58,724
is our future, not the ending of this story!
248
00:25:58,724 --> 00:26:02,724
We must convey our sentiments to the government and rid of this Forbidden Marriage Edict.
249
00:26:02,724 --> 00:26:06,434
We must go and secure our rights!
250
00:26:07,874 --> 00:26:09,684
I, too...
251
00:26:09,684 --> 00:26:11,324
want to be in a relationship!
252
00:26:11,324 --> 00:26:13,344
Me, too!
253
00:26:13,344 --> 00:26:14,964
I want to be in love!
254
00:26:14,964 --> 00:26:17,614
I, too, want to be happy!
255
00:26:17,614 --> 00:26:19,274
- Me, too. Me, too.
- Yes, me, too.
256
00:26:19,274 --> 00:26:21,054
Me, too! Me, too!
257
00:26:21,054 --> 00:26:22,964
Me, too!
258
00:26:22,964 --> 00:26:25,744
United under the name of Born Sul Ro Group,
259
00:26:25,744 --> 00:26:29,184
let us communicate our eager intentions to the government!
260
00:26:29,184 --> 00:26:31,014
- That is right!
- Yes, that is right!
261
00:26:41,764 --> 00:26:44,024
♫ Not able to take a husband ♫
262
00:26:44,024 --> 00:26:46,984
♫ Not even able to take a wife... ♫
263
00:26:46,984 --> 00:26:49,144
It is the seventh year of the Forbidden Marriage Edict.
264
00:26:49,144 --> 00:26:50,994
Strange writings are covering the walls,
265
00:26:50,994 --> 00:26:54,214
and children are running about singing a strange folk song.
266
00:26:54,214 --> 00:26:59,324
During a time of harvesting crops in the fall, snow fell, and frost developed instead.
267
00:26:59,324 --> 00:27:03,574
- Exhausted from the seven-year Edict, your people's...
- All because of the grudges of the Sul Ro people.
268
00:27:03,574 --> 00:27:05,644
protests are widely spread in this capital city.
269
00:27:05,644 --> 00:27:07,894
For the comfort and stability of your people,
270
00:27:07,894 --> 00:27:11,054
please end this Forbidden Marriage Edict.
271
00:27:11,054 --> 00:27:13,904
Please lift this restriction!
272
00:27:13,904 --> 00:27:17,034
Please lift this restriction!
273
00:27:17,034 --> 00:27:21,044
Please lift this restriction!
274
00:27:22,484 --> 00:27:24,234
Your Highness.
275
00:27:28,114 --> 00:27:32,054
Are these all petitions to end the Forbidden Marriage Edict?
276
00:27:32,054 --> 00:27:34,044
Yes, Your Highness.
277
00:27:34,044 --> 00:27:35,714
Aigoo...
278
00:27:35,714 --> 00:27:38,964
Where is the King right now...
279
00:27:38,964 --> 00:27:40,694
Aigoo...
280
00:27:50,374 --> 00:27:51,944
Your Majesty!
281
00:27:52,954 --> 00:27:56,394
Your Majesty, you must not be like this.
282
00:27:57,754 --> 00:27:59,714
Make it worse.
283
00:28:18,554 --> 00:28:22,744
The Great Queen Dowager approaches.
284
00:28:26,804 --> 00:28:29,274
Oh, Grandmother!
285
00:28:32,834 --> 00:28:34,144
Aigoo, my King.
286
00:28:34,144 --> 00:28:38,444
My King. Aigoo, how did you become such a doggone loser?
287
00:28:38,444 --> 00:28:40,984
What do you mean, doggone loser...
288
00:28:40,984 --> 00:28:43,244
- Aigoo, aigoo.
- Let us go.
289
00:28:43,244 --> 00:28:46,514
Aigoo, aigoo, aigoo. Aigoo, what to do!
290
00:28:46,514 --> 00:28:48,354
Your Highness, it is best to return at a later time...
291
00:28:48,354 --> 00:28:51,404
Some people never change.
292
00:28:51,404 --> 00:28:56,704
To have the King have his head on straight during such critical times
293
00:28:56,704 --> 00:28:59,274
would be of no use to us.
294
00:28:59,274 --> 00:29:00,924
Instead of worrying about over there,
295
00:29:00,924 --> 00:29:03,934
all we need to do is proceed with what we had planned.
296
00:29:07,704 --> 00:29:11,044
Just why is the King like that?
297
00:29:11,044 --> 00:29:13,064
Is it because I expelled that child?
298
00:29:13,064 --> 00:29:16,034
Is that something to drive him to want to die like that?
299
00:29:16,034 --> 00:29:20,254
Someone may think that this Grandmother is killing her grandson!
300
00:29:21,554 --> 00:29:23,054
That girl...
301
00:29:23,054 --> 00:29:25,434
While she was outside the palace,
302
00:29:25,434 --> 00:29:27,714
she lost her life.
303
00:29:28,944 --> 00:29:31,704
I am talking about the girl named So Rang.
304
00:29:36,004 --> 00:29:40,654
I didn't e-expel her to have her killed...
305
00:29:40,654 --> 00:29:44,274
There were some people who were preying on her life.
306
00:29:44,274 --> 00:29:46,054
As you are well aware,
307
00:29:47,024 --> 00:29:51,754
all the women by the King's side during the last seven years were eventually...
308
00:29:56,244 --> 00:29:57,554
Even this time around,
309
00:29:58,554 --> 00:30:01,254
is it the work of those same people?
310
00:30:01,254 --> 00:30:03,884
For it is difficult to kill her within the palace walls,
311
00:30:03,884 --> 00:30:08,404
it seems they were waiting for the opportunity to have her cast out.
312
00:30:08,404 --> 00:30:12,204
There is something you must know, Your Highness.
313
00:30:33,844 --> 00:30:35,744
Your suspicions were correct, Your Majesty.
314
00:30:35,744 --> 00:30:37,494
By manipulating the Great Queen Dowager,
315
00:30:37,494 --> 00:30:40,664
someone attempted to cast out So Rang from the palace.
316
00:30:47,424 --> 00:30:51,774
What do you think was the reason they manipulated the Great Queen Dowager?
317
00:30:54,044 --> 00:30:56,664
It was most likely to take control
318
00:30:56,664 --> 00:30:59,134
this nation's Queen Selection process.
319
00:31:01,044 --> 00:31:03,534
They repeatedly murdered inside the palace for the last seven years
320
00:31:03,534 --> 00:31:05,374
and extended the Forbidden Marriage Edict.
321
00:31:05,434 --> 00:31:08,034
Even for this Queen Selection,
322
00:31:08,064 --> 00:31:11,144
do you think they will let the royal family choose whom they want?
323
00:31:11,144 --> 00:31:15,744
First, thoroughly investigate those near the Great Queen Dowager.
324
00:31:15,744 --> 00:31:17,544
I shall follow your orders.
325
00:31:17,544 --> 00:31:21,104
But are you going somewhere?
326
00:31:23,474 --> 00:31:27,214
Once a few more things are taken care of,
327
00:31:27,214 --> 00:31:29,904
no longer will there be a need for the kidnapping business.
328
00:31:29,904 --> 00:31:30,944
What?
329
00:31:30,944 --> 00:31:32,934
In the world of Forbidden Marriage,
330
00:31:32,934 --> 00:31:36,094
it was a profitable business.
331
00:31:36,094 --> 00:31:38,754
But in the new world,
332
00:31:38,754 --> 00:31:41,104
we should look for a new way to make money.
333
00:31:41,104 --> 00:31:45,704
With the Investigation Bureau rummaging about,
334
00:31:46,644 --> 00:31:49,304
better to disband the organization
335
00:31:49,304 --> 00:31:52,794
and leave no corroborative evidence behind.
336
00:31:54,024 --> 00:31:55,944
Once the hunting days are over,
337
00:31:57,134 --> 00:32:00,534
will there be a reward?
338
00:32:08,534 --> 00:32:13,834
Why? Do you think that I would devour my own hunting dog?
339
00:32:13,884 --> 00:32:16,134
Rest assured.
340
00:32:16,134 --> 00:32:19,534
I will give you a new position.
341
00:32:19,534 --> 00:32:23,454
We will fill the spot for the new member of the royal family.
342
00:32:23,454 --> 00:32:26,534
What is there to worry about?
343
00:32:26,534 --> 00:32:29,454
Just focus on the remaining work.
344
00:32:36,284 --> 00:32:38,794
Is it okay to walk around at night like this?
345
00:32:38,794 --> 00:32:43,064
Apparently, the kidnappers only pick ladies from elite families.
346
00:32:43,064 --> 00:32:45,304
Not sure. I heard we're fine.
347
00:32:45,304 --> 00:32:48,404
I'm sure no one from the Women's Association has been kidnapped.
348
00:32:48,404 --> 00:32:49,884
Is that so?
349
00:32:49,884 --> 00:32:51,454
See you tomorrow.
350
00:33:45,954 --> 00:33:48,354
Why did you want to see me?
351
00:33:50,554 --> 00:33:53,264
I received your letter.
352
00:33:53,264 --> 00:33:56,034
You said So Rang is safe without any injury?
353
00:33:56,964 --> 00:33:59,344
I thought you might be deeply upset.
354
00:34:00,304 --> 00:34:02,334
I'm not upset at all.
355
00:34:04,224 --> 00:34:06,394
Is your hand okay?
356
00:34:19,724 --> 00:34:21,294
That's a relief.
357
00:34:21,294 --> 00:34:23,354
The first thing I did since I could start
358
00:34:23,354 --> 00:34:25,904
using my hand was writing to you.
359
00:34:25,904 --> 00:34:29,214
You should've included that in the letter, too, then.
360
00:34:37,184 --> 00:34:39,084
Did I...
361
00:34:41,234 --> 00:34:43,194
hurt you?
362
00:34:44,334 --> 00:34:45,834
No.
363
00:34:47,014 --> 00:34:50,464
I turned away without doing my duty to my king.
364
00:34:50,464 --> 00:34:54,084
I'm the one who betrayed you.
365
00:34:56,484 --> 00:34:59,404
So I'm the one who should feel hurt.
366
00:35:00,504 --> 00:35:03,204
Please do not care for someone like me.
367
00:35:03,204 --> 00:35:05,574
The greed I dared hold onto
368
00:35:05,574 --> 00:35:07,994
and the promise I could not keep...
369
00:35:09,014 --> 00:35:11,244
I shall never be forgiven for that.
370
00:35:11,244 --> 00:35:14,814
You never understand my feelings, even now.
371
00:35:16,764 --> 00:35:18,024
My apologies, Your Majesty.
372
00:35:18,024 --> 00:35:20,484
Come back if you are sorry.
373
00:35:21,594 --> 00:35:23,864
It might have been easy for you to
374
00:35:24,794 --> 00:35:27,844
let go of me, but I do not...
375
00:35:31,194 --> 00:35:33,244
find that easy.
376
00:35:35,424 --> 00:35:38,084
Come back to me and
377
00:35:38,084 --> 00:35:39,904
be by my side.
378
00:36:10,234 --> 00:36:11,754
Do I...
379
00:36:12,894 --> 00:36:16,524
have the right to miss His Majesty?
380
00:36:27,884 --> 00:36:30,174
There you were.
381
00:36:30,174 --> 00:36:31,904
My Lady.
382
00:36:43,184 --> 00:36:45,564
My Lady!
383
00:36:45,564 --> 00:36:49,324
They'd stop your tears.
384
00:36:49,334 --> 00:36:53,104
It's really waking me up!
385
00:36:53,104 --> 00:36:55,284
When it feels like everything's your fault,
386
00:36:55,284 --> 00:36:57,584
take a bit of them.
387
00:37:00,394 --> 00:37:03,524
It's not that it feels like it's all my fault.
388
00:37:03,524 --> 00:37:06,244
It really is all my fault.
389
00:37:06,244 --> 00:37:07,604
My Lady.
390
00:37:07,604 --> 00:37:09,724
I'm a swindler.
391
00:37:10,644 --> 00:37:14,294
When I was swindling around trying to survive,
392
00:37:14,294 --> 00:37:16,764
I didn't even feel guilty.
393
00:37:16,764 --> 00:37:18,794
But I ended up
394
00:37:19,734 --> 00:37:23,644
hurting someone seriously.
395
00:37:25,694 --> 00:37:27,294
It was even...
396
00:37:28,764 --> 00:37:33,044
someone who really loved me.
397
00:37:33,044 --> 00:37:36,904
That's why I'm being punished right now.
398
00:37:37,714 --> 00:37:39,384
So...
399
00:37:40,524 --> 00:37:44,114
I should certainly not be able to see him anymore.
400
00:37:45,414 --> 00:37:48,304
But so shamelessly,
401
00:37:49,444 --> 00:37:52,134
I keep wanting to see him.
402
00:37:55,964 --> 00:37:59,974
I don't think you're a bad person.
403
00:37:59,974 --> 00:38:03,074
If you really had bad intensions,
404
00:38:03,074 --> 00:38:06,394
you wouldn't cry quietly every night.
405
00:38:09,714 --> 00:38:11,174
It's just...
406
00:38:11,974 --> 00:38:15,064
all my fault.
407
00:38:16,634 --> 00:38:21,834
Is it your fault that you almost died from falling off a cliff?
408
00:38:21,834 --> 00:38:25,824
Is it your fault that you had to hide here because of that?
409
00:38:26,924 --> 00:38:30,884
I think you're putting too much energy into blaming yourself.
410
00:38:36,744 --> 00:38:39,584
Don't blame me. It's all these things' fault.
411
00:38:39,584 --> 00:38:41,384
My Lady, this is...
412
00:38:44,364 --> 00:38:46,684
Where are you going?
413
00:38:46,684 --> 00:38:49,654
I think someone who needs to talk to you is waiting.
414
00:39:08,524 --> 00:39:10,844
What were you doing?
415
00:39:10,844 --> 00:39:12,564
Nothing.
416
00:39:12,564 --> 00:39:15,554
I wanted to hide alone and cry a bit,
417
00:39:15,554 --> 00:39:17,714
but I couldn't.
418
00:39:17,714 --> 00:39:19,934
I think...
419
00:39:19,934 --> 00:39:22,874
that Lady is on another level.
420
00:39:22,874 --> 00:39:24,104
Not as much as you.
421
00:39:24,104 --> 00:39:25,774
She's a different breed than me.
422
00:39:25,774 --> 00:39:27,184
She's kind of...
423
00:39:27,184 --> 00:39:30,784
subtly unique.
424
00:39:33,894 --> 00:39:36,164
Where have you been, by the way?
425
00:39:38,454 --> 00:39:40,364
I...
426
00:39:40,364 --> 00:39:42,724
met with His Majesty.
427
00:39:43,714 --> 00:39:45,434
I see.
428
00:39:47,244 --> 00:39:48,814
Well...
429
00:39:50,614 --> 00:39:52,174
What did he say?
430
00:39:52,174 --> 00:39:54,964
He told me to come back to the palace.
431
00:39:57,614 --> 00:39:59,884
Did you say you will?
432
00:40:01,174 --> 00:40:02,484
No.
433
00:40:03,344 --> 00:40:06,504
But it really woke me up.
434
00:40:06,504 --> 00:40:10,554
I didn't even think about what was good for His Majesty.
435
00:40:11,564 --> 00:40:17,174
I don't think I understood how you and His Majesty felt.
436
00:40:20,344 --> 00:40:22,144
I told you last time.
437
00:40:22,144 --> 00:40:25,074
That we should stop being friends.
438
00:40:25,074 --> 00:40:26,744
But...
439
00:40:29,644 --> 00:40:33,004
I think I could really be friends this time.
440
00:40:33,004 --> 00:40:35,004
Why...
441
00:40:35,004 --> 00:40:36,624
all of a sudden?
442
00:40:36,624 --> 00:40:40,514
Being by His Majesty's side suits you better.
443
00:40:41,464 --> 00:40:44,434
That made me think...
444
00:40:44,434 --> 00:40:46,764
that I need to take you with me.
445
00:40:47,724 --> 00:40:49,474
To the place...
446
00:40:49,474 --> 00:40:51,774
where you can smile.
447
00:40:54,344 --> 00:40:56,504
You know.
448
00:40:56,504 --> 00:40:59,424
I can't anymore.
449
00:40:59,424 --> 00:41:03,184
I think I'd only be satisfied to see you happy.
450
00:41:04,754 --> 00:41:06,214
That way,
451
00:41:07,164 --> 00:41:09,774
I think I could be happy, too.
452
00:41:12,984 --> 00:41:14,444
What do you say?
453
00:41:14,444 --> 00:41:16,984
Don't you think I'm a good friend now?
454
00:41:19,124 --> 00:41:20,594
What's the deal?
455
00:41:20,594 --> 00:41:24,654
You stopped being my friend, and now you want to make up.
456
00:41:26,144 --> 00:41:29,334
We're friends again, okay?
457
00:41:31,534 --> 00:41:37,904
♫ From a slight breeze carrying the warmth I sought ♫
458
00:41:39,324 --> 00:41:41,834
Try cutting me off again.
459
00:41:44,514 --> 00:41:46,504
I won't take you back then.
460
00:41:46,504 --> 00:41:48,574
Fine.
461
00:41:53,614 --> 00:41:55,384
Aigoo.
462
00:41:57,474 --> 00:41:59,194
Thank you, Madam.
463
00:42:00,104 --> 00:42:01,904
I told you, I'm not married!
464
00:42:01,904 --> 00:42:04,784
Marriage is forbidden. Stop calling me a married woman.
465
00:42:05,724 --> 00:42:08,754
Where are the people who used to frequent here?
466
00:42:10,554 --> 00:42:12,244
One of them...
467
00:42:13,174 --> 00:42:15,624
will drift apart from me.
468
00:42:16,634 --> 00:42:19,044
Because he couldn't have my heart.
469
00:42:20,344 --> 00:42:22,184
And...
470
00:42:23,254 --> 00:42:25,074
the other one is...
471
00:42:29,234 --> 00:42:33,124
Is true love someone who makes you happy do death,
472
00:42:33,124 --> 00:42:36,634
or is it someone you feel like you'd die without them?
473
00:42:36,634 --> 00:42:37,804
Which one is it?
474
00:42:37,804 --> 00:42:41,154
There are things you only feel when you're detached.
475
00:42:41,154 --> 00:42:43,634
Love is the sense of longing.
476
00:42:44,514 --> 00:42:46,394
I don't know.
477
00:42:46,394 --> 00:42:48,364
Romance novels make it seem so easy.
478
00:42:48,364 --> 00:42:50,654
But why is it so hard in real life?
479
00:42:50,654 --> 00:42:52,544
Does a corner of your heart
480
00:42:52,544 --> 00:42:54,924
feel warm toward someone?
481
00:42:56,064 --> 00:42:58,784
Where does your heart lead to?
482
00:43:42,584 --> 00:43:45,044
You are?
483
00:43:45,044 --> 00:43:46,104
Yes.
484
00:43:46,104 --> 00:43:49,364
Apparently, I was chosen as a candidate for the selection.
485
00:43:52,024 --> 00:43:55,454
But I won't be chosen.
486
00:43:55,454 --> 00:43:57,244
I almost got kidnapped once.
487
00:43:57,244 --> 00:44:00,304
So I have a scar on my face.
488
00:44:00,304 --> 00:44:02,764
Also, there's a favorable candidate.
489
00:44:02,764 --> 00:44:06,584
Ye Hyun Seon, the eldest daughter of the Minister of General Affairs.
490
00:44:06,584 --> 00:44:11,694
Apparently, she is the most likely one to become the queen.
491
00:44:11,694 --> 00:44:14,184
Is it okay to walk around at night like this?
492
00:44:14,184 --> 00:44:17,764
Apparently, the kidnappers only pick ladies from elite families.
493
00:44:17,764 --> 00:44:19,094
I heard we're fine.
494
00:44:19,094 --> 00:44:22,494
I'm sure no one from the Women's Association has been kidnapped.
495
00:44:22,494 --> 00:44:23,974
Is that so?
496
00:44:23,974 --> 00:44:25,514
See you tomorrow.
497
00:44:26,604 --> 00:44:29,774
I think the fact that you almost got kidnapped
498
00:44:29,774 --> 00:44:32,384
has to do with the Women's Association.
499
00:44:32,384 --> 00:44:33,844
By Women's Association...
500
00:44:33,844 --> 00:44:37,254
It's a group started by Lady Seo, the wife of the Minister of General Affairs.
501
00:44:37,254 --> 00:44:41,204
They train young women who aspire to become the queen.
502
00:44:41,204 --> 00:44:45,094
But apparently, the kidnappers avoid the women from the Women's Association.
503
00:44:45,094 --> 00:44:46,914
Isn't that so strange?
504
00:44:46,914 --> 00:44:48,354
To put it differently,
505
00:44:48,354 --> 00:44:50,234
the women who qualify for the selection
506
00:44:50,234 --> 00:44:53,394
who are not part of the Women's Association are being kidnapped.
507
00:44:53,394 --> 00:44:55,644
And all of that is...
508
00:44:56,744 --> 00:44:59,594
the effort to make Lady Seo's daughter the queen.
509
00:44:59,594 --> 00:45:02,364
She took my name
510
00:45:02,364 --> 00:45:04,984
to do such a thing?
511
00:45:07,444 --> 00:45:09,534
You told me...
512
00:45:09,534 --> 00:45:13,294
not to blame myself for something I'm not guilty of.
513
00:45:15,074 --> 00:45:16,884
Shin Won.
514
00:45:16,884 --> 00:45:20,014
I have only been running away all this time.
515
00:45:22,474 --> 00:45:23,814
Also...
516
00:45:23,814 --> 00:45:26,724
I even knew they killed my mother,
517
00:45:28,124 --> 00:45:29,744
and they tried to kill me
518
00:45:29,744 --> 00:45:32,544
no matter what it took.
519
00:45:33,974 --> 00:45:35,424
But I was...
520
00:45:36,434 --> 00:45:39,024
busy running away.
521
00:45:39,024 --> 00:45:40,564
But...
522
00:45:41,854 --> 00:45:44,514
I can't take it anymore.
523
00:45:44,514 --> 00:45:45,994
I am...
524
00:45:47,024 --> 00:45:49,274
the real Ye Hyun Seon.
525
00:45:54,614 --> 00:45:58,334
I need to ask you a favor.
526
00:46:00,994 --> 00:46:04,914
A fortuneteller of the Physiognomy Division predicted the time of arrival.
527
00:46:04,914 --> 00:46:08,984
[October 9, 7-11 a.m.]
He concluded that the maidens will enter the palace around 7-11 a.m.
528
00:46:08,984 --> 00:46:11,424
Tell the maidens from outside of Hanyang
529
00:46:11,424 --> 00:46:15,184
to come to Hanyang the day before and wait.
530
00:46:15,184 --> 00:46:19,184
One cannot dress extravagantly for the selection.
531
00:46:19,184 --> 00:46:22,094
One should wear a yellow top and a red skirt,
532
00:46:22,094 --> 00:46:25,634
but it cannot be made of silk with patterns on it.
533
00:46:25,634 --> 00:46:27,534
One can powder her face,
534
00:46:27,534 --> 00:46:29,064
but she cannot wear rouge.
535
00:46:29,064 --> 00:46:31,584
You can't wear that!
536
00:46:31,584 --> 00:46:35,264
I'll see them as they are.
537
00:46:35,264 --> 00:46:38,214
Throughout the entire selection process,
538
00:46:38,214 --> 00:46:41,964
there cannot be a single mistake!
539
00:46:41,964 --> 00:46:44,224
I will carry out your order.
540
00:47:37,234 --> 00:47:40,034
How did she make the cut with that?
541
00:47:42,714 --> 00:47:44,794
Give me, My Lady.
542
00:47:56,254 --> 00:47:59,644
Was that bitch still alive?
543
00:48:02,714 --> 00:48:05,464
I have a favor to ask you.
544
00:48:05,464 --> 00:48:07,044
Please take me with you
545
00:48:07,044 --> 00:48:10,014
as your servant for the selection.
546
00:48:12,954 --> 00:48:16,604
Wow, you look beautiful.
547
00:48:22,634 --> 00:48:25,834
Did you think I was dead, Hyun Hee?
548
00:48:28,334 --> 00:48:30,104
Let's go, My Lady.
549
00:49:01,614 --> 00:49:04,474
[Cheongyeonru Pavilion]
550
00:49:13,954 --> 00:49:17,314
[Cheongyeonru Pavilion]
551
00:49:23,884 --> 00:49:25,774
You must be nervous and
552
00:49:25,774 --> 00:49:29,634
overwhelmed for coming here.
553
00:49:29,634 --> 00:49:31,564
But I think knowing
554
00:49:31,564 --> 00:49:33,904
how to stay calm at the moment like this
555
00:49:33,904 --> 00:49:38,184
is a true characteristic of the queen.
556
00:49:38,184 --> 00:49:42,134
[Butterflies that visit flowers]
557
00:49:44,774 --> 00:49:47,994
I'll judge your level of patience
558
00:49:47,994 --> 00:49:50,004
from the way you add stitches.
559
00:49:50,004 --> 00:49:51,954
After you finish,
560
00:49:51,954 --> 00:49:54,674
I'll be able to judge the woman's character
561
00:49:54,674 --> 00:49:58,184
based on the insight and skills behind the work.
562
00:50:10,004 --> 00:50:12,734
Hwa Yoon of the Sung family. Answer me.
563
00:50:12,734 --> 00:50:17,944
What made you think you could enter the selection with a scarred face?
564
00:50:19,214 --> 00:50:20,844
To be honest,
565
00:50:20,844 --> 00:50:24,134
I almost got kidnapped about a month ago.
566
00:50:26,904 --> 00:50:30,034
Does it mean that something bad could've happened?
567
00:50:30,034 --> 00:50:32,614
Your family must have managed you poorly.
568
00:50:32,614 --> 00:50:34,634
Thankfully, my father is gifted in martial arts.
569
00:50:34,634 --> 00:50:36,534
So he defeated them right away.
570
00:50:36,534 --> 00:50:40,754
We select the best maiden of Joseon here and now.
571
00:50:40,754 --> 00:50:44,964
Even a small flaw cannot be tolerated.
572
00:50:46,054 --> 00:50:48,224
Hyun Seon of the Ye family. Answer me.
573
00:50:48,224 --> 00:50:49,844
What do you think?
574
00:50:49,844 --> 00:50:52,584
Pardon me for speaking,
575
00:50:52,584 --> 00:50:54,554
but if you collected enough good karma,
576
00:50:54,554 --> 00:50:56,864
bad things avoid you, as I heard.
577
00:50:56,864 --> 00:50:59,734
Since I was about to see the eldest member of the royal family,
578
00:50:59,734 --> 00:51:03,834
I worried my actions might upset the palace.
579
00:51:03,834 --> 00:51:08,344
So I avoided bad things and didn't listen to evil things.
580
00:51:08,344 --> 00:51:09,844
I thought...
581
00:51:09,844 --> 00:51:13,374
presenting the cleanest body and mind
582
00:51:13,374 --> 00:51:15,404
is good manners.
583
00:51:15,404 --> 00:51:18,384
However, this might be a competition,
584
00:51:18,384 --> 00:51:22,254
but since she's a fellow woman who was brought here by heaven,
585
00:51:22,254 --> 00:51:24,234
I...
586
00:51:26,914 --> 00:51:31,304
would like to hide her flaw for her.
587
00:51:33,974 --> 00:51:37,704
The scar on the face fades over time,
588
00:51:37,704 --> 00:51:40,934
but the scar on the heart does not fade easily.
589
00:51:40,934 --> 00:51:44,474
Thinking about how I could have been taken to a strange place by the kidnappers,
590
00:51:44,474 --> 00:51:48,134
I still feel dizzy from fear,
591
00:51:50,154 --> 00:51:54,664
but I do not think that was my fault.
592
00:51:54,664 --> 00:51:56,114
What?
593
00:51:56,114 --> 00:51:59,254
The kidnappers who were involved should be punished.
594
00:51:59,254 --> 00:52:02,064
The victim is not at fault.
595
00:52:02,064 --> 00:52:06,904
So my heart has not been flawed.
596
00:52:08,414 --> 00:52:14,044
If so, what did you think this was about before you came?
597
00:52:14,044 --> 00:52:17,264
It's easy to find flaws in one's appearance,
598
00:52:17,264 --> 00:52:20,274
but it's difficult to find flaws in one's character.
599
00:52:20,274 --> 00:52:26,564
I think that's why the country selects the queen in three rounds.
600
00:52:42,224 --> 00:52:47,074
All the palace workers who participate in the selection are on our side,
601
00:52:47,074 --> 00:52:52,174
but to be cautious, we need another option just in case.
602
00:52:56,214 --> 00:52:58,264
Thank you for your hard work.
603
00:52:58,264 --> 00:53:00,714
I thought you might get tired from working all day.
604
00:53:00,714 --> 00:53:03,854
So I prepared some sweets.
605
00:53:09,374 --> 00:53:11,794
Seeing how thoughtful you are,
606
00:53:11,794 --> 00:53:16,444
makes me think highly of your lady, as well.
607
00:53:17,114 --> 00:53:18,664
Soo Hyang!
608
00:53:22,394 --> 00:53:24,714
Could you give me one, too?
609
00:53:26,954 --> 00:53:30,644
Whose servant are you? How dare you behave so carelessly?
610
00:53:30,644 --> 00:53:36,784
Do you not know that the servant's small actions could affect the owner's reputation?
611
00:53:36,784 --> 00:53:40,604
If this servant bribed you,
612
00:53:40,604 --> 00:53:44,254
you could judge her owner's action based on that, too.
613
00:53:44,254 --> 00:53:48,104
Soo Hyang, whose servant are you?
614
00:53:51,854 --> 00:53:53,314
I was kidding.
615
00:53:53,314 --> 00:53:56,274
You can't call some sweets a bribe.
616
00:53:56,274 --> 00:53:57,924
Right?
617
00:54:11,674 --> 00:54:17,404
I'm happy to see that you put so much effort into them.
618
00:54:17,404 --> 00:54:21,524
But I still need to pick the best one.
619
00:54:28,054 --> 00:54:32,024
Anyone would agree that this is the best.
620
00:54:32,024 --> 00:54:35,214
Whose work is this?
621
00:54:36,834 --> 00:54:39,614
Read the name tag.
622
00:54:41,954 --> 00:54:43,044
[Hyun Seon of the Ye family, Daughter of the Minister of General Affairs]
623
00:54:43,044 --> 00:54:45,814
It's the eldest daughter of the Minister of General Affairs,
624
00:54:45,814 --> 00:54:48,584
Hyun Seon of the Ye family.
625
00:54:52,684 --> 00:54:55,864
[Hyun Seon of the Ye family, Daughter of the Minister of General Affairs]
626
00:54:58,264 --> 00:55:00,604
Go ahead and stand up.
627
00:55:02,874 --> 00:55:05,464
I have a lot to learn, yet you picked mine.
628
00:55:05,464 --> 00:55:07,924
It's a great honor.
629
00:55:07,924 --> 00:55:11,614
You're so humble, too.
630
00:55:13,444 --> 00:55:17,224
I think something went wrong.
631
00:55:17,224 --> 00:55:22,674
The maidens cannot speak unless they are asked a question.
632
00:55:36,524 --> 00:55:38,854
It would be impolite to see his face.
633
00:55:38,854 --> 00:55:42,604
Everyone, turn your head down.
634
00:56:13,484 --> 00:56:20,440
Did he forget about the little old me?
635
00:56:21,294 --> 00:56:27,774
Has he always been this out of reach?
636
00:56:27,774 --> 00:56:34,274
♫ Because I am curious about you, because I miss you ♫
637
00:56:34,274 --> 00:56:41,360
♫ Because I always want to see you ♫
638
00:56:41,360 --> 00:56:42,374
Pardon?
639
00:56:42,374 --> 00:56:44,834
They swapped their work with yours?
640
00:56:44,834 --> 00:56:47,964
I'm usually not afraid to speak up,
641
00:56:47,964 --> 00:56:50,314
but if I said the best one was mine,
642
00:56:50,314 --> 00:56:52,994
I would've seemed weird in that situation.
643
00:56:52,994 --> 00:56:58,754
It seemed like all the court ladies and servants were playing ignorant.
644
00:56:58,754 --> 00:57:02,934
To be honest, I noticed something suspicious, too.
645
00:57:07,874 --> 00:57:10,694
By the way, is it a white jade again?
646
00:57:10,694 --> 00:57:13,154
She bribed her with that expensive white jade?
647
00:57:13,154 --> 00:57:15,764
Yes, considering the situation,
648
00:57:15,764 --> 00:57:19,194
I think a lot of court ladies accepted it.
649
00:57:19,734 --> 00:57:24,534
Could there be a way to expose corruption?
650
00:57:26,664 --> 00:57:30,774
Come back to me and be by my side.
651
00:57:56,134 --> 00:57:58,044
Your Majesty.
652
00:58:36,454 --> 00:58:41,110
[Young Sun of the Han family...]
653
00:58:47,634 --> 00:58:52,734
These are the ones who made it to the second round of selection.
654
00:58:54,634 --> 00:58:58,494
We're working so hard to select the queen.
655
00:58:58,494 --> 00:59:02,424
But if His Majesty ignores the queen...
656
00:59:03,154 --> 00:59:07,374
It'd be difficult to produce the heir again.
657
00:59:11,514 --> 00:59:14,624
Grandmother, you came.
658
00:59:14,624 --> 00:59:19,534
You must be busy picking the future granddaughter-in-law.
659
00:59:21,464 --> 00:59:26,284
His Majesty, there will be a new member in the royal family soon.
660
00:59:26,284 --> 00:59:31,304
You should not be looking like this, should you?
661
00:59:33,964 --> 00:59:35,534
What can I possibly do?
662
00:59:35,534 --> 00:59:39,754
It's already a rigged game, anyway.
663
00:59:39,754 --> 00:59:42,114
What do you mean, rigged?
664
00:59:42,114 --> 00:59:43,694
I know you're drunk,
665
00:59:43,694 --> 00:59:46,694
but you should not speak that way.
666
00:59:46,694 --> 00:59:50,904
I carefully selected these maidens myself.
667
00:59:50,904 --> 00:59:54,374
Are you doubting me right now?
668
00:59:54,374 --> 00:59:57,904
I'm doubting the ones around you, not you.
669
00:59:57,904 --> 01:00:03,014
Apparently, they changed the ranking in the last selection, too.
670
01:00:03,014 --> 01:00:04,424
Who did that, anyway?
671
01:00:04,424 --> 01:00:09,274
How could you not know that everyone but you have been bribed?
672
01:00:10,274 --> 01:00:13,794
There's no way my people would do that.
673
01:00:16,944 --> 01:00:18,784
What if...
674
01:00:19,554 --> 01:00:21,484
I'm not wrong?
675
01:00:21,484 --> 01:00:25,284
Will you punish them?
676
01:00:25,284 --> 01:00:26,254
Your Majesty.
677
01:00:26,254 --> 01:00:30,774
Did you not say there cannot be any scandal in this selection?
678
01:00:30,774 --> 01:00:36,434
I'll be the one to interrogate and I'll do the punishing as well.
679
01:00:36,434 --> 01:00:37,984
Because they're my court ladies.
680
01:00:37,984 --> 01:00:39,844
That's right. You should.
681
01:00:39,844 --> 01:00:44,424
If so can I do the same, as well?
682
01:00:44,424 --> 01:00:47,134
I'll interrogate them if they work in the palace,
683
01:00:47,134 --> 01:00:50,314
and I'll punish them myself as well.
684
01:00:52,474 --> 01:00:56,354
It's up to me to decide if they should be forgiven and
685
01:00:56,354 --> 01:00:58,664
be reinstated, as well.
686
01:01:03,074 --> 01:01:07,324
Is she alive?
687
01:01:09,754 --> 01:01:13,134
Investigate all the court ladies' houses.
688
01:01:13,134 --> 01:01:17,264
We need to find out who's behind the corruption of this selection.
689
01:01:17,264 --> 01:01:19,174
I'll carry out your order.
690
01:01:19,174 --> 01:01:21,044
Chief Royal Secretary.
691
01:01:22,174 --> 01:01:25,444
There's someone we need to bring back to the palace.
692
01:01:25,444 --> 01:01:28,454
Court Lady! Court Lady!
693
01:01:28,454 --> 01:01:29,444
Court Lady!
694
01:01:29,444 --> 01:01:31,404
Please don't!
695
01:01:31,404 --> 01:01:33,574
Court Lady! Please don't do this!
696
01:01:33,574 --> 01:01:34,934
Please forgive us!
697
01:01:34,934 --> 01:01:36,554
Please don't do this
698
01:01:36,554 --> 01:01:37,964
Court Lady!
699
01:01:37,964 --> 01:01:40,184
No!
700
01:01:40,184 --> 01:01:42,394
Please have mercy!
701
01:01:42,394 --> 01:01:44,974
Please!
702
01:01:51,784 --> 01:01:54,274
I'm Sul Sun Ho, who was appointed as the new officer
703
01:01:54,274 --> 01:01:56,484
in charge of the Royal Guards.
704
01:02:08,064 --> 01:02:11,744
Will you stay quiet even though there's evidence right here?
705
01:02:11,744 --> 01:02:14,204
We do not know anything about it.
706
01:02:14,204 --> 01:02:17,194
Someone snuck in and planted in our room!
707
01:02:17,194 --> 01:02:21,294
A witness said you wore that jade hairpin when you were off duty.
708
01:02:21,294 --> 01:02:24,254
Will you still continue to lie?
709
01:02:24,254 --> 01:02:27,754
You're insulting His Majesty right now.
710
01:02:27,754 --> 01:02:30,334
Do you need to be tortured to tell the truth?
711
01:02:30,334 --> 01:02:33,084
- Get started!
- Yes, sir!
712
01:02:33,084 --> 01:02:35,354
I'll talk!
713
01:02:38,584 --> 01:02:42,114
It's someone who's no longer at the palace.
714
01:02:42,114 --> 01:02:48,134
The jade hairpin was given by Court Lady Won Nyeo!
715
01:02:48,134 --> 01:02:50,804
What did you just say?
716
01:02:52,214 --> 01:02:56,594
How dare you name someone who's not here?
717
01:02:57,434 --> 01:03:01,464
Why did Court Lady Won give you the jade hairpins?
718
01:03:01,464 --> 01:03:04,594
She said she had an urgent request later.
719
01:03:04,594 --> 01:03:06,304
That's why she did it.
720
01:03:06,304 --> 01:03:10,424
Do you know Won Nyeo's whereabouts?
721
01:03:11,324 --> 01:03:12,884
Since she left the palace...
722
01:03:12,884 --> 01:03:15,804
Since her name was mentioned,
723
01:03:15,804 --> 01:03:17,164
we need to summon her to investigate.
724
01:03:17,164 --> 01:03:18,444
No way!
725
01:03:18,444 --> 01:03:21,544
Didn't she lie to distract the investigation?
726
01:03:21,544 --> 01:03:25,654
That's why we need to prove her innocence by investigating.
727
01:03:45,704 --> 01:03:48,294
Have you been well?
728
01:03:48,294 --> 01:03:52,464
You should get ready to return to the palace.
729
01:03:53,304 --> 01:03:56,104
Why all of a sudden?
730
01:03:56,104 --> 01:04:01,084
His Majesty summoned you back.
731
01:04:15,874 --> 01:04:20,854
♫ On this night, where even the moon is asleep ♫
732
01:04:23,154 --> 01:04:26,240
He'll probably punish me.
733
01:04:30,264 --> 01:04:37,624
♫ On a long journey without even a word ♫
734
01:04:37,624 --> 01:04:39,754
I need to ask for forgiveness.
735
01:04:39,754 --> 01:04:43,524
It'd be shameless to ask that,
736
01:04:43,524 --> 01:04:45,294
but still...
737
01:04:46,204 --> 01:04:48,014
But still...
738
01:04:59,334 --> 01:05:11,760
♫ Like a fool, I am still unable to let go of you ♫
739
01:05:13,824 --> 01:05:17,174
♫ I'm sorry ♫
740
01:05:17,174 --> 01:05:21,094
♫ It's all my fault ♫
741
01:05:21,094 --> 01:05:26,954
♫ Please see me even for a moment ♫
742
01:05:33,024 --> 01:05:38,350
♫ How could I forget you ♫
743
01:05:40,234 --> 01:05:45,750
♫ How could I erase you ♫
744
01:05:47,434 --> 01:05:54,854
♫ You torment me in my dreams every night ♫
745
01:05:54,854 --> 01:06:00,524
♫ How could you tell me to forget you ♫
746
01:06:04,000 --> 01:06:10,920
Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions @ Viki
747
01:06:12,944 --> 01:06:17,034
♫ On a day where flower petals fall ♫
748
01:06:17,034 --> 01:06:20,024
[The Forbidden Marriage]
749
01:06:20,024 --> 01:06:21,094
I missed you.
750
01:06:21,094 --> 01:06:23,944
I can never lose you.
751
01:06:23,944 --> 01:06:26,154
We need to make sure to arrest all of them.
752
01:06:26,154 --> 01:06:28,044
Is there anything I can do?
753
01:06:28,044 --> 01:06:31,434
You can save me, can't you, Chief?
754
01:06:32,224 --> 01:06:33,084
What's this?
755
01:06:33,084 --> 01:06:36,884
Who put the sap in the teacup?
756
01:06:36,884 --> 01:06:39,194
Put her in prison immediately!
757
01:06:39,194 --> 01:06:40,104
Your Highness!
758
01:06:40,104 --> 01:06:43,214
Do you know that we arrested the leader of the kidnappers?
759
01:06:43,214 --> 01:06:45,904
How dare you go after me?
760
01:06:45,904 --> 01:06:48,114
I can't relax even for a day.
761
01:06:48,114 --> 01:06:54,550
Sometimes, you have to sacrifice yourself to reveal the truth.
762
01:06:56,554 --> 01:06:58,704
♫ Every night... ♫
56196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.