Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,541
What’s the matter with you, Leslie ?
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,792
I have to live with you !
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,123
What’s the matter with you ?
4
00:00:06,298 --> 00:00:10,841
Well, I'm not sneery and prickly
and I don't smell like feet.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,841
6
00:00:11,011 --> 00:00:15,262
Have a ruddy bath, find a ruddyjob,
and change your personality !
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,262
8
00:00:15,432 --> 00:00:16,638
You know what ?
9
00:00:16,808 --> 00:00:18,389
I had more fun in that
police cell than here !
10
00:00:18,560 --> 00:00:21,934
Well, ask yourself why, because
I've given you a loving and happy home.
11
00:00:20,103 --> 00:00:21,934
12
00:00:22,105 --> 00:00:23,936
Well, maybe I'm not the happy kind.
13
00:00:24,107 --> 00:00:26,727
Well, you're making us feel
the same way !
14
00:00:25,692 --> 00:00:26,727
15
00:00:30,697 --> 00:00:34,610
J !
16
00:01:17,619 --> 00:01:19,860
Adolescents are all hard work,
aren't they ?
17
00:01:20,038 --> 00:01:22,279
I mean, how was Larry at 18 ?
18
00:01:22,457 --> 00:01:24,789
Like a tall, evil goblin.
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,075
But sort of fun.
20
00:01:26,253 --> 00:01:31,121
Whereas Leslie, who I love,
obviously, is a twit with a gun.
21
00:01:29,631 --> 00:01:31,121
22
00:01:35,470 --> 00:01:36,459
What is this ?
23
00:01:36,638 --> 00:01:38,549
Ooh, you don't want to know.
24
00:01:38,724 --> 00:01:41,010
Margo's got a job, though.
25
00:01:41,184 --> 00:01:42,845
26
00:01:43,020 --> 00:01:44,931
Companion to the Countess Mavrodaki.
27
00:01:45,105 --> 00:01:47,517
Well, we all need someone
to be with.
28
00:01:48,942 --> 00:01:50,022
If you mean Sven,
29
00:01:50,193 --> 00:01:53,772
I am tired of trying to break
through his bloody shell.
30
00:01:51,486 --> 00:01:53,772
31
00:01:53,947 --> 00:01:55,357
Oh, but he's so handsome.
32
00:01:55,532 --> 00:02:02,953
Yeah, and wouldn't it be nice if
just once, a man could look good
with his shirt off and want to
share some thoughts ?
33
00:01:57,868 --> 00:01:59,950
34
00:02:00,120 --> 00:02:02,953
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,159
Isn't love worth pursuing ?
36
00:02:06,585 --> 00:02:07,995
Is this bile ?
37
00:02:08,170 --> 00:02:09,125
Who knows ?
38
00:02:09,296 --> 00:02:10,206
The patients are full of surprises.
39
00:02:10,380 --> 00:02:11,210
Don't change the subject.
40
00:02:11,381 --> 00:02:13,121
Yes, love is worth pursuing.
41
00:02:19,848 --> 00:02:22,214
42
00:02:30,275 --> 00:02:31,731
43
00:02:31,902 --> 00:02:33,017
44
00:02:33,195 --> 00:02:34,810
45
00:02:37,282 --> 00:02:39,193
Why is everyone
shouting at me today ?
46
00:02:43,997 --> 00:02:46,996
Look, I know this is Greece, but
you're gonna have to speak English.
47
00:02:45,415 --> 00:02:46,996
48
00:03:11,817 --> 00:03:12,522
Louisa.
49
00:03:12,693 --> 00:03:13,808
Sven.
50
00:03:17,280 --> 00:03:20,568
Are you busy, orjust being rude ?
51
00:03:20,742 --> 00:03:22,152
No, I'm busy.
52
00:03:22,327 --> 00:03:24,613
Do you have to be so secretive ?
53
00:03:24,788 --> 00:03:29,372
I've already got a son at home
who's about to implode because
he can't express himself.
54
00:03:26,456 --> 00:03:27,866
55
00:03:28,041 --> 00:03:29,372
56
00:03:29,543 --> 00:03:31,408
I just like my privacy.
57
00:03:31,586 --> 00:03:33,076
58
00:03:33,255 --> 00:03:36,170
I just thought we knew
each other well enough
to pop by and say hello.
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,170
60
00:03:36,341 --> 00:03:38,582
Well, sometimes a man is an island.
61
00:03:38,760 --> 00:03:40,341
62
00:03:40,512 --> 00:03:43,470
It's "no man is an island," you idiot.
63
00:03:43,640 --> 00:03:45,551
Right, well, I'll get back
to my family.
64
00:03:51,398 --> 00:03:56,892
Your principal function will be to
read to me, as my eyes tire easily.
65
00:03:54,651 --> 00:03:56,892
66
00:03:57,070 --> 00:03:59,277
I know ! Mine are the same.
67
00:03:59,448 --> 00:04:01,655
Well, I hope not.
68
00:04:01,825 --> 00:04:03,986
69
00:04:04,161 --> 00:04:07,198
I was just trying to agree with you.
70
00:04:07,372 --> 00:04:11,706
My last job was a bit of a calamity,
so I need this to go well.
71
00:04:09,750 --> 00:04:11,706
72
00:04:11,877 --> 00:04:18,206
Demetrios used to read to me,
but his voice is rather unpleasant.
73
00:04:14,463 --> 00:04:18,206
74
00:04:18,383 --> 00:04:20,169
It isn't.
75
00:04:20,343 --> 00:04:21,708
My name is Dennis.
76
00:04:21,887 --> 00:04:23,718
He's still learning where to place
the cutlery around the table, so
I am delighted to have you here
as my companion.
77
00:04:23,889 --> 00:04:26,596
78
00:04:26,767 --> 00:04:29,429
79
00:04:29,603 --> 00:04:31,594
80
00:04:34,608 --> 00:04:36,439
Mowgli.
81
00:04:41,323 --> 00:04:42,779
82
00:04:42,949 --> 00:04:44,780
Something's crawled into it !
83
00:04:44,951 --> 00:04:46,907
Two beautiful bats look.
84
00:04:47,078 --> 00:04:49,785
I don't want to see bats !
85
00:04:49,956 --> 00:04:52,743
No more frigging wildlife out here.
86
00:04:52,918 --> 00:04:54,124
They've got to go somewhere.
87
00:04:54,294 --> 00:04:55,374
Outdoors ?
88
00:04:55,545 --> 00:04:57,331
Where they came from ?
89
00:05:02,886 --> 00:05:04,877
90
00:05:05,055 --> 00:05:07,762
One collects them,
the other executes them.
91
00:05:07,933 --> 00:05:09,639
I hate that turkey farmer.
92
00:05:09,810 --> 00:05:10,970
Crippenopoulos ?
93
00:05:11,144 --> 00:05:12,304
94
00:05:12,479 --> 00:05:15,345
Crusty, vile, money-grabbing weasel.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,345
96
00:05:15,524 --> 00:05:17,515
Is that his name ? Crippenopoulos ?
97
00:05:17,692 --> 00:05:18,306
98
00:05:18,485 --> 00:05:20,396
So why call him that, then ?
99
00:05:20,570 --> 00:05:22,151
Because he's like the murderer
Crippen and I've added the Greek
suffix “opoulos“ because we're in...
100
00:05:22,322 --> 00:05:23,653
101
00:05:23,824 --> 00:05:25,815
102
00:05:28,370 --> 00:05:30,986
Please find me some cleverer people !
103
00:05:31,164 --> 00:05:33,906
Why don't you piss off upstairs
and do your typing ?
104
00:05:34,084 --> 00:05:37,454
I'm recharging my batteries
while I find out if they'll
publish my novel.
105
00:05:36,044 --> 00:05:37,454
106
00:05:37,629 --> 00:05:40,621
That's a story in book form
with chapters.
107
00:05:42,050 --> 00:05:44,917
I found some baby owls
in the woods.
108
00:05:45,095 --> 00:05:47,051
And I've put the bats
somewhere safe !
109
00:05:47,222 --> 00:05:48,587
110
00:05:51,351 --> 00:05:53,637
111
00:05:58,149 --> 00:05:59,889
112
00:06:03,238 --> 00:06:04,978
Roger, shush !
113
00:06:05,156 --> 00:06:06,942
No one likes a Ioudmouth.
114
00:06:20,297 --> 00:06:24,255
So, are you a pain because
your so-called girlfriend's
miles away ?
115
00:06:21,798 --> 00:06:24,255
116
00:06:26,970 --> 00:06:30,713
Are you one because you'll never
ever get another girlfriend ?
117
00:06:35,061 --> 00:06:36,176
Bog.
118
00:07:04,382 --> 00:07:05,212
Who's there ?
119
00:07:05,383 --> 00:07:06,623
120
00:07:06,801 --> 00:07:08,132
Leslie ?
121
00:07:08,303 --> 00:07:09,543
122
00:07:09,721 --> 00:07:10,551
123
00:07:10,722 --> 00:07:11,552
124
00:07:11,723 --> 00:07:16,183
125
00:07:16,353 --> 00:07:17,889
Get them out !
126
00:07:18,063 --> 00:07:19,223
Leslie !
127
00:07:20,649 --> 00:07:21,934
Leslie, I mean it !
128
00:07:22,859 --> 00:07:24,440
129
00:07:25,820 --> 00:07:26,730
130
00:07:26,905 --> 00:07:27,860
131
00:07:29,074 --> 00:07:31,611
Leslie !
132
00:07:31,785 --> 00:07:33,821
133
00:07:33,995 --> 00:07:35,030
134
00:07:35,205 --> 00:07:36,570
135
00:07:38,792 --> 00:07:40,202
136
00:07:46,925 --> 00:07:47,960
Here we go again.
137
00:07:48,134 --> 00:07:48,793
138
00:07:48,969 --> 00:07:50,209
Sky/Ios !
139
00:07:51,554 --> 00:07:53,966
140
00:07:54,140 --> 00:07:55,471
My god, he's got rabies.
141
00:08:02,649 --> 00:08:04,560
142
00:08:04,734 --> 00:08:06,099
143
00:08:09,864 --> 00:08:11,400
144
00:08:11,574 --> 00:08:12,689
145
00:08:14,077 --> 00:08:15,032
146
00:08:15,203 --> 00:08:16,659
147
00:08:16,830 --> 00:08:17,910
148
00:08:18,081 --> 00:08:18,866
149
00:08:19,040 --> 00:08:21,156
I want Leslie dead.
150
00:08:21,334 --> 00:08:22,244
I'll deal With this.
151
00:08:24,254 --> 00:08:25,710
What's going on ?
152
00:08:28,508 --> 00:08:29,588
153
00:08:29,759 --> 00:08:30,874
You've killed it !
154
00:08:33,263 --> 00:08:34,378
It's only a bat, Gerry.
155
00:08:34,556 --> 00:08:35,966
They're lovely.
156
00:08:36,141 --> 00:08:38,632
All creatures are.
157
00:08:38,810 --> 00:08:40,516
Especially the ones no one likes.
158
00:08:45,400 --> 00:08:46,230
Go on, then !
159
00:08:46,401 --> 00:08:47,857
Take your misery out on me !
160
00:08:48,028 --> 00:08:55,406
Atent for you to live in in the garden
until you start to appreciate
the home and family life.
161
00:08:50,613 --> 00:08:52,569
162
00:08:54,451 --> 00:08:55,406
163
00:08:57,203 --> 00:08:58,659
So where are you
intending to sleep ?
164
00:09:09,174 --> 00:09:10,289
Don't you dare !
165
00:09:14,971 --> 00:09:16,962
166
00:09:27,150 --> 00:09:30,267
167
00:09:41,164 --> 00:09:42,279
168
00:09:45,794 --> 00:09:46,909
169
00:09:47,087 --> 00:09:48,202
Sotos !
170
00:09:53,927 --> 00:09:56,384
Leslie !
171
00:09:56,554 --> 00:09:57,634
English !
172
00:09:57,806 --> 00:09:58,795
173
00:09:58,973 --> 00:10:00,509
174
00:10:02,727 --> 00:10:04,968
Can I stay with you ?
175
00:10:17,075 --> 00:10:21,909
Lady Marchmont watched
Sir Timothy's hands
dancing on the piano keys.
176
00:10:20,328 --> 00:10:21,909
177
00:10:22,080 --> 00:10:24,617
Even the back of his neck
was handsome."
178
00:10:24,791 --> 00:10:26,031
179
00:10:30,547 --> 00:10:32,287
How's it coming along ?
180
00:10:32,465 --> 00:10:33,545
Splendidly.
181
00:10:33,716 --> 00:10:37,300
You don't get
any better, do you ?
182
00:10:39,139 --> 00:10:42,256
“But Lady Marchmont's head
was in turmoil.“
183
00:10:42,433 --> 00:10:43,798
Well, it would be.
184
00:10:43,977 --> 00:10:49,346
So she asked for a cold compress
and took it with her to her room,
which tended in any case to be chilly.
185
00:10:45,854 --> 00:10:47,060
186
00:10:47,230 --> 00:10:49,346
187
00:10:49,524 --> 00:10:51,606
You're reading it
like that, are you ?
188
00:10:51,776 --> 00:10:54,438
Jealousy does not become you.
189
00:10:54,612 --> 00:10:56,022
Shall I bring you
some easier fruit ?
190
00:10:56,197 --> 00:10:58,438
You're a rude man.
191
00:11:18,720 --> 00:11:24,135
192
00:11:24,309 --> 00:11:28,143
Lugaretzia, if that's Greek
for "You're a dreadful mother,"
193
00:11:28,313 --> 00:11:30,269
I will make you clean out
the pelican.
194
00:11:30,440 --> 00:11:32,647
Leslie is best child.
195
00:11:32,817 --> 00:11:34,978
Yes, I know you think Leslie
is best child.
196
00:11:35,153 --> 00:11:37,064
Now please go and ask Spiros
to find him.
197
00:11:37,238 --> 00:11:40,321
198
00:11:44,621 --> 00:11:47,904
Well, I've run out of good books
to read, so I might as well sort you out.
199
00:11:46,539 --> 00:11:47,904
200
00:11:48,082 --> 00:11:49,492
Sort me out ?
201
00:11:49,667 --> 00:11:52,204
If you hadn't been so unkind
to Leslie, he'd still be here.
202
00:11:52,378 --> 00:11:54,209
You're so shirty.
203
00:11:54,380 --> 00:11:56,211
I smell man trouble.
204
00:11:56,382 --> 00:11:57,838
Oh, if you mean Sven,
205
00:11:58,009 --> 00:12:02,878
as everybody seems so intent
on shoving us together,
he's clearly not interested.
206
00:12:00,887 --> 00:12:02,878
207
00:12:03,056 --> 00:12:05,138
Well, he wouldn't be
the first moody Swede.
208
00:12:05,308 --> 00:12:06,798
You're better off
with a Finn.
209
00:12:06,976 --> 00:12:09,968
Well, there weren't
any Finns.
210
00:12:10,146 --> 00:12:15,982
Anyway, he seems to enjoy being
strong and silent and... male.
211
00:12:16,152 --> 00:12:18,313
So he's like
Mr. Darcy in...
212
00:12:18,488 --> 00:12:21,946
Yes, I know what book
Mr. Darcy's in, thank you.
213
00:12:22,116 --> 00:12:24,402
And for all the failings
of English men,
214
00:12:24,577 --> 00:12:26,067
at least I understand them.
215
00:12:26,246 --> 00:12:27,952
And England.
216
00:12:28,122 --> 00:12:30,363
Smug, tweedy old England ?
217
00:12:30,541 --> 00:12:31,656
Pudding Island ?
218
00:12:31,834 --> 00:12:32,744
Ha !
219
00:12:32,919 --> 00:12:34,125
What's wrong
with pudding ?
220
00:12:49,185 --> 00:12:50,675
Leslie.
221
00:12:50,853 --> 00:12:51,968
Eat.
222
00:12:52,146 --> 00:12:53,261
Thanks.
223
00:12:55,775 --> 00:12:58,562
First, run round.
224
00:12:58,736 --> 00:13:00,226
What ?
225
00:13:00,405 --> 00:13:01,485
To eat.
226
00:13:01,656 --> 00:13:02,896
Run round.
227
00:13:03,074 --> 00:13:04,985
What, run round
the shack ?
228
00:13:05,159 --> 00:13:06,399
Bugger off.
229
00:13:10,206 --> 00:13:11,787
(snaps)
230
00:13:17,213 --> 00:13:19,670
(laughing)
231
00:13:45,533 --> 00:13:46,613
Darling, don't.
232
00:13:46,784 --> 00:13:47,614
Supper's nearly ready.
233
00:13:47,785 --> 00:13:49,116
(sighs)
234
00:13:49,287 --> 00:13:51,027
Listen, this is important.
235
00:13:52,707 --> 00:13:53,947
I have to get hold
of better clothing
236
00:13:54,125 --> 00:13:55,240
or I won't get
the boyfriend I want.
237
00:13:56,669 --> 00:13:58,910
The countess
has gorgeous clothes.
238
00:13:59,088 --> 00:14:00,419
A true boyfriend
will love you
239
00:14:00,590 --> 00:14:02,581
even if you're wearing
a dirty old sack.
240
00:14:02,759 --> 00:14:03,714
(knocking)
241
00:14:03,885 --> 00:14:04,840
Mrs. Durrells.
242
00:14:05,011 --> 00:14:06,592
Your son Leslie.
243
00:14:06,763 --> 00:14:07,798
What's happened ?
244
00:14:07,972 --> 00:14:09,587
He's living with bad people.
245
00:14:23,071 --> 00:14:26,563
Oh darling,
please come home.
246
00:14:26,741 --> 00:14:28,277
No-- you chucked me out.
247
00:14:28,451 --> 00:14:29,611
I know, and it was wrong.
248
00:14:29,786 --> 00:14:31,026
But you are way
out of your depth
249
00:14:31,204 --> 00:14:32,034
with these men here.
250
00:14:32,205 --> 00:14:33,445
They're my friends.
251
00:14:34,874 --> 00:14:36,410
At least let me come in
and tidy.
252
00:14:36,584 --> 00:14:37,198
No !
253
00:14:37,377 --> 00:14:39,163
Leslie !
254
00:14:39,337 --> 00:14:40,827
I don't know what's gone wrong
between us.
255
00:14:41,005 --> 00:14:42,870
How can I make it better ?
256
00:14:44,967 --> 00:14:48,710
I just can't seem to be happy.
257
00:14:50,765 --> 00:14:52,005
SERGEANT:
Mrs. Durrell.
258
00:14:52,183 --> 00:14:53,263
Kalispera.
259
00:14:53,434 --> 00:14:54,890
Ah, good evening--
kalispera.
260
00:14:55,061 --> 00:14:56,176
I come to arrest.
261
00:14:56,354 --> 00:14:57,469
Well, the gentlemen
who live here
262
00:14:57,647 --> 00:14:58,477
don't seem to be
at home.
263
00:14:58,648 --> 00:14:59,979
My son is just
about to leave.
264
00:15:00,149 --> 00:15:01,389
Yes, I want him.
265
00:15:01,567 --> 00:15:02,556
What ? Why ?
266
00:15:02,735 --> 00:15:03,645
You can't do that !
267
00:15:03,820 --> 00:15:04,730
What's he done ?
268
00:15:05,905 --> 00:15:07,486
Leslie !
269
00:15:07,657 --> 00:15:09,022
I haven't done anything !
270
00:15:12,412 --> 00:15:13,697
I miss my bat,
Lugaretzia.
271
00:15:13,871 --> 00:15:15,736
I'm gonna give him
a good send-off.
272
00:15:15,915 --> 00:15:19,123
Leslie's shorts.
273
00:15:40,857 --> 00:15:41,972
Heretai.
274
00:15:42,150 --> 00:15:43,390
Hello.
275
00:15:43,568 --> 00:15:45,229
My name's Margo.
276
00:15:45,403 --> 00:15:47,109
Angel.
277
00:15:47,280 --> 00:15:49,612
You know, like an angel.
278
00:15:51,951 --> 00:15:53,816
So, you like
to watch me at work.
279
00:15:53,995 --> 00:15:55,735
Yes, I love gardening.
280
00:16:07,592 --> 00:16:09,332
Killing turkeys is
a serious crime.
281
00:16:09,510 --> 00:16:10,670
He's bailed for a week.
282
00:16:10,845 --> 00:16:12,051
Thank you, officer.
283
00:16:13,806 --> 00:16:15,512
It's so unfair !
284
00:16:15,683 --> 00:16:16,763
Sh ! You're only
out on bail.
285
00:16:16,934 --> 00:16:18,014
They could
arrest you again.
286
00:16:18,186 --> 00:16:19,266
It's outrageous.
287
00:16:19,437 --> 00:16:21,223
I mean, why bother
to respect the law ?
288
00:16:21,397 --> 00:16:22,682
Look, the farmer
obviously thinks
289
00:16:22,857 --> 00:16:25,018
that we have tons of money
and we'll just roll over.
290
00:16:25,193 --> 00:16:27,900
No, you've always told me
honesty is its own reward.
291
00:16:28,070 --> 00:16:29,685
Well, it's not true, is it ?
292
00:16:29,864 --> 00:16:32,401
Leslie, just come home.
293
00:16:32,575 --> 00:16:34,406
Lugaretzia's
beside herself,
294
00:16:34,577 --> 00:16:36,408
Larry's written you
a very funny poem
295
00:16:36,579 --> 00:16:38,285
based on “The Ballad
of Reading Gaol,“
296
00:16:38,456 --> 00:16:40,663
and, well, we all miss you,
darling, terribly.
297
00:16:40,833 --> 00:16:41,948
Well, I don't miss you.
298
00:16:54,931 --> 00:16:57,593
“Lady Margo,
you are stunning.“
299
00:16:57,767 --> 00:17:01,134
“Yes, Angel, I am,
very much so.“
300
00:17:03,314 --> 00:17:04,645
I'm sorry.
301
00:17:04,815 --> 00:17:06,225
I'll take it off.
302
00:17:09,278 --> 00:17:10,859
I'll have to tell
the countess.
303
00:17:11,030 --> 00:17:11,519
What ?
304
00:17:11,697 --> 00:17:13,688
No ! Why ?
305
00:17:13,866 --> 00:17:15,231
The villa is her
entire universe.
306
00:17:15,409 --> 00:17:17,525
She insists on knowing
everything.
307
00:17:17,703 --> 00:17:18,783
(sighs)
308
00:17:18,955 --> 00:17:21,947
Please don't dislike me.
309
00:17:22,124 --> 00:17:24,115
I don't dislike you.
310
00:17:24,293 --> 00:17:26,124
But I am the countess's
guard dog,
311
00:17:26,295 --> 00:17:28,707
in human form.
312
00:17:28,881 --> 00:17:31,543
You're going to have me sacked.
313
00:17:31,717 --> 00:17:32,957
She decides everything.
314
00:17:33,135 --> 00:17:35,046
That's why it's
the Villa Mavrodaki,
315
00:17:35,221 --> 00:17:36,757
not the Villa Dennis.
316
00:17:36,931 --> 00:17:39,343
(door closes)
317
00:17:39,517 --> 00:17:40,882
They've charged him
318
00:17:41,060 --> 00:17:43,722
with threatening
our local farmer, shooting,
319
00:17:43,896 --> 00:17:46,353
letting our dog
savage his turkeys,
320
00:17:46,524 --> 00:17:48,480
and failure to pay
compensation.
321
00:17:48,651 --> 00:17:49,811
Pack of lies !
322
00:17:49,986 --> 00:17:51,226
Is it a pack of lies ?
323
00:17:51,404 --> 00:17:52,860
Of course it is.
324
00:17:53,030 --> 00:17:55,021
But he has to appear in court
next week.
325
00:17:55,199 --> 00:17:57,155
I need you two
to be our lawyers.
326
00:17:57,326 --> 00:17:58,566
Is that wise ?
327
00:17:58,744 --> 00:18:01,156
We are, respectively,
a biologist and a taxi driver.
328
00:18:01,330 --> 00:18:02,570
Yes, but between you,
329
00:18:02,748 --> 00:18:04,739
you know everything
and everyone.
330
00:18:04,917 --> 00:18:07,078
And I couldn't find or afford
anybody else.
331
00:18:12,967 --> 00:18:14,707
I'm disappointed with you,
Margo.
332
00:18:14,885 --> 00:18:18,343
But you seemed so easygoing,
333
00:18:18,514 --> 00:18:22,052
I thought you'd let me
try on a dress.
334
00:18:22,226 --> 00:18:24,342
I'd let you try on mine.
335
00:18:24,520 --> 00:18:26,761
I am relieving you
of your duties
336
00:18:26,939 --> 00:18:28,019
for gross disobedience.
337
00:18:28,190 --> 00:18:29,896
Do let me stay.
338
00:18:30,067 --> 00:18:32,058
My mother would be so sad.
339
00:18:32,236 --> 00:18:34,852
I find adults very confusing.
340
00:18:35,031 --> 00:18:36,441
Go now !
341
00:18:42,413 --> 00:18:44,745
(laughing)
342
00:18:44,915 --> 00:18:47,531
Oh, but you're so serious,
my dear !
343
00:18:47,710 --> 00:18:49,621
Your face !
344
00:18:49,795 --> 00:18:51,285
Have the dress.
345
00:18:51,464 --> 00:18:53,375
I hear it becomes you.
346
00:18:53,549 --> 00:18:55,585
Now read to me.
347
00:18:55,760 --> 00:18:58,877
We've a whole library
to get through.
348
00:19:04,769 --> 00:19:06,885
(muttering):
Oh, don't come now !
349
00:19:18,991 --> 00:19:20,071
(sighs)
350
00:19:20,242 --> 00:19:22,198
Well, speak !
351
00:19:22,370 --> 00:19:23,405
Don't be angry.
352
00:19:23,579 --> 00:19:24,944
I come in peace.
353
00:19:25,122 --> 00:19:28,455
Oh, so it's okay for you
to come and call on me
354
00:19:28,626 --> 00:19:30,036
but not for me
to come and call on you.
355
00:19:30,211 --> 00:19:31,792
I apologize.
356
00:19:31,962 --> 00:19:33,873
I felt unsure.
357
00:19:34,048 --> 00:19:35,754
Oh, you were feeling unsure ?
358
00:19:35,925 --> 00:19:37,210
(scoffs)
359
00:19:39,595 --> 00:19:40,960
What are you doing here ?
360
00:19:41,138 --> 00:19:42,594
I like it here.
361
00:19:44,725 --> 00:19:46,261
And I like you.
362
00:19:46,435 --> 00:19:48,426
So why do we argue
all the time ?
363
00:19:48,604 --> 00:19:52,222
Because as a woman,
you get upset.
364
00:19:52,400 --> 00:19:54,607
It's tiring.
365
00:19:54,777 --> 00:19:56,517
(laughing)
366
00:19:56,696 --> 00:19:58,152
Or as a man,
367
00:19:58,322 --> 00:20:01,029
you don't tell me
what you're thinking.
368
00:20:01,200 --> 00:20:03,532
I mean, it is like
talking to fog.
369
00:20:04,954 --> 00:20:06,740
What do you want to know ?
370
00:20:11,460 --> 00:20:13,200
What's stopping us ?
371
00:20:13,379 --> 00:20:14,414
Is it me ?
372
00:20:14,588 --> 00:20:16,249
Is it my children ?
373
00:20:16,424 --> 00:20:18,164
No.
374
00:20:18,342 --> 00:20:20,253
I like children.
375
00:20:20,428 --> 00:20:22,168
Your children.
376
00:20:23,597 --> 00:20:25,133
Well, it's true
377
00:20:25,307 --> 00:20:27,218
I'm used to being on my own.
378
00:20:29,770 --> 00:20:31,260
Perhaps change makes me anxious.
379
00:20:39,071 --> 00:20:40,311
Well...
380
00:20:40,489 --> 00:20:42,571
Well, no, that was good !
381
00:20:42,742 --> 00:20:44,107
Well, don't stop there !
382
00:20:49,957 --> 00:20:51,367
So it is me.
383
00:21:05,222 --> 00:21:06,337
Oh, sorry.
384
00:21:14,565 --> 00:21:15,680
Whisky inside.
385
00:21:22,114 --> 00:21:23,194
Locked.
386
00:21:23,365 --> 00:21:24,525
Oh.
387
00:21:25,451 --> 00:21:26,190
Shoot
388
00:21:26,368 --> 00:21:27,733
Ooh, should we ?
389
00:21:27,912 --> 00:21:29,868
I'm supposed to be
on bail, and...
390
00:21:30,039 --> 00:21:31,904
Tell you what,
let's go play some football !
391
00:21:32,082 --> 00:21:33,322
Shoot
392
00:21:33,501 --> 00:21:34,786
Or we shoot you.
393
00:22:03,823 --> 00:22:04,938
(sighs)
394
00:22:16,043 --> 00:22:17,499
They're eating the queen.
395
00:22:17,670 --> 00:22:19,786
Oh, how lovely.
396
00:22:19,964 --> 00:22:21,795
This is going to be
our burial area.
397
00:22:21,966 --> 00:22:24,378
Oh, I had rather expected
to be buried in England.
398
00:22:24,552 --> 00:22:26,543
No, I mean for my bat.
399
00:22:26,720 --> 00:22:28,506
Oh.
400
00:22:28,681 --> 00:22:31,218
Could you please find me
a Greek Orthodox priest ?
401
00:22:42,319 --> 00:22:44,275
The countess
gave me a dress !
402
00:22:44,446 --> 00:22:46,937
Yourjob is notjob.
403
00:22:47,116 --> 00:22:48,447
This is job.
404
00:22:48,617 --> 00:22:51,233
It's actually hard work
reading love stories
405
00:22:51,412 --> 00:22:53,073
where the most they do
is breathe heavily.
406
00:22:54,582 --> 00:22:56,948
I'm going to snip
some pages out.
407
00:22:57,126 --> 00:23:00,493
When did anyone ever really
“feel their heart skip a beat“ ?
408
00:23:00,671 --> 00:23:03,458
I do that.
All the time.
409
00:23:03,632 --> 00:23:04,997
You should read
“The Posh Ignoramus,“ my novel.
410
00:23:05,175 --> 00:23:06,130
She's not an ignoramus.
411
00:23:06,302 --> 00:23:08,133
She has a huge library.
412
00:23:09,805 --> 00:23:12,171
Ooh, ask her to let me
borrow from it.
413
00:23:12,349 --> 00:23:14,135
Oh, you're not so rude now.
414
00:23:14,310 --> 00:23:15,140
No.
415
00:23:15,311 --> 00:23:16,767
I've run out of books to read.
416
00:23:16,937 --> 00:23:18,768
Well, you'd better write
another one then.
417
00:23:18,939 --> 00:23:20,054
I'm still waiting
for the first one
418
00:23:20,232 --> 00:23:21,142
to be accepted.
419
00:23:26,989 --> 00:23:28,650
I don't like it
when she does that.
420
00:23:28,824 --> 00:23:30,109
Yeah, nor do I.
421
00:23:45,758 --> 00:23:48,124
Who peed on my shoes ?
422
00:23:48,302 --> 00:23:49,963
Your mother.
423
00:23:52,514 --> 00:23:54,129
These were very expensive.
424
00:23:54,308 --> 00:23:57,516
We went on a special trip
to London to get them.
425
00:24:00,814 --> 00:24:02,520
I don't think we can be
best friends anymore.
426
00:24:17,373 --> 00:24:18,988
What do you think ?
427
00:24:19,166 --> 00:24:20,781
Oh my goodness.
428
00:24:20,960 --> 00:24:22,450
That is so beautiful.
429
00:24:22,628 --> 00:24:24,789
Wearing this,
I feel like I could do anything.
430
00:24:26,090 --> 00:24:26,829
And have any man.
431
00:24:27,007 --> 00:24:28,622
Margo !
432
00:24:28,801 --> 00:24:29,836
(creaking)
433
00:24:30,010 --> 00:24:31,125
(door closes)
434
00:24:34,181 --> 00:24:36,388
Oh, Leslie.
435
00:24:40,729 --> 00:24:42,060
I'm so worried about you.
436
00:24:42,231 --> 00:24:44,563
Stop, I'm all right.
437
00:24:44,733 --> 00:24:46,189
What's that smell ?
438
00:24:46,360 --> 00:24:48,146
My shoes.
439
00:25:29,445 --> 00:25:32,027
(birds chirping)
440
00:25:39,079 --> 00:25:40,194
(door closes)
441
00:25:41,915 --> 00:25:43,701
That little bastard Creech !
442
00:25:45,419 --> 00:25:47,034
Mrs. Durrell,
good morning.
443
00:25:47,212 --> 00:25:49,328
Oh. You.
444
00:25:49,506 --> 00:25:52,748
Your face looked like
an overcast day in Bootle
445
00:25:52,926 --> 00:25:55,008
last time we met, so...
446
00:25:56,388 --> 00:25:57,844
I'm off the drink.
447
00:25:58,015 --> 00:25:59,471
Oh, well...
448
00:25:59,641 --> 00:26:03,384
Lost the beard,
bought a cravat.
449
00:26:03,562 --> 00:26:04,677
Thank you.
450
00:26:06,732 --> 00:26:09,565
I'm here to invite you
onto my yacht.
451
00:26:09,735 --> 00:26:10,941
Sailing is
452
00:26:11,111 --> 00:26:12,942
one of the few things
I do well.
453
00:26:13,113 --> 00:26:14,523
Oh.
454
00:26:14,698 --> 00:26:16,188
Ah !
455
00:26:16,366 --> 00:26:18,277
Didn't he get drunk here
and you nearly shot him ?
456
00:26:18,452 --> 00:26:19,532
Yes.
457
00:26:19,703 --> 00:26:21,944
Thank you,
and that reminds me
458
00:26:22,122 --> 00:26:23,783
why a trip outwith you
would be a bad idea.
459
00:26:23,957 --> 00:26:25,288
Mommy, we're starting.
460
00:26:25,459 --> 00:26:26,744
Ooh ! Lunch ?
461
00:26:26,919 --> 00:26:27,999
Bat funeral.
462
00:26:28,170 --> 00:26:29,080
Ah.
463
00:26:31,006 --> 00:26:33,839
THEO:
(saying "The Lord's Prayer"
in Greek)
464
00:26:45,979 --> 00:26:49,312
This is grander than
Dad's funeral.
465
00:26:49,483 --> 00:26:52,065
What was Captain Creech
doing here ?
466
00:26:52,236 --> 00:26:54,898
He was inviting me
on his yacht.
467
00:26:55,072 --> 00:26:56,858
I said no.
468
00:26:57,032 --> 00:26:58,488
Say yes !
469
00:26:58,659 --> 00:27:00,524
Stop fretting
about Les.
470
00:27:00,702 --> 00:27:02,693
He'll always be
a mess.
471
00:27:02,871 --> 00:27:04,111
Let your hair down.
472
00:27:04,289 --> 00:27:07,531
You have no idea
about parenting, do you ?
473
00:27:07,709 --> 00:27:09,700
You're supposed to fuss.
474
00:27:09,878 --> 00:27:10,993
Idiot.
475
00:27:17,636 --> 00:27:19,501
(prayer continues)
476
00:27:22,099 --> 00:27:23,430
And Gerry is grieving
477
00:27:23,600 --> 00:27:25,181
for this bat,
of all things.
478
00:27:25,352 --> 00:27:27,809
Well, it's obviously
a displaced sense of loss
479
00:27:27,980 --> 00:27:31,598
and not feeling connected
and anxiety for his sibling.
480
00:27:31,775 --> 00:27:33,640
I know that.
481
00:27:33,819 --> 00:27:35,229
I've asked Theo
482
00:27:35,404 --> 00:27:37,360
to encourage him
in the science of it:
483
00:27:37,531 --> 00:27:40,614
death, life, compost.
484
00:27:40,784 --> 00:27:42,524
Compost ?
485
00:27:42,703 --> 00:27:43,818
But I'm very glad
he's developing
486
00:27:43,996 --> 00:27:45,076
a spiritual interest, too.
487
00:27:45,247 --> 00:27:47,659
Well, maybe that's
what Leslie needs.
488
00:27:47,833 --> 00:27:48,663
Oh, no.
489
00:27:48,834 --> 00:27:50,244
He'd take it too far.
490
00:27:50,419 --> 00:27:52,000
He'd be frog marching us all
to the church at gunpoint.
491
00:27:52,171 --> 00:27:53,001
(laughs)
492
00:27:53,172 --> 00:27:54,787
You know, Sven goes
to the Greek Orthodox Church.
493
00:27:54,965 --> 00:27:55,795
He's a dark horse.
494
00:27:55,966 --> 00:27:58,048
I don't want to talk about him.
495
00:27:59,469 --> 00:28:00,925
You know, he started talking,
496
00:28:01,096 --> 00:28:02,632
he started opening up
497
00:28:02,806 --> 00:28:07,140
about liking children
and, you know,
498
00:28:07,311 --> 00:28:08,642
and then he just walked away !
499
00:28:10,230 --> 00:28:11,640
But sod him,
500
00:28:11,815 --> 00:28:13,976
because I have a captain friend
who has a big boat
501
00:28:14,151 --> 00:28:16,107
that he's taking me out on
on Thursday.
502
00:28:16,278 --> 00:28:18,189
Well, it's good you don't want
to talk about him.
503
00:28:18,363 --> 00:28:20,570
In fact, if you could get Sven
504
00:28:20,741 --> 00:28:22,652
to come to the harbor
when I'm leaving,
505
00:28:22,826 --> 00:28:25,818
I'll get hold of a stunning
dress for the occasion
506
00:28:25,996 --> 00:28:29,580
and I can watch his face
as I step off that yacht.
507
00:28:31,543 --> 00:28:34,330
“Was that the flicker
of interest from him ?
508
00:28:34,504 --> 00:28:36,916
Or were they really, totally,
severely in love ?“
509
00:28:37,090 --> 00:28:40,332
DENNIS:
Mrs. Durrell
to see you, madam.
510
00:28:40,510 --> 00:28:42,091
I'm sorry to bother you.
511
00:28:42,262 --> 00:28:43,547
Margo left home
with a sniffle,
512
00:28:43,722 --> 00:28:45,838
and I wanted to check
she's well.
513
00:28:52,397 --> 00:28:54,763
Oh, by the way, I loved
the dress you gave Margo.
514
00:28:54,942 --> 00:28:57,604
You have exquisite taste.
515
00:28:57,778 --> 00:28:59,359
Thank you.
516
00:28:59,529 --> 00:29:00,939
And many, many dresses,
I gather.
517
00:29:05,202 --> 00:29:08,535
The truth is, like you,
I'm a widow,
518
00:29:08,705 --> 00:29:11,663
and, well, I'm struggling.
519
00:29:11,833 --> 00:29:13,824
I was wondering if you might
have a spare frock for me.
520
00:29:14,002 --> 00:29:16,209
Oh, of course !
521
00:29:16,380 --> 00:29:18,462
I'm sure we can find
something for you,
522
00:29:18,632 --> 00:29:19,963
can't we, Demetrios ?
523
00:29:20,133 --> 00:29:21,043
Dennis.
524
00:29:21,218 --> 00:29:23,300
Pack the purple gown
525
00:29:23,470 --> 00:29:25,802
for Mrs. Durrell.
526
00:29:35,232 --> 00:29:36,563
(sniffing)
527
00:29:36,733 --> 00:29:38,769
Now, I know it's rather showy,
but what do you think ?
528
00:29:40,320 --> 00:29:42,060
Say if it's horrible.
529
00:29:44,074 --> 00:29:46,156
Margo ?
530
00:29:46,326 --> 00:29:47,657
I thought
I might wear it
531
00:29:47,828 --> 00:29:49,944
on Creech's yacht tomorrow--
for fun, you know.
532
00:29:50,122 --> 00:29:53,239
Well, yes, why not ?
533
00:29:56,420 --> 00:29:58,001
I think you look nice
whatever you wear.
534
00:29:58,171 --> 00:29:59,251
Well, thank you, darling.
535
00:29:59,423 --> 00:30:02,256
(bat squeaking)
536
00:30:02,426 --> 00:30:04,508
He hasn't got creatures
up there as well, has he ?
537
00:30:12,269 --> 00:30:13,634
THEO:
I can't see him.
538
00:30:13,812 --> 00:30:14,972
GERRY:
Oh, well.
539
00:30:15,147 --> 00:30:16,637
He can join the others
under the floorboards.
540
00:30:16,815 --> 00:30:18,806
(bats squeaking)
541
00:30:18,984 --> 00:30:20,770
You're so generous, Theo.
542
00:30:20,944 --> 00:30:22,935
How can I thank you ?
543
00:30:23,113 --> 00:30:25,525
The pleasure, as a fellow
enthusiast, is all mine.
544
00:30:25,699 --> 00:30:29,362
The ancients embalmed
their loved ones.
545
00:30:29,536 --> 00:30:33,575
We could have pickled your bat
in formaldehyde.
546
00:30:33,749 --> 00:30:35,580
I think that might scare
my family.
547
00:30:35,751 --> 00:30:37,161
(door opens)
548
00:30:37,336 --> 00:30:38,496
Look, Mom,
549
00:30:38,670 --> 00:30:40,661
my Center for Scientific
Learning.
550
00:30:40,839 --> 00:30:43,330
You don't need to nag me
about education anymore.
551
00:30:43,508 --> 00:30:44,372
Excellent.
552
00:30:44,551 --> 00:30:45,631
And eight times seven ?
553
00:30:45,802 --> 00:30:47,212
Um...
554
00:30:47,387 --> 00:30:48,547
Is it in the 50s ?
555
00:30:48,722 --> 00:30:49,882
THEO:
Spot on.
556
00:30:50,057 --> 00:30:51,172
It's in the 50s.
557
00:30:52,642 --> 00:30:54,223
I hope you're
feeling relaxed
558
00:30:54,394 --> 00:30:55,725
about Leslie's
court case.
559
00:30:55,896 --> 00:30:57,306
Oh, hardly.
560
00:30:57,481 --> 00:30:59,312
It's a shame Leslie
isn't one of us.
561
00:30:59,483 --> 00:31:01,599
My delight in mollusks
562
00:31:01,777 --> 00:31:03,517
saw me through
a bumpy adolescence.
563
00:31:03,695 --> 00:31:04,855
I keep wondering
564
00:31:05,030 --> 00:31:06,816
how I could have steered
Leslie differently.
565
00:31:06,990 --> 00:31:08,230
Who knows ?
566
00:31:08,408 --> 00:31:10,239
The experience
may do him good.
567
00:31:10,410 --> 00:31:12,241
They say a broken leg
grows back stronger
568
00:31:12,412 --> 00:31:13,527
than an unbroken one.
569
00:31:19,503 --> 00:31:21,960
You are wearing it
on a boat ?
570
00:31:22,130 --> 00:31:23,415
It's a yacht.
571
00:31:26,593 --> 00:31:28,083
Stop staring at it.
572
00:31:46,071 --> 00:31:47,151
Oh, no.
573
00:31:47,322 --> 00:31:49,438
Really ?
574
00:31:49,616 --> 00:31:50,947
That's a yacht ?
575
00:31:51,118 --> 00:31:53,279
(laughs)
576
00:31:53,453 --> 00:31:55,489
(sighs)
577
00:31:55,664 --> 00:31:56,995
Oh, I can't let
578
00:31:57,165 --> 00:31:58,746
the old fool down.
579
00:32:04,005 --> 00:32:05,745
So now you're not speaking.
580
00:32:05,924 --> 00:32:07,915
What's the matter ?
581
00:32:08,093 --> 00:32:10,709
I'm very drunk.
582
00:32:10,887 --> 00:32:13,128
What ? !
583
00:32:13,306 --> 00:32:14,466
VVhy ? !
584
00:32:14,641 --> 00:32:15,972
Why did you get drunk ?
585
00:32:16,143 --> 00:32:18,350
The sea.
586
00:32:18,520 --> 00:32:20,010
It's a bloody death trap !
587
00:32:20,188 --> 00:32:22,679
I've seen too much.
588
00:32:22,858 --> 00:32:26,851
Since I've retired,
it haunts me.
589
00:32:30,490 --> 00:32:33,152
Take me back to shore
right now !
590
00:32:33,326 --> 00:32:34,156
No !
591
00:32:34,327 --> 00:32:36,739
I know some sea shanties.
592
00:32:36,913 --> 00:32:40,280
You dare sing one sea shanty,
and I'll...
593
00:32:40,459 --> 00:32:41,539
Give me that !
594
00:32:41,710 --> 00:32:44,668
Give me that tiller
right now !
595
00:32:44,838 --> 00:32:46,294
Oh, do you know how to sail ?
596
00:32:46,465 --> 00:32:47,295
No !
597
00:32:47,466 --> 00:32:48,797
No, I can't sail,
598
00:32:48,967 --> 00:32:50,377
but I'm a hell
of a lot more competent
599
00:32:50,552 --> 00:32:52,383
than you are
at this moment !
600
00:32:52,554 --> 00:32:53,839
Ah.
601
00:32:54,014 --> 00:32:54,673
Whoa !
602
00:32:57,726 --> 00:32:58,715
Good.
603
00:32:58,894 --> 00:33:01,385
Help !
604
00:33:01,563 --> 00:33:02,643
I can't swim.
605
00:33:02,814 --> 00:33:04,099
Silly, silly man !
606
00:33:04,274 --> 00:33:05,354
(screams)
607
00:33:05,525 --> 00:33:07,390
(coughing)
608
00:33:07,569 --> 00:33:09,525
CREECH:
You'll like this one.
609
00:33:09,696 --> 00:33:13,655
J“ O Blodwyn was a Welsh girl,
she came from Cardiff City... J“
610
00:33:13,825 --> 00:33:17,158
This was my chance
to feel attractive
611
00:33:17,329 --> 00:33:19,240
and notjust like
a bad mother !
612
00:33:19,414 --> 00:33:20,654
J“ She only had one titty ! J“
613
00:33:20,832 --> 00:33:21,662
(laughs)
614
00:33:21,833 --> 00:33:23,323
Thanks for nothing !
615
00:33:23,502 --> 00:33:25,038
CREECH:
Don't go !
616
00:33:25,212 --> 00:33:27,077
We were having
such a nice day !
617
00:33:27,255 --> 00:33:28,495
This is terrible.
618
00:33:28,673 --> 00:33:30,413
Don't let Louisa
see you here.
619
00:33:30,592 --> 00:33:33,004
No, I have to offer
my sympathies.
620
00:33:49,611 --> 00:33:50,726
(sighs)
621
00:33:52,113 --> 00:33:54,354
If you say anything nice,
I'II cry.
622
00:34:03,959 --> 00:34:05,074
(sighs)
623
00:34:19,724 --> 00:34:22,841
So is nobody going to tell me
how Mother's yacht trip went ?
624
00:34:27,232 --> 00:34:29,769
The good news is that
if you're put in jail,
625
00:34:29,943 --> 00:34:31,353
youtlbe
with my friend Kosti.
626
00:34:31,528 --> 00:34:32,688
He's not going to jail.
627
00:34:32,862 --> 00:34:34,477
It's a ridiculous
trumped-up charge.
628
00:34:34,656 --> 00:34:35,771
This is Corfu.
629
00:34:35,949 --> 00:34:37,814
Anything's possible.
630
00:34:37,993 --> 00:34:39,904
Isn't that why
we like it here ?
631
00:35:02,225 --> 00:35:05,183
THEO:
This innocent
young Englishman
632
00:35:05,353 --> 00:35:07,560
should not be
standing here today.
633
00:35:07,731 --> 00:35:08,766
Not so innocent.
634
00:35:08,940 --> 00:35:11,682
Before, he was
in my police cell
635
00:35:11,860 --> 00:35:12,975
after a drunken brawl.
636
00:35:13,153 --> 00:35:15,189
Well, who among us
has not been arrested
637
00:35:15,363 --> 00:35:16,443
for drunken brawling ?
638
00:35:16,615 --> 00:35:17,479
Exactly.
639
00:35:20,493 --> 00:35:21,608
He always carries a gun
with him !
640
00:35:21,786 --> 00:35:23,902
JUDGE:
Mr. Durrell,
641
00:35:24,080 --> 00:35:25,320
is it true you carry guns ?
642
00:35:27,250 --> 00:35:28,615
Yes.
643
00:35:28,793 --> 00:35:30,078
Why ?
644
00:35:30,253 --> 00:35:32,960
Because the world's
a dangerous place, Judge.
645
00:35:33,131 --> 00:35:35,463
JUDGE:
Do you not make it
646
00:35:35,634 --> 00:35:37,340
more dangerous ?
647
00:35:37,510 --> 00:35:39,501
LUGARETZIA:
Oh, Leslie.
648
00:35:49,981 --> 00:35:51,812
In English, please--
the defendant is...
649
00:36:03,203 --> 00:36:06,195
Leslie isn't gifted
or nuanced,
650
00:36:06,373 --> 00:36:08,580
but he's got
a kind of visceral
651
00:36:08,750 --> 00:36:09,739
dogged ness.
652
00:36:09,918 --> 00:36:11,909
Paradoxically,
he loathes dogs,
653
00:36:12,087 --> 00:36:15,170
so he wouldn't go killing
turkeys with Gerry's dog.
654
00:36:15,340 --> 00:36:16,876
No.
655
00:36:17,050 --> 00:36:19,541
Leslie's far more likely
to shoot the turkeys...
656
00:36:22,889 --> 00:36:24,004
...on his own.
657
00:36:25,684 --> 00:36:26,764
(crowd murmuring)
658
00:36:26,935 --> 00:36:28,391
(sighs)
659
00:36:28,561 --> 00:36:30,051
THEO:
If my client killed
your turkeys, as you say,
660
00:36:30,230 --> 00:36:31,436
where are the carcasses ?
661
00:36:31,606 --> 00:36:33,972
(speaking Greek)
662
00:36:36,403 --> 00:36:38,439
(speaking Greek)
663
00:36:39,698 --> 00:36:40,483
He disposed of them.
664
00:36:40,657 --> 00:36:41,737
JUDGE:
You are wasting
665
00:36:41,908 --> 00:36:43,398
the time of the court
if you have no evidence.
666
00:36:44,411 --> 00:36:45,867
Excellent point.
667
00:36:46,037 --> 00:36:47,197
Thank you.
668
00:36:53,878 --> 00:36:56,620
(translating):
Leslie was living
with Sotos and Fotis.
669
00:37:01,136 --> 00:37:03,843
Leslie was the one
who shot off the lock.
670
00:37:04,889 --> 00:37:10,680
(shouting in Greek)
671
00:37:10,854 --> 00:37:12,310
He's an armed robber.
672
00:37:12,480 --> 00:37:14,311
JUDGE:
(shouting in Greek)
673
00:37:18,153 --> 00:37:20,519
JUDGE:
These are serious
allegations.
674
00:37:20,697 --> 00:37:22,608
We will come back tomorrow.
675
00:37:27,328 --> 00:37:29,694
It wasn't an armed robbery.
676
00:37:32,333 --> 00:37:34,494
Except I suppose,
strictly speaking,
677
00:37:34,669 --> 00:37:36,205
I was armed
and we did rob somewhere.
678
00:37:36,379 --> 00:37:37,994
Oh, Leslie !
679
00:37:38,173 --> 00:37:40,129
But we only stole some booze;
we didn't shoot anybody !
680
00:37:40,300 --> 00:37:41,380
Theo says
681
00:37:41,551 --> 00:37:42,631
the law here is that
682
00:37:42,802 --> 00:37:44,542
you will go to jail
if found guilty.
683
00:37:44,721 --> 00:37:46,131
Sotos and Fotis
made me !
684
00:37:46,306 --> 00:37:47,796
I couldn't look
like a coward.
685
00:37:47,974 --> 00:37:50,215
Lots of people have gone to jail
for their beliefs:
686
00:37:50,393 --> 00:37:51,929
Oscar Wilde; Voltaire;
687
00:37:52,103 --> 00:37:54,094
Crazy Horse,
the Sioux Indian chief.
688
00:37:54,272 --> 00:37:56,638
I don't believe in stealing
cheap Greek whisky !
689
00:37:56,816 --> 00:37:58,647
Stop it !
690
00:37:58,818 --> 00:38:00,399
Why did I bring us here ?
691
00:38:00,570 --> 00:38:02,060
Could've happened
to Leslie anywhere.
692
00:38:04,574 --> 00:38:06,155
Where are you going ?
693
00:38:17,879 --> 00:38:19,790
It's about Leslie.
694
00:38:19,964 --> 00:38:24,549
I've no right to ask,
and, well,
695
00:38:24,719 --> 00:38:26,960
you could argue that my son
is no better than you.
696
00:38:27,138 --> 00:38:30,676
But he is barely
an adult,
697
00:38:30,850 --> 00:38:33,182
and if you could say that
he wasn't involved
698
00:38:33,353 --> 00:38:35,093
in the robbery,
699
00:38:35,271 --> 00:38:36,932
if you could do
the noble thing
700
00:38:37,106 --> 00:38:38,642
and be lenient with him,
701
00:38:38,817 --> 00:38:42,810
well, then maybe the judge
would be lenient with you.
702
00:38:44,614 --> 00:38:45,729
(spits)
703
00:38:45,907 --> 00:38:47,363
Maybe.
704
00:38:59,170 --> 00:39:00,785
You're probably
not allowed tins, are you ?
705
00:39:23,653 --> 00:39:26,269
(sighs)
706
00:39:29,325 --> 00:39:31,190
(door opens)
707
00:39:34,747 --> 00:39:35,862
(speaking in Greek)
708
00:39:51,264 --> 00:39:52,379
(door closes)
709
00:39:53,766 --> 00:39:54,846
Kalimera.
710
00:39:55,018 --> 00:39:56,133
ALL:
Kalimera.
711
00:40:04,319 --> 00:40:05,775
I am dismissing
712
00:40:05,945 --> 00:40:07,230
this case.
713
00:40:07,405 --> 00:40:08,485
The defendant
714
00:40:08,656 --> 00:40:10,897
Leslie Durrell
is clearly blameless.
715
00:40:11,075 --> 00:40:12,736
The plaintiff shall give
to the defendant
716
00:40:12,911 --> 00:40:14,742
six of his best turkeys
717
00:40:14,913 --> 00:40:16,744
in compensation.
718
00:40:16,915 --> 00:40:18,496
Everyone is dismissed.
719
00:40:20,960 --> 00:40:26,171
Except the Durrell family
and legal representatives.
720
00:40:33,598 --> 00:40:37,216
You are implicated
in a more serious crime:
721
00:40:37,393 --> 00:40:40,430
the armed robbery
of the storehouse.
722
00:40:40,605 --> 00:40:41,435
Let me say this...
723
00:40:41,606 --> 00:40:43,346
No.
724
00:40:43,524 --> 00:40:45,685
However, the co-accused,
Sotos and Fotis,
725
00:40:45,860 --> 00:40:49,853
now claim that
they acted alone,
726
00:40:50,031 --> 00:40:51,191
for whatever reason.
727
00:40:51,366 --> 00:40:55,234
So there is no case
to answer.
728
00:40:55,411 --> 00:40:57,197
But he is
729
00:40:57,372 --> 00:41:00,034
at the top
of a slippery slope.
730
00:41:00,208 --> 00:41:01,744
Don't let him fall.
731
00:41:15,723 --> 00:41:17,679
You see ?
Worry, it's overrated.
732
00:41:17,850 --> 00:41:21,138
No, apparently worry
and parenthood are inseparable.
733
00:41:21,312 --> 00:41:23,223
I am going to sleep
for a week.
734
00:41:27,110 --> 00:41:28,270
Right.
735
00:41:28,444 --> 00:41:30,355
Everybody, back to the house
for supper !
736
00:41:43,084 --> 00:41:46,918
Spiros, thank you
for your legal expertise.
737
00:41:47,088 --> 00:41:49,750
I think we know it was you
who made the difference.
738
00:41:49,924 --> 00:41:52,165
I don't know what you mean.
739
00:41:52,343 --> 00:41:55,835
You sold your wedding ring
to bribe those two thugs.
740
00:41:56,014 --> 00:41:59,427
Well, I offered shortbread,
741
00:41:59,600 --> 00:42:01,636
but it seems
the modern criminal
742
00:42:01,811 --> 00:42:02,926
expects more.
743
00:42:16,826 --> 00:42:17,941
Don't ask.
744
00:42:22,874 --> 00:42:24,705
(sighs)
745
00:42:33,468 --> 00:42:35,254
(chickens clucking)
746
00:42:35,428 --> 00:42:37,714
Bravo, Leslie !
747
00:42:37,889 --> 00:42:39,550
(clucking)
748
00:42:39,724 --> 00:42:40,964
(speaking Greek)
749
00:42:49,650 --> 00:42:50,730
Mother !
750
00:42:50,902 --> 00:42:53,234
My first proper wages !
751
00:42:53,404 --> 00:42:55,486
I'm going to invest
in a feather boa.
752
00:42:55,656 --> 00:43:00,491
Well, everybody has
to contribute, so...
753
00:43:00,661 --> 00:43:02,322
...invest in half
a feather boa.
754
00:43:02,497 --> 00:43:06,206
That is outrageous !
755
00:43:06,375 --> 00:43:08,741
How is the reclusive countess,
Margo ?
756
00:43:08,920 --> 00:43:10,330
I may be missing
something,
757
00:43:10,505 --> 00:43:13,338
but I find her
rather sweet and jolly.
758
00:43:16,094 --> 00:43:17,925
Where are you going ?
I'm not telling you.
759
00:43:18,096 --> 00:43:19,882
Not the lavatory,
in case you get any ideas.
760
00:43:20,056 --> 00:43:21,136
(laughs)
761
00:43:21,307 --> 00:43:23,013
(sarcastic laughter)
762
00:43:23,184 --> 00:43:24,139
(laughing)
763
00:43:31,859 --> 00:43:32,939
(knocking)
764
00:43:33,111 --> 00:43:34,226
(door opens)
765
00:43:34,403 --> 00:43:36,143
Oh !
766
00:43:36,322 --> 00:43:39,029
There's something
I want to say.
767
00:43:39,200 --> 00:43:42,818
Gerry, I know I complain
about your creatures, but...
768
00:43:42,995 --> 00:43:44,485
Well, you're serious
about this animal business,
769
00:43:44,664 --> 00:43:45,494
aren't you ?
770
00:43:45,665 --> 00:43:47,280
Yes, I am.
771
00:43:53,214 --> 00:43:54,795
Didn't we bury that ?
772
00:43:54,966 --> 00:43:57,048
GERRY:
Yes, but I changed my mind
and dug it up and stuffed it.
773
00:43:57,218 --> 00:43:58,298
Oh.
774
00:43:58,469 --> 00:43:59,675
GERRY:
First you remove
the skin,
775
00:43:59,846 --> 00:44:01,711
then you rub
non-iodized salt on it,
776
00:44:01,889 --> 00:44:02,924
and then you
take the head,
777
00:44:03,099 --> 00:44:04,680
and you...
778
00:44:07,311 --> 00:44:08,801
I want you
to have my dress.
779
00:44:08,980 --> 00:44:11,016
Oh, Margo.
780
00:44:11,190 --> 00:44:12,680
I can't !
781
00:44:12,859 --> 00:44:13,974
It's yours.
782
00:44:19,031 --> 00:44:20,521
(laughing)
783
00:44:25,788 --> 00:44:26,868
Is it bat ?
784
00:44:27,039 --> 00:44:28,028
(laughs)
785
00:44:38,801 --> 00:44:40,086
Theo, would you like
to say grace ?
786
00:44:40,261 --> 00:44:41,626
Oh, yes, yes, of course.
787
00:44:50,646 --> 00:44:51,726
I added a beard.
788
00:44:53,316 --> 00:44:56,524
(saying “The Lord's Prayer"
in Greek)
789
00:45:01,032 --> 00:45:05,492
“Lady Marchmont glimpsed
Lord Tim in the distance.
790
00:45:05,661 --> 00:45:10,371
Was that the flicker
of interest from him, or..."
791
00:45:10,541 --> 00:45:12,873
Do I have to read this ?
792
00:45:13,044 --> 00:45:16,787
You do if you want
to borrow any books.
793
00:45:16,964 --> 00:45:22,709
“She felt hot in places
she'd never felt hot before.“
794
00:45:22,887 --> 00:45:24,627
Don't make anything up.
795
00:45:27,683 --> 00:45:31,801
“Seeking ventilation, she went
onto her beloved veranda
796
00:45:31,979 --> 00:45:33,810
"and played
with her pooch Leonard,
797
00:45:33,981 --> 00:45:38,315
who had always provided
distraction at times of crisis."
798
00:45:42,990 --> 00:45:44,105
So...
799
00:45:47,245 --> 00:45:48,325
Leslie, what's that ?
800
00:45:48,496 --> 00:45:49,451
Hm ?
801
00:45:49,622 --> 00:45:50,486
Darling,
behind your back ?
802
00:45:50,665 --> 00:45:51,620
A stick.
803
00:45:56,295 --> 00:45:58,286
Just a bit of night shooting,
that's all.
804
00:45:58,464 --> 00:46:00,546
What will it take
for you to learn ?
805
00:46:15,106 --> 00:46:16,471
(splash)
806
00:46:19,652 --> 00:46:20,607
No.
807
00:46:35,751 --> 00:46:36,866
What a week.
808
00:46:38,504 --> 00:46:40,540
I'm sorry
about my little wobble.
809
00:46:40,715 --> 00:46:42,046
No, I checked.
810
00:46:42,216 --> 00:46:43,547
You don't wobble.
811
00:46:43,718 --> 00:46:45,754
(laughs)
812
00:47:17,251 --> 00:47:18,366
That's better.
813
00:47:33,434 --> 00:47:37,768
ii
52026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.