All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E09.The.Tholian.Web.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,910 --> 00:00:28,361 Captain's log, stardate 5693.2. 2 00:00:28,539 --> 00:00:30,911 The Enterprise is approaching the last reported position 3 00:00:31,083 --> 00:00:32,625 of the starship Defiant, 4 00:00:32,793 --> 00:00:35,414 which vanished without trace three weeks ago. 5 00:00:35,587 --> 00:00:38,505 We are in unsurveyed territory. 6 00:00:39,716 --> 00:00:43,050 Captain, we are registering very curious readings from all sensors. 7 00:00:43,262 --> 00:00:44,720 - Specify. - I cannot. 8 00:00:44,888 --> 00:00:48,802 According to our instruments, space itself is literally breaking up. 9 00:00:48,975 --> 00:00:52,594 There is no known phenomenon which would account for these readings. 10 00:00:52,771 --> 00:00:55,013 - What about sensor failure? - Negative. 11 00:00:55,190 --> 00:00:58,226 - I have run a check on all systems. - Captain. 12 00:00:58,401 --> 00:01:01,106 - We're losing power in the engines. - How bad is it? 13 00:01:01,279 --> 00:01:04,114 We can barely read it, but I don't like the looks of it, 14 00:01:04,282 --> 00:01:06,239 and I cannot find out the cause. 15 00:01:06,409 --> 00:01:08,069 Captain. 16 00:01:09,954 --> 00:01:13,039 Visual detection of an object dead ahead. 17 00:01:22,258 --> 00:01:24,749 - How about it, Spock? - Fascinating. 18 00:01:24,928 --> 00:01:28,462 - Explain. - There is virtually no sensor contact. 19 00:01:28,640 --> 00:01:31,427 No mass analysis, no trace of radiation. 20 00:01:31,601 --> 00:01:35,349 We see it, but our sensors indicate it is not there. 21 00:01:46,491 --> 00:01:48,282 The Defiant. 22 00:01:55,333 --> 00:01:56,957 Mr. Sulu, impulse engines only. 23 00:01:57,126 --> 00:01:59,617 - Close to transporter range. - Aye, aye, sir. 24 00:01:59,795 --> 00:02:01,788 Lieutenant, open up a hailing frequency. 25 00:02:01,964 --> 00:02:04,633 I've been trying to raise them, sir. There is no response. 26 00:02:09,471 --> 00:02:14,383 - Just within transporter range, sir. - Good. Maintain position. 27 00:02:14,560 --> 00:02:17,430 Mr. Spock, Mr. Chekov, come with me. 28 00:02:17,605 --> 00:02:20,060 Dr. McCoy, report to the transporter room immediately. 29 00:02:20,232 --> 00:02:22,723 - Scotty, you have the con. - Aye, sir. 30 00:02:43,755 --> 00:02:46,840 - Locked in on the Defiant bridge, sir. - Energise. 31 00:03:26,047 --> 00:03:29,748 Space, the final frontier. 32 00:03:35,056 --> 00:03:39,385 These are the voyages of the starship Enterprise. 33 00:03:39,560 --> 00:03:43,392 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 34 00:03:43,564 --> 00:03:47,313 to seek out new life and new civilisations, 35 00:03:47,485 --> 00:03:51,020 to boldly go where no man has gone before. 36 00:04:47,586 --> 00:04:51,286 Has there ever been a mutiny on a starship before? 37 00:04:51,465 --> 00:04:55,296 Absolutely no record of such an occurrence, ensign. 38 00:05:09,399 --> 00:05:10,810 Jim. 39 00:05:11,776 --> 00:05:13,733 The captain's neck is broken. 40 00:05:26,040 --> 00:05:27,748 The ship is still functioning, captain. 41 00:05:27,917 --> 00:05:31,251 It is logical to assume the mutineers are somewhere aboard. 42 00:05:31,421 --> 00:05:33,544 Use the ship's sensors to locate them. 43 00:05:33,715 --> 00:05:35,672 - Kirk to Enterprise. - Scott here, sir. 44 00:05:35,842 --> 00:05:38,297 Prepare to beam over a full security squad on my orders. 45 00:05:38,469 --> 00:05:41,221 - Aye, aye, captain. - Captain, 46 00:05:41,514 --> 00:05:44,634 there is no sign of life aboard this vessel. 47 00:05:46,227 --> 00:05:49,062 Odd, Mr. Spock. Very odd. 48 00:05:50,106 --> 00:05:51,766 Spock, you stay here with me. 49 00:05:51,941 --> 00:05:56,270 Chekov, get down to Engineering and life-support systems. 50 00:05:56,737 --> 00:05:59,857 Dr. McCoy, check out the Sickbay. 51 00:06:00,783 --> 00:06:02,574 Kirk to Enterprise. 52 00:06:02,743 --> 00:06:06,242 Cancel the security squad and stand by for further instructions. 53 00:06:06,872 --> 00:06:09,541 Aye, aye, captain. Standing by. 54 00:06:10,000 --> 00:06:13,120 I can't get an accurate fix on the Defiant, Mr. Scott, 55 00:06:13,295 --> 00:06:15,584 but I know it's drifting away from us. 56 00:06:15,756 --> 00:06:18,164 Shall I correct for range, sir? 57 00:06:20,761 --> 00:06:22,967 Aye. I think you're right. 58 00:06:23,138 --> 00:06:25,629 Keep us within beaming range, but not too close. 59 00:07:23,364 --> 00:07:26,947 - Captain. - Report, Mr. Chekov. 60 00:07:27,118 --> 00:07:31,365 Just like what I found in Life Support. 61 00:07:32,123 --> 00:07:33,154 All dead. 62 00:07:35,626 --> 00:07:37,666 Get back up here. 63 00:08:07,283 --> 00:08:10,153 - Kirk to McCoy. - McCoy here. 64 00:08:10,327 --> 00:08:13,779 Bones, can you tell me what they all died of? 65 00:08:13,998 --> 00:08:16,868 I'd say these people killed each other. 66 00:08:17,126 --> 00:08:18,157 They what? 67 00:08:18,335 --> 00:08:21,170 You heard correctly, Jim. These people killed each other. 68 00:08:22,506 --> 00:08:27,049 Could mental disease have infected all of the crew? 69 00:08:27,261 --> 00:08:28,636 According to the ship's log, 70 00:08:28,804 --> 00:08:31,840 the medical surgeon down here didn't even know what was going on. 71 00:08:32,015 --> 00:08:34,055 The best I can do is get all the readings I can get 72 00:08:34,226 --> 00:08:36,514 and analyse them later. 73 00:08:51,743 --> 00:08:53,617 What the devil? 74 00:08:54,246 --> 00:08:55,989 Bones, what is it? 75 00:09:00,377 --> 00:09:02,168 Bones, what is it? 76 00:09:02,962 --> 00:09:04,587 Answer me. 77 00:09:09,219 --> 00:09:12,303 - Answer me. - Jim, this ship is dissolving. 78 00:09:12,472 --> 00:09:15,307 My hand just passed through a man and a table. 79 00:09:15,475 --> 00:09:17,717 Get back up here on the double. 80 00:09:20,563 --> 00:09:24,608 Mr. Scott, the Defiant. It's starting to disappear. 81 00:09:29,739 --> 00:09:31,815 Bridge to transporter room. 82 00:09:32,867 --> 00:09:34,242 Transporter room. O'Neil here. 83 00:09:34,410 --> 00:09:36,070 You got that transporter working, mister? 84 00:09:36,245 --> 00:09:37,276 No, sir. Not yet. 85 00:09:38,706 --> 00:09:40,746 Take over, Mr. Sulu. I'll be in the transporter room. 86 00:09:40,917 --> 00:09:42,576 Aye, aye, sir. 87 00:09:49,008 --> 00:09:52,175 Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely 88 00:09:52,344 --> 00:09:54,835 high degree of correlation to those of the Enterprise. 89 00:09:55,014 --> 00:09:56,425 You mean what happened to the Defiant 90 00:09:56,599 --> 00:09:58,057 might be happening to the Enterprise? 91 00:09:58,225 --> 00:09:59,719 Affirmative. 92 00:10:00,853 --> 00:10:03,308 - Kirk to Enterprise. Mr. Scott. - Scott here. 93 00:10:03,480 --> 00:10:05,769 Mr. Scott, stand by to beam us back. 94 00:10:08,402 --> 00:10:12,352 - I can't, sir. At least not all at once. - Why not? What's happen..? 95 00:10:12,573 --> 00:10:14,779 Everything. That ship you're in is fading out 96 00:10:14,950 --> 00:10:18,485 and it's... Well, it's ripping the innards out of this one. 97 00:10:18,662 --> 00:10:20,453 It's jamming our transporter frequencies. 98 00:10:20,622 --> 00:10:23,327 I've only got three of them working and I'm not sure of those. 99 00:10:23,542 --> 00:10:26,115 One of you has got to wait. 100 00:10:26,295 --> 00:10:30,506 Chekov, McCoy, prepare for transportation. 101 00:10:31,049 --> 00:10:32,081 You too, Spock. 102 00:10:32,259 --> 00:10:33,718 Request permission to remain, captain. 103 00:10:33,885 --> 00:10:36,293 - I could be completing the data. - Request denied. 104 00:10:36,471 --> 00:10:37,965 Captain, there is a chance... 105 00:10:38,140 --> 00:10:39,800 I know what the chances are, Mr. Spock. 106 00:10:39,975 --> 00:10:42,810 Don't argue. Get back with the information. 107 00:10:42,978 --> 00:10:44,970 I'll be right there. 108 00:10:48,149 --> 00:10:51,601 - Scotty, energise transporter. - Aye. 109 00:11:37,657 --> 00:11:38,736 Energise. 110 00:12:19,823 --> 00:12:20,986 It's gone. 111 00:12:22,451 --> 00:12:25,405 The Defiant just vanished. 112 00:12:40,552 --> 00:12:42,426 Anything? 113 00:12:44,264 --> 00:12:45,972 Negative. 114 00:12:46,308 --> 00:12:48,099 That's it. I've done all I can. 115 00:12:48,268 --> 00:12:51,020 There's nothing out there to grab ahold of and bring in. 116 00:12:52,188 --> 00:12:54,644 When that ship went, it must have taken the captain with it. 117 00:13:09,831 --> 00:13:11,290 Computer working. 118 00:13:11,457 --> 00:13:14,458 Compute the next period of spatial interphase. 119 00:13:14,627 --> 00:13:19,004 Next interphase two hours, 12 minutes. 120 00:13:19,173 --> 00:13:21,629 Two hours and 12 minutes? 121 00:13:21,801 --> 00:13:24,636 That power leak has done damage to the ship and she's starting to drift. 122 00:13:24,804 --> 00:13:26,215 I can't hold her in place that long. 123 00:13:26,389 --> 00:13:29,888 We must try, Mr. Scott. The fabric of space is very weak here. 124 00:13:30,059 --> 00:13:34,638 If we disturb it, there will be no chance of retrieving the captain alive. 125 00:13:34,814 --> 00:13:39,357 I don't understand what's so special about this region of space. 126 00:13:41,946 --> 00:13:44,318 Picture it this way, Mr. Chekov. 127 00:13:44,490 --> 00:13:47,574 We exist in a universe which coexists with a multitude of others 128 00:13:47,743 --> 00:13:49,403 in the same physical space. 129 00:13:49,578 --> 00:13:51,238 At certain brief periods of time, 130 00:13:51,413 --> 00:13:54,664 an area of their space overlaps an area of ours. 131 00:13:54,834 --> 00:13:56,707 That is the time of interphase, 132 00:13:56,877 --> 00:13:59,997 during which we can connect with the Defiant's universe. 133 00:14:00,172 --> 00:14:01,500 Mr. Spock? 134 00:14:02,549 --> 00:14:06,594 We will be able to retrieve the captain at that time, won't we? 135 00:14:06,762 --> 00:14:10,095 Yes. However, the dimensional structure of each universe 136 00:14:10,265 --> 00:14:14,049 is totally dissimilar. Any use of power disturbs it. 137 00:14:14,228 --> 00:14:15,722 If we are not extremely careful, 138 00:14:15,896 --> 00:14:19,181 we shall lose the captain and become trapped ourselves. 139 00:14:19,900 --> 00:14:23,020 - I see. - And die like him? 140 00:14:35,707 --> 00:14:36,905 Chekov. 141 00:14:38,084 --> 00:14:39,828 Chekov! 142 00:14:43,506 --> 00:14:46,176 - Security guards to the Bridge. - Aye, sir. 143 00:14:50,764 --> 00:14:53,052 What happened, Mr. Spock? 144 00:14:53,767 --> 00:14:56,684 I was attempting to explain to Mr. Chekov 145 00:14:56,853 --> 00:15:00,637 the nature of our problems in this situation when he attacked. 146 00:15:00,857 --> 00:15:03,727 Did anyone notice anything peculiar in his behaviour before this? 147 00:15:03,902 --> 00:15:06,606 I think he had several spasms of pain. 148 00:15:06,779 --> 00:15:09,899 - Did he seem to be getting hysterical? - Doctor, 149 00:15:10,074 --> 00:15:12,612 he seemed more angry than frightened. 150 00:15:12,827 --> 00:15:14,950 He had no cause to be angry. 151 00:15:15,121 --> 00:15:18,656 Take Mr. Chekov to Sickbay. Put him under restraint. 152 00:15:32,305 --> 00:15:36,883 Lieutenant Uhura is correct. There was murderous fury in Chekov, 153 00:15:37,101 --> 00:15:40,849 the same fury which was evident in the Defiant. 154 00:15:41,063 --> 00:15:42,344 That's what I was afraid of. 155 00:15:42,523 --> 00:15:45,607 Whatever it was that drove the crew of the Defiant to murder each other 156 00:15:45,776 --> 00:15:46,939 could be communicable. 157 00:15:47,111 --> 00:15:50,112 Is there anything you need to isolate the cause? 158 00:15:50,489 --> 00:15:52,067 Time. 159 00:15:53,492 --> 00:15:56,493 Oh, and by the way, Mr. Spock, I think it might be a wise precaution 160 00:15:56,662 --> 00:15:59,663 to put some distance between us and the Defiant. 161 00:15:59,832 --> 00:16:03,616 If we are to recover the captain, we must not move. 162 00:16:03,836 --> 00:16:04,867 How long will that take? 163 00:16:05,045 --> 00:16:07,880 Approximately two hours before the attempt can be made. 164 00:16:09,299 --> 00:16:13,463 Spock, are you sure that Jim is still alive? 165 00:16:15,722 --> 00:16:18,296 The captain was caught in our transporter beam 166 00:16:18,475 --> 00:16:20,100 when the Defiant phased out. 167 00:16:20,269 --> 00:16:24,646 It is possible he was spared the shock of transition and survived. 168 00:16:24,815 --> 00:16:27,650 However, if we are to recover him, 169 00:16:27,818 --> 00:16:31,483 we must catch him at the precise moment during the next interphase 170 00:16:31,655 --> 00:16:35,320 or he will die, and there can be no margin for error. 171 00:16:35,492 --> 00:16:37,864 His environmental unit can provide breathable air 172 00:16:38,036 --> 00:16:40,574 for no more than 3.62 hours. 173 00:16:42,415 --> 00:16:46,199 Mr. Spock. A vessel approaching on an intercept vector. 174 00:16:46,378 --> 00:16:49,663 - Status, Mr. Sulu. - Range 200,000 kilometres. 175 00:16:49,839 --> 00:16:52,413 Velocity 0.51 c. 176 00:16:58,014 --> 00:17:01,015 - Lieutenant Uhura, signal red alert. - Aye, sir. Red alert. 177 00:17:01,184 --> 00:17:03,011 All decks go to red alert. 178 00:17:04,229 --> 00:17:05,687 Security confirmed. 179 00:17:11,027 --> 00:17:12,854 Security confirmed. Will do. 180 00:17:13,029 --> 00:17:17,525 They've stopped dead, sir. Range 90,000 kilometres and holding. 181 00:17:17,700 --> 00:17:20,025 Mr. Spock? I'm receiving a visual signal. 182 00:17:20,203 --> 00:17:21,863 Transfer to main viewer. 183 00:17:22,038 --> 00:17:23,236 Aye, sir. 184 00:17:31,714 --> 00:17:33,707 I am Commander Loskene. 185 00:17:33,883 --> 00:17:38,094 You are trespassing in a territorial annex of the Tholian Assembly. 186 00:17:38,262 --> 00:17:40,883 You must leave this area immediately. 187 00:17:41,057 --> 00:17:44,888 Spock, in command of the Federation starship Enterprise. 188 00:17:45,102 --> 00:17:48,886 Commander, according to the Federation, this area is free space. 189 00:17:49,064 --> 00:17:51,899 We claim this territory and are prepared to use force, 190 00:17:52,067 --> 00:17:55,104 if necessary, to protect our property. 191 00:17:55,279 --> 00:17:57,734 We are not interested in your display of force. 192 00:17:57,906 --> 00:18:01,240 The Enterprise is responding to a distress signal from one of our ships 193 00:18:01,410 --> 00:18:04,162 and is currently engaged in rescue operations. 194 00:18:04,329 --> 00:18:09,572 - Do you wish to assist us? - I find no evidence of a disabled ship. 195 00:18:09,751 --> 00:18:14,164 My instruments indicate that ours are the only two vessels in this area. 196 00:18:14,339 --> 00:18:16,830 The other ship is interspatially trapped. 197 00:18:17,009 --> 00:18:20,424 It should reappear in one hour and 53 minutes. 198 00:18:20,595 --> 00:18:24,842 - We request you stand by until then. - Very well, Enterprise. 199 00:18:25,058 --> 00:18:26,932 In the interest of interstellar amity, 200 00:18:27,102 --> 00:18:31,182 we will wait precisely one hour and 53 minutes. 201 00:18:31,440 --> 00:18:35,769 But be correct. We do not tolerate deceit. 202 00:18:40,615 --> 00:18:42,608 If we could only find the proper filtering agent, 203 00:18:42,784 --> 00:18:45,192 we might be able to solve this problem. 204 00:18:47,622 --> 00:18:50,540 Negative. It's the third failure. 205 00:18:52,460 --> 00:18:56,043 I tell you, nurse, take this sample and run an analysis on it. 206 00:18:56,214 --> 00:18:58,123 Yes, doctor. 207 00:19:02,637 --> 00:19:06,504 - Bridge to transporter room. - Transporter room here. 208 00:19:06,724 --> 00:19:08,633 Ready for interphase in 20 seconds. 209 00:19:12,188 --> 00:19:13,386 Dr. McCoy! 210 00:19:41,509 --> 00:19:43,501 Thank you, nurse. Call security. 211 00:19:43,677 --> 00:19:46,085 I wanna have some checks run on this man. 212 00:19:46,263 --> 00:19:47,757 Lock onto Captain Kirk's coordinates 213 00:19:47,932 --> 00:19:50,220 and prepare to bring him aboard, Mr. Scott. 214 00:20:00,402 --> 00:20:03,901 - Bring him aboard, Mr. Scott. - I'm trying. 215 00:20:04,072 --> 00:20:07,026 Captain Kirk is not on his designated coordinates, Mr. Spock. 216 00:20:10,621 --> 00:20:12,530 Well, keep trying, Mr. Scott. 217 00:20:13,707 --> 00:20:15,415 Lieutenant Sulu, evaluation. 218 00:20:16,376 --> 00:20:17,918 Sensor readings are not corresponding 219 00:20:18,086 --> 00:20:20,873 to those we received the last time we saw the Defiant. 220 00:20:22,215 --> 00:20:26,877 It is possible the Tholian entry into the area has disturbed the space. 221 00:20:27,053 --> 00:20:31,514 - And if that has occurred... - McCoy to Bridge. 222 00:20:31,683 --> 00:20:32,714 Spock here. 223 00:20:32,893 --> 00:20:35,051 Has the captain been beamed aboard yet? 224 00:20:35,228 --> 00:20:36,936 Negative, doctor. 225 00:20:37,105 --> 00:20:39,263 Well, when is that interphase gonna happen? 226 00:20:39,441 --> 00:20:42,276 Theoretically, it already has happened, doctor. 227 00:20:42,444 --> 00:20:45,279 However, the ship's sensors are not responding as predicted. 228 00:20:45,447 --> 00:20:48,898 - I thought you had the thing timed out. - I did, doctor. 229 00:20:49,075 --> 00:20:51,566 The space was disturbed by the Tholians. 230 00:20:51,744 --> 00:20:54,745 You don't know whether you're gonna be able to recover the captain or not? 231 00:20:54,914 --> 00:20:57,203 Not at this interphase. I shall have to recalculate 232 00:20:57,375 --> 00:20:59,783 to determine when the next interphase will occur. 233 00:20:59,961 --> 00:21:02,416 They do not take place at regular intervals. 234 00:21:02,589 --> 00:21:05,340 You can't wait for the next one. We've had another case like Chekov. 235 00:21:05,508 --> 00:21:07,750 I've had to confine my orderly to Sickbay. 236 00:21:07,927 --> 00:21:11,676 I have confidence that you will soon isolate the cause, doctor, 237 00:21:11,889 --> 00:21:14,463 and prevent any further spread of the affliction. 238 00:21:14,642 --> 00:21:17,678 The disease is not transmitted by the men, Mr. Spock. 239 00:21:17,854 --> 00:21:20,261 The cause is the area of space we're in. 240 00:21:20,439 --> 00:21:22,432 It's affecting the whole crew. 241 00:21:22,608 --> 00:21:25,064 The molecular structure of the brain tissues 242 00:21:25,236 --> 00:21:28,023 in the central nervous system are distorting. 243 00:21:28,197 --> 00:21:30,818 And the madness that affected the Defiant's crew 244 00:21:30,992 --> 00:21:32,616 will soon happen to the Enterprise. 245 00:21:32,785 --> 00:21:34,824 Now, you've got to get this ship out of here. 246 00:21:34,995 --> 00:21:37,665 Mr. Spock, we're being fired upon. 247 00:21:45,631 --> 00:21:48,667 - The renowned Tholian punctuality. - Mr. Spock. 248 00:21:48,884 --> 00:21:50,082 Damage control report. 249 00:21:50,261 --> 00:21:53,297 Minor structural damage to sections A-4 and C-13. 250 00:21:53,472 --> 00:21:55,014 Engineering, hold power steady 251 00:21:55,182 --> 00:21:58,017 and cut off all unnecessary expenditures. 252 00:21:58,227 --> 00:22:02,141 Mr. Sulu, divert all but emergency maintenance power to the shields. 253 00:22:02,314 --> 00:22:05,730 But sir, that will reduce our phaser power by 50 percent. 254 00:22:07,402 --> 00:22:08,482 Mr. Spock! 255 00:22:12,908 --> 00:22:13,987 Scott to Bridge. 256 00:22:15,827 --> 00:22:16,942 Spock here. 257 00:22:17,120 --> 00:22:18,698 I know you don't like to use the phasers, 258 00:22:18,872 --> 00:22:21,161 but you've got to do something about that ship out there. 259 00:22:21,333 --> 00:22:24,832 Understood. Lieutenant Uhura, open a channel to the Tholian ship. 260 00:22:25,003 --> 00:22:26,331 - Aye, sir. - Mr. Sulu, 261 00:22:26,505 --> 00:22:30,585 - lock in phaser tracking controls. - Phasers locked in, sir. 262 00:22:31,968 --> 00:22:34,175 There's no response on any frequency, sir. 263 00:22:34,346 --> 00:22:36,469 What's the use of this battle, Spock? You've lost Jim. 264 00:22:36,640 --> 00:22:40,055 - Take the ship out of here. - Ready, Mr. Sulu? 265 00:22:41,519 --> 00:22:43,346 Ready, Mr. Spock. 266 00:22:44,564 --> 00:22:46,224 Fire. 267 00:22:51,613 --> 00:22:53,689 A hit, Mr. Spock. 268 00:22:59,621 --> 00:23:02,325 Engineering, status report. 269 00:23:03,624 --> 00:23:04,704 - Mr. Scott? - Spock, 270 00:23:04,876 --> 00:23:07,877 that hit we took from the Tholians has fused our power supply converters. 271 00:23:08,546 --> 00:23:12,709 I can't do a thing with the Enterprise now. She's bound to drift. 272 00:23:12,884 --> 00:23:14,960 Maybe right through that doorway out there. 273 00:23:15,136 --> 00:23:17,971 Can you estimate minimum time required for repair? 274 00:23:18,139 --> 00:23:19,930 I don't even know if she can be repaired. 275 00:23:20,641 --> 00:23:22,550 Are you satisfied? 276 00:23:25,062 --> 00:23:29,190 - Spock, why did you do it? - The decision to fight was logical. 277 00:23:29,358 --> 00:23:32,312 Lack of time prevented any other course of action. 278 00:23:32,486 --> 00:23:34,775 The Tholian ship had to be disabled. 279 00:23:34,947 --> 00:23:37,023 You should have known what could have happened 280 00:23:37,199 --> 00:23:39,986 and done everything in your power to safeguard your crew. 281 00:23:40,161 --> 00:23:43,245 That is the mark of a starship captain. Like Jim. 282 00:23:43,414 --> 00:23:46,415 Doctor, I hardly believe this is the time for comparisons. 283 00:23:46,584 --> 00:23:48,126 Please go at once to your laboratory 284 00:23:48,294 --> 00:23:50,998 and search for an antidote to the effects of this space. 285 00:23:51,171 --> 00:23:54,006 That is your primary task, since we must remain here. 286 00:23:58,303 --> 00:24:01,174 Mr. Spock, something has just entered sensor range. 287 00:24:03,016 --> 00:24:04,345 It's another Tholian, sir. 288 00:24:04,518 --> 00:24:07,009 Loskene must have contacted them when he tried to intercept us. 289 00:24:07,187 --> 00:24:08,432 Fascinating. 290 00:24:08,605 --> 00:24:10,514 Shall I lock in remaining phaser power, sir? 291 00:24:10,691 --> 00:24:11,770 Negative. Lieutenant Uhura, 292 00:24:11,942 --> 00:24:13,816 can you open a channel to the approaching vessel? 293 00:24:13,986 --> 00:24:15,610 They're refusing reception, sir. I can't... 294 00:24:15,779 --> 00:24:16,977 Distance, Mr. Sulu. 295 00:24:17,155 --> 00:24:18,697 Just beyond phaser range, sir. 296 00:24:25,872 --> 00:24:27,035 What is that? 297 00:24:41,721 --> 00:24:45,055 Mr. Sulu, I shall run an analysis on those filaments. 298 00:24:45,225 --> 00:24:49,174 Tie in all sensors to the ship's library's computer console. 299 00:24:52,190 --> 00:24:54,859 - Switch scanners. - Yes, sir. 300 00:25:01,157 --> 00:25:04,858 There is no analogue to this structure in Federation technology. 301 00:25:05,078 --> 00:25:08,671 It is, however, an energy field, 302 00:25:09,040 --> 00:25:11,495 and if the Tholians are successful in completing this structure 303 00:25:11,667 --> 00:25:15,119 before we have completed our repairs, 304 00:25:15,505 --> 00:25:17,663 we shall not see home again. 305 00:25:50,831 --> 00:25:52,788 Doctor, your last report on an antidote 306 00:25:52,958 --> 00:25:54,998 on the effects of this space was negative. 307 00:25:55,169 --> 00:25:57,327 It's still negative, Mr. Spock. 308 00:25:57,504 --> 00:26:01,419 Theragen seems to be the most promising substance tested so far. 309 00:26:01,592 --> 00:26:04,296 - We're progressing. - The urgency requires your attention 310 00:26:04,469 --> 00:26:06,462 in the laboratory. 311 00:26:06,930 --> 00:26:09,219 My staff is working around the clock. 312 00:26:09,391 --> 00:26:14,017 My being there will not affect the biochemistry of any of the tests. 313 00:26:14,187 --> 00:26:18,933 This service requires my personal attention, Mr. Spock. 314 00:26:35,750 --> 00:26:41,835 A few hours ago, the captain elected to remain onboard the Defiant 315 00:26:42,006 --> 00:26:44,046 so that three members of his crew 316 00:26:44,217 --> 00:26:48,084 would have the best chance of returning safely to the Enterprise. 317 00:26:49,764 --> 00:26:52,385 His concern was not only for them, 318 00:26:52,600 --> 00:26:56,598 but for all the members of the crew of this ship. 319 00:26:58,940 --> 00:27:01,775 You all know the sequence of events. 320 00:27:01,943 --> 00:27:04,434 We were fired upon by the Tholian ship. 321 00:27:05,238 --> 00:27:10,030 At that time, Captain Kirk may have been alive. 322 00:27:10,201 --> 00:27:13,784 I deemed it necessary to return the Tholian fire 323 00:27:13,955 --> 00:27:16,790 for the safety of the Enterprise. 324 00:27:16,958 --> 00:27:20,161 The Tholian ship has been disabled, 325 00:27:20,711 --> 00:27:22,953 but as a result of the battle, 326 00:27:23,130 --> 00:27:29,632 we must accept the fact that Captain Kirk is no longer alive. 327 00:27:37,144 --> 00:27:40,062 Take him to Sickbay. Put him in restraints. 328 00:27:58,499 --> 00:28:02,662 I shall not attempt to voice the quality of respect and admiration 329 00:28:02,836 --> 00:28:05,327 which Captain Kirk commanded. 330 00:28:05,672 --> 00:28:12,256 Each of you must evaluate the loss in the privacy of your own thoughts. 331 00:28:16,475 --> 00:28:18,182 Attention. 332 00:28:27,027 --> 00:28:28,687 Dismissed. 333 00:28:36,870 --> 00:28:39,361 There is a duty to be performed in the captain's quarters 334 00:28:39,539 --> 00:28:41,864 which requires our presence. 335 00:28:43,042 --> 00:28:47,704 It can wait, doctor. My duties require my immediate presence on the bridge. 336 00:28:47,881 --> 00:28:49,707 The captain left a message tape. 337 00:28:49,882 --> 00:28:52,373 It was his order that it be reviewed by both of us 338 00:28:52,552 --> 00:28:54,628 should he ever be declared dead. 339 00:28:54,804 --> 00:28:57,046 You have just declared Jim dead. 340 00:28:57,223 --> 00:28:59,714 It will wait for a more suitable moment, doctor. 341 00:28:59,892 --> 00:29:03,059 Why? Are you afraid it will change your present status? 342 00:29:04,564 --> 00:29:06,188 The mental and physical state of this crew 343 00:29:06,357 --> 00:29:08,231 are your responsibility, doctor. 344 00:29:08,401 --> 00:29:10,643 At the moment, they are your top priority. 345 00:29:10,903 --> 00:29:13,441 The captain's last order is top priority, 346 00:29:13,614 --> 00:29:17,232 and you will honour that order before you take over. 347 00:29:31,131 --> 00:29:33,089 He was a hero in every sense of the word, 348 00:29:33,259 --> 00:29:36,176 yet his life was sacrificed for nothing. 349 00:29:36,345 --> 00:29:38,421 The one thing that would have given his death meaning 350 00:29:38,597 --> 00:29:39,842 is the safety of the Enterprise. 351 00:29:40,015 --> 00:29:41,593 Now you've made that impossible, Mr. S... 352 00:29:41,767 --> 00:29:43,594 We came here for a specific purpose, doctor. 353 00:29:43,769 --> 00:29:45,429 Maybe not the same one. 354 00:29:46,438 --> 00:29:49,523 I really came here to find out why you stayed and fought. 355 00:29:50,025 --> 00:29:52,598 The captain would have remained to recover a member of the crew 356 00:29:52,778 --> 00:29:55,269 at the risk of his own life or even the ship. 357 00:29:55,447 --> 00:29:59,575 Yes, he would, Mr. Spock, but you didn't have that decision to make. 358 00:29:59,785 --> 00:30:02,192 What did you have to gain by fighting the Tholians? 359 00:30:04,122 --> 00:30:07,326 You could have assured yourself of a captaincy by leaving the area, 360 00:30:07,584 --> 00:30:09,541 but you chose to stay. Why? 361 00:30:10,796 --> 00:30:14,959 I need not explain my rationale to you or to any other member of this crew. 362 00:30:15,425 --> 00:30:18,379 There is a margin of variation in any experiment. 363 00:30:18,553 --> 00:30:19,964 While there was a chance, 364 00:30:20,138 --> 00:30:24,136 I was bound legally and morally to ascertain the captain's status. 365 00:30:25,143 --> 00:30:27,183 You mean to be sure if he was dead. 366 00:30:29,939 --> 00:30:32,976 - Well, you made certain of that. - That is enough, doctor. 367 00:30:33,151 --> 00:30:37,813 - We both have other things to do. - Yes, I have something to do. 368 00:30:39,324 --> 00:30:41,815 If this crew is to survive, I have to find an antidote 369 00:30:41,993 --> 00:30:44,069 to this space you've locked us into. 370 00:30:44,245 --> 00:30:45,276 You'll return to your duty 371 00:30:45,455 --> 00:30:48,491 as soon as we've discharged our responsibilities here. 372 00:30:48,666 --> 00:30:50,326 There's no hurry, Mr. Spock. 373 00:30:50,501 --> 00:30:52,660 The antidote probably doesn't concern you. 374 00:30:52,837 --> 00:30:56,004 Vulcans are probably immune, so just take your time. 375 00:31:02,013 --> 00:31:04,255 I must admit I don't understand you, Spock, 376 00:31:04,432 --> 00:31:08,132 but I just can't believe that you'd want Jim's command. 377 00:31:08,352 --> 00:31:10,475 You must know that if you get us out of this situation, 378 00:31:10,646 --> 00:31:12,057 they'll pin a medal on your chest 379 00:31:12,231 --> 00:31:14,188 and give you command of the Enterprise. 380 00:31:14,358 --> 00:31:18,023 Doctor, I am in command of the Enterprise. 381 00:31:21,699 --> 00:31:23,905 I would like to remedy that situation. 382 00:31:29,582 --> 00:31:33,710 If you believe I have acted irregularly, then relieve me of duty. 383 00:31:33,877 --> 00:31:36,748 That is your prerogative as medical officer of this ship. 384 00:31:36,922 --> 00:31:39,081 Bones, Spock, 385 00:31:39,258 --> 00:31:42,045 since you're playing this tape, we will assume that I am dead, 386 00:31:42,720 --> 00:31:44,677 and the tactical situation is critical, 387 00:31:44,847 --> 00:31:48,429 and both of you are locked in mortal combat. 388 00:31:49,184 --> 00:31:51,391 It means, Spock, that you have control of the ship 389 00:31:51,562 --> 00:31:54,895 and are probably making the most difficult decisions of your career. 390 00:31:55,983 --> 00:32:00,561 I can offer only one small piece of advice, for whatever it's worth. 391 00:32:00,737 --> 00:32:05,779 Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, 392 00:32:05,951 --> 00:32:09,995 but temper your judgement with intuitive insight. 393 00:32:11,248 --> 00:32:17,535 I believe you have those qualities, but if you can't find them in yourself, 394 00:32:17,712 --> 00:32:19,705 seek out McCoy. 395 00:32:19,881 --> 00:32:25,587 Ask his advice, and if you find it sound, take it. 396 00:32:26,346 --> 00:32:32,182 Bones, you've heard what I've just told Spock. 397 00:32:32,352 --> 00:32:34,261 Help him if you can, 398 00:32:34,437 --> 00:32:36,311 but remember he is the captain. 399 00:32:36,481 --> 00:32:39,268 His decisions must be followed without question. 400 00:32:39,442 --> 00:32:45,029 You might find that he is capable of human insight and human error. 401 00:32:45,198 --> 00:32:47,949 They are most difficult to defend. 402 00:32:48,117 --> 00:32:54,120 But you will find that he is deserving of the same loyalty and confidence 403 00:32:54,332 --> 00:32:57,167 each of you have given me. 404 00:32:58,669 --> 00:33:00,543 Take care. 405 00:33:17,063 --> 00:33:19,636 Spock, I... 406 00:33:19,815 --> 00:33:21,642 I'm sorry. 407 00:33:25,321 --> 00:33:27,776 It does hurt, doesn't it? 408 00:33:29,033 --> 00:33:31,784 What would you have me say, doctor? 409 00:33:40,169 --> 00:33:41,414 Spock here. 410 00:33:41,587 --> 00:33:44,837 Mr. Spock, we have a readout on the Tholian tractor field. 411 00:33:45,007 --> 00:33:47,794 I think we can estimate its approximate completion time. 412 00:33:47,968 --> 00:33:50,257 I shall be there shortly. 413 00:33:51,513 --> 00:33:55,677 Doctor, I believe we each have our respective tasks to complete 414 00:33:55,851 --> 00:33:59,017 before the Tholians complete theirs. 415 00:34:41,396 --> 00:34:43,104 Captain! 416 00:34:43,273 --> 00:34:45,064 Captain Kirk, we thought you were... 417 00:34:59,831 --> 00:35:01,823 Spock! Mr. S... 418 00:35:05,211 --> 00:35:08,959 - Doctor, I have just seen Captain... - Of course you have, Uhura. 419 00:35:09,131 --> 00:35:12,631 - We would all like to see him. - He's alive. He's alive, doctor. 420 00:35:13,427 --> 00:35:16,843 - Of course. - Believe me. I did see him. 421 00:35:17,014 --> 00:35:21,308 I did. Spock! Mr. Spock! 422 00:35:21,477 --> 00:35:24,893 - We're going to Sickbay. - Doctor. 423 00:35:25,064 --> 00:35:28,515 Doctor, I'm not going mad. 424 00:35:28,692 --> 00:35:31,064 I did see Captain Kirk. 425 00:35:31,236 --> 00:35:36,194 I've got to get to Mr. Spock. 426 00:36:10,066 --> 00:36:14,064 Scott to captain. Scott to captain. 427 00:36:15,572 --> 00:36:18,145 Spock here. Proceed, Mr. Scott. 428 00:36:18,325 --> 00:36:21,325 One of our crewmen just went berserk, but we have him under control. 429 00:36:21,494 --> 00:36:26,489 Report to Dr. McCoy all symptoms noted prior to the attack. Spock out. 430 00:36:44,392 --> 00:36:46,385 - Dr. McCoy. - Yes, nurse. 431 00:36:46,561 --> 00:36:49,645 I have a diagnosis of the crewman who attacked Engineer Scott. 432 00:36:49,814 --> 00:36:52,981 It was definitely due to the deteriorative effects of interspace. 433 00:36:53,192 --> 00:36:56,526 Yes, it's beginning to spread generally throughout the ship. 434 00:36:56,696 --> 00:36:59,151 Are we any closer, doctor? 435 00:36:59,365 --> 00:37:03,493 No, except I'm positive that it's a theragen derivative that's the answer. 436 00:37:03,703 --> 00:37:05,861 It better be the next one. 437 00:37:38,320 --> 00:37:41,523 Mr. Spock didn't believe me either, did he, doctor? 438 00:37:41,740 --> 00:37:44,741 Well, nobody saw it but you, Uhura. 439 00:37:45,953 --> 00:37:50,449 Then I didn't really see him, did I? 440 00:37:52,334 --> 00:37:53,662 I don't think so. 441 00:38:00,759 --> 00:38:04,626 - Will I become like Chekov, doctor? - No. 442 00:38:04,805 --> 00:38:08,754 We're working hard. We'll find an antidote. 443 00:38:20,487 --> 00:38:23,903 - We're beginning to interphase. - I'm all right. 444 00:38:28,745 --> 00:38:31,318 - Scott to Bridge. - Bridge. Spock here. 445 00:38:31,498 --> 00:38:33,989 - Are we slipping into interspace? - Negative. 446 00:38:34,167 --> 00:38:37,951 We are relatively stable at the moment. Why do you ask? 447 00:38:46,929 --> 00:38:49,005 I don't believe it. 448 00:38:52,643 --> 00:38:53,888 What is it, Mr. Scott? 449 00:38:56,898 --> 00:38:58,475 Mr. Scott? 450 00:38:58,649 --> 00:39:02,018 Mr. Spock, I've just seen Captain Kirk. 451 00:39:02,236 --> 00:39:07,741 He was standing there just as plain as we are. And then he disappeared. 452 00:39:07,950 --> 00:39:10,322 Report to the bridge immediately. 453 00:39:10,995 --> 00:39:13,664 That sounds like Uhura's story. You suppose there's any truth in it? 454 00:39:13,831 --> 00:39:17,829 In critical moments, men sometimes see exactly what they wish to see. 455 00:39:18,002 --> 00:39:19,330 Do you suppose they're seeing Jim 456 00:39:19,503 --> 00:39:21,163 because they've lost confidence in you? 457 00:39:22,840 --> 00:39:25,876 - I was merely stating a fact, doctor. - It's getting critical. 458 00:39:26,051 --> 00:39:28,459 There have been a number of assaults down on the lower decks. 459 00:39:28,637 --> 00:39:30,179 Even Scotty's being affected. 460 00:39:30,347 --> 00:39:32,885 If Scotty goes under, that's the finish of whatever chance we have 461 00:39:33,058 --> 00:39:34,600 of getting the Enterprise out of here. 462 00:39:34,810 --> 00:39:36,719 Please leave that to me, Dr. McCoy. 463 00:39:36,895 --> 00:39:38,722 I realise that the crew are your prime concern. 464 00:39:38,897 --> 00:39:41,020 You can best serve them in your laboratory. 465 00:39:41,191 --> 00:39:44,311 I urge you to confine yourself to it until a remedy has been found. 466 00:39:44,528 --> 00:39:46,188 Spock! 467 00:39:53,996 --> 00:39:57,744 Must be this space. It's getting to me too. I... 468 00:39:57,916 --> 00:40:02,377 I know it's nothing you've done, Spock. I'm sorry. 469 00:40:03,338 --> 00:40:05,544 I understand, doctor. 470 00:40:05,715 --> 00:40:10,543 I'm sure the captain would simply have said, "Forget it, Bones." 471 00:40:19,979 --> 00:40:22,138 Mr. Spock, look. 472 00:40:33,409 --> 00:40:35,117 Captain. 473 00:40:49,258 --> 00:40:50,918 Captain? 474 00:41:02,104 --> 00:41:03,729 Captain. 475 00:41:37,723 --> 00:41:40,843 - Am I all right, doctor? - Yes, Uhura, you're fine. 476 00:41:41,643 --> 00:41:45,475 - Then what I saw... - It was real. 477 00:41:45,647 --> 00:41:48,482 Captain Kirk's alive? 478 00:41:48,650 --> 00:41:51,141 We all saw him. The captain's still alive. 479 00:41:59,661 --> 00:42:01,950 - Nurse Chapel to Dr. McCoy. - McCoy here. 480 00:42:02,122 --> 00:42:04,992 Results of the last theragen test ready for you, doctor. 481 00:42:05,166 --> 00:42:07,408 I'll be right there. 482 00:42:08,837 --> 00:42:11,043 Then your fears about that phaser were correct. 483 00:42:11,214 --> 00:42:14,132 It blasted a hole right through that crazy space fabric, 484 00:42:14,300 --> 00:42:17,171 and only heaven knows where it sent the Defiant. 485 00:42:17,345 --> 00:42:21,888 Exactly. But the captain remained. Only the overlap time changed. 486 00:42:22,142 --> 00:42:27,895 The next interphase will occur here. Can you be ready? 487 00:42:29,190 --> 00:42:32,524 That will be about 20 minutes. Aye, she'll be back together. 488 00:42:32,694 --> 00:42:34,686 But we'll only have about 80 percent power built up. 489 00:42:34,862 --> 00:42:37,021 It will have to do, Mr. Scott. 490 00:42:38,199 --> 00:42:39,859 Come. 491 00:42:42,203 --> 00:42:46,616 - What have you got there? - Compliments of the house. 492 00:42:46,791 --> 00:42:49,708 To your good health and the health of the crew. 493 00:42:49,877 --> 00:42:51,585 You've found the antidote, doctor. 494 00:42:51,754 --> 00:42:53,912 Yes, and I've ordered it orally or intravenously 495 00:42:54,090 --> 00:42:55,798 for everyone aboard the ship. 496 00:42:56,926 --> 00:43:00,710 I would like for you gentlemen to drink it down. 497 00:43:00,888 --> 00:43:04,222 Ensign Chekov was affected so early. Has he responded to it? 498 00:43:04,392 --> 00:43:07,760 He is his smiling self again, and I've discharged him from Sickbay. 499 00:43:07,937 --> 00:43:11,270 - What is it? - It's a diluted theragen derivative. 500 00:43:11,440 --> 00:43:14,476 Theragen? A nerve gas used by the Klingons. 501 00:43:14,652 --> 00:43:16,146 Aye, and deadly too. 502 00:43:16,320 --> 00:43:18,478 What are you thinking of? You're trying to kill us all. 503 00:43:18,906 --> 00:43:20,780 If I remember correctly, it caused fatality 504 00:43:20,950 --> 00:43:22,574 only when used in pure form. 505 00:43:22,743 --> 00:43:25,910 That's right, and in this derivative, mixed with alcohol, 506 00:43:26,080 --> 00:43:28,867 it merely deadens certain nerve inputs to the brain. 507 00:43:29,041 --> 00:43:33,252 Oh, well, any decent brand of Scotch will do that. 508 00:43:33,420 --> 00:43:36,754 One good slug of this and you could hit a man with phaser stun 509 00:43:36,924 --> 00:43:40,339 and he'd never feel it or even know it. 510 00:43:44,848 --> 00:43:46,805 Does it make a good mix with Scotch? 511 00:43:46,975 --> 00:43:48,767 It should. 512 00:43:48,977 --> 00:43:51,385 I'll let you know. 513 00:43:57,611 --> 00:44:02,154 Drink it down, Spock. It's the human thing to do. 514 00:44:03,325 --> 00:44:06,824 That's a medical order, captain. 515 00:44:22,802 --> 00:44:25,673 - Welcome back, lieutenant. - Thank you, sir. 516 00:44:25,930 --> 00:44:28,089 Your absence was keenly felt, Mr. Chekov. 517 00:44:28,266 --> 00:44:29,297 Thank you, Mr. Spock. 518 00:44:29,475 --> 00:44:31,468 Estimated time for completion of the Tholian web. 519 00:44:31,644 --> 00:44:32,973 Two minutes, sir. 520 00:44:33,146 --> 00:44:36,349 Are the ship's computers programmed for entry into interspace? 521 00:44:36,524 --> 00:44:39,975 Yes, sir. The ship can drive into interspace at any time. 522 00:44:40,445 --> 00:44:42,603 - Spock to Engineering. - Scott here. 523 00:44:42,780 --> 00:44:44,856 Prepare for interphase in 15 seconds. 524 00:44:45,116 --> 00:44:46,527 Aye, sir. Standing by. 525 00:44:46,701 --> 00:44:48,658 Mr. Spock, they're getting ready to close the web. 526 00:44:52,164 --> 00:44:56,910 Interphase in ten seconds. Nine, eight, 527 00:44:57,670 --> 00:45:01,335 seven, six, five... 528 00:45:01,507 --> 00:45:05,552 - Stand by with full power. - She's only up to 76 percent. 529 00:45:05,719 --> 00:45:08,257 - It will have to do. - One. 530 00:45:08,430 --> 00:45:10,222 Ready to transport on my order. 531 00:45:15,354 --> 00:45:16,433 - I see him. - There he is. 532 00:45:16,605 --> 00:45:18,349 It's the captain. 533 00:45:19,108 --> 00:45:22,274 - Sir, the tractor field is activated. - We're being pulled out of here. 534 00:45:22,444 --> 00:45:24,188 Try to maintain position, Mr. Sulu. 535 00:45:26,365 --> 00:45:27,396 I can't, sir. 536 00:45:27,574 --> 00:45:30,112 Engineering, bring ship's power up to full capability. 537 00:45:40,212 --> 00:45:41,706 Where are we now, Mr. Spock? 538 00:45:51,223 --> 00:45:53,714 Captain, we have destroyed the Tholians' web. 539 00:45:53,892 --> 00:45:57,592 Negative, ensign. Utilising ship's power has thrown us clear of it. 540 00:45:57,771 --> 00:46:00,226 Compute the distance from the original location. 541 00:46:00,398 --> 00:46:02,225 - At once, sir. - Have we lost the captain? 542 00:46:02,400 --> 00:46:04,310 We shall soon see, lieutenant. 543 00:46:04,486 --> 00:46:07,771 The ship has been drawn exactly 2.72 parsecs 544 00:46:07,947 --> 00:46:10,154 distant from our previous position. 545 00:46:10,325 --> 00:46:13,112 Good. Since the captain was locked into our transporter beam 546 00:46:13,286 --> 00:46:15,195 when we were thrown clear of the interphase area, 547 00:46:15,371 --> 00:46:17,163 he should have been drawn here with us. 548 00:46:17,332 --> 00:46:20,083 - Spock to transporter room. - McCoy here. 549 00:46:20,251 --> 00:46:22,921 The captain's oxygen supply is running out now. 550 00:46:23,087 --> 00:46:26,421 Are you standing by with a hypo of triox compound for him? 551 00:46:26,591 --> 00:46:27,919 Ready, Mr. Spock. 552 00:46:28,092 --> 00:46:31,010 Prepare to transport on the captain's coordinates on my order. 553 00:46:31,179 --> 00:46:32,258 Ready, Mr. Spock. 554 00:46:39,020 --> 00:46:42,852 Mr. Spock, it's him. It's the captain! 555 00:46:43,941 --> 00:46:45,104 I see him, ensign. 556 00:46:47,653 --> 00:46:48,685 I see him. 557 00:46:52,617 --> 00:46:54,739 Now, doctor. 558 00:47:25,274 --> 00:47:28,690 - Bones. - Welcome home, Jim. 559 00:47:38,495 --> 00:47:42,493 I had a whole universe to myself after the Defiant was thrown out. 560 00:47:42,666 --> 00:47:45,999 There was absolutely no one else in it. 561 00:47:46,169 --> 00:47:50,463 I must say, I prefer a crowded universe much better. 562 00:47:50,674 --> 00:47:52,583 How did you two get along without me? 563 00:47:52,759 --> 00:47:54,040 Oh, we managed. 564 00:47:54,219 --> 00:47:57,469 Mr. Spock gave the orders and I found the answers. 565 00:47:57,639 --> 00:48:02,467 - Good. No problems between you? - None worth reporting, captain. 566 00:48:02,686 --> 00:48:04,310 Try me. 567 00:48:04,854 --> 00:48:10,193 Only such minor disturbances as are inevitable when humans are involved. 568 00:48:10,360 --> 00:48:12,187 Which humans, Mr. Spock? 569 00:48:12,362 --> 00:48:15,861 He means that when humans become involved with Vulcans, Jim. 570 00:48:17,158 --> 00:48:19,032 Yes. I understand. 571 00:48:21,120 --> 00:48:24,074 I hope my last orders were helpful in solving any problems 572 00:48:24,249 --> 00:48:25,873 that you don't feel worth reporting. 573 00:48:28,211 --> 00:48:30,038 Orders, captain? 574 00:48:30,213 --> 00:48:31,921 What orders are you referring to, Jim? 575 00:48:32,090 --> 00:48:33,500 My last orders. 576 00:48:33,674 --> 00:48:36,878 The last orders that I left for both of you. 577 00:48:39,972 --> 00:48:42,724 - The last taped orders. - Oh, those orders. 578 00:48:42,892 --> 00:48:44,090 Well, there wasn't time. 579 00:48:44,268 --> 00:48:45,893 We never had a chance to listen to them. 580 00:48:47,063 --> 00:48:48,889 No, you see, the crisis was upon us 581 00:48:49,065 --> 00:48:52,101 and then passed so quickly, captain, that we... 582 00:48:53,110 --> 00:48:55,482 Good. Good. 583 00:48:55,654 --> 00:48:59,237 Well, I hope we won't have similar opportunities 584 00:48:59,408 --> 00:49:03,737 to test those orders which you never heard. 585 00:49:09,084 --> 00:49:13,502 - Ahead warp factor 2, Mr. Sulu. - Warp factor 2, sir. 45134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.