All language subtitles for Star.Trek.TOS.S03E04.And.the.children.shall.lead.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:08,968 Captain's log, stardate 5029.5. 2 00:00:09,146 --> 00:00:13,274 Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, 3 00:00:13,442 --> 00:00:16,063 we are beaming down to investigate. 4 00:00:48,228 --> 00:00:49,687 Professor Starnes. 5 00:00:54,693 --> 00:00:55,973 It's Kirk. 6 00:01:08,833 --> 00:01:11,039 He's dead, captain. 7 00:01:13,045 --> 00:01:14,954 He didn't seem to know me. 8 00:01:37,779 --> 00:01:39,902 Cyalodin. 9 00:01:40,198 --> 00:01:42,357 Self-inflicted. 10 00:01:50,459 --> 00:01:54,539 Must destroy ourselves. Alien upon us. 11 00:01:54,713 --> 00:01:58,296 The enemy from within. The enemy! 12 00:01:58,467 --> 00:02:02,761 All this. Self-inflicted. 13 00:02:03,180 --> 00:02:05,138 Mass suicide. 14 00:02:10,146 --> 00:02:13,597 - You did not! You missed me! - I did so! 15 00:02:14,651 --> 00:02:16,976 Hi. Who are you? 16 00:02:18,238 --> 00:02:22,567 - Kirk of the starship Enterprise. - I'm Tommy Starnes. 17 00:02:22,742 --> 00:02:25,862 - This is Mary, Steve, Ray and Don. - Hello. 18 00:02:26,037 --> 00:02:29,453 Come on. Play with us. Come on. 19 00:02:29,624 --> 00:02:33,622 Ring around the rosy Pocketful of posy 20 00:02:33,795 --> 00:02:38,504 Ashes, ashes, we all fall down 21 00:02:41,762 --> 00:02:45,807 Ring around the rosy Pocketful of posy 22 00:02:45,975 --> 00:02:50,304 Ashes, ashes, we all fall down 23 00:03:01,491 --> 00:03:04,990 Space, the final frontier. 24 00:03:10,458 --> 00:03:14,503 These are the voyages of the starship Enterprise. 25 00:03:14,671 --> 00:03:18,716 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 26 00:03:18,884 --> 00:03:22,632 to seek out new life and new civilizations, 27 00:03:22,804 --> 00:03:26,138 to boldly go where no man has gone before. 28 00:04:11,688 --> 00:04:14,689 Captain's log, supplementary. 29 00:04:16,026 --> 00:04:18,434 We have buried the members of the Starnes' exploration party. 30 00:04:18,612 --> 00:04:22,562 Everyone has been deeply affected by what has happened here, 31 00:04:22,741 --> 00:04:24,900 with some important exceptions. 32 00:04:31,375 --> 00:04:33,997 Let's go and play. 33 00:04:37,214 --> 00:04:38,495 I'm gonna get you! 34 00:04:38,883 --> 00:04:41,172 I'm gonna get you. 35 00:04:42,428 --> 00:04:46,011 - No sign of grief? - No, Jim, no indication of any kind. 36 00:04:46,182 --> 00:04:47,380 Or fear? 37 00:04:47,559 --> 00:04:49,516 They seem completely secure and unafraid. 38 00:04:49,686 --> 00:04:52,224 You insist that their behaviour is a sign of traumatic shock? 39 00:04:52,397 --> 00:04:55,564 I don't insist, Jim, but I can't dismiss the possibility. 40 00:04:55,734 --> 00:05:01,653 A child suppresses the fact that both parents are dead? I can't believe it. 41 00:05:01,823 --> 00:05:05,275 Humans do have an amazing capacity for believing what they choose 42 00:05:05,452 --> 00:05:07,860 and excluding that which is painful. 43 00:05:08,038 --> 00:05:10,494 Not these children, to this extent. It's incredible. 44 00:05:10,666 --> 00:05:12,493 What these children saw is incredible, Jim. 45 00:05:12,668 --> 00:05:15,918 The way those deaths occurred, any reaction is possible, 46 00:05:16,088 --> 00:05:18,661 including lacunar amnesia. 47 00:05:18,841 --> 00:05:20,169 That's my diagnosis. 48 00:05:20,342 --> 00:05:23,047 Until specific tests can be made, it remains that. 49 00:05:23,220 --> 00:05:27,088 I'll be guided by that opinion, doctor, for the present. 50 00:05:28,809 --> 00:05:31,016 What about questioning them? 51 00:05:31,187 --> 00:05:33,559 Not until the fabric of the traumatisation weakens 52 00:05:33,731 --> 00:05:36,436 or you can come up with another explanation for their behaviour. 53 00:05:37,110 --> 00:05:41,060 Forcing them to see this experience now could cause permanent damage. 54 00:05:42,949 --> 00:05:44,064 Accepted, doctor. 55 00:05:47,662 --> 00:05:49,322 Be careful. 56 00:05:53,293 --> 00:05:55,963 I'm sorry, Captain Kirk. 57 00:06:05,764 --> 00:06:08,635 Children? Children, listen to me. 58 00:06:08,809 --> 00:06:10,932 It's late, and it's time to go up to the ship. 59 00:06:11,103 --> 00:06:13,511 Oh, not yet. 60 00:06:14,315 --> 00:06:18,526 - But we're just beginning to have fun. - Not now. 61 00:06:18,694 --> 00:06:23,072 I'm sorry. I'm sorry, you'll go up with the doctor. 62 00:06:28,913 --> 00:06:31,239 Come on. It's time to be going. 63 00:06:34,294 --> 00:06:39,170 Whatever happened here is locked up inside those children. 64 00:06:39,341 --> 00:06:44,003 The attack on Professor Starnes' party must surely have been unprovoked. 65 00:06:44,179 --> 00:06:48,224 Attack? Mass suicide is what it seems to be. 66 00:06:48,392 --> 00:06:52,769 I stand corrected, captain. Induced would be a more precise term. 67 00:06:52,938 --> 00:06:55,097 Induced by an outside force. 68 00:06:56,692 --> 00:06:59,728 - Such as? - The release of bacteria. 69 00:06:59,904 --> 00:07:05,029 Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety 70 00:07:05,201 --> 00:07:06,944 could have been chemically induced. 71 00:07:07,119 --> 00:07:09,159 What would make the children immune? 72 00:07:09,330 --> 00:07:12,414 I do not know. But it is possible. 73 00:07:13,376 --> 00:07:18,667 Then the children would have been exempted by conscious design. 74 00:07:18,840 --> 00:07:20,667 A valid assumption, I would say. 75 00:07:20,842 --> 00:07:26,299 And their present behaviour explained by a fear of punishment. 76 00:07:26,765 --> 00:07:29,338 Or the promise of reward. 77 00:07:30,352 --> 00:07:34,219 An attack by an unknown assailant 78 00:07:34,398 --> 00:07:36,556 on an uninhabited planet. 79 00:07:36,733 --> 00:07:41,027 This planet is uninhabited, Mr. Spock, to the best of our information? 80 00:07:41,196 --> 00:07:42,525 At present, yes. 81 00:07:48,704 --> 00:07:51,658 - Odd. - Getting a reading? 82 00:07:54,752 --> 00:08:00,506 There seems to be some disturbance coming from that cave. 83 00:08:14,606 --> 00:08:16,812 Picking up any life forms, Mr. Spock? 84 00:08:16,983 --> 00:08:19,937 Definitely not humanoid, captain. 85 00:08:20,111 --> 00:08:23,066 Impossible to make any specific identification. 86 00:08:23,240 --> 00:08:27,534 The readings do not correlate with any known information. 87 00:08:27,703 --> 00:08:29,861 Oh, that's strange. 88 00:08:31,498 --> 00:08:35,033 That's very strange. 89 00:08:35,210 --> 00:08:39,623 I'm getting a feeling of anxiety in this place. 90 00:08:40,174 --> 00:08:44,338 That doesn't sound very scientific, does it? 91 00:08:44,512 --> 00:08:47,881 But it's strongest right here. 92 00:08:48,057 --> 00:08:50,465 I'm not aware of it, captain. 93 00:08:51,144 --> 00:08:54,595 Maybe that's what's registering on your tricorder. 94 00:08:54,772 --> 00:08:56,183 I am not familiar with anxiety, 95 00:08:56,357 --> 00:08:59,477 but I was not aware that it could be registered on sensors. 96 00:08:59,652 --> 00:09:01,277 No. 97 00:09:03,364 --> 00:09:07,149 Of course. That's... That's me. 98 00:09:08,703 --> 00:09:09,984 That's me. 99 00:09:10,163 --> 00:09:16,083 But what's causing your tricorder to react? 100 00:09:24,053 --> 00:09:26,259 - Are you all right, captain? - Yes, I'm... I'm fine. 101 00:09:26,430 --> 00:09:29,929 I'm fine. 102 00:09:32,019 --> 00:09:37,014 Just some sympathetic vibration with what happened here. 103 00:09:37,191 --> 00:09:39,943 Let's get back to the ship. 104 00:09:40,111 --> 00:09:44,856 I want to check out those tapes from Professor Starnes' tricorder. 105 00:09:47,243 --> 00:09:50,493 And I am going to question those children. 106 00:09:55,168 --> 00:09:58,086 All right, children. Now, each card is a different flavour. 107 00:09:58,255 --> 00:10:01,256 You take your pick, and the computer will mix your favourite combination. 108 00:10:01,424 --> 00:10:03,382 What would you like? Just call out your favourite. 109 00:10:03,552 --> 00:10:04,666 - Chocolate. - Vanilla. 110 00:10:04,845 --> 00:10:07,762 - Cherry and banana. - Okay. Okay. 111 00:10:13,812 --> 00:10:17,016 Well. Would you like a surprise, Stevie? 112 00:10:17,191 --> 00:10:18,602 All right. 113 00:10:27,493 --> 00:10:29,984 It's coconut and vanilla. They're both white. 114 00:10:30,913 --> 00:10:32,989 There, there, now, Stevie. 115 00:10:33,458 --> 00:10:36,743 There are unpleasant surprises as well as pleasant ones. 116 00:10:36,919 --> 00:10:38,793 That was your unpleasant surprise. 117 00:10:39,422 --> 00:10:42,293 Now, what would you like for your pleasant surprise? 118 00:10:43,468 --> 00:10:46,006 Chocolate wobble and pistachio. 119 00:10:46,179 --> 00:10:48,504 Well, coming right up. 120 00:10:48,682 --> 00:10:49,880 And peach. 121 00:10:54,062 --> 00:10:55,141 All right. 122 00:10:55,313 --> 00:10:58,517 It's gonna be a wonderful surprise. 123 00:11:05,657 --> 00:11:08,113 The tests show no evidence that tension is due to lying. 124 00:11:08,285 --> 00:11:10,444 They behave as though nothing had gone wrong. 125 00:11:10,621 --> 00:11:12,246 They check out sound physically, 126 00:11:12,414 --> 00:11:14,787 and there are no signs of any bio-chemical substance 127 00:11:14,959 --> 00:11:16,536 to account for their present state. 128 00:11:16,711 --> 00:11:18,869 - I have no answers, Jim. - There has to be an answer. 129 00:11:19,046 --> 00:11:21,004 Can't it wait till we get to a starbase hospital 130 00:11:21,174 --> 00:11:22,834 so they can be checked out by a specialist? 131 00:11:23,009 --> 00:11:27,470 We're not leaving here until we find out what went on, or what's going on. 132 00:11:27,639 --> 00:11:31,173 I won't prevent you questioning them, but it could harm the children if you do. 133 00:11:31,351 --> 00:11:35,728 It could be far worse for them if I don't, and for us too. 134 00:11:35,897 --> 00:11:37,641 Be careful. 135 00:11:39,943 --> 00:11:43,988 - And I got another flavour on top. - After this, we can all play games. 136 00:11:45,532 --> 00:11:46,611 Yeah. 137 00:11:46,783 --> 00:11:48,990 How do you like getting your ice cream out of a computer? 138 00:11:49,161 --> 00:11:51,830 - I'll eat some more before bed. - That was fun. 139 00:11:51,997 --> 00:11:54,915 Well, well, well, you're all having such a good time. 140 00:11:55,084 --> 00:11:57,835 - I think I'll join you. Is that all right? - Please do. 141 00:11:58,003 --> 00:11:59,996 - All right. I'll have a dish too. - Of course. 142 00:12:00,172 --> 00:12:03,339 A little one. A very small one. 143 00:12:03,509 --> 00:12:06,759 - It's better than Triacus, isn't it? - That dirty old planet? 144 00:12:06,929 --> 00:12:09,337 - What's so good about that place? - Yeah. 145 00:12:09,515 --> 00:12:13,383 You weren't there very long. You don't know. 146 00:12:13,561 --> 00:12:15,969 I don't think your parents liked it very much either. 147 00:12:16,147 --> 00:12:19,018 - Yes, they did. - Yeah, mine sure did. 148 00:12:19,192 --> 00:12:21,268 Parents like stupid things. 149 00:12:21,444 --> 00:12:24,481 Oh, I don't know about that. Parents like children. 150 00:12:25,782 --> 00:12:27,193 That's what you think. 151 00:12:28,785 --> 00:12:30,113 I'm sure your parents loved you. 152 00:12:30,287 --> 00:12:33,038 That's why they took you with them to Triacus. 153 00:12:33,498 --> 00:12:36,748 So they wouldn't be so far away from you for such a long time. 154 00:12:36,918 --> 00:12:39,623 That would make them very unhappy, and they'd miss you. 155 00:12:39,796 --> 00:12:43,415 I'm sure that you would miss them too. 156 00:12:50,933 --> 00:12:53,341 - Busy, busy. - Busy, busy. 157 00:12:53,519 --> 00:12:55,559 Busy, busy, busy. 158 00:12:55,730 --> 00:13:00,937 Busy, busy, busy. 159 00:13:09,786 --> 00:13:12,906 - Guess what we are. - I know. A swarm of bees. 160 00:13:13,081 --> 00:13:15,702 Busy, busy, busy. 161 00:13:17,544 --> 00:13:21,755 Watch out. Watch out. I'll sting you. 162 00:13:24,301 --> 00:13:25,415 Now, wait a minute. 163 00:13:25,594 --> 00:13:27,136 Can we have some more ice cream, please? 164 00:13:29,306 --> 00:13:31,429 No, I don't think so. It'll spoil your dinner. 165 00:13:31,600 --> 00:13:33,842 See what I told you? They all say it. 166 00:13:34,019 --> 00:13:35,763 Yeah. 167 00:13:38,607 --> 00:13:40,932 All right, you've had a busy day. You could use some rest. 168 00:13:41,110 --> 00:13:42,770 Nurse Chapel will see you to your quarters. 169 00:13:42,945 --> 00:13:45,187 Very good idea, captain. Come on. 170 00:13:45,364 --> 00:13:47,653 - Do we have to? - That's all right, that's enough. 171 00:13:47,825 --> 00:13:49,450 - Tommy, just a moment. - Here we go. 172 00:13:49,619 --> 00:13:53,319 I'd like to ask you a question. Come and sit down. 173 00:14:00,380 --> 00:14:03,464 Tommy, will you tell me what you saw? 174 00:14:03,633 --> 00:14:05,424 Saw where? 175 00:14:06,261 --> 00:14:10,045 In the cave. On the planet. On Triacus. 176 00:14:10,223 --> 00:14:13,260 - You were there. - Did you see your father today? 177 00:14:13,602 --> 00:14:16,057 - I saw him. - Did he seem upset? 178 00:14:16,229 --> 00:14:18,934 - Yeah, he was very upset. - What about? 179 00:14:19,107 --> 00:14:20,483 Well, I didn't ask him. 180 00:14:20,984 --> 00:14:23,475 What was going on that would have upset him? 181 00:14:24,154 --> 00:14:26,480 How should I know? He was always upset. 182 00:14:26,657 --> 00:14:28,614 Just like you, Captain Kirk. 183 00:14:30,911 --> 00:14:34,576 I'm not upset with you, Tommy, or your friends. 184 00:14:36,125 --> 00:14:38,533 We invited you aboard the Enterprise. 185 00:14:38,711 --> 00:14:41,000 Why would I do that if I didn't like you? 186 00:14:41,172 --> 00:14:42,334 You have your reasons. 187 00:14:44,634 --> 00:14:47,041 Aren't you unhappy about leaving Triacus? 188 00:14:47,220 --> 00:14:50,090 That place? That's for adults. 189 00:14:50,265 --> 00:14:53,799 Aren't you upset about leaving your parents? 190 00:14:54,727 --> 00:14:58,346 My parents? They love it down there. 191 00:14:58,523 --> 00:15:00,516 Always busy. 192 00:15:02,944 --> 00:15:04,142 They're happy. 193 00:15:05,155 --> 00:15:07,860 Can I go now? I'm tired too, you know. 194 00:15:08,575 --> 00:15:12,490 - Yes, certainly. I'll take you. - I know the way. 195 00:15:24,008 --> 00:15:25,288 Kirk to Security. 196 00:15:26,343 --> 00:15:29,179 Post a guard on the children. 197 00:15:29,347 --> 00:15:32,051 They're to be kept under constant watch. 198 00:15:32,225 --> 00:15:35,843 Hail, hail, fire and snow. 199 00:15:36,020 --> 00:15:39,021 Call the angel, we will go. 200 00:15:39,190 --> 00:15:42,891 Far away, for to see, 201 00:15:43,069 --> 00:15:45,940 friendly angel, come to me. 202 00:15:46,448 --> 00:15:50,148 Hail, hail, fire and snow. 203 00:15:50,327 --> 00:15:53,577 Call the angel, we will go. 204 00:15:53,747 --> 00:15:56,499 Far away, for to see, 205 00:15:56,666 --> 00:15:59,751 friendly angel, come to me. 206 00:15:59,920 --> 00:16:02,707 Hail, hail... 207 00:16:06,218 --> 00:16:09,254 You have done very well, my friends. 208 00:16:09,763 --> 00:16:12,599 You have done what must be done. 209 00:16:12,766 --> 00:16:15,851 You have come aboard the Enterprise. 210 00:16:16,020 --> 00:16:20,598 Now our destination is a Federation settlement. 211 00:16:20,775 --> 00:16:25,651 Captain Kirk will undoubtedly choose a closer station. 212 00:16:25,822 --> 00:16:27,980 Do not let that deter you. 213 00:16:28,157 --> 00:16:31,941 Marcos Xll has millions of people on it. 214 00:16:32,120 --> 00:16:35,074 Nearly a million will join us as our friends. 215 00:16:35,248 --> 00:16:38,035 The rest will be our enemies. 216 00:16:38,209 --> 00:16:41,744 Together with our other friends who will join us, 217 00:16:41,922 --> 00:16:46,465 we will defeat our enemies as we defeated them on Triacus. 218 00:16:46,635 --> 00:16:51,261 A million friends on Marcos will make us invincible. 219 00:16:51,431 --> 00:16:56,592 No one will tell us where to go, when to sleep, where to eat. 220 00:16:56,770 --> 00:16:59,522 The universe will be mine to command, 221 00:16:59,690 --> 00:17:01,813 yours to play in. 222 00:17:01,984 --> 00:17:07,061 To accomplish this great mission, we must first control the Enterprise. 223 00:17:07,239 --> 00:17:11,403 To control the ship, we first must control the crew. 224 00:17:11,577 --> 00:17:15,622 You know how to do that. That is your next task. 225 00:17:16,332 --> 00:17:21,493 And as you believe, so shall you do, so shall you do. 226 00:17:21,671 --> 00:17:26,463 As you believe, so shall you do, so shall you do. 227 00:17:26,634 --> 00:17:30,928 As you believe, so shall you do, so shall you do. 228 00:17:43,652 --> 00:17:46,321 Maintaining standard orbit, captain. 229 00:17:46,780 --> 00:17:49,354 Lieutenant Uhura, any report from the planet's security team? 230 00:17:49,533 --> 00:17:51,822 Everything is quiet, sir. 231 00:17:52,828 --> 00:17:55,035 Captain, I have extracted the salient portion 232 00:17:55,206 --> 00:17:57,827 - of Professor Starnes' tapes. - Good. 233 00:18:01,837 --> 00:18:03,747 Among the technical facts he gathered, 234 00:18:03,923 --> 00:18:07,506 Professor Starnes also offered some rather unscientific hypotheses. 235 00:18:07,677 --> 00:18:09,255 Let's see them. 236 00:18:10,930 --> 00:18:13,884 Log date 5025.3. 237 00:18:14,058 --> 00:18:15,968 Ever since our arrival on Triacus, 238 00:18:16,144 --> 00:18:20,272 I've felt a certain growing feeling of uneasiness. 239 00:18:20,774 --> 00:18:24,724 At first I attributed it to the usual case of nerves 240 00:18:24,903 --> 00:18:27,690 associated with any new project. 241 00:18:27,864 --> 00:18:30,402 However, I found that the rest of my associates 242 00:18:30,575 --> 00:18:33,577 are also bothered by these anxieties. 243 00:18:33,745 --> 00:18:36,996 The only ones not affected are the children. 244 00:18:37,166 --> 00:18:40,202 Bless them, find the whole thing an exciting adventure. 245 00:18:40,377 --> 00:18:42,703 To be young again. 246 00:18:43,422 --> 00:18:47,669 Let's see some more of these unscientific hypotheses, Mr. Spock. 247 00:18:53,599 --> 00:18:56,090 5032.4. 248 00:18:56,269 --> 00:19:01,809 The feeling of anxiety we've all been experiencing is growing worse. 249 00:19:02,442 --> 00:19:03,770 There is another portion, captain, 250 00:19:03,943 --> 00:19:07,443 which I believe you'll find particularly interesting. 251 00:19:10,367 --> 00:19:13,154 5038.3. 252 00:19:13,328 --> 00:19:16,779 Professor Wilkins finished his excavation today. 253 00:19:16,957 --> 00:19:19,329 Although whatever civilization that might have been here 254 00:19:19,501 --> 00:19:22,835 was destroyed by some natural catastrophe, 255 00:19:23,005 --> 00:19:26,374 it would appear that one of the race took refuge in the cave. 256 00:19:26,550 --> 00:19:32,838 And for our efforts, we are becoming only more apprehensive. 257 00:19:33,140 --> 00:19:38,431 As if some unseen force were influencing us. 258 00:19:39,855 --> 00:19:42,393 - What happened? - Unknown. 259 00:19:47,363 --> 00:19:49,403 I didn't see you come in, Tommy. 260 00:19:49,574 --> 00:19:52,361 Captain, after we leave here, can you take us to Marcos Xll? 261 00:19:53,494 --> 00:19:56,282 No, we'll probably take you to a Federation starbase. 262 00:19:56,456 --> 00:19:58,034 But I have relatives on Marcos Xll. 263 00:19:58,208 --> 00:20:03,333 I'm sorry, Tommy, Marcos Xll is not within our patrol area. 264 00:20:03,505 --> 00:20:05,462 Mr. Spock, we'll pursue this in my quarters. 265 00:20:05,632 --> 00:20:09,333 Captain, can I stay here and watch? I'll be very quiet. 266 00:20:11,263 --> 00:20:12,805 All right, Tommy. 267 00:20:12,973 --> 00:20:16,009 Lieutenant, have Dr. McCoy report to my quarters for a brief conference. 268 00:20:16,185 --> 00:20:17,679 Mr. Leslie? 269 00:20:42,629 --> 00:20:45,001 - Hi, there. - Hi. 270 00:21:32,305 --> 00:21:34,048 What is that? 271 00:21:37,769 --> 00:21:40,260 The planet Triacus. 272 00:21:40,438 --> 00:21:42,929 Will we see that all the time we stay here? 273 00:21:43,108 --> 00:21:44,222 Yes, we will. 274 00:21:44,818 --> 00:21:46,526 All the time we're here. 275 00:21:46,695 --> 00:21:48,937 He sees Triacus on the screen. 276 00:21:49,114 --> 00:21:51,605 He thinks he sees it. 277 00:22:03,671 --> 00:22:05,628 Mr. Sulu, the screen. We're out of orbit. 278 00:22:24,317 --> 00:22:28,362 - Will we reach Marcos Xll soon? - Very soon. 279 00:23:05,735 --> 00:23:06,980 When did we change course? 280 00:23:08,863 --> 00:23:10,441 We haven't changed course. 281 00:23:10,615 --> 00:23:12,358 What do you mean, we haven't changed course? 282 00:23:12,533 --> 00:23:14,360 Look at your Bridge control monitor. 283 00:23:14,536 --> 00:23:16,030 We're still in orbit, sir. 284 00:23:16,204 --> 00:23:19,620 Have you gone completely blind? That's not orbiting position. 285 00:23:19,791 --> 00:23:21,949 Don't touch the controls, sir. 286 00:23:22,127 --> 00:23:24,250 What the devil do you think you doing? 287 00:23:24,421 --> 00:23:26,876 We must remain in this orbit till the Bridge orders a change. 288 00:23:27,048 --> 00:23:28,459 You blind fool. 289 00:23:28,633 --> 00:23:32,252 Can't you see what's in front of you? We're not in orbit. 290 00:23:33,722 --> 00:23:35,679 I will not disobey an order from the Bridge. 291 00:23:35,849 --> 00:23:39,514 You are disobeying an order from the Bridge. Now step aside. 292 00:23:40,604 --> 00:23:43,558 You're losing control of yourself, sir. 293 00:23:43,732 --> 00:23:45,559 Not yet. 294 00:24:03,211 --> 00:24:06,829 I'm being influenced to do things that do not make sense. 295 00:24:07,715 --> 00:24:10,752 I even went so far as to call Starfleet Command 296 00:24:10,927 --> 00:24:13,762 to request a spaceship to be used as a transport. 297 00:24:14,931 --> 00:24:18,135 It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport 298 00:24:18,310 --> 00:24:21,761 that I began to realize that my mind was being directed. 299 00:24:22,272 --> 00:24:26,400 I decided to send a dispatch to Starfleet, warning them. 300 00:24:27,361 --> 00:24:30,979 God forgive us. We must destroy ourselves. 301 00:24:31,490 --> 00:24:35,405 Alien upon us. The enemy from within. 302 00:24:35,578 --> 00:24:37,535 The enemy! 303 00:24:41,959 --> 00:24:45,293 He never completed the entry. And the dispatch was never sent. 304 00:24:45,463 --> 00:24:49,377 Except for scenes of family life, games and picnics with the children, 305 00:24:49,550 --> 00:24:52,041 that is the complete record. 306 00:24:52,220 --> 00:24:55,470 Whatever overwhelmed them must have done so with incredible speed. 307 00:24:55,640 --> 00:25:00,468 Otherwise the professor would have provided details of the experience. 308 00:25:00,645 --> 00:25:04,773 He was an excellent scientist and tireless in his pursuit of the truth. 309 00:25:04,941 --> 00:25:07,267 - That could be what destroyed him. - Possible, captain. 310 00:25:07,444 --> 00:25:11,524 Evil does seek to maintain power by suppressing the truth. 311 00:25:11,698 --> 00:25:13,442 Or by misleading the innocent. 312 00:25:14,326 --> 00:25:18,158 Misleading the innocent? I wonder. 313 00:25:18,330 --> 00:25:21,913 Do you mean the children may be involved? 314 00:25:29,008 --> 00:25:30,917 Yes, doctor. 315 00:25:31,093 --> 00:25:34,628 Spock, what do we know about the race that lived here? 316 00:25:34,805 --> 00:25:38,221 According to the legend, Triacus was the seat of a band of marauders 317 00:25:38,392 --> 00:25:41,844 who made constant war throughout the system of Epsilon Indi. 318 00:25:42,021 --> 00:25:46,767 After many centuries, the destroyers were themselves destroyed 319 00:25:46,943 --> 00:25:48,817 by those they had preyed upon. 320 00:25:48,987 --> 00:25:50,861 - Is that the end of it? - No. 321 00:25:51,031 --> 00:25:54,779 Like so many legends, this one, too, has a frightening ending. 322 00:25:54,951 --> 00:25:58,367 It warns that the evil is awaiting a catalyst 323 00:25:58,538 --> 00:26:00,365 to set it again into motion 324 00:26:00,540 --> 00:26:03,791 and send it marauding across the galaxy. 325 00:26:05,879 --> 00:26:11,254 Is it possible that the evil found the catalyst? 326 00:26:11,427 --> 00:26:14,214 I was speaking of a legend, captain. 327 00:26:14,555 --> 00:26:17,046 But most legends have their basis in fact, Spock. 328 00:26:17,224 --> 00:26:18,849 I think I read you, Jim. 329 00:26:19,018 --> 00:26:21,057 But as medical officer, I must warn you 330 00:26:21,562 --> 00:26:27,067 that unless the normal grief is tapped and released from these children, 331 00:26:27,235 --> 00:26:28,859 you are treading dangerously. 332 00:26:29,028 --> 00:26:32,065 I understand your diagnosis, doctor, and I will respect it. 333 00:26:32,240 --> 00:26:35,525 But not to the exclusion of the safety of the Enterprise. Thank you. 334 00:26:42,792 --> 00:26:45,628 Spock, what other expeditions have visited Triacus? 335 00:26:45,795 --> 00:26:48,631 According to Federation records, this is the first. 336 00:26:49,591 --> 00:26:52,960 What was it Professor Starnes said about the unseen force? 337 00:26:53,428 --> 00:26:56,429 He said that an unseen force was influencing him. 338 00:26:56,598 --> 00:26:59,434 That he recognized it, was beginning to fight it, 339 00:26:59,601 --> 00:27:02,437 and cancelled his request for a ship. 340 00:27:02,938 --> 00:27:06,141 A ship? Yes. A ship for Triacus. 341 00:27:06,317 --> 00:27:08,938 But why? And by whom? 342 00:27:10,946 --> 00:27:13,438 Security detachment, ready for relief duty on Triacus. 343 00:27:13,616 --> 00:27:15,609 Assemble to the Transporter Room immediately. 344 00:27:15,785 --> 00:27:17,861 I'll have some questions for that planet detachment 345 00:27:18,037 --> 00:27:20,077 as soon as they're beamed up. 346 00:27:20,248 --> 00:27:21,659 I think it's about time we found out 347 00:27:21,833 --> 00:27:25,036 whether Professor Starnes' enemy within 348 00:27:25,211 --> 00:27:28,545 is on the planet below or here onboard ship with us. 349 00:27:29,215 --> 00:27:30,330 Come on. 350 00:27:44,147 --> 00:27:46,140 Your tour of duty will last one hour. 351 00:27:46,316 --> 00:27:50,100 Be prepared with your communicators at all times to report any alien beings. 352 00:27:50,279 --> 00:27:53,315 Don't wait to investigate. Beam down the guards. 353 00:28:01,791 --> 00:28:05,041 Beam up the security detachment from Triacus. 354 00:28:12,260 --> 00:28:13,671 Spock. 355 00:28:17,182 --> 00:28:18,344 What's wrong? 356 00:28:21,019 --> 00:28:23,510 I am unable to lock on to the proper coordinates, captain. 357 00:28:23,688 --> 00:28:24,720 Why not? 358 00:28:24,898 --> 00:28:28,647 It appears we are no longer orbiting Triacus. 359 00:28:29,152 --> 00:28:31,192 That's impossible. 360 00:28:31,363 --> 00:28:37,567 If we're not orbiting Triacus, then the men I beamed down are dead. 361 00:28:37,744 --> 00:28:41,160 Captain, we are no longer orbiting Triacus. 362 00:28:41,331 --> 00:28:43,657 Activate the Bridge monitor screen. 363 00:28:53,219 --> 00:28:57,347 Captain to Bridge. Mr. Sulu, we're not orbiting Triacus. 364 00:28:57,849 --> 00:29:00,137 With all respects, captain, you're wrong. 365 00:29:00,309 --> 00:29:02,136 I have Triacus on my screen now. 366 00:29:02,312 --> 00:29:04,600 You're off course. I'm coming right up. 367 00:29:04,772 --> 00:29:08,023 High, high, fire and snow 368 00:29:08,193 --> 00:29:11,727 Call the angel, we will go 369 00:29:11,905 --> 00:29:15,155 Far away, far to see 370 00:29:15,325 --> 00:29:18,445 Friendly angel, come to me 371 00:29:18,620 --> 00:29:21,538 - High, high, fire and snow - Sulu. 372 00:29:21,707 --> 00:29:24,494 Call the angel, we will go 373 00:29:24,668 --> 00:29:27,835 Far away, far to see 374 00:29:28,005 --> 00:29:30,959 Friendly angel, come to me 375 00:29:52,613 --> 00:29:56,991 Friends, we have reached a moment of crisis. 376 00:29:57,160 --> 00:30:01,027 The enemy have discovered our operation. 377 00:30:01,206 --> 00:30:02,866 But they are too late. 378 00:30:03,041 --> 00:30:06,327 They no longer control the ship. We do. 379 00:30:06,795 --> 00:30:11,421 We shall prevail. They will take us anyplace we desire. 380 00:30:11,591 --> 00:30:16,300 So back to your stations. Maintain your controls. 381 00:30:16,471 --> 00:30:19,426 If resistance mounts, call upon their beast. 382 00:30:19,975 --> 00:30:22,549 Their beast will serve us well. 383 00:30:22,728 --> 00:30:27,224 The fear in each one of them is the beast which will consume him. 384 00:30:27,399 --> 00:30:29,937 Remember how it was on Triacus? 385 00:30:30,111 --> 00:30:34,108 If they resist, so shall it be on the Enterprise. 386 00:30:34,448 --> 00:30:38,031 If you need me, call and I will appear. 387 00:30:38,202 --> 00:30:41,322 Our new goal is Marcos Xll. 388 00:30:41,497 --> 00:30:45,875 It is our new beginning. We must not falter. 389 00:30:53,760 --> 00:30:57,010 Go to your stations. Mary, you remain here with me. 390 00:31:11,820 --> 00:31:15,865 Helmsman, disregard what you see on the screen, 391 00:31:16,033 --> 00:31:18,358 what you think you see on the screen. 392 00:31:18,536 --> 00:31:20,362 Set a course for Starbase 4. 393 00:31:27,461 --> 00:31:30,000 - Helmsman, do you hear me? - Yes, sir. 394 00:31:33,176 --> 00:31:37,256 Lieutenant Uhura. Contact Starbase 4. 395 00:31:37,430 --> 00:31:40,004 Tell them we're bringing the children there. 396 00:31:40,183 --> 00:31:43,884 Tell Starfleet Command I suspect them of being alien in nature 397 00:31:44,646 --> 00:31:48,097 and I want a thorough investigation made upon our arrival. 398 00:31:48,275 --> 00:31:50,102 Aye, aye, sir. 399 00:32:05,376 --> 00:32:06,953 Lieutenant? 400 00:32:08,879 --> 00:32:10,457 What are you staring at? 401 00:32:10,965 --> 00:32:12,839 I see my death. 402 00:32:15,511 --> 00:32:20,553 A long death. Disease and pain. 403 00:32:21,392 --> 00:32:23,266 I see my death. 404 00:32:23,436 --> 00:32:25,227 Lieutenant. Lieutenant, there's nothing there. 405 00:32:25,396 --> 00:32:26,428 Oh, God! 406 00:32:27,190 --> 00:32:29,763 Captain, don't let it be. 407 00:32:32,487 --> 00:32:35,274 Mr. Spock, you make the call to Starfleet. 408 00:32:46,627 --> 00:32:48,785 Mr. Sulu, I ordered you to change course. 409 00:33:00,641 --> 00:33:01,970 - Mr. Sulu... - Captain. 410 00:33:02,143 --> 00:33:05,594 Stay away from the controls. If you touch them, we'll be destroyed. 411 00:33:07,023 --> 00:33:09,311 Mr. Sulu, there's nothing there. 412 00:33:11,402 --> 00:33:14,487 Captain, why are we bothering Starfleet? 413 00:33:23,498 --> 00:33:25,372 That was an order, Spock. 414 00:33:25,542 --> 00:33:27,499 This Bridge is under complete control. 415 00:33:27,669 --> 00:33:29,994 - Complete..? - There is no need. 416 00:33:33,050 --> 00:33:35,042 Take a look around you. 417 00:34:08,378 --> 00:34:11,332 I cannot obey your order, captain. 418 00:34:40,828 --> 00:34:43,449 Take Mr. Sulu to his quarters. He's relieved of duty. 419 00:35:00,098 --> 00:35:01,640 Mr. Spock... 420 00:35:14,821 --> 00:35:16,316 From the... Confined to quarters... 421 00:35:16,490 --> 00:35:17,688 Did you hear me? 422 00:35:20,285 --> 00:35:21,566 Did you hear me? 423 00:35:51,401 --> 00:35:55,019 Captain, we must get off this Bridge. 424 00:35:56,448 --> 00:36:00,825 Yes, we must. I'm losing command. 425 00:36:01,953 --> 00:36:04,575 I'm losing my ability to command. 426 00:36:05,749 --> 00:36:07,825 I'm losing the Enterprise. 427 00:36:10,963 --> 00:36:13,086 I'm losing command. 428 00:36:13,257 --> 00:36:15,463 I'm losing the Enterprise. 429 00:36:15,634 --> 00:36:18,256 The ship is sailing on and on. 430 00:36:20,598 --> 00:36:22,425 I'm alone. 431 00:36:23,309 --> 00:36:24,969 Alone. 432 00:36:26,020 --> 00:36:27,680 Alone. 433 00:36:28,481 --> 00:36:31,731 - I'm losing command. - Captain. 434 00:36:32,193 --> 00:36:34,351 I've lost command. 435 00:36:34,529 --> 00:36:36,438 I've lost the Enterprise. 436 00:36:41,619 --> 00:36:43,363 Jim. 437 00:36:56,593 --> 00:36:58,420 I've got command. 438 00:37:00,389 --> 00:37:02,216 I've got command. 439 00:37:05,728 --> 00:37:07,804 I've got command. 440 00:37:07,980 --> 00:37:09,973 Correct, captain. 441 00:37:18,491 --> 00:37:20,318 Where to, captain? 442 00:37:20,493 --> 00:37:23,944 Auxiliary control, my Vulcan friend. 443 00:37:24,122 --> 00:37:26,079 This ship is off course. 444 00:37:30,670 --> 00:37:32,295 Scotty. 445 00:37:32,922 --> 00:37:35,211 I want you to override the Bridge navigation system 446 00:37:35,383 --> 00:37:38,254 - and plot a course for Starbase 4. - I can't do that, sir. 447 00:37:39,429 --> 00:37:42,347 - Why not? - These are very sensitive instruments. 448 00:37:42,516 --> 00:37:44,923 I will not have you upset their delicate balance. 449 00:37:45,102 --> 00:37:47,390 We would all be lost, forever lost. 450 00:37:56,447 --> 00:38:00,231 Go away now. Go away or we'll kill you. 451 00:38:00,409 --> 00:38:03,327 Scotty. Listen to me. 452 00:38:03,496 --> 00:38:06,616 The Enterprise has been invaded by alien beings. 453 00:38:06,791 --> 00:38:08,582 Its destination is Marcos. 454 00:38:08,751 --> 00:38:12,167 If we take it there, millions will die the way they died at Triacus. 455 00:38:39,908 --> 00:38:45,151 No, I'm all right, Spock. My beast is finished. It won't return. 456 00:38:45,331 --> 00:38:48,415 Captain, so long as the children are present, there is danger. 457 00:38:48,959 --> 00:38:50,288 They are the carriers. 458 00:38:50,461 --> 00:38:54,625 Spock, they're not the alien beings. They're children being misled. 459 00:38:54,799 --> 00:38:58,962 They are followers. Without followers, evil cannot spread. 460 00:38:59,136 --> 00:39:00,381 They're children. 461 00:39:00,555 --> 00:39:04,303 Captain, the 430 men and women onboard the Enterprise 462 00:39:04,642 --> 00:39:09,470 and the ship itself are endangered by these children. 463 00:39:11,608 --> 00:39:14,229 They don't understand the evil that they're doing. 464 00:39:14,402 --> 00:39:16,062 Perhaps that is true. 465 00:39:16,237 --> 00:39:19,737 But the evil that is within them is spreading fast, 466 00:39:19,908 --> 00:39:22,280 and unless we can find a way to remove it... 467 00:39:23,995 --> 00:39:25,822 We'll have to kill them. 468 00:39:35,382 --> 00:39:37,339 - Captain Kirk? - What is it, now? 469 00:39:37,509 --> 00:39:41,210 I have been instructed to place you and Mr. Spock under arrest. 470 00:39:41,806 --> 00:39:43,964 - By whose order? - Starfleet Command, sir. 471 00:39:45,351 --> 00:39:48,020 Where did you hear this order, ensign? 472 00:39:55,653 --> 00:39:59,354 Now listen to me. This order is false. 473 00:39:59,532 --> 00:40:01,572 I want you and your men to return to their stations. 474 00:40:01,743 --> 00:40:03,570 I'm sorry, captain, but I must insist 475 00:40:03,745 --> 00:40:06,948 you and Mr. Spock come with me to the detention section. 476 00:40:07,123 --> 00:40:08,701 Ensign, listen to me. 477 00:40:16,758 --> 00:40:19,047 Do not force me to kill you, sir. 478 00:40:19,219 --> 00:40:21,710 I will if I have to. 479 00:40:33,401 --> 00:40:35,477 - Will you come peacefully? - Ensign, listen to me. 480 00:40:35,653 --> 00:40:37,859 This is a false order, ensign. 481 00:40:38,030 --> 00:40:40,782 I have never disobeyed an order, captain. You know I have never... 482 00:40:40,950 --> 00:40:43,108 I know that, ensign. You have never disobeyed an order. 483 00:40:43,286 --> 00:40:45,955 - But an alien being is aboard this ship. - I will not disobey now. 484 00:40:46,122 --> 00:40:48,613 - I cannot disobey. - Ensign, you will disobey this order! 485 00:40:48,791 --> 00:40:50,784 Starfleet Command supersedes your order, sir! 486 00:41:12,232 --> 00:41:13,727 Enough. 487 00:41:18,656 --> 00:41:22,488 Take these men to detention, then join me on the Bridge. 488 00:41:41,179 --> 00:41:43,006 The Enterprise will never reach Marcos Xll. 489 00:41:43,181 --> 00:41:44,556 You will not be landed there. 490 00:41:44,724 --> 00:41:46,100 The crew will take us. They believe. 491 00:41:46,267 --> 00:41:50,645 The crew does not understand. 492 00:41:50,814 --> 00:41:52,723 When we make them understand, as I understand, 493 00:41:52,899 --> 00:41:54,275 they won't take you to Marcos. 494 00:41:54,443 --> 00:41:55,937 - They will! - We are going to Marcos! 495 00:41:56,111 --> 00:41:57,771 - We are going to Marcos! - No, they won't. 496 00:41:57,946 --> 00:42:00,520 - We're gonna follow our friend. - They will, they will! 497 00:42:01,867 --> 00:42:04,702 Your friend? Where is your friend? 498 00:42:04,870 --> 00:42:07,278 Where is that stowaway? Why does he hide? 499 00:42:07,456 --> 00:42:09,698 He will come if we call him. 500 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 But we won't. We don't need him. We're not afraid of you. 501 00:42:14,463 --> 00:42:17,037 Good. I'm glad you're not afraid of me. 502 00:42:18,217 --> 00:42:22,678 But your leader is afraid. 503 00:42:22,847 --> 00:42:25,385 - What's he afraid of? - He's not afraid of anybody. 504 00:42:25,558 --> 00:42:29,010 - He's not afraid of anything. - He's afraid to be seen. 505 00:42:29,187 --> 00:42:31,096 And when the crew sees and hears him, 506 00:42:31,272 --> 00:42:33,645 they'll understand that he is not their friend. 507 00:42:34,401 --> 00:42:37,022 - And they won't follow him. - He is our friend. 508 00:42:37,195 --> 00:42:40,196 Then let him show himself. 509 00:42:40,365 --> 00:42:43,568 Bring him out. Let him prove to me that he is my friend 510 00:42:43,744 --> 00:42:47,113 and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe. 511 00:42:47,289 --> 00:42:48,831 No. 512 00:42:53,420 --> 00:42:55,876 Mr. Spock, play back the chant 513 00:42:56,048 --> 00:42:58,753 the children sang to summon up the Gorgan. 514 00:43:02,847 --> 00:43:06,595 Hail, hail, fire and snow. 515 00:43:06,767 --> 00:43:10,101 Call the angel, we will go. 516 00:43:10,271 --> 00:43:13,605 Far away, for to see, 517 00:43:13,775 --> 00:43:17,523 friendly angel, come to me. 518 00:43:17,862 --> 00:43:21,445 Hail, hail, fire and snow. 519 00:43:21,616 --> 00:43:24,736 Call the angel, we will go. 520 00:43:24,911 --> 00:43:27,948 Far away, for to see, 521 00:43:28,123 --> 00:43:31,788 friendly angel, come to me. 522 00:43:47,685 --> 00:43:50,970 The time has come to see the world as it is. 523 00:43:52,273 --> 00:43:53,815 Come on. 524 00:43:58,112 --> 00:44:01,647 Who has summoned me? 525 00:44:01,824 --> 00:44:06,237 I did, Gorgan. My beast is gone. 526 00:44:06,412 --> 00:44:10,790 It lost its power in the light of reality. I command again. 527 00:44:10,959 --> 00:44:13,580 And I ordered you here. 528 00:44:13,753 --> 00:44:17,502 No, captain. I command here. 529 00:44:17,674 --> 00:44:21,968 My followers are strong and faithful and obedient. 530 00:44:22,137 --> 00:44:26,431 That's why we take what is ours wherever we go. 531 00:44:26,600 --> 00:44:28,972 You take from those who do not know you. 532 00:44:29,144 --> 00:44:31,469 And we know you. 533 00:44:31,647 --> 00:44:35,514 - Then you know I must win, captain. - Not if we join together to fight you. 534 00:44:35,693 --> 00:44:39,109 Foolish. You will be destroyed. 535 00:44:39,280 --> 00:44:43,028 I would ask you to join me, but you are gentle. 536 00:44:43,200 --> 00:44:45,407 And that is a grave weakness. 537 00:44:45,578 --> 00:44:47,155 We are also very strong. 538 00:44:47,330 --> 00:44:50,533 But your strength is cancelled by your gentleness. 539 00:44:50,708 --> 00:44:54,658 You are full of goodness. Such as you cannot be changed. 540 00:44:54,837 --> 00:44:59,381 You are like the parents. You must be eliminated. 541 00:45:03,596 --> 00:45:06,633 Children, I have pictures of some of you on Triacus. 542 00:45:06,808 --> 00:45:09,216 I'd like to show them to you. Would you like to see them? 543 00:45:10,228 --> 00:45:12,766 Mr. Spock, the pictures. 544 00:45:13,440 --> 00:45:15,895 I forbid it. 545 00:45:16,526 --> 00:45:17,641 Why should you fear it? 546 00:45:17,819 --> 00:45:20,061 - I fear nothing. - So we were told. 547 00:45:20,239 --> 00:45:23,193 Mr. Spock, the pictures. The children are waiting. 548 00:45:42,678 --> 00:45:44,588 I'll get you. 549 00:46:05,285 --> 00:46:06,945 Come on. 550 00:46:20,217 --> 00:46:21,795 I'll get you. 551 00:46:36,484 --> 00:46:40,813 They would not help transport us. They were against us. 552 00:46:41,155 --> 00:46:43,444 They had to be eliminated. 553 00:46:53,543 --> 00:46:55,500 Tommy's father would have destroyed you, 554 00:46:55,670 --> 00:46:57,295 but he recognized you too late. 555 00:46:58,048 --> 00:46:59,626 You were also too late. 556 00:47:01,093 --> 00:47:02,836 The kind ones always are. 557 00:47:03,303 --> 00:47:04,881 Not always, Gorgan. Not this time. 558 00:47:06,348 --> 00:47:08,756 You can't hide from them. They see you as we see you. 559 00:47:10,519 --> 00:47:12,227 They know what you are. 560 00:47:15,900 --> 00:47:19,103 - Even the children learn. - You are my future generals. 561 00:47:19,278 --> 00:47:23,490 Together we can raise armies of followers. Go to your posts. 562 00:47:23,866 --> 00:47:26,404 The first great victories are upon us. 563 00:47:26,577 --> 00:47:28,617 You will see. 564 00:47:29,122 --> 00:47:32,787 We have millions of friends on Marcos Xll. 565 00:47:32,959 --> 00:47:35,913 We shall exterminate all who oppose us. 566 00:47:36,087 --> 00:47:38,578 Our purity of purpose cannot be contaminated 567 00:47:38,757 --> 00:47:40,381 by those who disagree, 568 00:47:40,550 --> 00:47:43,220 who will not cooperate, who do not understand. 569 00:47:43,386 --> 00:47:45,628 They must be annihilated. 570 00:47:45,806 --> 00:47:47,181 Don't be afraid. 571 00:47:47,349 --> 00:47:49,057 Look at him. 572 00:47:53,397 --> 00:47:55,389 Without you children, he's nothing. 573 00:47:58,277 --> 00:48:00,020 The evil remains within him. 574 00:48:02,907 --> 00:48:06,904 I command you. I command you. 575 00:48:07,078 --> 00:48:08,453 To your posts. 576 00:48:09,080 --> 00:48:12,912 Carry out your duties or I will destroy you. 577 00:48:13,084 --> 00:48:18,291 You will be swept aside to make way for the strong. 578 00:48:19,090 --> 00:48:23,717 How ugly he really is. Look at him, and don't be afraid. 579 00:48:25,764 --> 00:48:28,599 Death. Death to you all. 580 00:48:28,767 --> 00:48:30,510 Death to you all. 581 00:48:30,685 --> 00:48:33,889 Death to you all. Death to you all. 582 00:48:53,459 --> 00:48:55,167 It's all right. 583 00:48:56,128 --> 00:48:58,002 They're crying, Jim. 584 00:48:58,172 --> 00:49:00,841 I don't know how it happened, but it's good to see. 585 00:49:02,260 --> 00:49:04,383 It's all right, Mary. It's all right. 586 00:49:04,554 --> 00:49:06,796 It's all right, isn't it, doctor? 587 00:49:06,973 --> 00:49:09,215 Yes, it's all right. 588 00:49:09,392 --> 00:49:11,550 We can help them now. 589 00:49:18,526 --> 00:49:20,186 Marcos Xll dead ahead, sir. 590 00:49:20,362 --> 00:49:23,398 - Reverse course, Mr. Sulu. - Aye, sir. 591 00:49:34,710 --> 00:49:36,833 Course reversed, captain. 592 00:49:40,341 --> 00:49:44,635 - Set course for Starbase 4, Mr. Sulu. - Yes, sir. 46354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.