Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,267 --> 00:00:08,968
Captain's log, stardate 5029.5.
2
00:00:09,146 --> 00:00:13,274
Responding to a distress call
from our scientific colony on Triacus,
3
00:00:13,442 --> 00:00:16,063
we are beaming down to investigate.
4
00:00:48,228 --> 00:00:49,687
Professor Starnes.
5
00:00:54,693 --> 00:00:55,973
It's Kirk.
6
00:01:08,833 --> 00:01:11,039
He's dead, captain.
7
00:01:13,045 --> 00:01:14,954
He didn't seem to know me.
8
00:01:37,779 --> 00:01:39,902
Cyalodin.
9
00:01:40,198 --> 00:01:42,357
Self-inflicted.
10
00:01:50,459 --> 00:01:54,539
Must destroy ourselves.
Alien upon us.
11
00:01:54,713 --> 00:01:58,296
The enemy from within. The enemy!
12
00:01:58,467 --> 00:02:02,761
All this. Self-inflicted.
13
00:02:03,180 --> 00:02:05,138
Mass suicide.
14
00:02:10,146 --> 00:02:13,597
- You did not! You missed me!
- I did so!
15
00:02:14,651 --> 00:02:16,976
Hi. Who are you?
16
00:02:18,238 --> 00:02:22,567
- Kirk of the starship Enterprise.
- I'm Tommy Starnes.
17
00:02:22,742 --> 00:02:25,862
- This is Mary, Steve, Ray and Don.
- Hello.
18
00:02:26,037 --> 00:02:29,453
Come on. Play with us. Come on.
19
00:02:29,624 --> 00:02:33,622
Ring around the rosy
Pocketful of posy
20
00:02:33,795 --> 00:02:38,504
Ashes, ashes, we all fall down
21
00:02:41,762 --> 00:02:45,807
Ring around the rosy
Pocketful of posy
22
00:02:45,975 --> 00:02:50,304
Ashes, ashes, we all fall down
23
00:03:01,491 --> 00:03:04,990
Space, the final frontier.
24
00:03:10,458 --> 00:03:14,503
These are the voyages
of the starship Enterprise.
25
00:03:14,671 --> 00:03:18,716
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
26
00:03:18,884 --> 00:03:22,632
to seek out new life
and new civilizations,
27
00:03:22,804 --> 00:03:26,138
to boldly go where no man
has gone before.
28
00:04:11,688 --> 00:04:14,689
Captain's log, supplementary.
29
00:04:16,026 --> 00:04:18,434
We have buried the members
of the Starnes' exploration party.
30
00:04:18,612 --> 00:04:22,562
Everyone has been deeply affected
by what has happened here,
31
00:04:22,741 --> 00:04:24,900
with some important exceptions.
32
00:04:31,375 --> 00:04:33,997
Let's go and play.
33
00:04:37,214 --> 00:04:38,495
I'm gonna get you!
34
00:04:38,883 --> 00:04:41,172
I'm gonna get you.
35
00:04:42,428 --> 00:04:46,011
- No sign of grief?
- No, Jim, no indication of any kind.
36
00:04:46,182 --> 00:04:47,380
Or fear?
37
00:04:47,559 --> 00:04:49,516
They seem completely secure
and unafraid.
38
00:04:49,686 --> 00:04:52,224
You insist that their behaviour
is a sign of traumatic shock?
39
00:04:52,397 --> 00:04:55,564
I don't insist, Jim,
but I can't dismiss the possibility.
40
00:04:55,734 --> 00:05:01,653
A child suppresses the fact that both
parents are dead? I can't believe it.
41
00:05:01,823 --> 00:05:05,275
Humans do have an amazing capacity
for believing what they choose
42
00:05:05,452 --> 00:05:07,860
and excluding that which is painful.
43
00:05:08,038 --> 00:05:10,494
Not these children, to this extent.
It's incredible.
44
00:05:10,666 --> 00:05:12,493
What these children saw
is incredible, Jim.
45
00:05:12,668 --> 00:05:15,918
The way those deaths occurred,
any reaction is possible,
46
00:05:16,088 --> 00:05:18,661
including lacunar amnesia.
47
00:05:18,841 --> 00:05:20,169
That's my diagnosis.
48
00:05:20,342 --> 00:05:23,047
Until specific tests can be made,
it remains that.
49
00:05:23,220 --> 00:05:27,088
I'll be guided by that opinion, doctor,
for the present.
50
00:05:28,809 --> 00:05:31,016
What about questioning them?
51
00:05:31,187 --> 00:05:33,559
Not until the fabric
of the traumatisation weakens
52
00:05:33,731 --> 00:05:36,436
or you can come up with another
explanation for their behaviour.
53
00:05:37,110 --> 00:05:41,060
Forcing them to see this experience
now could cause permanent damage.
54
00:05:42,949 --> 00:05:44,064
Accepted, doctor.
55
00:05:47,662 --> 00:05:49,322
Be careful.
56
00:05:53,293 --> 00:05:55,963
I'm sorry, Captain Kirk.
57
00:06:05,764 --> 00:06:08,635
Children? Children, listen to me.
58
00:06:08,809 --> 00:06:10,932
It's late,
and it's time to go up to the ship.
59
00:06:11,103 --> 00:06:13,511
Oh, not yet.
60
00:06:14,315 --> 00:06:18,526
- But we're just beginning to have fun.
- Not now.
61
00:06:18,694 --> 00:06:23,072
I'm sorry. I'm sorry,
you'll go up with the doctor.
62
00:06:28,913 --> 00:06:31,239
Come on. It's time to be going.
63
00:06:34,294 --> 00:06:39,170
Whatever happened here
is locked up inside those children.
64
00:06:39,341 --> 00:06:44,003
The attack on Professor Starnes' party
must surely have been unprovoked.
65
00:06:44,179 --> 00:06:48,224
Attack? Mass suicide
is what it seems to be.
66
00:06:48,392 --> 00:06:52,769
I stand corrected, captain.
Induced would be a more precise term.
67
00:06:52,938 --> 00:06:55,097
Induced by an outside force.
68
00:06:56,692 --> 00:06:59,728
- Such as?
- The release of bacteria.
69
00:06:59,904 --> 00:07:05,029
Or a helpless mental depression
and a state of suicidal anxiety
70
00:07:05,201 --> 00:07:06,944
could have been chemically induced.
71
00:07:07,119 --> 00:07:09,159
What would make
the children immune?
72
00:07:09,330 --> 00:07:12,414
I do not know. But it is possible.
73
00:07:13,376 --> 00:07:18,667
Then the children would have been
exempted by conscious design.
74
00:07:18,840 --> 00:07:20,667
A valid assumption, I would say.
75
00:07:20,842 --> 00:07:26,299
And their present behaviour
explained by a fear of punishment.
76
00:07:26,765 --> 00:07:29,338
Or the promise of reward.
77
00:07:30,352 --> 00:07:34,219
An attack by an unknown assailant
78
00:07:34,398 --> 00:07:36,556
on an uninhabited planet.
79
00:07:36,733 --> 00:07:41,027
This planet is uninhabited, Mr. Spock,
to the best of our information?
80
00:07:41,196 --> 00:07:42,525
At present, yes.
81
00:07:48,704 --> 00:07:51,658
- Odd.
- Getting a reading?
82
00:07:54,752 --> 00:08:00,506
There seems to be some disturbance
coming from that cave.
83
00:08:14,606 --> 00:08:16,812
Picking up any life forms,
Mr. Spock?
84
00:08:16,983 --> 00:08:19,937
Definitely not humanoid, captain.
85
00:08:20,111 --> 00:08:23,066
Impossible to make
any specific identification.
86
00:08:23,240 --> 00:08:27,534
The readings do not correlate
with any known information.
87
00:08:27,703 --> 00:08:29,861
Oh, that's strange.
88
00:08:31,498 --> 00:08:35,033
That's very strange.
89
00:08:35,210 --> 00:08:39,623
I'm getting a feeling of anxiety
in this place.
90
00:08:40,174 --> 00:08:44,338
That doesn't sound very scientific,
does it?
91
00:08:44,512 --> 00:08:47,881
But it's strongest right here.
92
00:08:48,057 --> 00:08:50,465
I'm not aware of it, captain.
93
00:08:51,144 --> 00:08:54,595
Maybe that's what's registering
on your tricorder.
94
00:08:54,772 --> 00:08:56,183
I am not familiar with anxiety,
95
00:08:56,357 --> 00:08:59,477
but I was not aware that
it could be registered on sensors.
96
00:08:59,652 --> 00:09:01,277
No.
97
00:09:03,364 --> 00:09:07,149
Of course. That's... That's me.
98
00:09:08,703 --> 00:09:09,984
That's me.
99
00:09:10,163 --> 00:09:16,083
But what's causing your tricorder
to react?
100
00:09:24,053 --> 00:09:26,259
- Are you all right, captain?
- Yes, I'm... I'm fine.
101
00:09:26,430 --> 00:09:29,929
I'm fine.
102
00:09:32,019 --> 00:09:37,014
Just some sympathetic vibration
with what happened here.
103
00:09:37,191 --> 00:09:39,943
Let's get back to the ship.
104
00:09:40,111 --> 00:09:44,856
I want to check out those tapes
from Professor Starnes' tricorder.
105
00:09:47,243 --> 00:09:50,493
And I am going to question
those children.
106
00:09:55,168 --> 00:09:58,086
All right, children.
Now, each card is a different flavour.
107
00:09:58,255 --> 00:10:01,256
You take your pick, and the computer
will mix your favourite combination.
108
00:10:01,424 --> 00:10:03,382
What would you like?
Just call out your favourite.
109
00:10:03,552 --> 00:10:04,666
- Chocolate.
- Vanilla.
110
00:10:04,845 --> 00:10:07,762
- Cherry and banana.
- Okay. Okay.
111
00:10:13,812 --> 00:10:17,016
Well.
Would you like a surprise, Stevie?
112
00:10:17,191 --> 00:10:18,602
All right.
113
00:10:27,493 --> 00:10:29,984
It's coconut and vanilla.
They're both white.
114
00:10:30,913 --> 00:10:32,989
There, there, now, Stevie.
115
00:10:33,458 --> 00:10:36,743
There are unpleasant surprises
as well as pleasant ones.
116
00:10:36,919 --> 00:10:38,793
That was your unpleasant surprise.
117
00:10:39,422 --> 00:10:42,293
Now, what would you like
for your pleasant surprise?
118
00:10:43,468 --> 00:10:46,006
Chocolate wobble and pistachio.
119
00:10:46,179 --> 00:10:48,504
Well, coming right up.
120
00:10:48,682 --> 00:10:49,880
And peach.
121
00:10:54,062 --> 00:10:55,141
All right.
122
00:10:55,313 --> 00:10:58,517
It's gonna be a wonderful surprise.
123
00:11:05,657 --> 00:11:08,113
The tests show no evidence
that tension is due to lying.
124
00:11:08,285 --> 00:11:10,444
They behave as though
nothing had gone wrong.
125
00:11:10,621 --> 00:11:12,246
They check out sound physically,
126
00:11:12,414 --> 00:11:14,787
and there are no signs
of any bio-chemical substance
127
00:11:14,959 --> 00:11:16,536
to account for their present state.
128
00:11:16,711 --> 00:11:18,869
- I have no answers, Jim.
- There has to be an answer.
129
00:11:19,046 --> 00:11:21,004
Can't it wait till we get
to a starbase hospital
130
00:11:21,174 --> 00:11:22,834
so they can be checked out
by a specialist?
131
00:11:23,009 --> 00:11:27,470
We're not leaving here until we find out
what went on, or what's going on.
132
00:11:27,639 --> 00:11:31,173
I won't prevent you questioning them,
but it could harm the children if you do.
133
00:11:31,351 --> 00:11:35,728
It could be far worse for them if I don't,
and for us too.
134
00:11:35,897 --> 00:11:37,641
Be careful.
135
00:11:39,943 --> 00:11:43,988
- And I got another flavour on top.
- After this, we can all play games.
136
00:11:45,532 --> 00:11:46,611
Yeah.
137
00:11:46,783 --> 00:11:48,990
How do you like getting your ice cream
out of a computer?
138
00:11:49,161 --> 00:11:51,830
- I'll eat some more before bed.
- That was fun.
139
00:11:51,997 --> 00:11:54,915
Well, well, well,
you're all having such a good time.
140
00:11:55,084 --> 00:11:57,835
- I think I'll join you. Is that all right?
- Please do.
141
00:11:58,003 --> 00:11:59,996
- All right. I'll have a dish too.
- Of course.
142
00:12:00,172 --> 00:12:03,339
A little one. A very small one.
143
00:12:03,509 --> 00:12:06,759
- It's better than Triacus, isn't it?
- That dirty old planet?
144
00:12:06,929 --> 00:12:09,337
- What's so good about that place?
- Yeah.
145
00:12:09,515 --> 00:12:13,383
You weren't there very long.
You don't know.
146
00:12:13,561 --> 00:12:15,969
I don't think your parents liked it
very much either.
147
00:12:16,147 --> 00:12:19,018
- Yes, they did.
- Yeah, mine sure did.
148
00:12:19,192 --> 00:12:21,268
Parents like stupid things.
149
00:12:21,444 --> 00:12:24,481
Oh, I don't know about that.
Parents like children.
150
00:12:25,782 --> 00:12:27,193
That's what you think.
151
00:12:28,785 --> 00:12:30,113
I'm sure your parents loved you.
152
00:12:30,287 --> 00:12:33,038
That's why they took you with them
to Triacus.
153
00:12:33,498 --> 00:12:36,748
So they wouldn't be so far away
from you for such a long time.
154
00:12:36,918 --> 00:12:39,623
That would make them very unhappy,
and they'd miss you.
155
00:12:39,796 --> 00:12:43,415
I'm sure that
you would miss them too.
156
00:12:50,933 --> 00:12:53,341
- Busy, busy.
- Busy, busy.
157
00:12:53,519 --> 00:12:55,559
Busy, busy, busy.
158
00:12:55,730 --> 00:13:00,937
Busy, busy, busy.
159
00:13:09,786 --> 00:13:12,906
- Guess what we are.
- I know. A swarm of bees.
160
00:13:13,081 --> 00:13:15,702
Busy, busy, busy.
161
00:13:17,544 --> 00:13:21,755
Watch out. Watch out. I'll sting you.
162
00:13:24,301 --> 00:13:25,415
Now, wait a minute.
163
00:13:25,594 --> 00:13:27,136
Can we have some more ice cream,
please?
164
00:13:29,306 --> 00:13:31,429
No, I don't think so.
It'll spoil your dinner.
165
00:13:31,600 --> 00:13:33,842
See what I told you? They all say it.
166
00:13:34,019 --> 00:13:35,763
Yeah.
167
00:13:38,607 --> 00:13:40,932
All right, you've had a busy day.
You could use some rest.
168
00:13:41,110 --> 00:13:42,770
Nurse Chapel
will see you to your quarters.
169
00:13:42,945 --> 00:13:45,187
Very good idea, captain. Come on.
170
00:13:45,364 --> 00:13:47,653
- Do we have to?
- That's all right, that's enough.
171
00:13:47,825 --> 00:13:49,450
- Tommy, just a moment.
- Here we go.
172
00:13:49,619 --> 00:13:53,319
I'd like to ask you a question.
Come and sit down.
173
00:14:00,380 --> 00:14:03,464
Tommy, will you tell me
what you saw?
174
00:14:03,633 --> 00:14:05,424
Saw where?
175
00:14:06,261 --> 00:14:10,045
In the cave. On the planet.
On Triacus.
176
00:14:10,223 --> 00:14:13,260
- You were there.
- Did you see your father today?
177
00:14:13,602 --> 00:14:16,057
- I saw him.
- Did he seem upset?
178
00:14:16,229 --> 00:14:18,934
- Yeah, he was very upset.
- What about?
179
00:14:19,107 --> 00:14:20,483
Well, I didn't ask him.
180
00:14:20,984 --> 00:14:23,475
What was going on
that would have upset him?
181
00:14:24,154 --> 00:14:26,480
How should I know?
He was always upset.
182
00:14:26,657 --> 00:14:28,614
Just like you, Captain Kirk.
183
00:14:30,911 --> 00:14:34,576
I'm not upset with you, Tommy,
or your friends.
184
00:14:36,125 --> 00:14:38,533
We invited you
aboard the Enterprise.
185
00:14:38,711 --> 00:14:41,000
Why would I do that
if I didn't like you?
186
00:14:41,172 --> 00:14:42,334
You have your reasons.
187
00:14:44,634 --> 00:14:47,041
Aren't you unhappy
about leaving Triacus?
188
00:14:47,220 --> 00:14:50,090
That place? That's for adults.
189
00:14:50,265 --> 00:14:53,799
Aren't you upset
about leaving your parents?
190
00:14:54,727 --> 00:14:58,346
My parents? They love it down there.
191
00:14:58,523 --> 00:15:00,516
Always busy.
192
00:15:02,944 --> 00:15:04,142
They're happy.
193
00:15:05,155 --> 00:15:07,860
Can I go now?
I'm tired too, you know.
194
00:15:08,575 --> 00:15:12,490
- Yes, certainly. I'll take you.
- I know the way.
195
00:15:24,008 --> 00:15:25,288
Kirk to Security.
196
00:15:26,343 --> 00:15:29,179
Post a guard on the children.
197
00:15:29,347 --> 00:15:32,051
They're to be kept
under constant watch.
198
00:15:32,225 --> 00:15:35,843
Hail, hail, fire and snow.
199
00:15:36,020 --> 00:15:39,021
Call the angel, we will go.
200
00:15:39,190 --> 00:15:42,891
Far away, for to see,
201
00:15:43,069 --> 00:15:45,940
friendly angel, come to me.
202
00:15:46,448 --> 00:15:50,148
Hail, hail, fire and snow.
203
00:15:50,327 --> 00:15:53,577
Call the angel, we will go.
204
00:15:53,747 --> 00:15:56,499
Far away, for to see,
205
00:15:56,666 --> 00:15:59,751
friendly angel, come to me.
206
00:15:59,920 --> 00:16:02,707
Hail, hail...
207
00:16:06,218 --> 00:16:09,254
You have done very well, my friends.
208
00:16:09,763 --> 00:16:12,599
You have done what must be done.
209
00:16:12,766 --> 00:16:15,851
You have come aboard
the Enterprise.
210
00:16:16,020 --> 00:16:20,598
Now our destination
is a Federation settlement.
211
00:16:20,775 --> 00:16:25,651
Captain Kirk will undoubtedly
choose a closer station.
212
00:16:25,822 --> 00:16:27,980
Do not let that deter you.
213
00:16:28,157 --> 00:16:31,941
Marcos Xll has millions of people
on it.
214
00:16:32,120 --> 00:16:35,074
Nearly a million
will join us as our friends.
215
00:16:35,248 --> 00:16:38,035
The rest will be our enemies.
216
00:16:38,209 --> 00:16:41,744
Together with our other friends
who will join us,
217
00:16:41,922 --> 00:16:46,465
we will defeat our enemies
as we defeated them on Triacus.
218
00:16:46,635 --> 00:16:51,261
A million friends on Marcos
will make us invincible.
219
00:16:51,431 --> 00:16:56,592
No one will tell us where to go,
when to sleep, where to eat.
220
00:16:56,770 --> 00:16:59,522
The universe will be mine
to command,
221
00:16:59,690 --> 00:17:01,813
yours to play in.
222
00:17:01,984 --> 00:17:07,061
To accomplish this great mission,
we must first control the Enterprise.
223
00:17:07,239 --> 00:17:11,403
To control the ship,
we first must control the crew.
224
00:17:11,577 --> 00:17:15,622
You know how to do that.
That is your next task.
225
00:17:16,332 --> 00:17:21,493
And as you believe,
so shall you do, so shall you do.
226
00:17:21,671 --> 00:17:26,463
As you believe,
so shall you do, so shall you do.
227
00:17:26,634 --> 00:17:30,928
As you believe,
so shall you do, so shall you do.
228
00:17:43,652 --> 00:17:46,321
Maintaining standard orbit, captain.
229
00:17:46,780 --> 00:17:49,354
Lieutenant Uhura, any report
from the planet's security team?
230
00:17:49,533 --> 00:17:51,822
Everything is quiet, sir.
231
00:17:52,828 --> 00:17:55,035
Captain, I have extracted
the salient portion
232
00:17:55,206 --> 00:17:57,827
- of Professor Starnes' tapes.
- Good.
233
00:18:01,837 --> 00:18:03,747
Among the technical facts
he gathered,
234
00:18:03,923 --> 00:18:07,506
Professor Starnes also offered
some rather unscientific hypotheses.
235
00:18:07,677 --> 00:18:09,255
Let's see them.
236
00:18:10,930 --> 00:18:13,884
Log date 5025.3.
237
00:18:14,058 --> 00:18:15,968
Ever since our arrival on Triacus,
238
00:18:16,144 --> 00:18:20,272
I've felt a certain growing feeling
of uneasiness.
239
00:18:20,774 --> 00:18:24,724
At first I attributed it
to the usual case of nerves
240
00:18:24,903 --> 00:18:27,690
associated with any new project.
241
00:18:27,864 --> 00:18:30,402
However, I found that
the rest of my associates
242
00:18:30,575 --> 00:18:33,577
are also bothered
by these anxieties.
243
00:18:33,745 --> 00:18:36,996
The only ones not affected
are the children.
244
00:18:37,166 --> 00:18:40,202
Bless them, find the whole thing
an exciting adventure.
245
00:18:40,377 --> 00:18:42,703
To be young again.
246
00:18:43,422 --> 00:18:47,669
Let's see some more of these
unscientific hypotheses, Mr. Spock.
247
00:18:53,599 --> 00:18:56,090
5032.4.
248
00:18:56,269 --> 00:19:01,809
The feeling of anxiety we've all been
experiencing is growing worse.
249
00:19:02,442 --> 00:19:03,770
There is another portion, captain,
250
00:19:03,943 --> 00:19:07,443
which I believe
you'll find particularly interesting.
251
00:19:10,367 --> 00:19:13,154
5038.3.
252
00:19:13,328 --> 00:19:16,779
Professor Wilkins
finished his excavation today.
253
00:19:16,957 --> 00:19:19,329
Although whatever civilization
that might have been here
254
00:19:19,501 --> 00:19:22,835
was destroyed
by some natural catastrophe,
255
00:19:23,005 --> 00:19:26,374
it would appear that one of the race
took refuge in the cave.
256
00:19:26,550 --> 00:19:32,838
And for our efforts, we are becoming
only more apprehensive.
257
00:19:33,140 --> 00:19:38,431
As if some unseen force
were influencing us.
258
00:19:39,855 --> 00:19:42,393
- What happened?
- Unknown.
259
00:19:47,363 --> 00:19:49,403
I didn't see you come in, Tommy.
260
00:19:49,574 --> 00:19:52,361
Captain, after we leave here,
can you take us to Marcos Xll?
261
00:19:53,494 --> 00:19:56,282
No, we'll probably take you
to a Federation starbase.
262
00:19:56,456 --> 00:19:58,034
But I have relatives on Marcos Xll.
263
00:19:58,208 --> 00:20:03,333
I'm sorry, Tommy, Marcos Xll
is not within our patrol area.
264
00:20:03,505 --> 00:20:05,462
Mr. Spock,
we'll pursue this in my quarters.
265
00:20:05,632 --> 00:20:09,333
Captain, can I stay here and watch?
I'll be very quiet.
266
00:20:11,263 --> 00:20:12,805
All right, Tommy.
267
00:20:12,973 --> 00:20:16,009
Lieutenant, have Dr. McCoy report
to my quarters for a brief conference.
268
00:20:16,185 --> 00:20:17,679
Mr. Leslie?
269
00:20:42,629 --> 00:20:45,001
- Hi, there.
- Hi.
270
00:21:32,305 --> 00:21:34,048
What is that?
271
00:21:37,769 --> 00:21:40,260
The planet Triacus.
272
00:21:40,438 --> 00:21:42,929
Will we see that
all the time we stay here?
273
00:21:43,108 --> 00:21:44,222
Yes, we will.
274
00:21:44,818 --> 00:21:46,526
All the time we're here.
275
00:21:46,695 --> 00:21:48,937
He sees Triacus on the screen.
276
00:21:49,114 --> 00:21:51,605
He thinks he sees it.
277
00:22:03,671 --> 00:22:05,628
Mr. Sulu, the screen.
We're out of orbit.
278
00:22:24,317 --> 00:22:28,362
- Will we reach Marcos Xll soon?
- Very soon.
279
00:23:05,735 --> 00:23:06,980
When did we change course?
280
00:23:08,863 --> 00:23:10,441
We haven't changed course.
281
00:23:10,615 --> 00:23:12,358
What do you mean,
we haven't changed course?
282
00:23:12,533 --> 00:23:14,360
Look at your Bridge control monitor.
283
00:23:14,536 --> 00:23:16,030
We're still in orbit, sir.
284
00:23:16,204 --> 00:23:19,620
Have you gone completely blind?
That's not orbiting position.
285
00:23:19,791 --> 00:23:21,949
Don't touch the controls, sir.
286
00:23:22,127 --> 00:23:24,250
What the devil
do you think you doing?
287
00:23:24,421 --> 00:23:26,876
We must remain in this orbit
till the Bridge orders a change.
288
00:23:27,048 --> 00:23:28,459
You blind fool.
289
00:23:28,633 --> 00:23:32,252
Can't you see what's in front of you?
We're not in orbit.
290
00:23:33,722 --> 00:23:35,679
I will not disobey
an order from the Bridge.
291
00:23:35,849 --> 00:23:39,514
You are disobeying an order
from the Bridge. Now step aside.
292
00:23:40,604 --> 00:23:43,558
You're losing control of yourself, sir.
293
00:23:43,732 --> 00:23:45,559
Not yet.
294
00:24:03,211 --> 00:24:06,829
I'm being influenced to do things
that do not make sense.
295
00:24:07,715 --> 00:24:10,752
I even went so far
as to call Starfleet Command
296
00:24:10,927 --> 00:24:13,762
to request a spaceship
to be used as a transport.
297
00:24:14,931 --> 00:24:18,135
It was only when I couldn't tell them
what I wanted to transport
298
00:24:18,310 --> 00:24:21,761
that I began to realize
that my mind was being directed.
299
00:24:22,272 --> 00:24:26,400
I decided to send a dispatch
to Starfleet, warning them.
300
00:24:27,361 --> 00:24:30,979
God forgive us.
We must destroy ourselves.
301
00:24:31,490 --> 00:24:35,405
Alien upon us.
The enemy from within.
302
00:24:35,578 --> 00:24:37,535
The enemy!
303
00:24:41,959 --> 00:24:45,293
He never completed the entry.
And the dispatch was never sent.
304
00:24:45,463 --> 00:24:49,377
Except for scenes of family life,
games and picnics with the children,
305
00:24:49,550 --> 00:24:52,041
that is the complete record.
306
00:24:52,220 --> 00:24:55,470
Whatever overwhelmed them must
have done so with incredible speed.
307
00:24:55,640 --> 00:25:00,468
Otherwise the professor would have
provided details of the experience.
308
00:25:00,645 --> 00:25:04,773
He was an excellent scientist
and tireless in his pursuit of the truth.
309
00:25:04,941 --> 00:25:07,267
- That could be what destroyed him.
- Possible, captain.
310
00:25:07,444 --> 00:25:11,524
Evil does seek to maintain power
by suppressing the truth.
311
00:25:11,698 --> 00:25:13,442
Or by misleading the innocent.
312
00:25:14,326 --> 00:25:18,158
Misleading the innocent? I wonder.
313
00:25:18,330 --> 00:25:21,913
Do you mean
the children may be involved?
314
00:25:29,008 --> 00:25:30,917
Yes, doctor.
315
00:25:31,093 --> 00:25:34,628
Spock, what do we know
about the race that lived here?
316
00:25:34,805 --> 00:25:38,221
According to the legend, Triacus
was the seat of a band of marauders
317
00:25:38,392 --> 00:25:41,844
who made constant war
throughout the system of Epsilon Indi.
318
00:25:42,021 --> 00:25:46,767
After many centuries, the destroyers
were themselves destroyed
319
00:25:46,943 --> 00:25:48,817
by those they had preyed upon.
320
00:25:48,987 --> 00:25:50,861
- Is that the end of it?
- No.
321
00:25:51,031 --> 00:25:54,779
Like so many legends,
this one, too, has a frightening ending.
322
00:25:54,951 --> 00:25:58,367
It warns that the evil
is awaiting a catalyst
323
00:25:58,538 --> 00:26:00,365
to set it again into motion
324
00:26:00,540 --> 00:26:03,791
and send it marauding
across the galaxy.
325
00:26:05,879 --> 00:26:11,254
Is it possible
that the evil found the catalyst?
326
00:26:11,427 --> 00:26:14,214
I was speaking of a legend, captain.
327
00:26:14,555 --> 00:26:17,046
But most legends have their basis
in fact, Spock.
328
00:26:17,224 --> 00:26:18,849
I think I read you, Jim.
329
00:26:19,018 --> 00:26:21,057
But as medical officer,
I must warn you
330
00:26:21,562 --> 00:26:27,067
that unless the normal grief is tapped
and released from these children,
331
00:26:27,235 --> 00:26:28,859
you are treading dangerously.
332
00:26:29,028 --> 00:26:32,065
I understand your diagnosis, doctor,
and I will respect it.
333
00:26:32,240 --> 00:26:35,525
But not to the exclusion of the safety
of the Enterprise. Thank you.
334
00:26:42,792 --> 00:26:45,628
Spock, what other expeditions
have visited Triacus?
335
00:26:45,795 --> 00:26:48,631
According to Federation records,
this is the first.
336
00:26:49,591 --> 00:26:52,960
What was it Professor Starnes said
about the unseen force?
337
00:26:53,428 --> 00:26:56,429
He said that an unseen force
was influencing him.
338
00:26:56,598 --> 00:26:59,434
That he recognized it,
was beginning to fight it,
339
00:26:59,601 --> 00:27:02,437
and cancelled his request for a ship.
340
00:27:02,938 --> 00:27:06,141
A ship? Yes. A ship for Triacus.
341
00:27:06,317 --> 00:27:08,938
But why? And by whom?
342
00:27:10,946 --> 00:27:13,438
Security detachment,
ready for relief duty on Triacus.
343
00:27:13,616 --> 00:27:15,609
Assemble to the Transporter Room
immediately.
344
00:27:15,785 --> 00:27:17,861
I'll have some questions
for that planet detachment
345
00:27:18,037 --> 00:27:20,077
as soon as they're beamed up.
346
00:27:20,248 --> 00:27:21,659
I think it's about time we found out
347
00:27:21,833 --> 00:27:25,036
whether Professor Starnes'
enemy within
348
00:27:25,211 --> 00:27:28,545
is on the planet below
or here onboard ship with us.
349
00:27:29,215 --> 00:27:30,330
Come on.
350
00:27:44,147 --> 00:27:46,140
Your tour of duty will last one hour.
351
00:27:46,316 --> 00:27:50,100
Be prepared with your communicators
at all times to report any alien beings.
352
00:27:50,279 --> 00:27:53,315
Don't wait to investigate.
Beam down the guards.
353
00:28:01,791 --> 00:28:05,041
Beam up the security detachment
from Triacus.
354
00:28:12,260 --> 00:28:13,671
Spock.
355
00:28:17,182 --> 00:28:18,344
What's wrong?
356
00:28:21,019 --> 00:28:23,510
I am unable to lock on
to the proper coordinates, captain.
357
00:28:23,688 --> 00:28:24,720
Why not?
358
00:28:24,898 --> 00:28:28,647
It appears
we are no longer orbiting Triacus.
359
00:28:29,152 --> 00:28:31,192
That's impossible.
360
00:28:31,363 --> 00:28:37,567
If we're not orbiting Triacus,
then the men I beamed down are dead.
361
00:28:37,744 --> 00:28:41,160
Captain,
we are no longer orbiting Triacus.
362
00:28:41,331 --> 00:28:43,657
Activate the Bridge monitor screen.
363
00:28:53,219 --> 00:28:57,347
Captain to Bridge.
Mr. Sulu, we're not orbiting Triacus.
364
00:28:57,849 --> 00:29:00,137
With all respects, captain,
you're wrong.
365
00:29:00,309 --> 00:29:02,136
I have Triacus on my screen now.
366
00:29:02,312 --> 00:29:04,600
You're off course.
I'm coming right up.
367
00:29:04,772 --> 00:29:08,023
High, high, fire and snow
368
00:29:08,193 --> 00:29:11,727
Call the angel, we will go
369
00:29:11,905 --> 00:29:15,155
Far away, far to see
370
00:29:15,325 --> 00:29:18,445
Friendly angel, come to me
371
00:29:18,620 --> 00:29:21,538
- High, high, fire and snow
- Sulu.
372
00:29:21,707 --> 00:29:24,494
Call the angel, we will go
373
00:29:24,668 --> 00:29:27,835
Far away, far to see
374
00:29:28,005 --> 00:29:30,959
Friendly angel, come to me
375
00:29:52,613 --> 00:29:56,991
Friends, we have reached
a moment of crisis.
376
00:29:57,160 --> 00:30:01,027
The enemy
have discovered our operation.
377
00:30:01,206 --> 00:30:02,866
But they are too late.
378
00:30:03,041 --> 00:30:06,327
They no longer control the ship.
We do.
379
00:30:06,795 --> 00:30:11,421
We shall prevail.
They will take us anyplace we desire.
380
00:30:11,591 --> 00:30:16,300
So back to your stations.
Maintain your controls.
381
00:30:16,471 --> 00:30:19,426
If resistance mounts,
call upon their beast.
382
00:30:19,975 --> 00:30:22,549
Their beast will serve us well.
383
00:30:22,728 --> 00:30:27,224
The fear in each one of them
is the beast which will consume him.
384
00:30:27,399 --> 00:30:29,937
Remember how it was on Triacus?
385
00:30:30,111 --> 00:30:34,108
If they resist,
so shall it be on the Enterprise.
386
00:30:34,448 --> 00:30:38,031
If you need me,
call and I will appear.
387
00:30:38,202 --> 00:30:41,322
Our new goal is Marcos Xll.
388
00:30:41,497 --> 00:30:45,875
It is our new beginning.
We must not falter.
389
00:30:53,760 --> 00:30:57,010
Go to your stations.
Mary, you remain here with me.
390
00:31:11,820 --> 00:31:15,865
Helmsman, disregard
what you see on the screen,
391
00:31:16,033 --> 00:31:18,358
what you think you see
on the screen.
392
00:31:18,536 --> 00:31:20,362
Set a course for Starbase 4.
393
00:31:27,461 --> 00:31:30,000
- Helmsman, do you hear me?
- Yes, sir.
394
00:31:33,176 --> 00:31:37,256
Lieutenant Uhura.
Contact Starbase 4.
395
00:31:37,430 --> 00:31:40,004
Tell them
we're bringing the children there.
396
00:31:40,183 --> 00:31:43,884
Tell Starfleet Command
I suspect them of being alien in nature
397
00:31:44,646 --> 00:31:48,097
and I want a thorough investigation
made upon our arrival.
398
00:31:48,275 --> 00:31:50,102
Aye, aye, sir.
399
00:32:05,376 --> 00:32:06,953
Lieutenant?
400
00:32:08,879 --> 00:32:10,457
What are you staring at?
401
00:32:10,965 --> 00:32:12,839
I see my death.
402
00:32:15,511 --> 00:32:20,553
A long death. Disease and pain.
403
00:32:21,392 --> 00:32:23,266
I see my death.
404
00:32:23,436 --> 00:32:25,227
Lieutenant.
Lieutenant, there's nothing there.
405
00:32:25,396 --> 00:32:26,428
Oh, God!
406
00:32:27,190 --> 00:32:29,763
Captain, don't let it be.
407
00:32:32,487 --> 00:32:35,274
Mr. Spock,
you make the call to Starfleet.
408
00:32:46,627 --> 00:32:48,785
Mr. Sulu,
I ordered you to change course.
409
00:33:00,641 --> 00:33:01,970
- Mr. Sulu...
- Captain.
410
00:33:02,143 --> 00:33:05,594
Stay away from the controls.
If you touch them, we'll be destroyed.
411
00:33:07,023 --> 00:33:09,311
Mr. Sulu, there's nothing there.
412
00:33:11,402 --> 00:33:14,487
Captain,
why are we bothering Starfleet?
413
00:33:23,498 --> 00:33:25,372
That was an order, Spock.
414
00:33:25,542 --> 00:33:27,499
This Bridge
is under complete control.
415
00:33:27,669 --> 00:33:29,994
- Complete..?
- There is no need.
416
00:33:33,050 --> 00:33:35,042
Take a look around you.
417
00:34:08,378 --> 00:34:11,332
I cannot obey your order, captain.
418
00:34:40,828 --> 00:34:43,449
Take Mr. Sulu to his quarters.
He's relieved of duty.
419
00:35:00,098 --> 00:35:01,640
Mr. Spock...
420
00:35:14,821 --> 00:35:16,316
From the... Confined to quarters...
421
00:35:16,490 --> 00:35:17,688
Did you hear me?
422
00:35:20,285 --> 00:35:21,566
Did you hear me?
423
00:35:51,401 --> 00:35:55,019
Captain, we must get off this Bridge.
424
00:35:56,448 --> 00:36:00,825
Yes, we must. I'm losing command.
425
00:36:01,953 --> 00:36:04,575
I'm losing my ability to command.
426
00:36:05,749 --> 00:36:07,825
I'm losing the Enterprise.
427
00:36:10,963 --> 00:36:13,086
I'm losing command.
428
00:36:13,257 --> 00:36:15,463
I'm losing the Enterprise.
429
00:36:15,634 --> 00:36:18,256
The ship is sailing on and on.
430
00:36:20,598 --> 00:36:22,425
I'm alone.
431
00:36:23,309 --> 00:36:24,969
Alone.
432
00:36:26,020 --> 00:36:27,680
Alone.
433
00:36:28,481 --> 00:36:31,731
- I'm losing command.
- Captain.
434
00:36:32,193 --> 00:36:34,351
I've lost command.
435
00:36:34,529 --> 00:36:36,438
I've lost the Enterprise.
436
00:36:41,619 --> 00:36:43,363
Jim.
437
00:36:56,593 --> 00:36:58,420
I've got command.
438
00:37:00,389 --> 00:37:02,216
I've got command.
439
00:37:05,728 --> 00:37:07,804
I've got command.
440
00:37:07,980 --> 00:37:09,973
Correct, captain.
441
00:37:18,491 --> 00:37:20,318
Where to, captain?
442
00:37:20,493 --> 00:37:23,944
Auxiliary control, my Vulcan friend.
443
00:37:24,122 --> 00:37:26,079
This ship is off course.
444
00:37:30,670 --> 00:37:32,295
Scotty.
445
00:37:32,922 --> 00:37:35,211
I want you to override
the Bridge navigation system
446
00:37:35,383 --> 00:37:38,254
- and plot a course for Starbase 4.
- I can't do that, sir.
447
00:37:39,429 --> 00:37:42,347
- Why not?
- These are very sensitive instruments.
448
00:37:42,516 --> 00:37:44,923
I will not have you upset
their delicate balance.
449
00:37:45,102 --> 00:37:47,390
We would all be lost, forever lost.
450
00:37:56,447 --> 00:38:00,231
Go away now.
Go away or we'll kill you.
451
00:38:00,409 --> 00:38:03,327
Scotty. Listen to me.
452
00:38:03,496 --> 00:38:06,616
The Enterprise
has been invaded by alien beings.
453
00:38:06,791 --> 00:38:08,582
Its destination is Marcos.
454
00:38:08,751 --> 00:38:12,167
If we take it there, millions will die
the way they died at Triacus.
455
00:38:39,908 --> 00:38:45,151
No, I'm all right, Spock.
My beast is finished. It won't return.
456
00:38:45,331 --> 00:38:48,415
Captain, so long as the children
are present, there is danger.
457
00:38:48,959 --> 00:38:50,288
They are the carriers.
458
00:38:50,461 --> 00:38:54,625
Spock, they're not the alien beings.
They're children being misled.
459
00:38:54,799 --> 00:38:58,962
They are followers.
Without followers, evil cannot spread.
460
00:38:59,136 --> 00:39:00,381
They're children.
461
00:39:00,555 --> 00:39:04,303
Captain, the 430 men and women
onboard the Enterprise
462
00:39:04,642 --> 00:39:09,470
and the ship itself
are endangered by these children.
463
00:39:11,608 --> 00:39:14,229
They don't understand the evil
that they're doing.
464
00:39:14,402 --> 00:39:16,062
Perhaps that is true.
465
00:39:16,237 --> 00:39:19,737
But the evil that is within them
is spreading fast,
466
00:39:19,908 --> 00:39:22,280
and unless we can find a way
to remove it...
467
00:39:23,995 --> 00:39:25,822
We'll have to kill them.
468
00:39:35,382 --> 00:39:37,339
- Captain Kirk?
- What is it, now?
469
00:39:37,509 --> 00:39:41,210
I have been instructed to place you
and Mr. Spock under arrest.
470
00:39:41,806 --> 00:39:43,964
- By whose order?
- Starfleet Command, sir.
471
00:39:45,351 --> 00:39:48,020
Where did you hear this order,
ensign?
472
00:39:55,653 --> 00:39:59,354
Now listen to me. This order is false.
473
00:39:59,532 --> 00:40:01,572
I want you and your men
to return to their stations.
474
00:40:01,743 --> 00:40:03,570
I'm sorry, captain, but I must insist
475
00:40:03,745 --> 00:40:06,948
you and Mr. Spock come with me
to the detention section.
476
00:40:07,123 --> 00:40:08,701
Ensign, listen to me.
477
00:40:16,758 --> 00:40:19,047
Do not force me to kill you, sir.
478
00:40:19,219 --> 00:40:21,710
I will if I have to.
479
00:40:33,401 --> 00:40:35,477
- Will you come peacefully?
- Ensign, listen to me.
480
00:40:35,653 --> 00:40:37,859
This is a false order, ensign.
481
00:40:38,030 --> 00:40:40,782
I have never disobeyed an order,
captain. You know I have never...
482
00:40:40,950 --> 00:40:43,108
I know that, ensign.
You have never disobeyed an order.
483
00:40:43,286 --> 00:40:45,955
- But an alien being is aboard this ship.
- I will not disobey now.
484
00:40:46,122 --> 00:40:48,613
- I cannot disobey.
- Ensign, you will disobey this order!
485
00:40:48,791 --> 00:40:50,784
Starfleet Command
supersedes your order, sir!
486
00:41:12,232 --> 00:41:13,727
Enough.
487
00:41:18,656 --> 00:41:22,488
Take these men to detention,
then join me on the Bridge.
488
00:41:41,179 --> 00:41:43,006
The Enterprise
will never reach Marcos Xll.
489
00:41:43,181 --> 00:41:44,556
You will not be landed there.
490
00:41:44,724 --> 00:41:46,100
The crew will take us.
They believe.
491
00:41:46,267 --> 00:41:50,645
The crew does not understand.
492
00:41:50,814 --> 00:41:52,723
When we make them understand,
as I understand,
493
00:41:52,899 --> 00:41:54,275
they won't take you to Marcos.
494
00:41:54,443 --> 00:41:55,937
- They will!
- We are going to Marcos!
495
00:41:56,111 --> 00:41:57,771
- We are going to Marcos!
- No, they won't.
496
00:41:57,946 --> 00:42:00,520
- We're gonna follow our friend.
- They will, they will!
497
00:42:01,867 --> 00:42:04,702
Your friend? Where is your friend?
498
00:42:04,870 --> 00:42:07,278
Where is that stowaway?
Why does he hide?
499
00:42:07,456 --> 00:42:09,698
He will come if we call him.
500
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
But we won't. We don't need him.
We're not afraid of you.
501
00:42:14,463 --> 00:42:17,037
Good.
I'm glad you're not afraid of me.
502
00:42:18,217 --> 00:42:22,678
But your leader is afraid.
503
00:42:22,847 --> 00:42:25,385
- What's he afraid of?
- He's not afraid of anybody.
504
00:42:25,558 --> 00:42:29,010
- He's not afraid of anything.
- He's afraid to be seen.
505
00:42:29,187 --> 00:42:31,096
And when the crew sees
and hears him,
506
00:42:31,272 --> 00:42:33,645
they'll understand that
he is not their friend.
507
00:42:34,401 --> 00:42:37,022
- And they won't follow him.
- He is our friend.
508
00:42:37,195 --> 00:42:40,196
Then let him show himself.
509
00:42:40,365 --> 00:42:43,568
Bring him out. Let him prove to me
that he is my friend
510
00:42:43,744 --> 00:42:47,113
and I'll follow him to Marcos Xll
and to the ends of the universe.
511
00:42:47,289 --> 00:42:48,831
No.
512
00:42:53,420 --> 00:42:55,876
Mr. Spock, play back the chant
513
00:42:56,048 --> 00:42:58,753
the children sang
to summon up the Gorgan.
514
00:43:02,847 --> 00:43:06,595
Hail, hail, fire and snow.
515
00:43:06,767 --> 00:43:10,101
Call the angel, we will go.
516
00:43:10,271 --> 00:43:13,605
Far away, for to see,
517
00:43:13,775 --> 00:43:17,523
friendly angel, come to me.
518
00:43:17,862 --> 00:43:21,445
Hail, hail, fire and snow.
519
00:43:21,616 --> 00:43:24,736
Call the angel, we will go.
520
00:43:24,911 --> 00:43:27,948
Far away, for to see,
521
00:43:28,123 --> 00:43:31,788
friendly angel, come to me.
522
00:43:47,685 --> 00:43:50,970
The time has come
to see the world as it is.
523
00:43:52,273 --> 00:43:53,815
Come on.
524
00:43:58,112 --> 00:44:01,647
Who has summoned me?
525
00:44:01,824 --> 00:44:06,237
I did, Gorgan. My beast is gone.
526
00:44:06,412 --> 00:44:10,790
It lost its power in the light of reality.
I command again.
527
00:44:10,959 --> 00:44:13,580
And I ordered you here.
528
00:44:13,753 --> 00:44:17,502
No, captain. I command here.
529
00:44:17,674 --> 00:44:21,968
My followers are strong and faithful
and obedient.
530
00:44:22,137 --> 00:44:26,431
That's why we take what is ours
wherever we go.
531
00:44:26,600 --> 00:44:28,972
You take from those
who do not know you.
532
00:44:29,144 --> 00:44:31,469
And we know you.
533
00:44:31,647 --> 00:44:35,514
- Then you know I must win, captain.
- Not if we join together to fight you.
534
00:44:35,693 --> 00:44:39,109
Foolish. You will be destroyed.
535
00:44:39,280 --> 00:44:43,028
I would ask you to join me,
but you are gentle.
536
00:44:43,200 --> 00:44:45,407
And that is a grave weakness.
537
00:44:45,578 --> 00:44:47,155
We are also very strong.
538
00:44:47,330 --> 00:44:50,533
But your strength is cancelled
by your gentleness.
539
00:44:50,708 --> 00:44:54,658
You are full of goodness.
Such as you cannot be changed.
540
00:44:54,837 --> 00:44:59,381
You are like the parents.
You must be eliminated.
541
00:45:03,596 --> 00:45:06,633
Children, I have pictures
of some of you on Triacus.
542
00:45:06,808 --> 00:45:09,216
I'd like to show them to you.
Would you like to see them?
543
00:45:10,228 --> 00:45:12,766
Mr. Spock, the pictures.
544
00:45:13,440 --> 00:45:15,895
I forbid it.
545
00:45:16,526 --> 00:45:17,641
Why should you fear it?
546
00:45:17,819 --> 00:45:20,061
- I fear nothing.
- So we were told.
547
00:45:20,239 --> 00:45:23,193
Mr. Spock, the pictures.
The children are waiting.
548
00:45:42,678 --> 00:45:44,588
I'll get you.
549
00:46:05,285 --> 00:46:06,945
Come on.
550
00:46:20,217 --> 00:46:21,795
I'll get you.
551
00:46:36,484 --> 00:46:40,813
They would not help transport us.
They were against us.
552
00:46:41,155 --> 00:46:43,444
They had to be eliminated.
553
00:46:53,543 --> 00:46:55,500
Tommy's father would have
destroyed you,
554
00:46:55,670 --> 00:46:57,295
but he recognized you too late.
555
00:46:58,048 --> 00:46:59,626
You were also too late.
556
00:47:01,093 --> 00:47:02,836
The kind ones always are.
557
00:47:03,303 --> 00:47:04,881
Not always, Gorgan. Not this time.
558
00:47:06,348 --> 00:47:08,756
You can't hide from them.
They see you as we see you.
559
00:47:10,519 --> 00:47:12,227
They know what you are.
560
00:47:15,900 --> 00:47:19,103
- Even the children learn.
- You are my future generals.
561
00:47:19,278 --> 00:47:23,490
Together we can raise armies
of followers. Go to your posts.
562
00:47:23,866 --> 00:47:26,404
The first great victories are upon us.
563
00:47:26,577 --> 00:47:28,617
You will see.
564
00:47:29,122 --> 00:47:32,787
We have millions of friends
on Marcos Xll.
565
00:47:32,959 --> 00:47:35,913
We shall exterminate
all who oppose us.
566
00:47:36,087 --> 00:47:38,578
Our purity of purpose
cannot be contaminated
567
00:47:38,757 --> 00:47:40,381
by those who disagree,
568
00:47:40,550 --> 00:47:43,220
who will not cooperate,
who do not understand.
569
00:47:43,386 --> 00:47:45,628
They must be annihilated.
570
00:47:45,806 --> 00:47:47,181
Don't be afraid.
571
00:47:47,349 --> 00:47:49,057
Look at him.
572
00:47:53,397 --> 00:47:55,389
Without you children, he's nothing.
573
00:47:58,277 --> 00:48:00,020
The evil remains within him.
574
00:48:02,907 --> 00:48:06,904
I command you. I command you.
575
00:48:07,078 --> 00:48:08,453
To your posts.
576
00:48:09,080 --> 00:48:12,912
Carry out your duties
or I will destroy you.
577
00:48:13,084 --> 00:48:18,291
You will be swept aside
to make way for the strong.
578
00:48:19,090 --> 00:48:23,717
How ugly he really is.
Look at him, and don't be afraid.
579
00:48:25,764 --> 00:48:28,599
Death. Death to you all.
580
00:48:28,767 --> 00:48:30,510
Death to you all.
581
00:48:30,685 --> 00:48:33,889
Death to you all. Death to you all.
582
00:48:53,459 --> 00:48:55,167
It's all right.
583
00:48:56,128 --> 00:48:58,002
They're crying, Jim.
584
00:48:58,172 --> 00:49:00,841
I don't know how it happened,
but it's good to see.
585
00:49:02,260 --> 00:49:04,383
It's all right, Mary. It's all right.
586
00:49:04,554 --> 00:49:06,796
It's all right, isn't it, doctor?
587
00:49:06,973 --> 00:49:09,215
Yes, it's all right.
588
00:49:09,392 --> 00:49:11,550
We can help them now.
589
00:49:18,526 --> 00:49:20,186
Marcos Xll dead ahead, sir.
590
00:49:20,362 --> 00:49:23,398
- Reverse course, Mr. Sulu.
- Aye, sir.
591
00:49:34,710 --> 00:49:36,833
Course reversed, captain.
592
00:49:40,341 --> 00:49:44,635
- Set course for Starbase 4, Mr. Sulu.
- Yes, sir.
46354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.