Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:18,246
Captain's log, stardate 5121.5,
2
00:00:18,416 --> 00:00:21,702
orbiting the second planet
in the Minarian star system.
3
00:00:21,878 --> 00:00:25,044
This star has long given evidence
of entering a nova phase,
4
00:00:25,214 --> 00:00:28,168
and six months ago,
a research station was established
5
00:00:28,342 --> 00:00:33,384
to make close-up studies of the star
as its end approaches.
6
00:00:36,100 --> 00:00:38,970
Minara is now entering
a critical period
7
00:00:39,144 --> 00:00:41,849
and the Enterprise has been ordered
to evacuate the station
8
00:00:42,022 --> 00:00:45,188
before the planet
becomes uninhabitable.
9
00:00:45,358 --> 00:00:48,359
Yet our attempts
to contact the station's personnel
10
00:00:48,528 --> 00:00:52,276
have been, so far, unsuccessful.
11
00:00:52,448 --> 00:00:57,573
Dust. Apparently these instruments
have not been recently used.
12
00:00:58,287 --> 00:00:59,947
Record tape.
13
00:01:00,122 --> 00:01:03,622
Maybe it'll tell us something
about the personnel that lived here.
14
00:01:05,794 --> 00:01:07,787
Enterprise to Captain Kirk.
Come in, please.
15
00:01:07,963 --> 00:01:10,288
- Kirk here. What is it, Enterprise?
- Scott here, sir.
16
00:01:10,757 --> 00:01:13,295
Our instruments have picked up
a gigantic solar flare
17
00:01:13,468 --> 00:01:16,754
with very high levels of cosmic rays
accompanying it.
18
00:01:17,180 --> 00:01:19,885
- How bad?
- An enormous one.
19
00:01:20,058 --> 00:01:23,806
Our sensors indicate the cosmic-ray
concentration measures 3.51
20
00:01:23,978 --> 00:01:25,057
on the Ritter scale.
21
00:01:25,229 --> 00:01:28,266
That'll play the very devil
with the crew as well as the ship.
22
00:01:28,441 --> 00:01:31,644
At that rate,
it will take exactly 74.1 solar hours
23
00:01:31,819 --> 00:01:34,226
- for the storm to pass.
- Get that ship out of here.
24
00:01:34,405 --> 00:01:36,812
Stay at minimum distance
for absolute safety.
25
00:01:36,991 --> 00:01:39,778
- Aye, aye, sir. We'll beam you up in...
- Negative. We're staying here.
26
00:01:39,952 --> 00:01:41,576
The planet's atmosphere
will protect us.
27
00:01:41,745 --> 00:01:45,328
- Get that ship out of here, Mr. Scott.
- Very well, sir. Scott out.
28
00:01:45,499 --> 00:01:47,325
Mr. Spock, what about that tape?
29
00:01:47,500 --> 00:01:49,623
Remember, captain,
that what we see on this tape
30
00:01:49,794 --> 00:01:52,748
happened approximately
three months ago.
31
00:01:53,089 --> 00:01:57,300
I don't think I can stand another week
in this godforsaken place.
32
00:02:01,681 --> 00:02:04,598
In his hand
are the deep places of the earth.
33
00:02:04,767 --> 00:02:07,009
Psalm 95, verse 4.
34
00:02:07,936 --> 00:02:09,181
Looks like he was listening.
35
00:02:18,154 --> 00:02:20,361
Who's down there?!
36
00:02:22,367 --> 00:02:24,406
What happened to them?
37
00:02:28,790 --> 00:02:30,747
Where's that sound coming from?
38
00:02:30,917 --> 00:02:33,039
Spock, can you pinpoint it?
39
00:02:33,210 --> 00:02:36,164
Negative, captain. It doesn't register.
40
00:02:48,058 --> 00:02:49,766
Bones?
41
00:02:51,603 --> 00:02:53,429
Spock!
42
00:03:19,254 --> 00:03:22,705
Space, the final frontier.
43
00:03:27,929 --> 00:03:32,175
These are the voyages
of the starship Enterprise.
44
00:03:32,350 --> 00:03:36,299
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
45
00:03:36,478 --> 00:03:40,262
to seek out new life
and new civilisations,
46
00:03:40,441 --> 00:03:44,355
to boldly go where no man
has gone before.
47
00:04:31,155 --> 00:04:32,649
Spock.
48
00:04:33,032 --> 00:04:34,775
Bones.
49
00:04:36,660 --> 00:04:37,740
Where are we?
50
00:04:38,746 --> 00:04:43,787
Exactly 121.32 metres
beneath the planet's surface, captain.
51
00:04:43,959 --> 00:04:46,284
- How did we get here?
- Residual energy readings indicate
52
00:04:46,461 --> 00:04:48,833
we were beamed here
by a matter-energy scrambler
53
00:04:49,005 --> 00:04:51,294
similar to our own
transporter mechanism.
54
00:04:51,466 --> 00:04:53,791
- That's a nasty cut, Jim. Does it hurt?
- No.
55
00:04:53,968 --> 00:04:57,633
Captain, picking up a life-form reading,
bearing 42, mark 7.
56
00:04:57,805 --> 00:04:59,679
- One of the missing scientists?
- Negative.
57
00:04:59,849 --> 00:05:03,681
Although humanoid,
it is definitely not Homo sapiens.
58
00:05:03,853 --> 00:05:05,561
- Identification?
- Impossible.
59
00:05:05,730 --> 00:05:09,312
I can make no exact identification
other than it being humanoid.
60
00:05:09,483 --> 00:05:11,143
Let's find out.
61
00:05:11,318 --> 00:05:13,358
Phasers on stun.
62
00:05:24,414 --> 00:05:26,537
Approaching the life form, captain.
63
00:05:26,708 --> 00:05:30,123
- What is it?
- Still undistinguishable.
64
00:05:45,475 --> 00:05:47,100
Be careful.
65
00:05:47,686 --> 00:05:49,394
Well, she seems harmless enough.
66
00:05:49,563 --> 00:05:53,940
The sand bats of Manark IV appear
to be inanimate rock crystals, doctor,
67
00:05:54,109 --> 00:05:56,397
until they attack.
68
00:06:09,456 --> 00:06:11,579
We're not gonna hurt you.
69
00:06:14,586 --> 00:06:16,246
Is this your home?
70
00:06:17,214 --> 00:06:18,838
Do you live here?
71
00:06:21,718 --> 00:06:23,509
What about it, Spock? Analysis.
72
00:06:23,678 --> 00:06:25,801
From what we know
of the specific gravity
73
00:06:25,972 --> 00:06:28,545
and other environmental factors
of this planet,
74
00:06:28,725 --> 00:06:31,262
a life form such as hers
could not evolve here.
75
00:06:42,529 --> 00:06:44,273
Are you responsible
for bringing us here?
76
00:06:45,949 --> 00:06:47,491
Don't be afraid.
77
00:06:48,952 --> 00:06:51,075
Bones, what's wrong with her?
78
00:07:00,129 --> 00:07:03,878
She's a mute, Jim. No vocal chords.
79
00:07:04,050 --> 00:07:06,505
Not even vestigials.
And I don't think
80
00:07:06,677 --> 00:07:08,966
- it's a pathological condition.
- Explain.
81
00:07:09,138 --> 00:07:11,130
Well, she appears to be
perfectly healthy.
82
00:07:11,307 --> 00:07:13,714
For the other,
her lack of vocal chords
83
00:07:13,892 --> 00:07:17,937
could be physiologically normal
for her species, whatever that is.
84
00:07:18,105 --> 00:07:19,563
A race of mutes.
85
00:07:19,731 --> 00:07:22,767
Like the civilisation
on Gamma Vertis IV.
86
00:07:22,943 --> 00:07:25,730
That's my observation,
for whatever it's worth.
87
00:07:25,904 --> 00:07:27,813
Without speech,
88
00:07:27,989 --> 00:07:29,732
how's she gonna be able to
understand us?
89
00:07:29,907 --> 00:07:34,154
- Unless she's a telepath.
- An unlikely possibility, captain,
90
00:07:34,328 --> 00:07:37,495
since over 98 percent
of the known telepathic species
91
00:07:37,665 --> 00:07:39,704
send thoughts
as well as receive them.
92
00:07:39,875 --> 00:07:42,164
She's made no attempt
to contact our minds.
93
00:07:43,170 --> 00:07:45,542
Well, we can't keep
referring to her as "she,"
94
00:07:45,714 --> 00:07:47,837
as if she weren't here.
95
00:07:49,176 --> 00:07:51,085
Do you have any ideas?
96
00:07:51,761 --> 00:07:54,964
Well, I don't know about you,
but I'm gonna call her Gem.
97
00:07:55,140 --> 00:07:57,179
Gem, doctor?
98
00:07:57,350 --> 00:08:00,137
Well, that's better than "Hey, you."
99
00:08:01,062 --> 00:08:03,469
I wanna know why we're here.
100
00:08:04,357 --> 00:08:06,563
I wanna know what's going on.
101
00:08:08,986 --> 00:08:11,062
And she knows.
102
00:08:22,415 --> 00:08:23,530
- I'm Captain...
- We are aware
103
00:08:23,708 --> 00:08:25,368
of your identity, captain.
104
00:08:27,003 --> 00:08:28,628
Who are you?
105
00:08:29,005 --> 00:08:30,203
Why did you bring us here?
106
00:08:31,341 --> 00:08:34,294
We are Vians. Do not interfere.
107
00:08:38,806 --> 00:08:42,803
- What do you intend to do with us?
- Delay us no longer.
108
00:08:42,977 --> 00:08:44,352
We come in...
109
00:08:59,367 --> 00:09:02,119
Since you already know who we are,
110
00:09:02,286 --> 00:09:05,738
you must also know
that we come in peace.
111
00:09:06,749 --> 00:09:09,204
Our Prime Directive
specifically prohibits us
112
00:09:09,376 --> 00:09:10,574
from any interference...
113
00:09:37,278 --> 00:09:39,982
I can't seem to stand up.
114
00:09:40,156 --> 00:09:43,192
Don't fight the force field.
115
00:09:43,784 --> 00:09:48,244
There's something about it
that upsets the body metabolism.
116
00:09:48,413 --> 00:09:50,620
Not quite, doctor.
117
00:09:50,791 --> 00:09:54,622
The field draws its energy
from your bodies.
118
00:09:54,794 --> 00:09:59,041
The more you resist,
the stronger the force field becomes.
119
00:10:04,178 --> 00:10:06,218
Sufficient.
120
00:10:17,399 --> 00:10:18,977
Spock.
121
00:10:20,652 --> 00:10:23,819
There must be an exit
other than the one we just saw.
122
00:10:23,989 --> 00:10:26,065
Correct, captain.
123
00:10:28,451 --> 00:10:31,618
- Do you feel all right, Jim?
- Don't worry about me.
124
00:10:32,246 --> 00:10:34,369
They may have hurt her.
125
00:10:42,423 --> 00:10:44,166
Did they hurt you?
126
00:11:31,886 --> 00:11:34,044
The pain is gone.
127
00:11:34,847 --> 00:11:36,887
She touched my head
and the pain is gone.
128
00:11:38,059 --> 00:11:40,976
The wound is completely healed.
129
00:11:41,145 --> 00:11:42,722
It fits, Jim.
130
00:11:42,897 --> 00:11:44,177
She must be an empath.
131
00:11:49,820 --> 00:11:52,607
Her nervous system is so sensitive,
highly responsive,
132
00:11:52,781 --> 00:11:56,778
that she can actually feel our
emotional and physical reactions.
133
00:11:56,952 --> 00:11:59,525
- They become part of her.
- Thank you.
134
00:11:59,704 --> 00:12:01,032
Captain.
135
00:12:01,206 --> 00:12:03,198
In this direction,
my tricorder is now picking up
136
00:12:03,374 --> 00:12:05,414
a substantial collection of objects.
137
00:12:05,585 --> 00:12:08,076
- Details?
- Electronically sophisticated devices.
138
00:12:08,254 --> 00:12:10,081
I fail to understand why my tricorder
139
00:12:10,256 --> 00:12:12,414
previously gave no indication
of them being out there.
140
00:12:12,591 --> 00:12:15,545
Well, they're there now.
Let's go check them out.
141
00:12:16,595 --> 00:12:18,634
Staying here alone
could be dangerous.
142
00:12:18,805 --> 00:12:20,597
Come with us.
143
00:12:59,928 --> 00:13:01,671
Fascinating.
144
00:13:02,138 --> 00:13:04,380
Look at this stuff.
145
00:13:21,657 --> 00:13:23,151
Bones.
146
00:13:24,159 --> 00:13:25,902
Spock, come here.
147
00:13:48,223 --> 00:13:50,845
Jim, Spock.
148
00:14:10,369 --> 00:14:11,532
You're on schedule.
149
00:14:13,372 --> 00:14:16,041
Some further simple tests
are necessary.
150
00:14:16,208 --> 00:14:18,746
We've just seen the results
of some of your tests.
151
00:14:19,378 --> 00:14:21,785
I found our missing men. Dead.
152
00:14:21,964 --> 00:14:24,585
- Another one of your experiments?
- You're wrong.
153
00:14:24,758 --> 00:14:29,466
Their own imperfections killed them.
They were not fit subjects.
154
00:14:29,637 --> 00:14:31,132
Come.
155
00:14:31,473 --> 00:14:34,426
- Time is short.
- Yes. Your time is running out.
156
00:14:34,600 --> 00:14:35,632
This sun is about to nova.
157
00:14:35,810 --> 00:14:37,138
When it does, it'll destroy you,
158
00:14:37,311 --> 00:14:41,356
this planet
and this insane torture chamber.
159
00:14:45,653 --> 00:14:47,444
Let's get out of here.
160
00:14:48,405 --> 00:14:50,113
Readings indicate
the passage to the surface
161
00:14:50,282 --> 00:14:52,274
lies in this direction.
162
00:15:29,319 --> 00:15:31,193
Kirk to Enterprise.
163
00:15:31,362 --> 00:15:33,818
Kirk to Enterprise. Come in.
164
00:15:34,365 --> 00:15:36,073
Out of range.
165
00:15:36,534 --> 00:15:37,530
Readings, Mr. Spock?
166
00:15:37,702 --> 00:15:40,275
Research station six kilometres
in that direction, captain.
167
00:15:40,454 --> 00:15:41,783
Let's get there as fast as we can.
168
00:15:41,956 --> 00:15:44,910
If the Enterprise has a search party,
it'll be there.
169
00:16:04,561 --> 00:16:06,185
Spock?
170
00:16:07,897 --> 00:16:09,890
Is it much further?
171
00:16:10,733 --> 00:16:12,441
Just ahead.
172
00:16:12,610 --> 00:16:16,442
Hey, Jim, look.
Scotty and the search party.
173
00:16:17,072 --> 00:16:18,235
- Scotty!
- Scotty!
174
00:16:18,407 --> 00:16:20,198
Stay there!
175
00:16:20,367 --> 00:16:22,656
- Come on.
- We're coming!
176
00:16:33,129 --> 00:16:34,754
Keep going.
177
00:16:47,935 --> 00:16:49,927
Their will to survive is great.
178
00:16:54,691 --> 00:16:58,392
- They love life greatly, to struggle so.
- The prime ingredient.
179
00:17:04,951 --> 00:17:06,493
Where did they go?
180
00:17:06,661 --> 00:17:09,412
I believe they were
never actually present, doctor.
181
00:17:09,580 --> 00:17:11,620
It was a mirage.
182
00:17:16,378 --> 00:17:18,252
Where's Kirk?
183
00:17:59,461 --> 00:18:00,706
Jim.
184
00:18:00,879 --> 00:18:02,670
What are you doing here?
Where's Scotty?
185
00:18:02,839 --> 00:18:05,626
- Captain, it was a mirage.
- Captain Kirk.
186
00:18:06,134 --> 00:18:10,048
We have decided that one specimen
will be sufficient.
187
00:18:10,221 --> 00:18:13,008
- You will come with us.
- What about the others?
188
00:18:13,182 --> 00:18:16,800
We have no interest in them.
They may go.
189
00:18:19,188 --> 00:18:21,145
- Very well.
- You can't go back there.
190
00:18:21,315 --> 00:18:22,857
You'll end up like the other two.
191
00:18:23,025 --> 00:18:25,860
- Captain, I request permission to be...
- Denied.
192
00:18:26,153 --> 00:18:27,528
But, captain...
193
00:18:31,658 --> 00:18:32,689
You have your orders.
194
00:18:44,211 --> 00:18:46,619
- What happened to my men?
- They are safe.
195
00:18:46,797 --> 00:18:49,039
One specimen.
You said one specimen.
196
00:18:49,216 --> 00:18:50,544
What happened to my men?
197
00:18:50,884 --> 00:18:54,300
- Indeed. The prime ingredient.
- Where are they? Tell me.
198
00:18:57,724 --> 00:18:59,515
You said you'd let them go.
199
00:19:02,937 --> 00:19:04,562
Mr. Sulu.
200
00:19:04,731 --> 00:19:07,138
Will you give us an estimate
into how much longer we'll have
201
00:19:07,317 --> 00:19:09,356
until those solar flares subside?
202
00:19:09,527 --> 00:19:11,069
Aye, sir.
203
00:19:12,572 --> 00:19:17,648
Readings now indicate
2.721 on the Ritter scale.
204
00:19:17,827 --> 00:19:19,819
At the present rate of decrease,
205
00:19:19,995 --> 00:19:21,739
we'll have to wait
at least 17 hours more
206
00:19:21,914 --> 00:19:26,706
- before we even attempt to enter orbit.
- Aye.
207
00:19:27,252 --> 00:19:31,499
Well, as long as we're
stuck out here,
208
00:19:31,673 --> 00:19:35,208
we might as well relax
until the storm passes.
209
00:19:35,635 --> 00:19:37,924
Storm's already lasted
four hours longer
210
00:19:38,096 --> 00:19:40,503
than we've anticipated.
211
00:19:41,599 --> 00:19:44,006
Do you suppose our landing party
could be in any danger?
212
00:19:44,185 --> 00:19:45,430
That's not likely.
213
00:19:45,603 --> 00:19:48,473
The planet's atmosphere
will give them ample protection.
214
00:19:48,647 --> 00:19:52,016
And if I know Captain Kirk,
he'll be more worried about us
215
00:19:52,192 --> 00:19:53,686
than we are about him.
216
00:20:04,788 --> 00:20:06,330
What is it you want to know?
217
00:20:06,498 --> 00:20:09,167
We seek no information
as you mean.
218
00:20:09,334 --> 00:20:13,283
Your civilisation is yet too immature
to have knowledge of value to us.
219
00:20:13,462 --> 00:20:15,704
You don't need any knowledge
from us,
220
00:20:15,881 --> 00:20:18,882
yet you're willing to kill for it.
221
00:20:19,218 --> 00:20:21,969
Is that what happened to
Linke and Ozaba?
222
00:20:22,137 --> 00:20:25,471
We did not kill them.
Their own fears killed them.
223
00:20:25,641 --> 00:20:28,641
Well, what did you expect
from them?
224
00:20:29,144 --> 00:20:30,603
And what do you want from me?
225
00:20:30,770 --> 00:20:34,104
We've already observed the intensity
of your passions
226
00:20:34,274 --> 00:20:37,725
and gauged your capacity
to love others.
227
00:20:37,902 --> 00:20:42,149
Now we want you to reveal to us
your courage and strength of will.
228
00:20:42,323 --> 00:20:44,066
Why?
229
00:20:45,034 --> 00:20:47,276
What is it you hope to prove?
230
00:20:48,329 --> 00:20:51,495
If my death is to have any meaning,
231
00:20:52,124 --> 00:20:54,496
at least tell me what I'm dying for.
232
00:20:54,668 --> 00:20:57,669
If you live,
you will have your answer.
233
00:21:29,534 --> 00:21:31,610
Come on, Spock,
the passageway was there before.
234
00:21:31,786 --> 00:21:34,028
It's gotta be there.
235
00:21:34,205 --> 00:21:36,661
Doctor, I'm unable to lock in
on the previous readings.
236
00:21:36,833 --> 00:21:39,834
I can find no exit out of here.
237
00:21:41,254 --> 00:21:42,962
Captain.
238
00:21:46,300 --> 00:21:49,087
Jim, what is it?
What have they done to you?
239
00:22:04,693 --> 00:22:07,528
Help him!
Don't be afraid to help him.
240
00:23:56,340 --> 00:23:57,964
Jim.
241
00:23:58,133 --> 00:24:01,466
You lie still.
I'll check her out right away.
242
00:24:12,605 --> 00:24:15,689
- Will she live?
- She seems fine now.
243
00:24:16,776 --> 00:24:19,101
Can you explain what happened?
244
00:24:19,278 --> 00:24:22,861
Complete empathy. She must be
a totally functional empath.
245
00:24:23,449 --> 00:24:25,525
Her nervous system
actually connected to yours
246
00:24:25,701 --> 00:24:27,859
to counteract the worst
of your symptoms.
247
00:24:28,036 --> 00:24:30,492
And with her strength,
she virtually sustained
248
00:24:30,664 --> 00:24:32,288
your body's physiological reactions.
249
00:24:32,457 --> 00:24:34,995
But she weakened. I could feel it.
250
00:24:35,168 --> 00:24:36,710
Is her life in danger?
251
00:24:36,878 --> 00:24:38,372
Well, it's impossible to say yet,
252
00:24:38,546 --> 00:24:42,045
but supplying your body
with life support did drain her.
253
00:24:42,216 --> 00:24:45,550
Her withdrawal seemed to suggest
the fear of death, doctor.
254
00:24:45,720 --> 00:24:48,637
Only your urging her on
caused her to continue.
255
00:24:48,806 --> 00:24:51,475
Well, that's true. Fear would
naturally be a first reaction.
256
00:24:51,642 --> 00:24:53,931
Perhaps she doesn't know
our captain well enough yet
257
00:24:54,103 --> 00:24:56,475
to offer up her life for him.
258
00:24:57,898 --> 00:24:59,522
Could the strain
really have killed her?
259
00:24:59,691 --> 00:25:02,894
Well, yes. However, I would assume
that her instinct for self-preservation
260
00:25:03,069 --> 00:25:06,485
would take over to prevent it.
How do you feel?
261
00:25:09,742 --> 00:25:12,150
I'm tired.
262
00:25:12,328 --> 00:25:14,997
Can you recall
what happened, captain?
263
00:25:15,498 --> 00:25:22,745
I remember the laboratory
and they wanted to know something.
264
00:25:25,299 --> 00:25:27,505
- I can't remember.
- Take it easy.
265
00:25:27,676 --> 00:25:29,882
- What's the matter with me?
- You have all the symptoms
266
00:25:30,053 --> 00:25:31,251
of the bends.
267
00:25:31,430 --> 00:25:35,048
Nitrogen bubbles in your blood
cause the pain.
268
00:25:35,559 --> 00:25:37,765
Now, how would one
get the bends down here?
269
00:25:37,936 --> 00:25:39,928
You'll have to ask the Vians.
270
00:25:42,440 --> 00:25:43,555
Will I live?
271
00:25:43,733 --> 00:25:46,140
Well, you could use some time
in our decompression chamber,
272
00:25:46,319 --> 00:25:49,901
but otherwise, I'd say your recovery's
just about miraculous.
273
00:25:50,072 --> 00:25:53,690
I wish I could take the credit for it,
but she did the work.
274
00:25:54,118 --> 00:25:57,237
Captain, I noted
that a light preceded you
275
00:25:57,413 --> 00:26:00,034
at the moment you were returned
here from the Vians' laboratory.
276
00:26:00,207 --> 00:26:02,116
Spock, why do you have to get
so analytical at..?
277
00:26:02,292 --> 00:26:03,667
No, he's right. Continue.
278
00:26:03,835 --> 00:26:06,789
I conclude that such a light
is an energy-transfer point
279
00:26:06,963 --> 00:26:09,715
linking this device
to the power source.
280
00:26:09,883 --> 00:26:11,293
Can you tap into it?
281
00:26:11,467 --> 00:26:14,172
If I can determine the frequency
at which this device operates,
282
00:26:14,345 --> 00:26:16,219
I might be able
to cause it to function for us.
283
00:26:16,389 --> 00:26:19,425
And get us out of here
the same way they brought us in.
284
00:26:19,600 --> 00:26:22,850
- I would say so.
- And I would say proceed.
285
00:26:25,898 --> 00:26:28,649
You are called "captain."
286
00:26:29,067 --> 00:26:31,024
You are responsible for
the lives of your crew.
287
00:26:31,194 --> 00:26:33,270
- Is this correct?
- It is.
288
00:26:33,447 --> 00:26:34,645
We find it necessary
289
00:26:34,823 --> 00:26:38,441
to have the cooperation
of one of your men in our efforts.
290
00:26:38,618 --> 00:26:43,280
- We will not cooperate.
- When we resume our interrogations,
291
00:26:43,456 --> 00:26:45,994
you will decide
which of your men we shall use.
292
00:26:47,168 --> 00:26:48,579
It is essential.
293
00:26:48,753 --> 00:26:51,919
There is an 87 percent chance
that the doctor will die.
294
00:26:52,882 --> 00:26:56,500
And while Commander Spock's life
is not in danger,
295
00:26:56,677 --> 00:26:59,250
the possibility is 93 percent
296
00:26:59,429 --> 00:27:04,340
that he will suffer brain damage
resulting in permanent insanity.
297
00:27:18,364 --> 00:27:21,697
- How's it coming, Spock?
- I do not know, captain.
298
00:27:21,867 --> 00:27:25,366
I begin to understand
its operating principles, but that is all.
299
00:27:25,537 --> 00:27:27,993
Spock, it won't be too long
before the Vians come back.
300
00:27:28,165 --> 00:27:30,122
You'd better find out
how that thing works soon.
301
00:27:30,292 --> 00:27:31,869
Take it easy, Bones.
302
00:27:32,044 --> 00:27:34,202
Men weren't intended
to live this far underground.
303
00:27:34,379 --> 00:27:37,713
- It's just not natural.
- And space travel is?
304
00:27:37,882 --> 00:27:39,674
Some men spend the majority
of their lives
305
00:27:39,843 --> 00:27:41,669
in mines beneath the surface.
306
00:27:41,845 --> 00:27:44,798
I'm a doctor, not a coal miner.
307
00:27:45,515 --> 00:27:48,718
I've recorded my principles
and theories on the tricorder, doctor.
308
00:27:48,893 --> 00:27:50,885
Should the Vians return,
there is sufficient data
309
00:27:51,062 --> 00:27:54,181
for you and the captain
to complete the adjustments.
310
00:27:54,356 --> 00:27:56,064
I'm not a mechanic.
311
00:27:56,233 --> 00:27:59,020
I couldn't get that thing to work,
no matter many notes you left.
312
00:27:59,194 --> 00:28:01,732
Possibly not, but you
and the captain together
313
00:28:01,905 --> 00:28:03,732
will be able to do so.
314
00:28:03,907 --> 00:28:05,449
In any case, Spock,
315
00:28:05,617 --> 00:28:07,740
you are the logical one
to leave with the captain.
316
00:28:07,911 --> 00:28:09,903
The decision's mine.
317
00:28:11,915 --> 00:28:16,292
If there are any decisions
to be made, I'll make them.
318
00:28:17,879 --> 00:28:20,583
If and when it becomes necessary.
319
00:28:36,646 --> 00:28:39,433
- What is it? I don't need any...
- I'm still chief medical officer.
320
00:28:39,607 --> 00:28:42,608
I'll tell you what you need
and when you need it.
321
00:28:42,777 --> 00:28:44,770
Would you rather have the bends?
322
00:28:44,946 --> 00:28:48,445
That's it. Just lie down and relax.
323
00:28:48,741 --> 00:28:51,314
How long will he be asleep, doctor?
324
00:28:52,870 --> 00:28:56,037
Between the emotional strain
and that attack of bends,
325
00:28:56,206 --> 00:28:57,535
he's in pretty bad shape.
326
00:28:57,708 --> 00:29:01,242
I'm not criticising your action, doctor.
On the contrary.
327
00:29:01,420 --> 00:29:04,456
I'm quite grateful for it.
The captain will be spared the strain
328
00:29:04,631 --> 00:29:07,300
of making so difficult a decision.
329
00:29:07,467 --> 00:29:10,338
You simplified
the situation considerably.
330
00:29:10,512 --> 00:29:11,626
How?
331
00:29:11,805 --> 00:29:14,805
While the captain is asleep,
I am in command.
332
00:29:14,974 --> 00:29:18,224
When the Vians return,
I shall go with them.
333
00:29:19,103 --> 00:29:21,559
- If I hadn't given him that shot..?
- Precisely.
334
00:29:21,731 --> 00:29:23,807
The choice would have been
the captain's.
335
00:29:23,983 --> 00:29:26,308
Now it is mine.
336
00:30:27,459 --> 00:30:33,379
Your action is highly unethical.
My decision stands.
337
00:30:40,055 --> 00:30:42,261
Not this time, Spock.
338
00:30:44,058 --> 00:30:45,885
The choice has been made.
339
00:30:47,854 --> 00:30:50,226
You stay here with my friends.
They'll take care of you.
340
00:30:53,984 --> 00:30:55,360
Do you understand?
341
00:31:00,074 --> 00:31:01,354
Come, then.
342
00:31:26,515 --> 00:31:28,840
Doctor, please understand
343
00:31:29,018 --> 00:31:31,769
that if there was any other way
to accomplish our purpose...
344
00:31:38,151 --> 00:31:39,610
Get on with it.
345
00:31:53,082 --> 00:31:54,576
Why did you let him do it?
346
00:31:54,750 --> 00:31:57,455
I was convinced
in the same way you were, captain.
347
00:31:57,628 --> 00:32:01,163
- By the good doctor's hypo.
- Anything?
348
00:32:02,382 --> 00:32:04,375
A most unusual device.
349
00:32:04,551 --> 00:32:08,134
It is a control unit,
but not a control mechanism.
350
00:32:08,305 --> 00:32:11,471
- In fact, it is not a mechanical device.
- What exactly is it?
351
00:32:11,641 --> 00:32:15,342
This control is attuned to only one
electrical pattern of energy:
352
00:32:15,520 --> 00:32:17,512
The pattern produced
by the mental impulses
353
00:32:17,689 --> 00:32:19,231
of the person who possesses it.
354
00:32:19,482 --> 00:32:22,851
It is activated solely
by mental commands.
355
00:32:23,027 --> 00:32:27,155
Can you adapt it, re-attune it,
to fit our brain patterns?
356
00:32:27,573 --> 00:32:29,316
I shall attempt to do so.
357
00:32:29,491 --> 00:32:32,492
However, it is not possible
to adjust the control
358
00:32:32,661 --> 00:32:34,867
to fit more than one pattern
at a time.
359
00:32:35,038 --> 00:32:37,529
I am, of course,
most familiar with my own pattern.
360
00:32:37,708 --> 00:32:39,202
Therefore, with your permission, l...
361
00:32:39,376 --> 00:32:41,582
Do whatever you have to do
to make it work, Spock.
362
00:32:41,753 --> 00:32:46,165
What disturbs me is why
the Vians let us keep it.
363
00:32:46,341 --> 00:32:47,455
Fascinating.
364
00:32:47,634 --> 00:32:49,176
They must have known
we were capable
365
00:32:49,344 --> 00:32:52,178
of comprehending this control
and making use of it.
366
00:32:52,346 --> 00:32:54,138
And that we would use it to escape.
367
00:32:54,307 --> 00:32:58,138
The only logical assumption
is that they wish to let us go.
368
00:32:58,519 --> 00:33:00,511
And they keep McCoy.
369
00:33:00,688 --> 00:33:03,854
That is evidently
their intention, captain.
370
00:33:08,361 --> 00:33:10,188
Somehow,
371
00:33:10,947 --> 00:33:14,648
you're the crux,
the focal point of all this.
372
00:33:15,201 --> 00:33:17,692
Even before we got here,
she was a prisoner.
373
00:33:17,870 --> 00:33:19,910
They didn't hurt her,
they didn't even threaten her.
374
00:33:20,081 --> 00:33:23,781
Indeed. The facts would indicate
that she is essential to their purpose.
375
00:33:23,960 --> 00:33:26,201
Yes, there is a purpose,
376
00:33:26,379 --> 00:33:28,704
but what is it?
377
00:33:32,843 --> 00:33:36,710
Has all the pain
and terror happened,
378
00:33:36,888 --> 00:33:39,260
or been made to happen,
379
00:33:39,933 --> 00:33:41,724
for you?
380
00:33:42,727 --> 00:33:44,803
Completed, captain.
381
00:33:45,230 --> 00:33:46,854
The adjustments are delicate.
382
00:33:47,023 --> 00:33:48,814
They may not survive
more than even one use.
383
00:33:48,983 --> 00:33:51,901
However, there should be
sufficient energy
384
00:33:52,069 --> 00:33:54,027
to transfer us to the Enterprise.
385
00:33:55,656 --> 00:33:59,357
- Will it take us to McCoy?
- If you so desire.
386
00:34:06,124 --> 00:34:08,413
The best defence
is a strong offence,
387
00:34:08,585 --> 00:34:10,708
and I intend to start offending
right now.
388
00:34:15,925 --> 00:34:17,752
Aim for the lab.
389
00:34:24,058 --> 00:34:25,849
Bones.
390
00:34:38,947 --> 00:34:40,690
Spock.
391
00:34:41,491 --> 00:34:43,234
Get him down.
392
00:34:44,953 --> 00:34:46,363
His wrists.
393
00:35:02,720 --> 00:35:03,964
His pulse is almost gone.
394
00:35:07,557 --> 00:35:10,309
- How is he?
- Severe heart damage.
395
00:35:10,477 --> 00:35:13,050
Signs of congestion in both lungs.
396
00:35:13,229 --> 00:35:16,396
Evidence of massive
circulatory collapse.
397
00:35:18,651 --> 00:35:20,276
Don't talk.
398
00:35:21,154 --> 00:35:22,814
Don't speak.
399
00:35:23,990 --> 00:35:26,777
Take it easy until
we get you back to the ship.
400
00:35:37,836 --> 00:35:41,169
- What is it? What's the matter?
- He's dying, Jim.
401
00:35:41,339 --> 00:35:43,415
We can make him comfortable,
but that is all.
402
00:35:43,592 --> 00:35:45,383
You don't know. You're not a doctor.
403
00:35:45,552 --> 00:35:49,086
I am. Go on.
404
00:35:55,144 --> 00:35:57,302
Internal injuries.
405
00:35:57,480 --> 00:36:00,231
Bleeding in the chest and abdomen.
406
00:36:00,524 --> 00:36:02,896
Haemorrhage of the spleen and liver.
407
00:36:03,569 --> 00:36:08,065
- Seventy percent kidney failure.
- He's right, Jim.
408
00:36:09,282 --> 00:36:12,449
Being a doctor has its drawbacks.
409
00:36:13,662 --> 00:36:16,532
I always wondered why l...
410
00:36:23,254 --> 00:36:24,878
Thanks.
411
00:36:28,134 --> 00:36:29,711
How long?
412
00:36:29,885 --> 00:36:32,293
It could happen any time.
413
00:36:33,472 --> 00:36:37,137
The correct medical phrase,
eh, Spock?
414
00:36:49,028 --> 00:36:53,655
You've got a good
bedside manner, Spock.
415
00:37:06,462 --> 00:37:08,419
Can't we do something?
416
00:37:10,007 --> 00:37:11,086
I'm afraid not.
417
00:37:24,729 --> 00:37:27,433
Gem might be able to help him
the way she helped me.
418
00:37:27,606 --> 00:37:31,355
But could his nearness to death
also kill her?
419
00:37:31,527 --> 00:37:35,109
Uncertain, captain.
Dr. McCoy's analysis of her reaction
420
00:37:35,280 --> 00:37:38,447
assumes that her instinct
for self-preservation would prevent it.
421
00:37:38,617 --> 00:37:42,864
- However, we cannot be positive.
- If she could just strengthen him
422
00:37:43,038 --> 00:37:47,498
and keep him from sinking further into
death, we might be able to save him.
423
00:37:51,754 --> 00:37:54,625
No interference will be permitted.
424
00:37:57,551 --> 00:38:00,007
She can save his life.
425
00:38:00,513 --> 00:38:01,971
Let us help her to go to him.
426
00:38:02,139 --> 00:38:04,844
She must not be urged or forced
to take action.
427
00:38:05,017 --> 00:38:09,643
- All must proceed without interference.
- The purpose that brought us together...
428
00:38:09,813 --> 00:38:11,141
What purpose can all this serve,
429
00:38:11,314 --> 00:38:13,805
except the fulfilment
of some need of yours?
430
00:38:13,984 --> 00:38:16,521
We have but one need left in life,
431
00:38:16,695 --> 00:38:19,980
and that is to see the completion
of the final moment of our test.
432
00:38:20,156 --> 00:38:23,240
- Be patient.
- Patient? Our friend is dying.
433
00:38:23,910 --> 00:38:25,108
Perhaps.
434
00:38:25,286 --> 00:38:27,362
What purpose can be served
by the death of our friend,
435
00:38:27,538 --> 00:38:29,163
except to bring you pleasure?
436
00:38:29,331 --> 00:38:31,324
Surely, beings as advanced
as yourselves know
437
00:38:31,500 --> 00:38:33,742
that your star system
will soon be extinct.
438
00:38:33,919 --> 00:38:36,624
- Your sun will nova.
- We know.
439
00:38:36,797 --> 00:38:38,789
Then you also know
that the millions of inhabitants
440
00:38:38,966 --> 00:38:40,294
on its planets are doomed.
441
00:38:40,842 --> 00:38:42,467
That is why we are here.
442
00:38:43,220 --> 00:38:47,217
This arena of death that
you've devised for your pleasure,
443
00:38:47,390 --> 00:38:51,554
- will it prevent this catastrophe?
- No, it will not.
444
00:38:51,728 --> 00:38:54,349
But it may save Gem's planet.
445
00:38:54,522 --> 00:38:56,479
Of all the planets of Minara,
446
00:38:56,649 --> 00:39:00,481
we have the power to transport
the inhabitants of only one to safety.
447
00:39:00,653 --> 00:39:04,567
If Gem's planet
is the one that will be saved,
448
00:39:04,740 --> 00:39:07,990
we must make certain,
beyond any doubt whatsoever,
449
00:39:08,160 --> 00:39:09,868
they are worthy of survival.
450
00:39:10,871 --> 00:39:14,204
How will the death of our friend
serve this purpose?
451
00:39:15,375 --> 00:39:17,747
His death will not serve it.
452
00:39:17,919 --> 00:39:20,790
But her willingness
to give her life for him will.
453
00:39:22,382 --> 00:39:24,707
- You were her teachers.
- We were?
454
00:39:27,053 --> 00:39:31,382
- What could she learn from us?
- Your will to survive.
455
00:39:31,557 --> 00:39:36,135
Your love of life.
Your passion to know.
456
00:39:36,520 --> 00:39:38,513
They are recorded in her being.
457
00:39:39,064 --> 00:39:41,021
Her planet will be fortunate.
458
00:39:43,026 --> 00:39:46,810
Each of you was willing
to give his life for the others.
459
00:39:46,988 --> 00:39:48,732
We must now find out
whether that instinct
460
00:39:48,907 --> 00:39:51,658
has been transmitted to Gem.
461
00:39:55,163 --> 00:39:58,448
- Time grows short.
- You were correct, captain.
462
00:39:58,624 --> 00:40:02,408
Everything that has occurred here
has been caused to happen by them.
463
00:40:02,586 --> 00:40:04,662
This has all been a great laboratory,
464
00:40:04,838 --> 00:40:07,376
and we have been
the subjects of the test.
465
00:40:07,549 --> 00:40:11,499
No. We only created
the circumstances.
466
00:40:12,554 --> 00:40:14,048
That was necessary.
467
00:40:14,222 --> 00:40:17,306
Your actions were spontaneous.
468
00:40:17,475 --> 00:40:20,595
Everything that is truest
and best in all species of beings
469
00:40:20,770 --> 00:40:22,229
has been revealed by you.
470
00:40:23,356 --> 00:40:27,934
Those are the qualities that
make a civilisation worthy to survive.
471
00:40:29,904 --> 00:40:31,066
Behold.
472
00:40:58,973 --> 00:41:01,974
That is most significant.
473
00:41:02,143 --> 00:41:05,974
An instinct new to the essence
of her being is generating.
474
00:41:06,146 --> 00:41:08,602
Compassion for another
475
00:41:08,774 --> 00:41:13,103
is becoming part of
her functioning life system.
476
00:43:09,596 --> 00:43:10,759
She is afraid.
477
00:43:15,102 --> 00:43:17,806
She's saving herself.
478
00:43:18,772 --> 00:43:21,607
She does not yet have the instinct
to save her people.
479
00:43:29,157 --> 00:43:31,030
We have failed?
480
00:43:31,534 --> 00:43:32,944
No.
481
00:43:33,619 --> 00:43:34,947
No, not yet.
482
00:43:38,999 --> 00:43:43,495
Captain, Dr. McCoy's life
is not solely dependant on Gem.
483
00:43:43,670 --> 00:43:46,790
The Vians, too, must be
capable of saving his life.
484
00:43:47,466 --> 00:43:49,707
- True.
- Then you cannot let him die.
485
00:43:49,884 --> 00:43:51,295
His death is not important.
486
00:43:52,762 --> 00:43:56,297
We must wait to see whether
her instinct for self-sacrifice
487
00:43:56,474 --> 00:43:59,428
has become stronger than
her instinct for self-preservation.
488
00:44:29,422 --> 00:44:33,170
Don't touch me. Stay away.
489
00:44:35,469 --> 00:44:37,011
Jim.
490
00:44:37,429 --> 00:44:39,054
Spock.
491
00:44:39,598 --> 00:44:41,970
- Are you here?
- Yes, Bones.
492
00:44:42,142 --> 00:44:44,016
Don't let her touch me. She'll die.
493
00:44:47,022 --> 00:44:48,599
Jim.
494
00:44:49,482 --> 00:44:52,187
I can't destroy life,
495
00:44:53,027 --> 00:44:54,771
even if it's to save my own.
496
00:44:55,488 --> 00:44:57,813
I can't. Now, you know that.
497
00:44:58,157 --> 00:45:00,695
I can't let you do it.
498
00:45:06,040 --> 00:45:07,534
Captain?
499
00:45:07,708 --> 00:45:10,199
- What is it?
- The intensity of emotion
500
00:45:10,377 --> 00:45:13,960
is draining us
and building up the force field.
501
00:45:14,131 --> 00:45:17,167
- Yes, I know.
- It draws its energy from us, captain.
502
00:45:17,342 --> 00:45:21,968
In spite of what we see,
all emotion must be suppressed.
503
00:45:22,138 --> 00:45:24,808
That might weaken the field.
504
00:45:25,558 --> 00:45:27,218
I'll try.
505
00:45:37,236 --> 00:45:38,351
Yes.
506
00:45:53,835 --> 00:45:55,412
Spock.
507
00:45:59,465 --> 00:46:02,217
You cannot use our powers
to change what is happening.
508
00:46:04,095 --> 00:46:08,756
- You must save the life of our friend.
- No. We will not.
509
00:46:11,435 --> 00:46:14,519
Her instinct must be
developed to the fullest.
510
00:46:14,688 --> 00:46:16,562
The test must be complete.
511
00:46:16,732 --> 00:46:17,811
It is complete.
512
00:46:17,983 --> 00:46:22,395
Gem has earned the right of survival
for her planet. She offered her life.
513
00:46:22,570 --> 00:46:28,110
- To offer is not proof enough.
- If death is all you understand,
514
00:46:29,243 --> 00:46:30,951
here are four lives for you.
515
00:46:35,750 --> 00:46:38,371
We will not leave our friend.
516
00:46:38,544 --> 00:46:41,249
You've lost the capacity
to feel the emotions
517
00:46:41,422 --> 00:46:43,628
you brought Gem here
to experience.
518
00:46:43,799 --> 00:46:47,796
You don't understand
what it is to live.
519
00:46:49,971 --> 00:46:54,135
Love and compassion are dead in you.
You're nothing but intellect.
520
00:47:51,947 --> 00:47:53,026
Farewell.
521
00:48:14,551 --> 00:48:16,045
Strange.
522
00:48:16,220 --> 00:48:20,169
- What is puzzling you, captain?
- I'm not puzzled, Mr. Spock, I'm...
523
00:48:20,807 --> 00:48:22,385
...awed.
524
00:48:22,892 --> 00:48:25,348
I'm with you, captain. She awed me.
525
00:48:25,520 --> 00:48:28,189
No, no. I wasn't thinking of Gem,
526
00:48:28,356 --> 00:48:31,143
I was thinking of that
fantastic element of chance
527
00:48:31,317 --> 00:48:35,778
that out in limitless space,
we should come together with Gem.
528
00:48:36,072 --> 00:48:39,238
Captain, the element of chance
can virtually be eliminated
529
00:48:39,408 --> 00:48:41,981
by a civilisation as advanced
as the Vians.
530
00:48:42,161 --> 00:48:44,200
Not to dispute your computer,
Mr. Spock,
531
00:48:44,371 --> 00:48:48,997
but from what little you've told me,
I'd say she was a pearl of great price.
532
00:48:49,793 --> 00:48:51,168
What, Scott?
533
00:48:51,920 --> 00:48:54,411
Do you not know
the story of the merchant?
534
00:48:58,301 --> 00:48:59,332
The merchant.
535
00:48:59,510 --> 00:49:02,084
Who, when he found
one pearl of great price,
536
00:49:02,263 --> 00:49:05,050
went and sold all that he had
and bought it.
537
00:49:05,224 --> 00:49:07,098
Yes, she was all that.
538
00:49:07,268 --> 00:49:09,391
But whether the Vians
bought her or found her
539
00:49:09,562 --> 00:49:12,432
makes little difference.
She was of great value.
540
00:49:12,606 --> 00:49:17,315
Well, personally, I find it fascinating
that with all their scientific knowledge
541
00:49:17,486 --> 00:49:19,110
and advances,
542
00:49:19,279 --> 00:49:21,402
that it was good old-fashioned
human emotion
543
00:49:21,573 --> 00:49:22,948
that they valued the most.
544
00:49:23,116 --> 00:49:25,441
Perhaps the Vulcans
should hear about this.
545
00:49:26,870 --> 00:49:30,784
Mr. Spock, can you be prevailed upon
to bring them the news?
546
00:49:30,957 --> 00:49:32,368
Possibly, captain.
547
00:49:32,542 --> 00:49:36,954
I shall certainly give the thought
all the consideration it is due.
548
00:49:41,467 --> 00:49:46,805
- Mr. Sulu. Ahead, warp factor 2.
- Aye, aye, sir. Warp factor 2.
42556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.