Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,173 --> 00:00:15,009
On mark 8 and closing.
2
00:00:15,260 --> 00:00:17,668
- Steady as she goes.
- Engineering to Bridge.
3
00:00:17,846 --> 00:00:19,305
Phaser crew, stand by.
4
00:00:23,477 --> 00:00:26,348
Range, 45,000 kilometres, captain.
5
00:00:26,523 --> 00:00:28,183
Fascinating.
6
00:00:32,112 --> 00:00:35,232
Range, 43,000 kilometres
and closing.
7
00:00:37,201 --> 00:00:38,232
Sensor readings.
8
00:00:38,411 --> 00:00:40,819
A mechanical device
of unknown properties.
9
00:00:40,997 --> 00:00:43,868
I read no life forms aboard.
10
00:00:45,335 --> 00:00:48,751
- Analysis, science officer.
- Obviously it intends to intercept us.
11
00:00:48,923 --> 00:00:52,374
It has made several course changes
corresponding with our own.
12
00:00:53,720 --> 00:00:58,715
Thirty-eight thousand and closing.
Thirty-five thousand and closing.
13
00:00:58,892 --> 00:01:03,720
Unclear whether it intends to attack
or merely communicate with us.
14
00:01:05,649 --> 00:01:07,227
Thank you, science officer.
15
00:01:16,203 --> 00:01:19,904
- Come to 181, mark 7.
- Aye, aye, sir.
16
00:01:32,262 --> 00:01:34,801
- It's staying with us.
- Indeed.
17
00:01:34,974 --> 00:01:37,382
Full stop, Mr. Chekov.
Hold your position.
18
00:01:37,560 --> 00:01:39,268
Aye, sir.
19
00:01:52,952 --> 00:01:54,233
Aliens.
20
00:01:59,418 --> 00:02:02,585
You have encroached
on the space of the Melkot.
21
00:02:03,923 --> 00:02:07,043
You will turn back immediately.
22
00:02:07,635 --> 00:02:11,254
This is the only warning
you will receive.
23
00:02:11,932 --> 00:02:14,257
- Vulcan, captain.
- English.
24
00:02:14,434 --> 00:02:18,433
- It was Russian, sir. Every word.
- No, captain, it was Swahili.
25
00:02:20,983 --> 00:02:23,439
Interesting. Telepathy.
26
00:02:23,611 --> 00:02:25,770
Unquestionably. Most impressive.
27
00:02:25,947 --> 00:02:28,154
Our orders are very clear.
28
00:02:28,325 --> 00:02:31,825
We're to establish contact
with the Melkotians at all costs.
29
00:02:31,996 --> 00:02:36,373
True telepaths can be most formidable,
captain, and we have been warned.
30
00:02:36,542 --> 00:02:38,915
What previous contacts
have been made with the Melkotians?
31
00:02:39,087 --> 00:02:40,202
No recorded contacts.
32
00:02:40,380 --> 00:02:44,544
If they ever ventured into space,
they evidently withdrew immediately.
33
00:02:50,641 --> 00:02:52,350
Lieutenant,
34
00:02:54,354 --> 00:02:56,347
hailing frequencies.
35
00:02:56,523 --> 00:02:58,350
Tied in, sir.
36
00:03:02,279 --> 00:03:05,898
This is Captain James T. Kirk
of the starship Enterprise,
37
00:03:06,075 --> 00:03:08,531
representing
the United Federation of Planets.
38
00:03:08,703 --> 00:03:11,195
We have contacted your buoy
and understand its message.
39
00:03:11,748 --> 00:03:13,029
We hope that you will understand
40
00:03:13,208 --> 00:03:16,210
that our intent is to establish
peaceful relations with you.
41
00:03:22,385 --> 00:03:26,051
- Lieutenant, answer?
- Nothing, sir. Clear on all frequencies.
42
00:03:28,976 --> 00:03:30,554
Try again.
43
00:03:32,647 --> 00:03:34,723
Still no response, sir.
44
00:03:35,817 --> 00:03:37,726
Opinion, Mr. Spock?
45
00:03:37,902 --> 00:03:39,942
I prefer being a welcome guest,
captain,
46
00:03:40,113 --> 00:03:41,905
but there seems to be little choice.
47
00:03:42,074 --> 00:03:46,202
None whatsoever.
Mr. Chekov, deflectors to full intensity.
48
00:03:46,370 --> 00:03:48,908
Increase speed to achieve planet fall
as scheduled.
49
00:03:49,082 --> 00:03:53,411
Aye, sir.
Standard orbit in five minutes.
50
00:04:05,934 --> 00:04:08,639
Lieutenant Uhura,
advise Dr. McCoy and Engineer Scott
51
00:04:08,812 --> 00:04:10,437
to meet me
in the Transporter Room.
52
00:04:10,606 --> 00:04:12,682
Mr. Spock, Mr. Chekov,
53
00:04:12,858 --> 00:04:16,274
let's go find out
what it is they're afraid of.
54
00:04:18,948 --> 00:04:22,282
Captain's log, stardate 4385.3.
55
00:04:22,452 --> 00:04:25,287
We have transported
down to the Melkotian planet
56
00:04:25,455 --> 00:04:28,326
and have encountered conditions
which are completely contrary
57
00:04:28,500 --> 00:04:30,458
to what we were prepared for.
58
00:04:30,628 --> 00:04:32,537
- Spock, what is this?
- Unknown, captain.
59
00:04:32,713 --> 00:04:37,423
Sensor readings give no indication
of fog-like conditions in this area.
60
00:04:37,594 --> 00:04:38,757
I knew it had to happen.
61
00:04:38,929 --> 00:04:42,797
It's a fine time for that
transporter mechanism to break down.
62
00:04:42,975 --> 00:04:46,640
Impossible, Dr. McCoy.
My transporter was working perfectly.
63
00:04:46,813 --> 00:04:49,683
- Then what are we doing here?
- Tricorder readings, Mr. Spock?
64
00:04:49,858 --> 00:04:50,889
Unknown, captain.
65
00:04:51,067 --> 00:04:54,271
Unlike Mr. Scott's transporter,
this unit is not functioning.
66
00:04:54,446 --> 00:04:56,522
Then let's get out of here.
67
00:04:58,826 --> 00:05:02,195
Kirk to Enterprise. Kirk to Enterprise.
Come in.
68
00:05:03,081 --> 00:05:06,664
No use, captain. Obviously,
none of our devices will function.
69
00:05:10,422 --> 00:05:12,581
Apparently that Melkotian buoy...
70
00:05:12,758 --> 00:05:14,003
Aliens.
71
00:05:35,200 --> 00:05:38,699
Space, the final frontier.
72
00:05:44,210 --> 00:05:48,374
These are the voyages
of the starship Enterprise.
73
00:05:48,548 --> 00:05:52,593
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
74
00:05:52,761 --> 00:05:56,629
to seek out new life
and new civilisations,
75
00:05:56,807 --> 00:06:00,058
to boldly go where no man
has gone before.
76
00:06:43,442 --> 00:06:48,401
Our warning was plain.
You have disregarded it.
77
00:06:48,949 --> 00:06:50,491
You shall be punished.
78
00:06:50,659 --> 00:06:53,613
You, Captain Kirk.
79
00:06:53,787 --> 00:06:55,994
The disobedience
was on your orders.
80
00:06:56,791 --> 00:06:58,949
Yours is the responsibility.
81
00:07:00,378 --> 00:07:02,952
Yours shall be the pattern
of your death.
82
00:07:03,131 --> 00:07:05,290
We come in peace.
83
00:07:07,177 --> 00:07:10,262
But we'll defend ourselves
if necessary.
84
00:07:10,431 --> 00:07:14,892
You are outside. You are disease.
85
00:07:15,061 --> 00:07:18,265
The disease must be destroyed.
86
00:07:18,440 --> 00:07:23,683
Your plea has been heard,
and sentence has been pronounced.
87
00:07:23,862 --> 00:07:26,021
It is done.
88
00:07:35,250 --> 00:07:37,243
Fascinating.
89
00:07:44,385 --> 00:07:46,959
Where are we now, captain?
90
00:07:58,443 --> 00:08:00,352
Spock, evaluation.
91
00:08:00,528 --> 00:08:03,648
Obviously, this represents
the Melkotians' concept
92
00:08:03,824 --> 00:08:08,819
of an American frontier town,
circa 1880.
93
00:08:08,996 --> 00:08:12,412
It's just bits and pieces.
It's incomplete.
94
00:08:14,335 --> 00:08:18,203
Perhaps the Melkotians
have insufficient data about this era.
95
00:08:18,382 --> 00:08:21,833
Or perhaps this is all they require
to complete the pattern of our death.
96
00:08:22,678 --> 00:08:23,841
And these, captain?
97
00:08:25,389 --> 00:08:30,182
- Beautiful specimen.
- Crude, but dangerous.
98
00:08:30,353 --> 00:08:32,227
Whatever the Melkotians
have planned for us,
99
00:08:32,397 --> 00:08:33,856
it won't be pleasant.
100
00:08:34,024 --> 00:08:37,061
These could be useful.
Just remember one thing.
101
00:08:37,236 --> 00:08:40,736
To individuals at close range,
102
00:08:41,407 --> 00:08:43,566
these could be as deadly as phasers.
103
00:08:43,743 --> 00:08:48,785
In the midst of what seems so unreal,
a harsh reality.
104
00:08:48,957 --> 00:08:50,238
This is not a dream.
105
00:08:59,135 --> 00:09:02,552
"October 26th,
eighteen-eighty... 1881.
106
00:09:02,723 --> 00:09:04,383
Tombstone, Arizona."
107
00:09:06,268 --> 00:09:10,978
Tombstone.
Hell-for-leather, right out of history.
108
00:09:12,859 --> 00:09:14,603
But why here?
109
00:09:15,946 --> 00:09:17,488
And why now?
110
00:09:17,656 --> 00:09:21,571
Captain, the Melkot said
you were the pattern.
111
00:09:21,744 --> 00:09:24,449
He looked into your mind
and selected what he considered
112
00:09:24,622 --> 00:09:26,864
the proper time and place
for our punishment.
113
00:09:27,041 --> 00:09:29,912
Because my ancestors
pioneered the American frontier.
114
00:09:30,086 --> 00:09:36,172
Yes. The violence of your own heritage
is to be the pattern for our execution.
115
00:09:36,343 --> 00:09:37,375
What's the matter with us?
116
00:09:37,553 --> 00:09:40,969
We're talking like we really are
in Tombstone, Arizona in 1881.
117
00:09:41,140 --> 00:09:44,095
Precisely, in terms
of what the Melkots intend for us.
118
00:09:44,269 --> 00:09:49,940
There's something about that date.
October 26th, 1881.
119
00:09:50,109 --> 00:09:51,484
But what was it?
120
00:09:51,652 --> 00:09:52,767
Lke.
121
00:09:57,951 --> 00:10:01,534
Ike. Frank, Billy, Tom.
122
00:10:01,705 --> 00:10:03,745
Ike, I was afraid
you weren't gonna make it.
123
00:10:03,916 --> 00:10:04,947
Looks like we did.
124
00:10:05,125 --> 00:10:07,035
Well, I knew you wouldn't let them
scare you away.
125
00:10:07,211 --> 00:10:09,537
They're a bunch of hot air,
if you ask me.
126
00:10:09,714 --> 00:10:12,252
- Are they really?
- And now they're gonna have to fight
127
00:10:12,425 --> 00:10:14,003
after the way
they shot off their mouths.
128
00:10:14,177 --> 00:10:15,720
Do you know us?
129
00:10:18,891 --> 00:10:21,512
Funny. That's what I like
about you, lke.
130
00:10:21,686 --> 00:10:24,355
- You always see the funny side.
- Yes, I'm a barrel of laughs.
131
00:10:24,522 --> 00:10:29,066
Well, nobody can say Johnny Behan
doesn't have a sense of humour.
132
00:10:29,528 --> 00:10:31,188
Johnny?
133
00:10:32,531 --> 00:10:35,817
He called me lke, you Frank,
Bones Tom.
134
00:10:35,993 --> 00:10:38,449
And Billy.
135
00:10:41,416 --> 00:10:43,907
Ike Clanton,
Tom and Frank McLaury,
136
00:10:44,086 --> 00:10:45,496
Billy Claiborne, Billy Clanton.
137
00:10:45,671 --> 00:10:50,547
Captain, I pride myself
on my knowledge of your Earth history.
138
00:10:50,718 --> 00:10:51,797
The names were known
139
00:10:51,969 --> 00:10:55,089
in the annals of the opening
of the western sector of America.
140
00:10:55,974 --> 00:10:59,260
The United States of America,
that is.
141
00:10:59,436 --> 00:11:02,390
In the late 19th century in Arizona,
142
00:11:02,564 --> 00:11:08,188
two factions fought for control
of the town of Tombstone.
143
00:11:08,738 --> 00:11:12,736
The Earps: Morgan, Virgil and Wyatt,
who were the town marshals,
144
00:11:12,909 --> 00:11:14,736
along with Doc Holliday.
145
00:11:14,912 --> 00:11:17,154
And the Clanton gang.
146
00:11:17,331 --> 00:11:22,456
On October 26th, they had it out.
147
00:11:22,628 --> 00:11:24,372
Who won?
148
00:11:26,424 --> 00:11:28,750
The Clantons lost, Mr. Chekov.
149
00:11:29,428 --> 00:11:32,263
And we are the Clantons.
150
00:11:33,349 --> 00:11:36,765
We are the Clantons.
151
00:11:36,936 --> 00:11:38,763
And if this is a replay of history...
152
00:11:38,938 --> 00:11:42,557
History cannot be changed.
153
00:12:11,683 --> 00:12:15,468
It's impossible.
Things like this can't happen.
154
00:12:15,646 --> 00:12:17,805
Is this a dead man, doctor?
155
00:12:17,982 --> 00:12:19,642
Very dead, Mr. Spock.
156
00:12:19,817 --> 00:12:22,818
That's one thing
we can be sure of here.
157
00:12:23,989 --> 00:12:26,028
Death is real.
158
00:12:33,374 --> 00:12:36,993
Ike, Frank. How are you, boys?
I didn't think I'd see you again.
159
00:12:37,170 --> 00:12:38,795
Billy.
160
00:12:39,506 --> 00:12:41,664
Oh, Billy.
161
00:12:44,094 --> 00:12:46,217
Billy, baby, I knew
they couldn't keep you out of town.
162
00:12:46,388 --> 00:12:49,674
- Oh, you knew that?
- Come on.
163
00:12:56,984 --> 00:12:58,359
Maybe you shouldn't have.
164
00:12:58,527 --> 00:13:02,027
And pass up an opportunity
to see you? Don't be silly.
165
00:13:02,198 --> 00:13:05,863
It's taking crazy chances with
Morgan Earp right in the same room.
166
00:13:10,040 --> 00:13:13,872
Yes, of course.
The man who kills on sight.
167
00:13:14,211 --> 00:13:16,702
Morgan Earp.
168
00:13:29,895 --> 00:13:31,224
Captain,
169
00:13:31,397 --> 00:13:35,727
since we have seen that death
is the one reality in this situation,
170
00:13:35,902 --> 00:13:38,903
I seriously suggest
you reseat yourself immediately.
171
00:13:39,072 --> 00:13:42,109
Without moving a muscle
of either hand.
172
00:13:42,284 --> 00:13:43,363
If I remember correctly,
173
00:13:43,535 --> 00:13:47,913
that would involve you
in what was called the fast draw.
174
00:13:48,082 --> 00:13:50,620
It initiated unfortunate events.
175
00:13:59,428 --> 00:14:01,302
You boys want your usual?
176
00:14:01,472 --> 00:14:03,679
Absolutely, a half a gallon of Scotch.
177
00:14:03,850 --> 00:14:05,558
You know we ain't got
nothing but bourbon.
178
00:14:05,727 --> 00:14:07,554
Unless you want corn whisky.
179
00:14:07,729 --> 00:14:09,271
I wish it was all over.
180
00:14:09,439 --> 00:14:11,765
Ike, I saw Virgil
out patrolling this morning.
181
00:14:13,152 --> 00:14:15,275
Good old Virgil.
We can always count on him.
182
00:14:15,446 --> 00:14:18,696
They've been blowing off all over town
how they chased the Clantons out.
183
00:14:18,866 --> 00:14:20,610
I guess you'll show them now,
won't you?
184
00:14:23,830 --> 00:14:26,369
I don't think
we're gonna have any choice.
185
00:14:28,461 --> 00:14:30,418
You'll dirty yourself with this scum.
Come on.
186
00:14:30,588 --> 00:14:32,581
- Get your hands off her.
- Now, Claiborne...
187
00:14:32,757 --> 00:14:34,501
Now, now, all right, all right, all right.
188
00:14:34,676 --> 00:14:36,669
Now, we don't want any trouble.
189
00:14:36,845 --> 00:14:39,134
If you don't want trouble,
what are you doing in my town?
190
00:14:39,306 --> 00:14:42,343
Just leave us alone, Mr. Earp.
That's all we ask.
191
00:14:43,644 --> 00:14:48,437
Five of you. You'd like me to draw,
wouldn't you? All right, I will.
192
00:14:50,735 --> 00:14:52,479
Soon enough.
193
00:14:55,657 --> 00:14:57,282
Soon enough.
194
00:15:10,215 --> 00:15:15,008
I believe he was actually trying
to provoke a dispute with Mr. Chekov.
195
00:15:17,348 --> 00:15:20,682
Close, lke.
Lucky there wasn't two of them.
196
00:15:21,394 --> 00:15:23,186
I guess so.
197
00:15:23,355 --> 00:15:24,980
Sylvia's right.
198
00:15:25,149 --> 00:15:28,020
They've been badmouthing
something fierce all over town.
199
00:15:28,194 --> 00:15:30,317
- You boys watch it.
- I assure you, sir,
200
00:15:30,488 --> 00:15:32,148
we shall watch it.
201
00:15:32,323 --> 00:15:36,156
And everything, extremely closely.
202
00:15:37,871 --> 00:15:40,197
Billy, you were wonderful.
203
00:15:48,550 --> 00:15:49,581
Mr. Chekov.
204
00:15:53,555 --> 00:15:54,718
What can I do, captain?
205
00:15:54,890 --> 00:15:57,975
You know we're always
supposed to maintain good relations
206
00:15:58,144 --> 00:16:00,018
with the natives.
207
00:16:01,898 --> 00:16:03,690
Young lady.
208
00:16:06,862 --> 00:16:09,733
- Young lady.
- Yes, lke?
209
00:16:09,907 --> 00:16:14,450
I'd like to talk to Mr...
To Billy alone if you don't mind.
210
00:16:14,620 --> 00:16:17,575
All right. I understand.
211
00:16:17,749 --> 00:16:20,419
Billy Claiborne, you be careful.
212
00:16:23,172 --> 00:16:26,755
Mr. Chekov, you be careful.
213
00:16:26,926 --> 00:16:30,971
Mr. Spock, except for our handguns,
we haven't changed.
214
00:16:31,139 --> 00:16:33,761
Not even our clothing,
yet these people see and hear us
215
00:16:33,934 --> 00:16:34,965
as the Clantons.
216
00:16:35,143 --> 00:16:37,432
I don't think that's such a bad thing,
captain.
217
00:16:37,604 --> 00:16:40,392
- The day is still young, ensign.
- All right, what have we got?
218
00:16:40,566 --> 00:16:46,153
We're here in Tombstone, Arizona,
October 26th, 1881.
219
00:16:47,657 --> 00:16:52,070
The day of the gunfight at O.K. Corral.
And we're the Clantons.
220
00:16:52,246 --> 00:16:55,449
And Morgan Earp has just gone off
to tell his brothers that we're here.
221
00:16:55,624 --> 00:16:58,792
And if this is indeed
some sort of a replay of history,
222
00:16:58,961 --> 00:17:03,090
the Earps will kill the Clantons
at the O.K. Corral
223
00:17:03,258 --> 00:17:06,259
at 5:00 this afternoon.
224
00:17:08,973 --> 00:17:13,600
Well, we're not going to be at the
O.K. Corral at 5:00 this afternoon.
225
00:17:13,770 --> 00:17:16,391
You, bartender, Ed.
226
00:17:18,442 --> 00:17:19,473
You claim you know us.
227
00:17:19,651 --> 00:17:23,103
I ain't making no big claims
about nobody. Just so happens.
228
00:17:23,280 --> 00:17:25,273
Take a close look at me.
229
00:17:25,992 --> 00:17:27,616
- Yeah?
- Who do you think I am?
230
00:17:28,369 --> 00:17:30,658
Lke Clanton.
Who do you think you are?
231
00:17:31,331 --> 00:17:35,411
Well, I know this is hard to understand,
but I'm Captain James T. Kirk
232
00:17:35,586 --> 00:17:36,665
of the spaceship Enterprise.
233
00:17:36,837 --> 00:17:39,542
These men are part of my crew.
234
00:17:39,715 --> 00:17:41,507
We're not really here.
We're from the future.
235
00:17:43,887 --> 00:17:45,714
We haven't been born yet.
236
00:17:50,769 --> 00:17:53,142
Feel the material in my shirt.
237
00:17:54,065 --> 00:17:56,734
Now feel the material
in your own shirt.
238
00:17:57,735 --> 00:17:59,645
Do you notice any difference?
239
00:18:00,739 --> 00:18:02,363
Nope.
240
00:18:03,617 --> 00:18:07,033
- Do these clothes look like yours?
- Not exactly.
241
00:18:07,204 --> 00:18:08,864
Have you ever seen
clothes like this before?
242
00:18:09,040 --> 00:18:10,071
- Sure.
- Where?
243
00:18:10,249 --> 00:18:12,123
On the Clantons.
244
00:18:12,293 --> 00:18:15,045
You Clantons are always great with
your jokes. That's why we like you.
245
00:18:15,213 --> 00:18:16,328
I'm not joking.
246
00:18:16,506 --> 00:18:19,211
Only difference between you
and the Earps is that they never joke.
247
00:18:19,384 --> 00:18:22,968
I'm not joking. I'm not lke Clanton.
248
00:18:23,139 --> 00:18:25,546
It's okay with me, lke.
Anything you say.
249
00:18:25,725 --> 00:18:27,634
Don't make no difference
who I think you are.
250
00:18:27,810 --> 00:18:30,895
Your problem is,
who does Wyatt Earp think you are?
251
00:18:38,864 --> 00:18:40,691
Good morning, gentlemen.
My name is James Kirk,
252
00:18:40,867 --> 00:18:43,109
and I'm afraid there's been
some sort of misunderstanding.
253
00:18:43,286 --> 00:18:46,074
Clanton, I don't know
what you're trying to pull,
254
00:18:46,248 --> 00:18:49,582
but we warned you not to show
your ugly face in town again.
255
00:18:53,255 --> 00:18:54,916
Of course,
and I wanted to talk about that.
256
00:18:55,091 --> 00:18:57,796
We're done talking, Clanton.
257
00:18:58,386 --> 00:19:00,712
There's been some sort of mistake,
a misunderstanding. L...
258
00:19:00,889 --> 00:19:03,724
All right, Clanton.
One more chance, your last.
259
00:19:03,892 --> 00:19:05,600
You've got until 5 tonight
260
00:19:05,769 --> 00:19:10,432
to get your horse-stealing,
scurvy crew out of town.
261
00:19:11,442 --> 00:19:13,316
All the way.
262
00:19:14,613 --> 00:19:16,605
Yes, we'd be glad to.
We don't want to fight.
263
00:19:16,782 --> 00:19:19,818
I always said you was yellow.
264
00:19:24,207 --> 00:19:27,291
I'll make one more attempt
to get through to you, Mr. Earp.
265
00:19:27,460 --> 00:19:29,453
My name is not Clanton. It's Kirk.
266
00:19:29,629 --> 00:19:33,165
Oh, yeah.
We heard the talk about your jokes.
267
00:19:33,342 --> 00:19:34,967
I'm not joking.
268
00:19:35,761 --> 00:19:40,673
Sure. Well, I'm glad to meet you,
Mr. Kirk.
269
00:19:48,776 --> 00:19:51,694
- Draw, Clanton.
- Not me, Mr. Earp.
270
00:19:51,862 --> 00:19:54,318
- You draw or I will.
- No, Wyatt.
271
00:19:56,993 --> 00:19:58,571
Let me.
272
00:19:58,745 --> 00:20:04,286
When the time comes,
I'll pay him for this.
273
00:20:09,215 --> 00:20:12,335
We don't want any trouble.
We'd be glad to cooperate.
274
00:20:12,510 --> 00:20:15,216
Five o'clock, Clanton. Is that clear?
275
00:20:16,390 --> 00:20:19,806
If you're in town at 5:01,
276
00:20:19,977 --> 00:20:23,062
we'll kill every one of you
whether you draw or not.
277
00:20:24,858 --> 00:20:26,685
Is that clear?
278
00:20:41,877 --> 00:20:45,080
- What's the matter?
- What do you call that stuff, fire?
279
00:20:46,006 --> 00:20:47,500
"Taos Lightning straight bourbon."
280
00:20:47,675 --> 00:20:50,629
Try some. In small amounts,
it was considered medicinal.
281
00:20:50,803 --> 00:20:53,591
They ought to label it
"For external use only."
282
00:20:53,765 --> 00:20:56,338
It just takes a bit of getting used to,
captain.
283
00:20:56,518 --> 00:20:59,305
Actually, a man could grow
quite fond of this stuff.
284
00:20:59,479 --> 00:21:00,511
Take it easy, Mr. Scott.
285
00:21:00,689 --> 00:21:02,599
I hate to think what that's doing
to your stomach.
286
00:21:02,775 --> 00:21:03,973
And your reflexes.
287
00:21:04,151 --> 00:21:06,275
We're gonna need fast reflexes
from now on.
288
00:21:06,446 --> 00:21:08,522
There's no negotiating with the Earps.
We know that.
289
00:21:08,698 --> 00:21:11,569
Aye. If we only had a phaser.
290
00:21:11,743 --> 00:21:13,487
Or a communicator.
291
00:21:13,662 --> 00:21:15,156
It'd be a pleasure
to watch those Earps
292
00:21:15,330 --> 00:21:18,782
as we beamed back to the ship
at exactly 4:59:30.
293
00:21:18,959 --> 00:21:21,747
- Could we make a communicator?
- Impossible, captain.
294
00:21:21,921 --> 00:21:23,581
In this century,
there are no metal alloys
295
00:21:23,756 --> 00:21:26,544
or power sources
to make devices such as ours.
296
00:21:26,718 --> 00:21:30,337
Problem is clear, Spock. We're gonna
have to seek contemporary solutions.
297
00:21:30,514 --> 00:21:34,643
- Where's Chekov?
- Mr. Chekov is involved, captain.
298
00:21:34,810 --> 00:21:37,432
You shouldn't have come
back to town, Billy.
299
00:21:37,939 --> 00:21:40,774
Morgan will kill you
because he wants me.
300
00:21:40,942 --> 00:21:42,734
With his outdated weapon?
301
00:21:42,903 --> 00:21:46,948
If he shoots at me,
I will just step out of the way.
302
00:21:47,116 --> 00:21:50,450
You can joke about it.
I've seen him in action.
303
00:21:50,620 --> 00:21:52,363
Especially Morgan.
304
00:21:52,539 --> 00:21:55,825
A lot of people and things
have tried to kill me.
305
00:21:56,001 --> 00:21:57,164
You'd be surprised.
306
00:21:57,336 --> 00:22:00,752
Mr. Chekov... I mean, Billy.
Come along.
307
00:22:01,173 --> 00:22:02,336
Yes, sir.
308
00:22:04,302 --> 00:22:05,844
Billy.
309
00:22:07,180 --> 00:22:08,923
Please, don't even go near him.
310
00:22:09,558 --> 00:22:11,052
Gentlemen.
311
00:22:16,774 --> 00:22:21,271
- Where are we going, captain?
- To exercise the better part of valour.
312
00:22:41,635 --> 00:22:46,013
Well, that settles that. A force field.
313
00:22:51,521 --> 00:22:55,519
It is obvious the Melkotians are not
going to permit us to leave this town.
314
00:22:55,692 --> 00:22:57,484
If we could only contact
the Enterprise.
315
00:22:57,653 --> 00:22:59,147
Yes, but where is the Enterprise?
316
00:22:59,321 --> 00:23:01,314
Mr. Chekov, if you were
in charge of the Enterprise,
317
00:23:01,490 --> 00:23:02,866
what would you be doing?
318
00:23:03,034 --> 00:23:05,655
I'd be using the ship's sensors,
trying to locate us.
319
00:23:05,829 --> 00:23:09,114
Very good. If we could find the place
where we beamed down,
320
00:23:09,291 --> 00:23:11,034
the ship might lock in
and beam us up.
321
00:23:11,210 --> 00:23:13,333
- Well, let's get there.
- There's no way we can know
322
00:23:13,504 --> 00:23:14,619
where it is, doctor.
323
00:23:14,797 --> 00:23:17,122
It could be anywhere
within a thousand-mile radius.
324
00:23:17,300 --> 00:23:19,589
Mr. Spock, why don't you join
us common humanoids
325
00:23:19,761 --> 00:23:22,845
in trying to find a way out of here and
quit explaining why we can't get out.
326
00:23:23,014 --> 00:23:26,550
We have until 5:00 to find that way.
Now, consider this.
327
00:23:26,727 --> 00:23:30,891
What materials were on hand
in 1881
328
00:23:31,065 --> 00:23:33,936
that could help us fight the Earps
on their own terms?
329
00:23:34,110 --> 00:23:36,566
- We have these, captain.
- No, the Melkots gave us those
330
00:23:36,738 --> 00:23:38,067
to execute us.
331
00:23:38,240 --> 00:23:40,316
We have to find a way
to put the Earps out of action.
332
00:23:40,492 --> 00:23:43,030
Is there anything
that exists here and now
333
00:23:43,204 --> 00:23:45,031
that could help us out of this trap?
334
00:23:48,334 --> 00:23:51,869
All those Western Cossacks had were
poisonous snakes and cactus plants.
335
00:23:53,757 --> 00:23:57,589
Bones, the venom, the plants.
Can you make use of them?
336
00:23:57,761 --> 00:24:01,095
A tranquilliser. Of course, Jim,
I can make a tranquilliser.
337
00:24:01,265 --> 00:24:03,591
I could make a device to deliver it
on target.
338
00:24:03,768 --> 00:24:05,891
First, Bones,
the ingredients you require.
339
00:24:06,062 --> 00:24:08,850
I know the place
to get the proper drugs.
340
00:24:09,399 --> 00:24:12,484
- I'll need a mortar and a pestle.
- Chekov, mortar and pestle.
341
00:24:12,653 --> 00:24:14,895
How do you intend
to deliver the tranquilliser on target?
342
00:24:15,072 --> 00:24:17,777
I shall need some fusing
and some cotton wadding.
343
00:24:17,951 --> 00:24:20,074
- Cotton wadding, try the apothecary.
- Aye.
344
00:24:20,245 --> 00:24:25,121
I shall manufacture the equivalent
of an ancient generating canister,
345
00:24:25,292 --> 00:24:28,792
more familiarly known
as a gas grenade.
346
00:24:37,347 --> 00:24:39,838
I'll be about five minutes yet.
347
00:24:40,059 --> 00:24:41,968
You could come back.
348
00:24:42,144 --> 00:24:45,810
Well, thank you.
Mind if I look around a bit?
349
00:24:53,824 --> 00:24:55,318
Crude, but very useable.
350
00:24:55,492 --> 00:24:57,865
I wouldn't touch that stuff
if I was you.
351
00:24:58,037 --> 00:25:00,955
Oh, you don't have to worry.
I know how to handle this.
352
00:25:04,711 --> 00:25:08,080
I have an urgent need
for a small supply of this drug too.
353
00:25:08,257 --> 00:25:12,469
That stuff ain't mine. It belongs to him.
You'd better ask him.
354
00:25:13,429 --> 00:25:15,801
Oh, so you're the dentist?
355
00:25:16,057 --> 00:25:18,513
Well, I'm a physician,
and I have a serious emergency.
356
00:25:18,685 --> 00:25:22,683
I wonder if you mind
if I'd borrow a small quantity of this.
357
00:25:29,947 --> 00:25:34,195
- You want it now?
- My name is McCoy. I'm a doctor.
358
00:25:34,369 --> 00:25:37,536
That joke is all around town already,
McLaury.
359
00:25:39,375 --> 00:25:42,044
Well, my name is still Holliday.
360
00:25:42,920 --> 00:25:45,079
Doc Holliday.
361
00:25:50,637 --> 00:25:53,425
The emergency is real.
I need these things.
362
00:25:56,227 --> 00:25:59,263
Your emergency sure is real.
363
00:26:03,235 --> 00:26:07,778
Go on, take the stuff.
Have some more fun.
364
00:26:11,494 --> 00:26:13,533
Take my bag.
365
00:26:14,747 --> 00:26:17,203
Only best you be finished
before 5:00.
366
00:26:19,419 --> 00:26:21,708
That is my intention, doctor.
367
00:26:21,880 --> 00:26:26,922
Because at one minute past 5,
you'll find a hole in your head.
368
00:26:30,014 --> 00:26:31,639
Right from this gun.
369
00:27:07,473 --> 00:27:09,097
Sylvia.
370
00:27:11,769 --> 00:27:13,180
Hello.
371
00:27:14,689 --> 00:27:18,522
Billy Claiborne, do you know
how crazy I am about you?
372
00:27:19,444 --> 00:27:21,354
That's very nice.
373
00:27:23,783 --> 00:27:27,152
Well, aren't you gonna ask me
what I've got in my shopping bag?
374
00:27:27,537 --> 00:27:30,989
That's just what
I was preparing to enquire.
375
00:27:33,001 --> 00:27:35,160
Have you been shopping?
376
00:27:35,337 --> 00:27:36,582
Of course, silly.
377
00:27:36,755 --> 00:27:39,460
What else would I be doing
on a beautiful afternoon
378
00:27:39,634 --> 00:27:41,840
with the dance only one week away?
379
00:27:42,011 --> 00:27:46,472
- Or have you forgotten that already?
- No, no, I haven't forgotten.
380
00:27:46,641 --> 00:27:52,680
I am looking forward to it
most eagerly.
381
00:27:54,025 --> 00:27:56,350
You will be absolutely wild
when you see me
382
00:27:56,527 --> 00:27:59,066
in the new gown I'm going to make.
383
00:27:59,239 --> 00:28:04,863
I found this most scrumptious material.
Yards and yards of it.
384
00:28:07,832 --> 00:28:10,703
You know what I was thinking, Billy?
385
00:28:11,252 --> 00:28:15,546
I was thinking what a beautiful
wedding gown it would make.
386
00:28:17,718 --> 00:28:21,052
Why don't we just turn that dance
into a wedding ball?
387
00:28:21,222 --> 00:28:22,550
It would be so heavenly.
388
00:28:26,436 --> 00:28:28,345
Married?
389
00:28:30,315 --> 00:28:34,693
I am afraid that wouldn't be possible.
390
00:28:37,323 --> 00:28:39,861
But I'm positive
the gown will be ready.
391
00:28:40,034 --> 00:28:41,778
And what else is there
to stop a wedding?
392
00:28:41,953 --> 00:28:48,074
But it is absolutely impossible.
I am not someone you can marry.
393
00:28:48,252 --> 00:28:54,587
If only I could make clear to you
what I really am.
394
00:28:55,468 --> 00:28:57,876
Do you think I don't know?
395
00:28:58,179 --> 00:29:03,257
Billy Claiborne, you are a cattle rustler
and a horse thief.
396
00:29:03,435 --> 00:29:05,927
And I don't care what else.
397
00:29:10,526 --> 00:29:13,279
I warned you, Claiborne. Stay away.
398
00:29:21,789 --> 00:29:24,993
You don't have to take anything
from that scum. Not while I'm here.
399
00:29:28,129 --> 00:29:29,244
Mr. Earp.
400
00:29:30,340 --> 00:29:32,748
Get your hands off her.
401
00:30:20,354 --> 00:30:22,762
There's nothing I can do, Jim.
402
00:30:41,044 --> 00:30:44,045
Come on, Clanton. Let's do it now.
403
00:30:51,097 --> 00:30:52,556
- Captain, let me.
- No.
404
00:30:52,724 --> 00:30:55,215
Yeah, come on, captain. Let him.
405
00:30:55,393 --> 00:30:57,185
Captain, we can't just stand here
and take it.
406
00:30:57,354 --> 00:30:59,181
- Yes, we can.
- But they murdered Chekov.
407
00:30:59,356 --> 00:31:01,515
- If you think I'm going to...
- Scotty.
408
00:31:02,109 --> 00:31:04,517
They're trying to push us
into something we're not ready for.
409
00:31:04,695 --> 00:31:06,439
And it is not yet our time.
410
00:31:18,085 --> 00:31:19,580
Let it go, Jim. He's dead.
411
00:31:20,087 --> 00:31:23,457
Maybe he wouldn't be
if I hadn't ignored the Melkot warning.
412
00:31:25,844 --> 00:31:29,011
We all knew the risk
when we joined the service.
413
00:31:29,390 --> 00:31:31,217
Now, let it go.
414
00:31:31,767 --> 00:31:33,310
Gentlemen, there is one thing
415
00:31:33,477 --> 00:31:36,763
which requires
the immediate attention of all of us.
416
00:31:36,981 --> 00:31:38,891
Specifically, our future.
417
00:31:41,111 --> 00:31:43,946
But not this minute, Spock.
418
00:31:44,114 --> 00:31:48,444
It takes us a little longer.
419
00:31:50,121 --> 00:31:52,695
I understand the feeling, captain.
420
00:31:53,708 --> 00:31:57,291
You talk about another man's feelings.
What do you feel, Spock?
421
00:31:57,462 --> 00:32:00,666
My feelings are not subject
for discussion, doctor.
422
00:32:00,841 --> 00:32:02,799
Because there are no feelings
to discuss.
423
00:32:02,969 --> 00:32:04,961
Mr. Spock, Chekov is dead.
424
00:32:07,223 --> 00:32:09,631
I say it now,
and I can hardly believe it.
425
00:32:09,810 --> 00:32:13,013
But you worked closely with him.
That deserves some memorial.
426
00:32:13,188 --> 00:32:17,815
Spock will have no truck with grief,
Scotty. It's human.
427
00:32:18,820 --> 00:32:23,648
- Bones, Scotty.
- Captain, it's quite all right.
428
00:32:24,326 --> 00:32:26,153
They forget I am half human.
429
00:32:40,469 --> 00:32:42,508
We don't have much time.
430
00:32:42,888 --> 00:32:46,507
Captain, I vaguely remember
the historical account
431
00:32:46,684 --> 00:32:48,843
of the famous battle
in which we are about to engage,
432
00:32:49,020 --> 00:32:50,348
but I am confused.
433
00:32:50,522 --> 00:32:52,146
About what?
434
00:32:52,691 --> 00:32:55,692
Since each of us represents
members of the Clanton gang...
435
00:32:55,861 --> 00:32:59,195
You, lke Clanton, I, Frank McLaury.
436
00:32:59,365 --> 00:33:03,695
- Then Mr. Chekov would be
the other Billy, would he not?
437
00:33:03,870 --> 00:33:05,364
William Claiborne, that's right.
438
00:33:05,538 --> 00:33:10,533
But did not William Claiborne
survive the battle at the O.K. Corral?
439
00:33:15,383 --> 00:33:16,497
Get to the point, Spock.
440
00:33:17,844 --> 00:33:21,213
Mr. Chekov is dead,
but in the actual gunfight,
441
00:33:21,389 --> 00:33:23,014
William Claiborne survived.
442
00:33:24,685 --> 00:33:28,303
Yes. Yes, that's right.
443
00:33:28,481 --> 00:33:30,972
That means it doesn't have to happen
the way it happened.
444
00:33:31,150 --> 00:33:32,395
We can change it.
445
00:33:36,114 --> 00:33:37,573
Bones,
how's the tranquilliser coming?
446
00:33:37,741 --> 00:33:39,568
- I'll have it ready before Spock.
- Spock?
447
00:33:39,743 --> 00:33:40,906
Another hour.
448
00:33:41,078 --> 00:33:42,572
And we'll have
a tranquilliser grenade?
449
00:33:42,746 --> 00:33:45,285
- Not precisely.
- Forget precision. Will it work?
450
00:33:46,209 --> 00:33:47,323
It should.
451
00:33:47,502 --> 00:33:48,581
Make sure it does, Spock.
452
00:33:48,753 --> 00:33:50,912
If we don't tranquillise them,
we'll have to fight them.
453
00:33:51,089 --> 00:33:54,090
And if we fight them, we all die.
We know that.
454
00:33:54,259 --> 00:33:56,418
Negotiating with them
could buy us more time, captain.
455
00:33:56,595 --> 00:33:59,762
But not with the Earps.
I've tried that. That's out.
456
00:33:59,932 --> 00:34:02,091
There must be a way.
457
00:34:05,146 --> 00:34:06,178
History has been changed
458
00:34:06,356 --> 00:34:08,682
in the fact that Billy Claiborne
didn't die,
459
00:34:08,859 --> 00:34:10,935
but Chekov is lying there dead.
460
00:34:11,111 --> 00:34:14,730
That means there must be
a way to change this time in history.
461
00:34:14,907 --> 00:34:18,775
It would be worth a try, at least
until we're certain of the device.
462
00:34:18,953 --> 00:34:21,824
Then perhaps
we could quiet things down.
463
00:34:21,998 --> 00:34:24,454
Not with the Earps.
464
00:34:26,045 --> 00:34:30,374
There is one other place I can try.
465
00:34:37,432 --> 00:34:39,674
You looking for somebody?
466
00:34:43,272 --> 00:34:45,016
Yes, sheriff.
467
00:34:46,985 --> 00:34:49,654
- I want you to stop the fight.
- Stop it?
468
00:34:49,821 --> 00:34:53,273
Who wants to stop it?
I sure don't. You don't.
469
00:34:53,450 --> 00:34:55,443
- You didn't yesterday.
- I do now.
470
00:34:55,619 --> 00:34:58,371
Since when does a Clanton
run crawling to the law for help?
471
00:34:58,539 --> 00:35:00,947
- How else is he gonna get justice?
- From this.
472
00:35:01,125 --> 00:35:02,786
You and your boys
set up this whole thing
473
00:35:02,961 --> 00:35:04,159
to take care of the Earps.
474
00:35:04,337 --> 00:35:06,745
It's a little late to decide
you don't have the belly for it.
475
00:35:06,924 --> 00:35:08,003
It's not too late.
476
00:35:09,176 --> 00:35:11,003
Sheriff. Sheriff.
477
00:35:13,890 --> 00:35:16,298
There must be decent people in town
who don't like the Earps.
478
00:35:16,476 --> 00:35:19,263
- Let's organise them.
- Don't talk nonsense.
479
00:35:19,437 --> 00:35:22,688
The people in this town are counting
on you to get rid of the Earps for them.
480
00:35:22,858 --> 00:35:25,528
Then the people better wake up
and let the law work for them.
481
00:35:25,694 --> 00:35:29,527
You can talk that way
after what the Earps did to Billy today?
482
00:35:31,242 --> 00:35:35,620
Nobody in this town will deny you
your right to your revenge.
483
00:35:38,876 --> 00:35:40,833
Yes, I want revenge.
484
00:35:41,003 --> 00:35:44,622
I want to crush the life
out of the Earps.
485
00:35:45,550 --> 00:35:48,006
- But I can't just kill them.
- You listen to me.
486
00:35:49,179 --> 00:35:51,088
Get down to the O.K. Corral,
keep out of sight.
487
00:35:51,265 --> 00:35:54,349
When the Earps come looking,
you bushwhack them.
488
00:35:54,518 --> 00:35:56,725
Can't I get it through your head?
I can't just kill them.
489
00:35:56,896 --> 00:35:58,687
- I can't just kill them!
- It's the only way!
490
00:35:58,856 --> 00:36:03,400
- I can't murder them! I can't kill them!
- Kill them any way you can!
491
00:36:05,405 --> 00:36:08,775
There'll be no questions asked.
Honest.
492
00:36:09,702 --> 00:36:11,860
I guarantee that.
493
00:36:23,008 --> 00:36:26,923
These crude supplies we were forced
to use worked quite well.
494
00:36:27,096 --> 00:36:29,338
I doubt that this combination of things
was ever used
495
00:36:29,516 --> 00:36:31,093
for any purpose quite like this.
496
00:36:31,267 --> 00:36:35,348
Perhaps they would have been
if they'd had your ingenuity, doctor.
497
00:36:41,446 --> 00:36:43,070
Captain?
498
00:36:44,783 --> 00:36:47,950
- How soon will that be ready?
- Right now.
499
00:36:49,538 --> 00:36:52,243
Good. How long will it take
the tranquilliser to have effect?
500
00:36:52,875 --> 00:36:55,912
- Three or four seconds.
- How did you manage to test it?
501
00:36:57,130 --> 00:36:58,790
It has not been tested.
502
00:36:58,965 --> 00:37:01,966
It's not necessary, captain.
It's very simple. Nothing can go wrong.
503
00:37:02,135 --> 00:37:05,505
Up to now, everything has gone wrong.
I want it tested now.
504
00:37:06,724 --> 00:37:08,763
Would a volunteer
solve the problem?
505
00:37:09,977 --> 00:37:13,892
- It would.
- All right. On one condition.
506
00:37:14,065 --> 00:37:16,936
That I'm wide awake
and with you at 5:00.
507
00:37:18,153 --> 00:37:20,609
- Guaranteed.
- All right.
508
00:37:26,204 --> 00:37:28,197
It's to kill the pain.
509
00:37:28,498 --> 00:37:30,158
But this is painless.
510
00:37:30,333 --> 00:37:33,085
Well, you should have
warned me sooner, Mr. Spock.
511
00:37:33,253 --> 00:37:35,045
Fire away.
512
00:38:11,379 --> 00:38:13,538
It should have worked.
Did you inhale the gas, Scotty?
513
00:38:13,715 --> 00:38:15,459
Aye, deeply.
514
00:38:15,634 --> 00:38:18,421
- You still feel all right?
- Never felt better.
515
00:38:18,595 --> 00:38:20,672
No dizziness, no sweating,
no palpitations?
516
00:38:20,848 --> 00:38:22,223
It doesn't work.
517
00:38:23,476 --> 00:38:25,433
Indeed, fascinating.
518
00:38:25,603 --> 00:38:27,062
It was our last chance.
519
00:38:29,775 --> 00:38:33,226
Captain, you don't seem
to understand.
520
00:38:33,404 --> 00:38:36,358
It did not function,
but it must function.
521
00:38:36,532 --> 00:38:39,237
Nothing could go wrong, captain.
It should work.
522
00:38:39,410 --> 00:38:41,368
A scientific fact.
523
00:38:41,538 --> 00:38:43,412
But if the tranquilliser
does not function,
524
00:38:43,582 --> 00:38:45,325
which is clearly impossible,
525
00:38:45,500 --> 00:38:49,201
then a radical alteration of
our thought patterns must be in order.
526
00:38:49,380 --> 00:38:51,088
We need a weapon.
527
00:38:51,924 --> 00:38:53,419
An answer.
528
00:38:54,218 --> 00:38:56,970
Don't have to worry about that now,
Jim.
529
00:38:57,138 --> 00:38:58,253
Look at the clock.
530
00:38:59,975 --> 00:39:01,090
Ten minutes.
531
00:39:02,102 --> 00:39:05,057
And it's all gonna end
at the O.K. Corral.
532
00:39:05,356 --> 00:39:09,935
Well, we're gonna wait right here
until well after 5:00.
533
00:39:10,111 --> 00:39:12,602
We're not gonna move
from this spot.
534
00:39:32,636 --> 00:39:34,463
Let's get out of here.
535
00:39:39,769 --> 00:39:41,976
Scotty, Bones.
536
00:39:49,989 --> 00:39:51,483
We're trapped.
537
00:39:52,367 --> 00:39:56,234
They got their way.
We better stand and fight.
538
00:39:56,413 --> 00:39:59,580
Good. If they want a fight,
let's give them a fight.
539
00:39:59,750 --> 00:40:02,122
They're experts at gunfighting.
We won't have a chance.
540
00:40:02,294 --> 00:40:04,453
Well, then we'd better become experts,
and fast.
541
00:40:04,630 --> 00:40:06,173
That may not be necessary.
542
00:40:06,340 --> 00:40:09,128
- Spock, you've got something?
- A fact, captain.
543
00:40:09,302 --> 00:40:12,303
Physical laws
simply cannot be ignored.
544
00:40:12,472 --> 00:40:14,845
Existence cannot be without them.
545
00:40:15,017 --> 00:40:16,048
What do you mean, Spock?
546
00:40:16,226 --> 00:40:20,011
I mean, doctor, that we are faced
with a staggering contradiction.
547
00:40:20,189 --> 00:40:22,977
The tranquilliser you created
should have been effective.
548
00:40:23,651 --> 00:40:26,569
It would have been effective
anywhere else.
549
00:40:27,489 --> 00:40:29,114
Exactly.
550
00:40:29,283 --> 00:40:33,660
Doctor, in your opinion,
what killed Mr. Chekov?
551
00:40:33,829 --> 00:40:35,739
A piece of lead in his body.
552
00:40:36,791 --> 00:40:39,199
Wrong. His mind killed him.
553
00:40:39,377 --> 00:40:41,584
Well, come on, Spock.
If you've got the answer, tell us.
554
00:40:41,755 --> 00:40:45,373
Physical reality is consistent
with universal laws.
555
00:40:45,551 --> 00:40:49,881
Where the laws do not operate,
there is no reality.
556
00:40:50,056 --> 00:40:52,547
All of this is unreal.
557
00:40:52,725 --> 00:40:55,846
What do you mean, unreal?
I examined Chekov. He's dead.
558
00:40:56,021 --> 00:40:57,515
But you made your examination
559
00:40:57,689 --> 00:40:59,682
under conditions
which we cannot trust.
560
00:41:00,609 --> 00:41:03,397
We judge reality
by the response of our senses.
561
00:41:03,571 --> 00:41:06,940
Once we are convinced
of the reality of a given situation,
562
00:41:07,116 --> 00:41:09,026
we abide by its rules.
563
00:41:09,202 --> 00:41:12,702
We judge the bullets to be solid,
the guns to be real.
564
00:41:12,873 --> 00:41:15,447
Therefore, they can kill.
565
00:41:16,752 --> 00:41:20,702
Chekov is dead because he believed
the bullets would kill him.
566
00:41:21,591 --> 00:41:24,129
He may indeed be dead.
We do not know.
567
00:41:24,302 --> 00:41:29,428
But we do know that the Melkotians
created the situation.
568
00:41:29,600 --> 00:41:33,218
If we do not allow ourselves
to believe that the bullets are real,
569
00:41:33,396 --> 00:41:34,807
they cannot kill us.
570
00:41:34,981 --> 00:41:40,486
Exactly. I know the bullets are unreal,
therefore they cannot harm me.
571
00:41:42,322 --> 00:41:44,196
We must all be as certain as you are,
Mr. Spock,
572
00:41:44,366 --> 00:41:46,276
- if we're to save our lives.
- Precisely.
573
00:41:46,452 --> 00:41:49,453
But that's not possible.
There'd always be some doubt.
574
00:41:49,622 --> 00:41:52,458
The smallest doubt
would be enough to kill you.
575
00:41:52,626 --> 00:41:55,247
We're just human beings, Spock.
576
00:41:55,420 --> 00:41:57,994
We don't have that clockwork ticker
in our heads like you do.
577
00:41:58,173 --> 00:42:00,795
- We can't just turn it on and off.
- We must.
578
00:42:00,968 --> 00:42:03,804
Spock, a Vulcan mind-meld.
579
00:42:05,765 --> 00:42:08,636
Very well, sir. Engineer?
580
00:42:44,767 --> 00:42:48,350
Your mind to my mind.
581
00:42:49,022 --> 00:42:53,649
Your thoughts to my thoughts.
582
00:43:13,007 --> 00:43:16,590
The bullets are unreal.
583
00:43:17,470 --> 00:43:19,593
Without body.
584
00:43:20,432 --> 00:43:23,599
They are illusions only.
585
00:43:24,436 --> 00:43:29,264
Shadows without substance.
586
00:43:30,234 --> 00:43:34,861
They will not pass through
your body,
587
00:43:35,031 --> 00:43:38,448
for they do not exist.
588
00:43:40,412 --> 00:43:43,746
They do not exist.
589
00:43:55,596 --> 00:43:57,423
Unreal.
590
00:43:57,973 --> 00:44:00,761
Appearances only.
591
00:44:01,311 --> 00:44:05,973
They are shadows, illusions.
592
00:44:06,608 --> 00:44:10,820
Nothing but ghosts of reality.
593
00:44:13,240 --> 00:44:17,618
They are lies, falsehoods.
594
00:44:17,787 --> 00:44:21,785
Specters without body.
595
00:44:22,501 --> 00:44:25,455
They are to be ignored.
596
00:44:35,182 --> 00:44:36,296
Captain.
597
00:44:54,036 --> 00:44:55,910
Draw.
598
00:46:20,883 --> 00:46:23,504
Captain, I don't understand.
599
00:46:23,677 --> 00:46:25,920
Neither do I. He's in perfect health.
600
00:46:26,097 --> 00:46:28,090
What happened?
Where have I been?
601
00:46:28,266 --> 00:46:30,010
Right here, it seems.
602
00:46:30,185 --> 00:46:35,642
But that girl, she was so beautiful.
So real.
603
00:46:35,816 --> 00:46:37,892
Do you remember anything else?
604
00:46:39,111 --> 00:46:40,143
- No.
- Good.
605
00:46:40,321 --> 00:46:44,900
Perhaps that explains why he's here.
Nothing was real to him except the girl.
606
00:46:45,076 --> 00:46:47,947
Captain, the Melkotian object.
607
00:46:51,417 --> 00:46:52,911
Sensor readings.
608
00:46:53,085 --> 00:46:58,756
The object is beginning to emit M-rays
of a highly unstable nature, captain.
609
00:46:59,259 --> 00:47:02,593
Lieutenant, sound red alert.
Mr. Chekov, deflector shields on full.
610
00:47:02,763 --> 00:47:05,966
- Deflectors on full, sir.
- Gun crews, lock on target.
611
00:47:06,141 --> 00:47:10,353
Energy output increasing
beyond measurable levels, captain.
612
00:47:10,521 --> 00:47:12,479
Phaser guns, stand by to fire.
613
00:47:27,499 --> 00:47:29,741
It's gone, sir.
614
00:47:29,918 --> 00:47:30,949
Damage report, lieutenant.
615
00:47:31,128 --> 00:47:34,045
No damage, sir.
All decks report fully operational.
616
00:47:34,214 --> 00:47:35,958
Captain Kirk.
617
00:47:37,176 --> 00:47:39,502
You did not kill.
618
00:47:44,184 --> 00:47:47,802
- Is this the way of your kind?
- It is.
619
00:47:48,772 --> 00:47:50,267
We fight
only when there's no choice.
620
00:47:50,441 --> 00:47:52,434
We prefer the ways
of peaceful contact.
621
00:47:52,610 --> 00:47:55,148
I speak for a vast alliance
of fellow creatures
622
00:47:55,321 --> 00:47:56,816
who believe in the same thing.
623
00:47:56,990 --> 00:48:01,699
We have sought you out to join us.
Our mission is still one of peace.
624
00:48:07,376 --> 00:48:09,868
Approach our planet
and be welcome.
625
00:48:10,922 --> 00:48:13,164
A delegation
will come out to meet you.
626
00:48:13,341 --> 00:48:16,924
Our warning threats are over.
627
00:48:20,599 --> 00:48:25,143
Excellent.
Lieutenant, cancel red alert.
628
00:48:25,313 --> 00:48:28,184
Mr. Chekov, resume original course,
warp factor 2.
629
00:48:28,358 --> 00:48:30,232
Warp factor 2, sir.
630
00:48:37,535 --> 00:48:41,948
Captain, may I ask a question?
631
00:48:42,123 --> 00:48:44,365
You needn't answer
if it seems too personal.
632
00:48:44,543 --> 00:48:47,034
I'm sure I'll be able
to give you an answer, Mr. Spock.
633
00:48:49,089 --> 00:48:56,422
This afternoon, you wanted to kill,
didn't you?
634
00:48:56,598 --> 00:48:58,674
But he didn't kill, Mr. Spock.
635
00:48:58,850 --> 00:49:00,808
But he wanted to, doctor.
636
00:49:00,978 --> 00:49:03,136
Is that the way it seemed to you,
Mr. Spock?
637
00:49:03,314 --> 00:49:05,057
Yes, captain.
638
00:49:05,524 --> 00:49:08,775
Mr. Spock, you're absolutely right.
639
00:49:08,945 --> 00:49:10,605
That's exactly the way it was.
640
00:49:11,865 --> 00:49:16,444
Mankind, ready to kill.
641
00:49:16,620 --> 00:49:18,743
That's the way it was in 1881.
642
00:49:18,914 --> 00:49:23,791
I wonder how humanity
managed to survive.
643
00:49:25,547 --> 00:49:29,462
We overcame
our instinct for violence.
47915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.