All language subtitles for Star.Trek.The.Original.Series.S03E03.1080p.The Paradise Syndrome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:35,035 Look at those Pine trees. 2 00:00:35,160 --> 00:00:37,413 And that lake. 3 00:00:38,623 --> 00:00:41,918 I swear that's Honeysuckle I smell. 4 00:00:42,042 --> 00:00:45,254 I swear that's a little Orange blossom thrown in. 5 00:00:45,379 --> 00:00:48,591 It's unbelievable. Growth, 6 00:00:48,716 --> 00:00:50,175 Exactly like that Of earth, 7 00:00:50,301 --> 00:00:52,553 On a planet Half a galaxy away. 8 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 What are the odds On such duplication? 9 00:00:54,931 --> 00:00:55,890 Astronomical, captain. 10 00:00:56,015 --> 00:00:58,977 The relative size, Age, and composition Of this planet 11 00:00:59,101 --> 00:01:02,981 Makes it highly improbable That it would evolve Similarly to earth 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,941 In any way. 13 00:01:06,317 --> 00:01:08,987 What in blazes Is that? 14 00:01:11,489 --> 00:01:12,323 Kirk: Analysis, spock. 15 00:01:12,448 --> 00:01:14,867 An alien metal Of some kind. 16 00:01:14,993 --> 00:01:18,120 An alloy resistant To probe. 17 00:01:18,245 --> 00:01:21,791 Readings can't even Measure its age accurately. 18 00:01:26,504 --> 00:01:28,464 These incised symbols Are fascinating, 19 00:01:28,589 --> 00:01:30,842 Evidently Some form of writing. 20 00:01:30,967 --> 00:01:33,011 Any theories About what it is? 21 00:01:33,135 --> 00:01:34,762 Negative, captain. 22 00:01:34,887 --> 00:01:36,722 Structures Of this complexity 23 00:01:36,848 --> 00:01:39,433 Require extremely Sophisticated building Apparatus, 24 00:01:39,558 --> 00:01:41,393 The kind usually Found in cultures 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,063 Surpassing Or equaling our own. 26 00:01:44,188 --> 00:01:46,231 Meadows And no meteor craters? 27 00:01:46,357 --> 00:01:48,901 The whole place is an enigma, Biologically and culturally. 28 00:01:49,027 --> 00:01:52,780 What's the nearest Concentration of life Forms, mr. Spock? 29 00:01:56,534 --> 00:02:00,329 Bearing 117, mark 4. 30 00:02:00,454 --> 00:02:02,957 And how much time Did you say we have To investigate? 31 00:02:03,082 --> 00:02:04,709 If we are to divert The asteroid 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,669 Which is on a collision Course with this planet, 33 00:02:06,794 --> 00:02:08,921 We must warp out of orbit Within 30 minutes. 34 00:02:09,047 --> 00:02:11,632 Every second we delay Arriving at the Deflection point 35 00:02:11,757 --> 00:02:15,260 Compounds the problem, Perhaps past solution. 36 00:02:15,386 --> 00:02:18,222 You did say 30 minutes? 37 00:02:18,347 --> 00:02:20,850 Yes, sir. 38 00:02:21,893 --> 00:02:23,811 Then let's go. Let's find out 39 00:02:23,936 --> 00:02:27,732 What life forms Are blessed by This environment. 40 00:02:41,037 --> 00:02:44,498 Why, they look like-- I'd swear they're American indians. 41 00:02:44,623 --> 00:02:45,791 They are, doctor. 42 00:02:45,917 --> 00:02:49,879 A mixture of navajo, Mohican, and delaware, I believe. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,840 All among The more advanced And peaceful tribes. 44 00:02:52,965 --> 00:02:56,010 It's like Discovering atlantis... 45 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 Or shangri-la. 46 00:02:59,513 --> 00:03:01,223 Mr. Spock, Is it possible 47 00:03:01,348 --> 00:03:05,394 There's a more evolved Civilization somewhere else On this planet, 48 00:03:05,519 --> 00:03:07,438 One capable of building That obelisk 49 00:03:07,563 --> 00:03:10,024 Or developing A deflector system? 50 00:03:10,149 --> 00:03:11,734 Highly improbable, Captain. 51 00:03:11,859 --> 00:03:15,320 Sensor probes Indicate only one type Of life form here. 52 00:03:15,446 --> 00:03:17,990 Shouldn't we contact them, Jim, tell them? 53 00:03:18,116 --> 00:03:19,158 Tell them what? 54 00:03:19,283 --> 00:03:20,826 That an asteroid's coming 55 00:03:20,952 --> 00:03:22,787 To smash their world Into atoms? 56 00:03:22,912 --> 00:03:24,163 Too primitive To grasp the concept 57 00:03:24,288 --> 00:03:25,790 Of space flight, Doctor. 58 00:03:25,915 --> 00:03:27,374 Our appearance here Would only serve 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,168 To confuse And frighten them. 60 00:03:29,293 --> 00:03:31,587 We've got a job to do. 61 00:03:31,712 --> 00:03:33,881 Let's get back To the enterprise. 62 00:03:44,475 --> 00:03:45,726 What's the matter, jim? 63 00:03:45,851 --> 00:03:47,895 What? Oh, nothing. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,731 Just so peaceful, Uncomplicated. 65 00:03:50,856 --> 00:03:52,775 No problems, no... 66 00:03:52,900 --> 00:03:55,194 Command decisions. 67 00:03:55,319 --> 00:03:58,781 Just...Living. 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Typical human reaction 69 00:04:00,699 --> 00:04:03,911 To an idyllic Natural setting. 70 00:04:04,036 --> 00:04:06,872 Back in the 20th century, We referred to it As the tahiti syndrome. 71 00:04:06,998 --> 00:04:10,626 It's particularly common To overpressured Leader types, 72 00:04:10,751 --> 00:04:12,294 Like starship captains. 73 00:04:12,419 --> 00:04:14,713 Ah, tahiti syndrome. 74 00:04:14,839 --> 00:04:16,757 Let's go take care Of that asteroid. 75 00:04:16,882 --> 00:04:20,260 But first, I want another look At that obelisk. 76 00:04:26,142 --> 00:04:27,392 Doctor? 77 00:04:27,518 --> 00:04:28,978 Yes? 78 00:04:29,103 --> 00:04:30,855 I suggest that Any further research On your part 79 00:04:30,980 --> 00:04:34,483 Be delayed until After we have diverted The asteroid. 80 00:04:42,950 --> 00:04:44,202 Kirk to enterprise. 81 00:04:44,326 --> 00:04:45,452 Scott: yes, sir. 82 00:05:13,814 --> 00:05:16,775 space-- the final frontier. 83 00:05:22,656 --> 00:05:26,577 these are the voyages of the starship enterprise. 84 00:05:26,702 --> 00:05:28,328 its five-year mission-- 85 00:05:28,453 --> 00:05:30,998 to explore strange new worlds... 86 00:05:31,123 --> 00:05:34,501 to seek out new life and new civilizations... 87 00:05:34,626 --> 00:05:38,297 to boldly go where no man has gone before. 88 00:06:18,378 --> 00:06:21,173 captain's log-- stardate 4842.6. 89 00:06:21,299 --> 00:06:23,175 first officer spock commanding. 90 00:06:23,301 --> 00:06:25,177 numerous search parties 91 00:06:25,303 --> 00:06:27,512 and repeated sensor probes of the area 92 00:06:27,638 --> 00:06:30,933 have failed to locate captain kirk. 93 00:06:31,058 --> 00:06:32,517 Spock to enterprise. 94 00:06:32,643 --> 00:06:33,978 Scott: enterprise. Come in, mr. Spock. 95 00:06:34,103 --> 00:06:35,479 Prepare to beam us up, Mr. Scott. 96 00:06:35,604 --> 00:06:36,521 We're warping out of orbit. 97 00:06:36,647 --> 00:06:39,524 Leaving? You can't Be serious, spock. 98 00:06:39,650 --> 00:06:43,070 Doctor, that asteroid Is almost as large 99 00:06:43,195 --> 00:06:44,404 As your earth's moon. 100 00:06:44,529 --> 00:06:45,781 Far enough away, 101 00:06:45,906 --> 00:06:47,283 The angle necessary To divert it enough 102 00:06:47,407 --> 00:06:49,994 To avoid destruction Is minute, 103 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 But as the asteroid Approaches this planet, 104 00:06:51,370 --> 00:06:53,580 The angle becomes so great 105 00:06:53,705 --> 00:06:55,415 That even the power Of a starship-- 106 00:06:55,540 --> 00:06:56,708 The devil With an asteroid! 107 00:06:56,834 --> 00:06:58,460 It won't get here For 2 months, spock! 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,546 If we arrive at the Deflection point in time, 109 00:07:01,672 --> 00:07:03,465 It may not get here At all. 110 00:07:03,590 --> 00:07:04,508 In the meantime, What about jim? 111 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 Once the asteroid Has been diverted, 112 00:07:07,094 --> 00:07:08,304 We'll return here And resume the search. 113 00:07:08,428 --> 00:07:10,139 That may be Hours from now. 114 00:07:10,264 --> 00:07:11,640 He may be injured Or dying. 115 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Doctor... 116 00:07:17,521 --> 00:07:20,149 Assume this is The planet we're on. 117 00:07:20,274 --> 00:07:22,901 This is the approaching Asteroid. 118 00:07:23,027 --> 00:07:25,737 If we don't get To that deflection Point in time, 119 00:07:25,863 --> 00:07:30,034 It will become Physically impossible To divert this asteroid. 120 00:07:30,159 --> 00:07:33,578 In that case, everyone On this planet will die, 121 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 Including the captain. 122 00:07:35,539 --> 00:07:37,457 Can a few more minutes Matter, spock? 123 00:07:37,582 --> 00:07:40,460 In the time It has taken me To explain the problem, 124 00:07:40,585 --> 00:07:43,588 The asteroid Has moved from here To here. 125 00:07:43,714 --> 00:07:46,591 The longer we delay, The less the likelihood 126 00:07:46,717 --> 00:07:48,927 Of being able To divert it. 127 00:07:58,687 --> 00:08:00,522 Beam us up, mr. Scott. 128 00:08:09,614 --> 00:08:11,075 [thinking] where am I? 129 00:08:11,200 --> 00:08:13,285 what place is this? 130 00:08:23,503 --> 00:08:25,089 what are these? 131 00:08:25,214 --> 00:08:27,632 I feel I should know. 132 00:08:27,758 --> 00:08:30,135 they're familiar 133 00:08:30,261 --> 00:08:32,763 and yet unfamiliar. 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,350 how did I get here? 135 00:08:37,059 --> 00:08:39,103 who am I? 136 00:08:39,228 --> 00:08:41,855 try to remember. 137 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 Wait. 138 00:09:53,051 --> 00:09:55,304 Who are you? 139 00:09:57,097 --> 00:09:58,890 We are your people. 140 00:09:59,016 --> 00:10:02,520 We've been waiting For you to come to us. 141 00:10:08,942 --> 00:10:11,487 captain's log-- stardate 4843.6. 142 00:10:11,611 --> 00:10:14,406 first officer spock commanding. 143 00:10:14,532 --> 00:10:17,784 we've been en route to the asteroid for several hours. 144 00:10:17,909 --> 00:10:19,286 our delay on the planet's surface 145 00:10:19,411 --> 00:10:23,123 has made it imperative that we proceed at maximum warp speed 146 00:10:23,248 --> 00:10:26,710 for a period which exceeds the recommended safety margin. 147 00:10:26,835 --> 00:10:30,589 I can't give you warp 9 Much longer, mr. Spock. 148 00:10:30,714 --> 00:10:33,425 These engines are beginning To show signs of stress. 149 00:10:33,551 --> 00:10:36,053 Stress or not, We cannot reduce speed. 150 00:10:36,178 --> 00:10:37,971 I do not intend to miss That deflection point. 151 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 All right. But we're Moving further Into the danger range 152 00:10:40,932 --> 00:10:42,184 All the time. If these circuits-- 153 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Objection noted, Mr. Scott. 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 Carry on. 155 00:11:00,411 --> 00:11:03,247 Miramanee has said That you appeared to her 156 00:11:03,372 --> 00:11:06,958 And to her handmaiden From the walls Of the temple, 157 00:11:07,084 --> 00:11:09,253 Just as our legend Foretells. 158 00:11:09,378 --> 00:11:12,381 We do not doubt The words Of our priestess, 159 00:11:12,506 --> 00:11:14,091 But these Are troubled times 160 00:11:14,216 --> 00:11:16,260 And we must be sure. 161 00:11:16,385 --> 00:11:18,429 I'll answer anything I can, 162 00:11:18,554 --> 00:11:19,679 But as I told you... 163 00:11:19,804 --> 00:11:23,141 Many things Are strange to me. 164 00:11:23,267 --> 00:11:26,103 He knows nothing Of our danger. How could he save us? 165 00:11:26,228 --> 00:11:30,524 It is against custom To interrupt a tribal elder At council, 166 00:11:30,649 --> 00:11:32,651 Even for the medicine chief. 167 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 Elder, Words will not save us When the skies darken. 168 00:11:35,279 --> 00:11:37,030 We must be certain. 169 00:11:37,155 --> 00:11:39,617 I say he must prove He is a god. 170 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Our skies have darkened 171 00:11:43,203 --> 00:11:45,456 3 times Since the harvest, 172 00:11:45,581 --> 00:11:47,749 The last time Worst of all. 173 00:11:47,874 --> 00:11:50,586 Our legend predicts Such danger 174 00:11:50,710 --> 00:11:53,964 And promises That the wise ones Who planted us here 175 00:11:54,089 --> 00:11:55,882 Will send a god 176 00:11:56,007 --> 00:11:57,468 To save us, 177 00:11:57,593 --> 00:12:00,429 One who can rouse The temple spirit 178 00:12:00,554 --> 00:12:02,473 And make the sky Grow quiet. 179 00:12:02,598 --> 00:12:04,558 Can you do this? 180 00:12:11,856 --> 00:12:15,735 I came from the temple As miramanee said, 181 00:12:15,860 --> 00:12:22,033 And it was A beginning for me...Here. 182 00:12:23,368 --> 00:12:25,787 But I came from the sky... 183 00:12:25,912 --> 00:12:27,956 Too. 184 00:12:28,748 --> 00:12:32,961 Only I...Can't remember. 185 00:12:34,254 --> 00:12:35,714 I... 186 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 I can't remember. 187 00:12:38,300 --> 00:12:40,552 Salish, a terrible thing Has happened. 188 00:12:40,678 --> 00:12:43,138 The boy was attending The fish nets. 189 00:12:43,263 --> 00:12:46,057 He became entangled in them And sank to the bottom Of the river. 190 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Lumo brought him up quickly, But he doesn't move. 191 00:12:57,110 --> 00:13:00,739 There is no sound In the body. 192 00:13:00,864 --> 00:13:03,116 There is no light In the eyes. 193 00:13:03,241 --> 00:13:05,035 He will move no more. 194 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 Wait a moment. 195 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 Wait! 196 00:13:53,250 --> 00:13:54,626 [coughs] 197 00:14:04,428 --> 00:14:06,430 He'll be all right now. 198 00:14:06,555 --> 00:14:08,348 My people are grateful. 199 00:14:10,267 --> 00:14:12,143 It's a simple technique. 200 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 It goes way back... 201 00:14:17,441 --> 00:14:19,067 Way back... 202 00:14:20,360 --> 00:14:23,863 Only a god Can breathe life Into the dead. 203 00:14:25,240 --> 00:14:27,576 Do you still question? 204 00:14:33,624 --> 00:14:36,167 Give him The medicine badge. 205 00:15:32,223 --> 00:15:34,934 Chekov: Deflection point minus 7. 206 00:15:35,059 --> 00:15:36,812 Spock: Full power, mr. Scott. 207 00:15:36,936 --> 00:15:39,606 The relays will reject The overload, mr. Spock. 208 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 Then bypass the relays, Go to manual control. 209 00:15:41,525 --> 00:15:43,401 Do that, we'll burn Out the engines. 210 00:15:43,527 --> 00:15:45,779 I want full power, Mr. Scott. 211 00:15:45,904 --> 00:15:47,155 Aye, sir. 212 00:15:47,280 --> 00:15:49,324 All right, you lovelies, 213 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Hold together. 214 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 Full power, Mr. Spock. 215 00:15:57,248 --> 00:15:58,958 Magnification factor 12, Mr. Sulu. 216 00:15:59,083 --> 00:16:00,627 Aye, sir. 217 00:16:08,176 --> 00:16:11,262 Deflection point Minus 4. 218 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 All engines stopped. 219 00:16:12,764 --> 00:16:14,474 Hold position here. 220 00:16:20,230 --> 00:16:22,733 All engines stopped, sir. 221 00:16:22,858 --> 00:16:24,693 Prepare to activate Deflectors. 222 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 Aye, sir. 223 00:16:33,159 --> 00:16:34,578 Power dropping, sir. 224 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 Engineering, Maintain full power. 225 00:16:37,915 --> 00:16:38,582 Full power. 226 00:16:38,707 --> 00:16:41,125 Dilithium crystal Circuit's failing, sir. 227 00:16:41,251 --> 00:16:42,377 We'll have to replace it. 228 00:16:42,502 --> 00:16:43,378 Not now. 229 00:16:43,503 --> 00:16:44,295 Zero! 230 00:16:44,421 --> 00:16:46,631 Deflection point... Now, sir. 231 00:16:46,757 --> 00:16:48,132 Activate deflectors. 232 00:16:53,597 --> 00:16:56,015 Power dropping, sir. 233 00:17:02,564 --> 00:17:04,315 Degree of deflection, Mr. Sulu. 234 00:17:04,441 --> 00:17:06,067 Not enough, mr. Spock. 235 00:17:06,192 --> 00:17:10,321 It's only .0013 degrees. 236 00:17:11,865 --> 00:17:13,408 Recircuit power To engines. 237 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 Maximum speed, Heading 37 mark 010. 238 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 Aye, sir. 239 00:17:19,122 --> 00:17:21,207 That heading will Put us directly in The asteroid's path, sir. 240 00:17:21,332 --> 00:17:22,542 Correct, mr. Chekov. 241 00:17:22,667 --> 00:17:24,753 I intend To retreat in front Of that asteroid 242 00:17:24,878 --> 00:17:26,922 Until we can Employ all power On phaser beams. 243 00:17:27,046 --> 00:17:28,506 What for? 244 00:17:28,632 --> 00:17:29,591 To destroy it. 245 00:17:29,716 --> 00:17:32,176 A narrow beam Concentrated On a single spot 246 00:17:32,302 --> 00:17:33,845 Will split That mass. 247 00:17:33,971 --> 00:17:35,513 It might also Cripple the ship, 248 00:17:35,639 --> 00:17:36,974 And we would be crushed By the asteroid. 249 00:17:37,098 --> 00:17:39,726 Incorrect. We'll still be Able to get out of its path 250 00:17:39,851 --> 00:17:40,644 By using impulse power. 251 00:17:40,769 --> 00:17:43,939 But jim won't be able To get out of its path. 252 00:17:44,063 --> 00:17:46,775 That, doctor, is Another calculated risk 253 00:17:46,900 --> 00:17:48,318 We must take. 254 00:17:59,955 --> 00:18:01,790 Miramanee... 255 00:18:06,044 --> 00:18:07,378 What are you doing? 256 00:18:07,504 --> 00:18:09,422 I must see To the needs of the god, 257 00:18:09,547 --> 00:18:11,591 As is my duty. 258 00:18:11,716 --> 00:18:14,302 You should be working On our ritual cloak. 259 00:18:14,427 --> 00:18:18,348 There will be no ritual Between us now, salish. 260 00:18:18,473 --> 00:18:19,724 What do you mean? 261 00:18:19,850 --> 00:18:22,268 We cannot go Against tradition. 262 00:18:22,393 --> 00:18:26,523 It is because Of tradition that I cannot marry you. 263 00:18:26,648 --> 00:18:29,026 But you are Promised to me. 264 00:18:31,277 --> 00:18:32,821 That was before he came. 265 00:18:32,946 --> 00:18:37,951 Tribal priestess And medicine chief Are always joined. 266 00:18:38,076 --> 00:18:40,954 he is medicine chief now. 267 00:18:43,331 --> 00:18:45,291 Salish, choose another. 268 00:18:45,416 --> 00:18:48,712 Any maiden would be Honored to join with you. 269 00:18:48,837 --> 00:18:50,296 I... 270 00:18:50,421 --> 00:18:52,007 Wish no other. 271 00:18:59,263 --> 00:19:02,141 You have no choice. 272 00:19:05,729 --> 00:19:07,355 Miramanee... 273 00:19:07,480 --> 00:19:09,273 If you could choose... 274 00:19:12,402 --> 00:19:14,153 Would you choose me? 275 00:19:58,990 --> 00:20:01,576 Perhaps you would like To bathe now. 276 00:20:03,411 --> 00:20:04,537 Miramanee... 277 00:20:06,456 --> 00:20:10,127 Tell me About the wise ones. 278 00:20:10,251 --> 00:20:11,461 Tell? 279 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 But a god knows Everything. 280 00:20:13,171 --> 00:20:14,422 Not this one. 281 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 Tell me. 282 00:20:16,382 --> 00:20:19,886 The wise ones Brought us here From far away. 283 00:20:20,011 --> 00:20:21,387 They chose A medicine chief 284 00:20:21,512 --> 00:20:25,308 To keep the secret Of the temple 285 00:20:25,433 --> 00:20:28,478 And to use it When the sky darkens. 286 00:20:30,438 --> 00:20:32,941 Secrets of the temple? 287 00:20:35,276 --> 00:20:37,070 There are no lacings. 288 00:20:37,195 --> 00:20:39,197 How is this thing Removed? 289 00:20:39,322 --> 00:20:43,451 The secrets Were passed on From father to son. 290 00:20:44,410 --> 00:20:46,163 Yes. How does this open? 291 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 Well, why doesn't Salish use it? 292 00:20:48,456 --> 00:20:51,250 Why are the people In danger? 293 00:20:51,375 --> 00:20:55,172 His father did not wish To share his power too soon. 294 00:20:55,296 --> 00:20:58,675 He died before He told salish the secret. 295 00:21:15,817 --> 00:21:17,986 Our people rejoice 296 00:21:18,111 --> 00:21:20,238 And wish to honor Your name, 297 00:21:20,363 --> 00:21:24,201 But I did not know What you wish to be called. 298 00:21:24,325 --> 00:21:26,870 What may I tell them? 299 00:21:34,460 --> 00:21:36,004 Kir... 300 00:21:37,172 --> 00:21:38,464 Kir... 301 00:21:39,382 --> 00:21:40,633 Kir...Kirok? 302 00:21:50,309 --> 00:21:52,229 Have we displeased you? 303 00:21:52,353 --> 00:21:54,522 No, no, Everything is fine. 304 00:21:54,647 --> 00:21:58,693 Then it must be ourselves, The way we live. 305 00:21:58,818 --> 00:22:01,154 Perhaps we have not Improved as quickly 306 00:22:01,279 --> 00:22:03,990 As the wise ones wished. 307 00:22:04,115 --> 00:22:07,285 Your land is rich, Your people happy. 308 00:22:07,410 --> 00:22:11,664 Who could be Displeased with that? 309 00:22:11,789 --> 00:22:13,791 But there is something. 310 00:22:13,917 --> 00:22:15,126 Tell us. 311 00:22:15,252 --> 00:22:17,295 We will change it. 312 00:22:18,713 --> 00:22:20,924 I can't Tell you anything. 313 00:22:22,926 --> 00:22:26,263 All I can tell you Is that I'm... 314 00:22:26,387 --> 00:22:31,017 Happy and peaceful Here. 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,353 I'm not sure, But I think 316 00:22:34,478 --> 00:22:37,481 I've never felt That way before. 317 00:22:46,616 --> 00:22:49,702 Why are they so sure I can help them? 318 00:22:49,827 --> 00:22:52,789 Well, you came From the stone metal. 319 00:22:52,914 --> 00:22:54,665 Did you not bring life To the child? 320 00:22:54,791 --> 00:22:56,542 Yes, but I... 321 00:23:02,506 --> 00:23:04,842 I need time to remember. 322 00:23:09,430 --> 00:23:11,515 Here there is much time. 323 00:23:15,061 --> 00:23:16,938 For everything. 324 00:23:30,409 --> 00:23:32,245 Coordinates, mr. Chekov. 325 00:23:32,370 --> 00:23:34,622 Tau 8.7. 326 00:23:34,747 --> 00:23:36,124 Beta .041. 327 00:23:36,249 --> 00:23:37,750 That is our target-- 328 00:23:37,875 --> 00:23:39,877 The asteroid's Weakest point. 329 00:23:42,005 --> 00:23:43,173 Almost dead center, sir. 330 00:23:43,298 --> 00:23:45,508 Lock all phasers On that mark. 331 00:23:45,633 --> 00:23:47,677 Maximum intensity, Narrow beam. 332 00:23:47,802 --> 00:23:49,512 I want to split That fissure wide open. 333 00:23:49,637 --> 00:23:52,265 You sound like You're cutting a diamond. 334 00:23:52,390 --> 00:23:53,266 Very astute, doctor. 335 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 All phasers Locked, sir. 336 00:23:55,226 --> 00:23:57,854 We'll fire in sequence And continue firing 337 00:23:57,979 --> 00:24:00,731 As long as mr. Scott Can maintain power. 338 00:24:00,857 --> 00:24:02,733 Standing by, sir. 339 00:24:02,859 --> 00:24:04,319 Fire phasers. 340 00:24:05,236 --> 00:24:06,321 Phaser one firing. 341 00:24:07,488 --> 00:24:09,407 That vulcan won't Be satisfied 342 00:24:09,532 --> 00:24:11,326 Till these panels Are puddles of lead. 343 00:24:11,450 --> 00:24:12,660 Phaser two firing. 344 00:24:13,494 --> 00:24:15,997 Relay's out again, Mr. Scott. 345 00:24:18,082 --> 00:24:19,583 Phaser 4 firing. 346 00:24:22,837 --> 00:24:24,297 All phasers fired, sir. 347 00:24:24,422 --> 00:24:27,008 Rig for simultaneous Firing, mr. Sulu. 348 00:24:27,133 --> 00:24:29,677 Commence simultaneous Bombardment. 349 00:24:36,809 --> 00:24:38,311 My bairns. 350 00:24:38,436 --> 00:24:40,980 My poor bairns. 351 00:24:56,371 --> 00:24:58,873 The ritual cloak Is finished. 352 00:24:58,998 --> 00:25:03,127 If it pleases you, I would like to name The joining day. 353 00:25:03,253 --> 00:25:04,545 The joining day? 354 00:25:04,670 --> 00:25:06,589 I'm the daughter Of the chief. 355 00:25:06,714 --> 00:25:09,175 Tribal law betroths me To our leader. 356 00:25:09,300 --> 00:25:12,220 If there is another, I will step aside. 357 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 No, miramanee, There's no one else 358 00:25:17,434 --> 00:25:18,684 In my mind 359 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 Or my heart. 360 00:25:23,981 --> 00:25:27,026 A god's wish Is above tribal law. 361 00:25:32,949 --> 00:25:34,909 Name the joining day. 362 00:25:39,663 --> 00:25:42,792 The sooner our happiness Together begins, 363 00:25:42,917 --> 00:25:45,669 The longer it will last. 364 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 Tomorrow. 365 00:25:50,967 --> 00:25:52,176 Tomorrow. 366 00:25:57,307 --> 00:26:00,851 And don't ask for any more Warp 9 speeds, mr. Spock. 367 00:26:00,977 --> 00:26:03,146 Our stardrive is Completely burned out. 368 00:26:03,271 --> 00:26:05,440 The only thing we have left Is impulse power. 369 00:26:05,564 --> 00:26:06,149 Estimated repair time? 370 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 Hanging here in space? 371 00:26:08,151 --> 00:26:08,776 Forever. 372 00:26:08,901 --> 00:26:11,362 The only thing that'll fix These poor darlin's 373 00:26:11,488 --> 00:26:13,406 Is the nearest repair base. 374 00:26:13,531 --> 00:26:15,450 I've already surmised that. 375 00:26:15,574 --> 00:26:17,660 Thank you, mr. Scott. 376 00:26:19,496 --> 00:26:22,665 Well, spock, You took your Calculated risk 377 00:26:22,790 --> 00:26:24,667 In your calculated Vulcan way, 378 00:26:24,792 --> 00:26:25,709 And you lost. 379 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 You lost for us, You lost for that Planet, 380 00:26:27,920 --> 00:26:29,464 And you lost For jim. 381 00:26:29,588 --> 00:26:31,882 I accept the Responsibility, doctor. 382 00:26:32,008 --> 00:26:33,092 And my Responsibility 383 00:26:33,217 --> 00:26:34,469 Is the health Of this crew. 384 00:26:34,593 --> 00:26:36,387 You've been driving Yourself too hard 385 00:26:36,513 --> 00:26:40,016 And I want you To get some rest. 386 00:26:40,141 --> 00:26:44,937 Mr. Chekov, Resume heading 883, Mark 4-1. 387 00:26:45,062 --> 00:26:48,024 Back to that planet? Without warp speed, It'll take months, spock, 388 00:26:48,149 --> 00:26:52,820 Exactly 59.223 days, Doctor, 389 00:26:52,945 --> 00:26:54,405 And that asteroid 390 00:26:54,531 --> 00:26:56,824 Will be 4 hours Behind us 391 00:26:56,949 --> 00:26:58,409 All the way. 392 00:26:58,535 --> 00:27:00,411 Well, then What's the use? 393 00:27:00,537 --> 00:27:02,872 We might not be able To save the captain 394 00:27:02,997 --> 00:27:05,458 Even if He still is alive. 395 00:27:05,583 --> 00:27:08,461 We might not Be able to save Anything, 396 00:27:08,586 --> 00:27:10,213 Including this ship! 397 00:27:16,052 --> 00:27:18,221 You haven't heard A word I've said. 398 00:27:18,346 --> 00:27:20,931 All you've been Doing is staring 399 00:27:21,057 --> 00:27:23,934 At that blasted Obelisk. 400 00:27:24,060 --> 00:27:29,315 Another calculated Vulcan risk, doctor. 401 00:27:34,612 --> 00:27:37,448 This joining means The end of darkness. 402 00:27:37,574 --> 00:27:41,660 It's a time for joy For all my people. 403 00:27:48,125 --> 00:27:51,421 You will wait Until I walk The holy path 404 00:27:51,546 --> 00:27:52,963 To the earth lodge First 405 00:27:53,089 --> 00:27:54,798 To give me time 406 00:27:54,924 --> 00:27:55,966 To tell The priestess 407 00:27:56,092 --> 00:27:57,468 That you follow 408 00:27:57,594 --> 00:28:00,763 And that the joining Will take place. 409 00:28:10,106 --> 00:28:12,233 [thinking] I have found paradise. 410 00:28:12,358 --> 00:28:14,402 surely no man has ever attained 411 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 such happiness. 412 00:28:27,373 --> 00:28:29,459 Get out of my way, Salish. 413 00:28:29,584 --> 00:28:32,002 Even though You be a god, kirok, 414 00:28:32,128 --> 00:28:33,546 I cannot permit This joining. 415 00:28:33,671 --> 00:28:35,256 Nobody's asking For your permission. 416 00:28:35,381 --> 00:28:37,258 Then you must Strike me dead. 417 00:28:37,383 --> 00:28:40,261 I have no intention Of striking you dead. 418 00:28:44,765 --> 00:28:46,476 You bleed. 419 00:28:47,768 --> 00:28:51,021 You bleed, kirok. 420 00:28:51,147 --> 00:28:53,650 Behold, A god who bleeds! 421 00:29:00,323 --> 00:29:03,909 Behold, a god who bleeds! 422 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Kill me. 423 00:29:29,435 --> 00:29:30,687 Kill me, kirok, 424 00:29:30,811 --> 00:29:32,188 For I will not rest 425 00:29:32,313 --> 00:29:34,190 Until I prove To my people 426 00:29:34,315 --> 00:29:36,233 That you are no god. 427 00:29:52,124 --> 00:29:54,418 [drums beating] 428 00:30:20,653 --> 00:30:23,072 I thought you were Reporting to sick bay. 429 00:30:23,197 --> 00:30:24,741 There isn't time, Doctor. 430 00:30:24,865 --> 00:30:26,617 I must decipher Those obelisk Symbols. 431 00:30:26,743 --> 00:30:29,119 They're a highly Advanced form Of cipher writing. 432 00:30:29,245 --> 00:30:30,413 You've been trying To do that 433 00:30:30,538 --> 00:30:33,082 Ever since we started back To that planet--58 days. 434 00:30:33,207 --> 00:30:34,917 I'm aware of that, Doctor. 435 00:30:35,042 --> 00:30:36,877 I'm also aware When we arrive At the planet, 436 00:30:37,002 --> 00:30:40,464 We'll have Barely 4 hours To effect rescue. 437 00:30:40,590 --> 00:30:43,092 I believe those Symbols are the key. 438 00:30:43,217 --> 00:30:45,219 Well, you won't Read them 439 00:30:45,344 --> 00:30:46,554 By killing yourself. 440 00:30:46,679 --> 00:30:48,639 You've hardly eaten Or slept for weeks. 441 00:30:48,765 --> 00:30:50,140 Now, if you don't let up, You're going to collapse. 442 00:30:50,266 --> 00:30:52,309 I am not hungry, doctor. 443 00:30:52,435 --> 00:30:53,936 And under stress, 444 00:30:54,061 --> 00:30:56,980 We vulcans can do Without sleep for weeks. 445 00:30:57,106 --> 00:31:00,109 Well, your vulcan Metabolism is so low 446 00:31:00,234 --> 00:31:01,110 It can hardly Be measured, 447 00:31:01,235 --> 00:31:02,528 And as For the pressure 448 00:31:02,653 --> 00:31:04,863 Of that green ice water You call blood-- 449 00:31:04,988 --> 00:31:07,575 My physical condition Is not important, doctor. 450 00:31:07,700 --> 00:31:09,201 That obelisk is. 451 00:31:09,326 --> 00:31:11,120 Well, my diagnosis Is exhaustion, 452 00:31:11,245 --> 00:31:12,747 Brought on From overwork And guilt. 453 00:31:12,871 --> 00:31:15,249 You're blaming Yourself for Crippling this ship, 454 00:31:15,374 --> 00:31:17,167 Just as we Blamed you. 455 00:31:17,293 --> 00:31:19,712 Well, we were wrong. So were you. 456 00:31:19,837 --> 00:31:21,171 You made A command decision. 457 00:31:21,297 --> 00:31:23,173 Jim would have done The same. 458 00:31:23,299 --> 00:31:24,801 My prescription Is rest. Now. 459 00:31:24,925 --> 00:31:26,844 Do I have to call The security guards 460 00:31:26,969 --> 00:31:28,554 To enforce it? 461 00:32:00,837 --> 00:32:02,588 [laughing] 462 00:32:09,345 --> 00:32:10,721 Miramanee. 463 00:32:17,728 --> 00:32:18,646 Come here. 464 00:32:27,697 --> 00:32:28,656 Miramanee. 465 00:32:41,418 --> 00:32:43,253 Each time Your arms hold me 466 00:32:43,379 --> 00:32:45,506 Is as joyous As the first. 467 00:32:45,631 --> 00:32:47,132 I'm happy. 468 00:32:47,257 --> 00:32:49,426 I'm so happy. 469 00:32:52,262 --> 00:32:54,515 If it weren't For the dreams, I... 470 00:32:54,640 --> 00:32:58,101 My mind would be Completely at peace. 471 00:32:58,227 --> 00:33:01,564 I thought You no longer Had the dreams, 472 00:33:01,689 --> 00:33:04,233 That you No longer saw The strange lodge 473 00:33:04,358 --> 00:33:06,903 Which moves Through the sky. 474 00:33:07,027 --> 00:33:09,739 They've come back. 475 00:33:10,406 --> 00:33:12,783 They were gone For a while, 476 00:33:12,909 --> 00:33:14,911 But they've come back, 477 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 And I... 478 00:33:18,121 --> 00:33:21,250 See faces, too. 479 00:33:21,375 --> 00:33:23,252 Very dim. 480 00:33:23,377 --> 00:33:25,922 I feel... 481 00:33:26,046 --> 00:33:28,966 I should know--know them. 482 00:33:30,384 --> 00:33:32,636 I feel... 483 00:33:32,762 --> 00:33:34,931 My place is with them, 484 00:33:35,055 --> 00:33:38,350 Not here. 485 00:33:39,142 --> 00:33:42,354 I don't deserve This happiness. 486 00:33:43,981 --> 00:33:46,734 I have a gift For you. 487 00:33:48,026 --> 00:33:49,111 Gift? 488 00:33:53,407 --> 00:33:54,742 What? 489 00:33:55,618 --> 00:33:57,745 It may Make you happy. 490 00:33:58,412 --> 00:34:00,414 Wait. 491 00:34:00,539 --> 00:34:02,499 [thinking] these last few weeks, 492 00:34:02,625 --> 00:34:04,961 my love for miramanee grows stronger 493 00:34:05,085 --> 00:34:06,754 with each passing day. 494 00:34:06,879 --> 00:34:10,800 however, the dreams return every night... 495 00:34:10,925 --> 00:34:12,468 fragments of memories. 496 00:34:12,593 --> 00:34:16,889 I can almost get hold of them, 497 00:34:17,014 --> 00:34:19,141 and then... 498 00:34:26,732 --> 00:34:28,734 I bear your child. 499 00:34:36,366 --> 00:34:37,284 [laughs] 500 00:34:37,409 --> 00:34:38,828 You... 501 00:34:44,374 --> 00:34:47,336 [laughing] 502 00:34:55,052 --> 00:34:56,428 A canal... 503 00:34:56,553 --> 00:34:59,932 And with it, we'll Bring the water 504 00:35:00,057 --> 00:35:02,018 From the lake 505 00:35:02,142 --> 00:35:04,227 Right to the lodge. 506 00:35:04,353 --> 00:35:06,271 And we can expand The system... 507 00:35:06,396 --> 00:35:08,482 See... 508 00:35:08,607 --> 00:35:10,400 And irrigate The fields 509 00:35:10,526 --> 00:35:13,487 And double The food supply. 510 00:35:13,612 --> 00:35:16,281 And with the power Of the lamp... 511 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Lamp? 512 00:35:17,407 --> 00:35:18,492 Lamp. 513 00:35:18,617 --> 00:35:20,494 Which turns night Into day, 514 00:35:20,619 --> 00:35:23,039 We can cook Twice as much food, 515 00:35:23,163 --> 00:35:24,414 And as you taught us... 516 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Pre... 517 00:35:26,042 --> 00:35:26,959 Preserve. 518 00:35:27,084 --> 00:35:27,960 Preserve. 519 00:35:28,085 --> 00:35:29,837 Preserve. 520 00:35:29,962 --> 00:35:31,881 Famine. For times of famine. 521 00:35:32,006 --> 00:35:33,465 [both chuckle] 522 00:35:33,590 --> 00:35:35,801 That is why you made The lamp, kirok, 523 00:35:35,926 --> 00:35:37,636 So that I would Never know when It was night 524 00:35:37,761 --> 00:35:39,179 And I would be Forever cooking. 525 00:35:39,304 --> 00:35:41,390 Oh, no. No, no, no, no. 526 00:35:41,515 --> 00:35:43,517 That's not why I made the lamp at all, 527 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 To keep you Forever cooking. 528 00:35:47,063 --> 00:35:49,606 [thunder and wind howling] 529 00:35:51,942 --> 00:35:54,904 It's only the wind... 530 00:35:55,029 --> 00:35:56,739 And the thunder. 531 00:35:57,614 --> 00:35:59,408 I act like A stupid child. 532 00:35:59,533 --> 00:36:00,993 I have nothing To fear. 533 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 You are here. 534 00:36:10,753 --> 00:36:12,212 It is time. 535 00:36:12,337 --> 00:36:14,965 Time? 536 00:36:15,091 --> 00:36:16,508 To go to the temple. The people will be waiting. 537 00:36:16,633 --> 00:36:17,718 Why? 538 00:36:17,843 --> 00:36:18,260 To save them. 539 00:36:18,385 --> 00:36:20,096 But it's only The wind. 540 00:36:20,220 --> 00:36:21,597 The wind Can't harm them. 541 00:36:21,722 --> 00:36:23,515 The wind is only The beginning. 542 00:36:23,640 --> 00:36:24,934 Soon the sky Will darken, 543 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 The lake will go wild, 544 00:36:26,643 --> 00:36:27,937 And the earth Will tremble. 545 00:36:28,062 --> 00:36:30,147 Only you can save us. 546 00:36:30,272 --> 00:36:31,899 But I can't Do anything 547 00:36:32,024 --> 00:36:34,735 About the wind Or the sky. 548 00:36:34,860 --> 00:36:37,738 If we do not go now, It will be too late. 549 00:36:37,863 --> 00:36:38,989 You must go Inside the temple 550 00:36:39,115 --> 00:36:41,366 And make the blue flame Come out. 551 00:36:41,491 --> 00:36:45,037 I don't know how To get inside The temple. 552 00:36:45,162 --> 00:36:47,123 But you are a god. 553 00:36:49,207 --> 00:36:50,292 Kirok! 554 00:36:50,417 --> 00:36:52,377 Kirok! 555 00:36:52,502 --> 00:36:55,464 Why are you not At the temple, kirok? 556 00:36:55,589 --> 00:36:57,215 Soon the ground Will begin to tremble. 557 00:36:57,340 --> 00:37:00,010 The people need Your help. 558 00:37:00,136 --> 00:37:01,720 We'll go to the caves. 559 00:37:01,845 --> 00:37:03,806 It'll be safe there. 560 00:37:03,931 --> 00:37:05,432 The caves? 561 00:37:05,557 --> 00:37:07,017 Surely a legend Can do more than that 562 00:37:07,143 --> 00:37:09,145 For his people. 563 00:37:09,269 --> 00:37:12,022 When the ground trembles, The caves are not safe, kirok. 564 00:37:12,148 --> 00:37:13,941 If you do not rouse The temple spirit, 565 00:37:14,066 --> 00:37:15,651 We will all die. 566 00:37:15,776 --> 00:37:18,988 There is nothing You cannot do, My husband. 567 00:37:19,113 --> 00:37:22,032 Well, what do you Wait for, god? 568 00:37:22,158 --> 00:37:23,450 Your robes? 569 00:37:29,331 --> 00:37:31,959 Take care of miramanee, 570 00:38:03,490 --> 00:38:05,951 I am kirok! 571 00:38:07,077 --> 00:38:09,621 I have come! 572 00:38:09,746 --> 00:38:13,083 I am kirok! 573 00:38:30,226 --> 00:38:31,309 I prescribed sleep. 574 00:38:31,434 --> 00:38:33,603 You prescribed rest, Doctor. 575 00:38:33,729 --> 00:38:36,439 The symbols On the obelisk Are not words. 576 00:38:36,565 --> 00:38:38,108 They are Musical notes. 577 00:38:38,234 --> 00:38:39,151 Musical notes? 578 00:38:39,276 --> 00:38:40,986 You mean it's nothing But a song? 579 00:38:41,111 --> 00:38:42,529 In a way, yes. 580 00:38:42,654 --> 00:38:44,948 Other cultures, Among them certain Vulcan offshoots, 581 00:38:45,074 --> 00:38:46,825 Use musical notes As words. 582 00:38:46,950 --> 00:38:49,745 The tones Correspond roughly To an alphabet. 583 00:38:49,870 --> 00:38:51,914 Were you able To make any sense Of the symbols? 584 00:38:52,039 --> 00:38:54,416 Yes. The obelisk Is a marker, Just as I thought. 585 00:38:54,541 --> 00:38:56,585 It was left By a super race 586 00:38:56,710 --> 00:38:58,336 Known as The preservers. 587 00:38:58,461 --> 00:38:59,963 They passed Through the galaxy 588 00:39:00,089 --> 00:39:01,381 Rescuing Primitive cultures 589 00:39:01,506 --> 00:39:03,675 Which were in danger Of extinction 590 00:39:03,800 --> 00:39:05,302 And seeding them, So to speak, 591 00:39:05,427 --> 00:39:07,846 Where they could Live and grow. 592 00:39:07,971 --> 00:39:10,057 I've always wondered Why there were So many humanoids 593 00:39:10,182 --> 00:39:11,600 Scattered through The galaxy. 594 00:39:11,725 --> 00:39:13,351 So have I. Apparently, The preservers 595 00:39:13,476 --> 00:39:15,187 Account for A number of them. 596 00:39:15,312 --> 00:39:17,106 That's probably how The planet has survived 597 00:39:17,231 --> 00:39:18,607 All these centuries. 598 00:39:18,732 --> 00:39:20,943 The preservers put An asteroid deflector On the planet. 599 00:39:21,068 --> 00:39:22,652 Which has now Become defective 600 00:39:22,778 --> 00:39:24,196 And is failing To operate. 601 00:39:24,321 --> 00:39:26,282 And we have to Find that deflector 602 00:39:26,406 --> 00:39:29,076 And put it back Into working order. Otherwise... 603 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Precisely, doctor. 604 00:39:33,496 --> 00:39:35,665 There's the false one! 605 00:39:35,791 --> 00:39:38,919 Die! Die! Die! 606 00:39:40,378 --> 00:39:43,506 No! No! Don't hurt him! 607 00:39:44,007 --> 00:39:45,259 Miramanee! 608 00:39:45,383 --> 00:39:47,594 Don't hurt him! He can save us! 609 00:39:47,719 --> 00:39:49,972 He's false! 610 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 I belong to him. 611 00:39:51,890 --> 00:39:53,309 Then go. 612 00:39:53,433 --> 00:39:57,020 Go die with Your false god. 613 00:39:57,146 --> 00:39:58,647 You'll be killed! 614 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 [shouting] 615 00:40:00,023 --> 00:40:02,151 Kill them! 616 00:40:02,276 --> 00:40:05,070 We're all doomed! 617 00:40:05,195 --> 00:40:08,324 Murder the impostor! 618 00:40:08,448 --> 00:40:09,532 You lied to us! 619 00:40:09,658 --> 00:40:13,620 You're not a god! We'll kill you now! 620 00:40:37,519 --> 00:40:39,646 I need nurse chapel. 621 00:40:40,856 --> 00:40:41,940 Spock to enterprise. 622 00:40:42,065 --> 00:40:42,983 Scott: Come in, mr. Spock. 623 00:40:43,108 --> 00:40:44,360 We've located the captain. 624 00:40:44,484 --> 00:40:45,402 Beam down nurse chapel 625 00:40:45,527 --> 00:40:47,612 With an emergency Surgical kit. 626 00:40:51,491 --> 00:40:53,369 My wife... 627 00:40:53,493 --> 00:40:55,620 Is she all right? 628 00:40:55,745 --> 00:40:57,373 Wife? 629 00:40:57,497 --> 00:40:58,748 Hallucinations? 630 00:40:58,874 --> 00:41:00,834 Jim. 631 00:41:00,959 --> 00:41:02,211 Miramanee. 632 00:41:07,424 --> 00:41:09,218 Miramanee. 633 00:41:30,030 --> 00:41:33,283 The nurse has Given you something To ease the pain. 634 00:41:33,409 --> 00:41:36,578 Why were you Being stoned? 635 00:41:38,997 --> 00:41:42,751 Kirok could not get back 636 00:41:42,876 --> 00:41:44,920 Into the temple. 637 00:41:45,045 --> 00:41:48,590 Naturally, Since he did not Come from there. 638 00:41:50,884 --> 00:41:54,096 I saw him come--come. 639 00:42:05,482 --> 00:42:07,067 Does he recognize us? 640 00:42:07,192 --> 00:42:08,944 His brain Is unimpaired. 641 00:42:09,069 --> 00:42:10,112 Everything else Is functionally Normally 642 00:42:10,237 --> 00:42:11,738 Except his memory. 643 00:42:11,863 --> 00:42:13,282 Can you help him? 644 00:42:13,407 --> 00:42:14,657 It'd take time. 645 00:42:14,783 --> 00:42:15,825 Time, dr. Mccoy, Is the one thing 646 00:42:15,951 --> 00:42:18,078 We do not have In abundance. 647 00:42:18,203 --> 00:42:20,080 [communicator beeps] 648 00:42:20,205 --> 00:42:21,331 Spock here. 649 00:42:21,457 --> 00:42:22,499 Sulu: Tracking report, sir. 650 00:42:22,624 --> 00:42:25,419 65 minutes to end Of safety margin. 651 00:42:25,543 --> 00:42:28,546 Report noted. 652 00:42:30,507 --> 00:42:32,384 Doctor, is he strong enough 653 00:42:32,509 --> 00:42:34,386 For the vulcan mind fusion? 654 00:42:34,511 --> 00:42:35,637 We have no choice. 655 00:42:46,856 --> 00:42:51,361 I am spock. 656 00:42:51,487 --> 00:42:54,906 You are james kirk. 657 00:42:55,031 --> 00:42:58,952 Our minds Are moving closer... 658 00:42:59,077 --> 00:43:00,412 Closer... 659 00:43:00,537 --> 00:43:02,289 Closer... 660 00:43:02,414 --> 00:43:04,333 Closer, james kirk. 661 00:43:04,458 --> 00:43:06,376 Closer. 662 00:43:07,669 --> 00:43:09,004 No! 663 00:43:09,129 --> 00:43:10,839 James kirk. 664 00:43:10,964 --> 00:43:11,965 Miramanee! 665 00:43:12,090 --> 00:43:13,049 No! 666 00:43:13,175 --> 00:43:14,592 Miramanee! 667 00:43:14,717 --> 00:43:17,262 Our minds... 668 00:43:17,387 --> 00:43:19,014 Are one. 669 00:43:21,099 --> 00:43:23,352 I... 670 00:43:23,477 --> 00:43:25,979 Am... 671 00:43:26,104 --> 00:43:28,565 Kirok. 672 00:43:28,690 --> 00:43:29,858 I... 673 00:43:29,983 --> 00:43:31,943 Am... 674 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 Kirok. 675 00:43:33,028 --> 00:43:36,781 I am kir-- 676 00:43:38,658 --> 00:43:40,452 I... 677 00:43:40,577 --> 00:43:42,620 Am kirok! 678 00:43:44,080 --> 00:43:45,790 I am... 679 00:43:45,915 --> 00:43:47,459 Spock! 680 00:43:50,170 --> 00:43:51,963 What is it? 681 00:43:52,088 --> 00:43:54,299 His mind... 682 00:43:54,424 --> 00:43:56,593 He is... 683 00:43:56,718 --> 00:44:00,347 An extremely Dynamic individual. 684 00:44:08,938 --> 00:44:10,524 It worked. 685 00:44:18,448 --> 00:44:20,742 Captain, were you Inside this structure? 686 00:44:20,867 --> 00:44:24,662 Yes. What's inside Is loaded 687 00:44:24,787 --> 00:44:25,705 With scientific Equipment. 688 00:44:25,830 --> 00:44:29,042 This obelisk is one huge Deflector mechanism. 689 00:44:29,167 --> 00:44:31,628 It is imperative That we get inside Immediately. 690 00:44:33,463 --> 00:44:36,799 Captain, we do not have Much time. 691 00:44:41,096 --> 00:44:42,180 Mccoy. 692 00:44:49,521 --> 00:44:51,314 I don't know how To get inside. 693 00:44:51,440 --> 00:44:53,191 If we are not able To gain entry 694 00:44:53,316 --> 00:44:54,901 And activate The deflector Mechanism 695 00:44:55,026 --> 00:44:56,570 Within the next 50 minutes, 696 00:44:56,694 --> 00:45:00,365 This entire planet Will be destroyed. 697 00:45:00,490 --> 00:45:02,618 The key must be In these symbols. 698 00:45:02,742 --> 00:45:03,535 We've got to decipher them. 699 00:45:03,660 --> 00:45:05,621 I already have To some extent, Captain. 700 00:45:05,745 --> 00:45:07,456 They are Musical notes. 701 00:45:07,581 --> 00:45:09,666 You mean entry can be gained By playing certain notes 702 00:45:09,791 --> 00:45:11,084 On a musical instrument? 703 00:45:11,209 --> 00:45:12,502 That would be One method. 704 00:45:12,628 --> 00:45:15,255 Another would be A series of tonal Qualities 705 00:45:15,380 --> 00:45:16,923 Spoken in their Proper sequence. 706 00:45:17,048 --> 00:45:19,008 Give me your communicator. 707 00:45:19,134 --> 00:45:21,886 Tonal control, Consonants and vowels-- 708 00:45:22,011 --> 00:45:23,472 I must have Hit it accidentally 709 00:45:23,597 --> 00:45:24,847 When I contacted The ship. 710 00:45:24,973 --> 00:45:27,643 If you could Remember your exact Words, captain. 711 00:45:32,021 --> 00:45:33,523 Kirk to enterprise. 712 00:45:33,649 --> 00:45:35,775 Scott: Aye, captain. 713 00:45:38,445 --> 00:45:40,947 Scotty, if the deflector Isn't activated Within 20 minutes, 714 00:45:41,072 --> 00:45:42,365 Get out of orbit. 715 00:45:42,491 --> 00:45:45,535 Get the enterprise Out of the danger zone. 716 00:45:45,661 --> 00:45:47,370 The landing party Is expendable. 717 00:45:47,496 --> 00:45:49,247 The enterprise isn't. 718 00:45:50,290 --> 00:45:52,292 Kirk out. 719 00:45:52,417 --> 00:45:54,002 Miramanee. 720 00:45:56,296 --> 00:45:59,257 Bones, stay with her. 721 00:45:59,382 --> 00:46:00,883 Do what you can. 722 00:46:11,561 --> 00:46:14,314 It is similar To deflector panels I've seen, captain, 723 00:46:14,439 --> 00:46:16,983 But far more Complicated. 724 00:46:17,108 --> 00:46:18,527 Careful. 725 00:46:18,652 --> 00:46:21,655 I must have hit Something accidentally. 726 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 The beam caught me, 727 00:46:23,906 --> 00:46:25,908 And that's when I stopped remembering. 728 00:46:26,034 --> 00:46:27,536 Probably A memory beam. 729 00:46:27,661 --> 00:46:29,287 You must have Activated it 730 00:46:29,412 --> 00:46:30,872 Out of sequence. 731 00:46:30,997 --> 00:46:33,082 There's more symbols. 732 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 Can you read them? 733 00:46:34,376 --> 00:46:35,544 I do have An excellent eye 734 00:46:35,669 --> 00:46:36,919 For musical notes, Captain. 735 00:46:37,045 --> 00:46:38,547 They would seem To indicate 736 00:46:38,672 --> 00:46:39,922 That this series Of relays 737 00:46:40,048 --> 00:46:41,257 Activated In their proper-- 738 00:46:41,383 --> 00:46:44,177 Spock, just press The right button. 739 00:46:47,013 --> 00:46:49,349 [rumbling] 740 00:47:15,124 --> 00:47:17,544 How is she? 741 00:47:17,669 --> 00:47:19,962 She had bad Internal injuries, jim. 742 00:47:20,088 --> 00:47:22,382 Will she live? 743 00:47:23,841 --> 00:47:24,593 No. 744 00:47:52,370 --> 00:47:54,664 Kirok, it is true. 745 00:47:54,790 --> 00:47:56,458 You are safe. 746 00:47:56,583 --> 00:47:59,628 And so are your people, Miramanee. 747 00:48:02,756 --> 00:48:06,802 I knew you would Save them, my chief. 748 00:48:10,096 --> 00:48:12,223 When I am better... 749 00:48:12,348 --> 00:48:16,018 It will be As it was, 750 00:48:16,144 --> 00:48:19,147 Will it...Not? 751 00:48:19,981 --> 00:48:22,484 If that's what you want. 752 00:48:25,069 --> 00:48:26,904 We will live 753 00:48:27,029 --> 00:48:29,783 Long And happy lives. 754 00:48:31,159 --> 00:48:33,035 I will bear you 755 00:48:33,161 --> 00:48:35,664 Many strong sons. 756 00:48:35,789 --> 00:48:37,791 [groans] 757 00:48:40,669 --> 00:48:45,173 I love you always. 758 00:48:47,676 --> 00:48:51,346 And I love you, Miramanee... 759 00:48:51,471 --> 00:48:53,389 Always. 760 00:49:05,109 --> 00:49:07,945 Each kiss... 761 00:49:08,070 --> 00:49:10,824 Is as the first. 51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.