All language subtitles for Sherlock S01-E02.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:17,760 The great artisans say the more the teapot is used 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,440 the more beautiful it becomes. 3 00:00:22,040 --> 00:00:28,320 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 4 00:00:28,360 --> 00:00:35,600 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 5 00:00:35,640 --> 00:00:41,080 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 6 00:00:51,480 --> 00:00:55,000 This museum will be closing in 10 minutes. 7 00:00:55,040 --> 00:00:59,000 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 8 00:00:59,040 --> 00:01:02,200 Some things aren't supposed to sit behind glass, 9 00:01:02,240 --> 00:01:03,880 they're made to be touched. 10 00:01:03,920 --> 00:01:06,000 To be handled. 11 00:01:08,040 --> 00:01:11,360 These pots need attention. 12 00:01:11,400 --> 00:01:13,280 The clay is cracking. 13 00:01:13,320 --> 00:01:16,680 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 14 00:01:16,720 --> 00:01:19,520 Sometimes you have to look hard at something 15 00:01:19,560 --> 00:01:21,040 to see its value. 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 See? 17 00:01:25,320 --> 00:01:27,480 This one shines a little brighter. 18 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 I don't suppose... 19 00:01:30,600 --> 00:01:31,680 Um, I mean... 20 00:01:31,720 --> 00:01:34,560 I don't suppose that you want to have a drink? 21 00:01:34,600 --> 00:01:39,880 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 22 00:01:39,920 --> 00:01:42,040 Um...? 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 You wouldn't like me all that much. 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,560 Can I maybe decide that for myself? 25 00:01:51,160 --> 00:01:53,480 I can't. 26 00:01:53,520 --> 00:01:56,240 I'm sorry. 27 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Please stop asking. 28 00:02:23,720 --> 00:02:25,280 Is that security? 29 00:02:43,400 --> 00:02:45,760 Hello? 30 00:03:52,240 --> 00:03:55,560 Can the till supervisor please go to...? 31 00:03:55,600 --> 00:03:58,280 Unexpected item in bagging area, 32 00:03:58,320 --> 00:03:59,440 please try again. 33 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 Argh! 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Item not scanned. Please try again. 35 00:04:09,760 --> 00:04:11,400 Can you maybe keep your voice down? 36 00:04:22,280 --> 00:04:24,920 - Card not authorised. - Yes, all right! I've got it. 37 00:04:24,960 --> 00:04:28,560 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 38 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Please use an alternative method of payment. 39 00:04:30,640 --> 00:04:32,080 Keep it. Keep that. 40 00:04:53,680 --> 00:04:56,520 - You took your time. - Yeah, I didn't get the shopping. 41 00:04:56,560 --> 00:04:57,720 What? Why not? 42 00:04:57,760 --> 00:05:01,320 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 43 00:05:01,360 --> 00:05:03,640 You... You had a row with a machine?! 44 00:05:03,680 --> 00:05:06,720 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 45 00:05:06,760 --> 00:05:08,200 Take my card. 46 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 47 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 you've not even moved since I left. 48 00:05:18,560 --> 00:05:20,040 And what happened about that case you were offered - 49 00:05:20,080 --> 00:05:23,680 - the Jaria diamond? - Not interested. 50 00:05:24,880 --> 00:05:28,440 I sent them a message. 51 00:05:40,840 --> 00:05:43,160 Don't worry about me, I can manage. 52 00:05:51,920 --> 00:05:54,520 - Is that my computer? - Of course. 53 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 - What? - Mine was in the bedroom. 54 00:05:56,360 --> 00:05:59,360 What? And you couldn't be bothered to get up? 55 00:05:59,400 --> 00:06:00,840 It's password protected. 56 00:06:00,880 --> 00:06:03,800 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 57 00:06:03,840 --> 00:06:04,920 not exactly Fort Knox. 58 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 Right. Thank you. 59 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 Oh... 60 00:06:20,880 --> 00:06:23,640 - Need to get a job. - Oh, dull. 61 00:06:26,720 --> 00:06:28,360 Listen, um... 62 00:06:31,360 --> 00:06:33,520 ...if you'd be able to lend me some... 63 00:06:36,520 --> 00:06:39,880 - Sherlock, are you listening? - I need to go to the bank. 64 00:07:04,400 --> 00:07:06,520 Yes, when you said we were going to the bank... 65 00:07:26,200 --> 00:07:29,440 Sherlock Holmes. 66 00:07:30,680 --> 00:07:31,720 Sherlock Holmes. 67 00:07:31,760 --> 00:07:33,400 - Sebastian. - Hiya, buddy. 68 00:07:33,440 --> 00:07:35,360 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 69 00:07:35,400 --> 00:07:39,000 - This is my friend, John Watson. - Friend? 70 00:07:39,040 --> 00:07:40,000 Colleague. 71 00:07:41,520 --> 00:07:43,080 Right. 72 00:07:44,360 --> 00:07:45,720 Grab a pew. 73 00:07:45,760 --> 00:07:47,560 Do you need anything, coffee, water? 74 00:07:47,600 --> 00:07:51,360 No? We're all sorted here, thanks. 75 00:07:51,400 --> 00:07:54,880 So you're doing well. You've been abroad a lot. 76 00:07:54,920 --> 00:07:56,520 Well, so? 77 00:07:56,560 --> 00:07:59,000 Flying all the way around the world twice in a month. 78 00:07:59,040 --> 00:08:03,280 Right. You're doing that thing. 79 00:08:03,320 --> 00:08:07,120 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 80 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 It's not a trick. 81 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 He could look at you and tell you your whole life story. 82 00:08:10,680 --> 00:08:14,080 - Yes, I've seen him do it. - Put the wind up everybody, we hated it. 83 00:08:14,120 --> 00:08:16,200 We'd come down to breakfast in the formal hall 84 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 85 00:08:18,240 --> 00:08:20,560 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 86 00:08:20,600 --> 00:08:24,360 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 87 00:08:24,400 --> 00:08:27,880 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 88 00:08:27,920 --> 00:08:30,400 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 89 00:08:30,440 --> 00:08:32,920 - No, I... - Is it the mud on my shoes? 90 00:08:34,400 --> 00:08:36,840 I was just chatting with your secretary outside. 91 00:08:36,880 --> 00:08:38,440 She told me. 92 00:08:44,760 --> 00:08:47,360 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 93 00:08:47,400 --> 00:08:50,400 Sir William's office - the bank's former chairman. 94 00:08:50,440 --> 00:08:53,320 The room's been left here like a sort of memorial. 95 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 Someone broke in late last night. 96 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 - What did they steal? - Nothing. 97 00:08:57,960 --> 00:09:00,400 Just left a little message. 98 00:09:17,320 --> 00:09:18,800 60 seconds apart. 99 00:09:25,200 --> 00:09:28,680 So, someone came up here in the middle of the night, 100 00:09:28,720 --> 00:09:31,360 splashed paint around and left within a minute. 101 00:09:31,400 --> 00:09:33,080 How many ways into that office? 102 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 Well, that's where this gets really interesting. 103 00:09:35,280 --> 00:09:39,120 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 104 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 Every walk-in cupboard, every toilet. 105 00:09:41,160 --> 00:09:43,600 That door didn't open last night? 106 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 There's a hole in our security. 107 00:09:45,640 --> 00:09:47,200 Find it and we'll pay you - 108 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 five figures. 109 00:09:48,800 --> 00:09:50,560 This is an advance. 110 00:09:50,600 --> 00:09:52,160 Tell me how he got in. 111 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 There's a bigger one on its way. 112 00:09:53,760 --> 00:09:57,000 I don't need an incentive, Sebastian. 113 00:09:59,400 --> 00:10:02,480 He's, er... ...he's kidding you, obviously. 114 00:10:02,520 --> 00:10:04,240 Shall I look after that for him? 115 00:10:04,280 --> 00:10:05,760 Thanks. 116 00:11:53,920 --> 00:11:56,880 Two trips around the world this month. 117 00:11:56,920 --> 00:12:01,040 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 118 00:12:01,080 --> 00:12:02,840 - How did you know? - Did you see his watch? 119 00:12:02,880 --> 00:12:04,640 His watch? 120 00:12:04,680 --> 00:12:06,360 The time was right, but the date was wrong. 121 00:12:06,400 --> 00:12:09,720 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 122 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 - Within a month? How did you get that? - New Breitling. 123 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Only came out this February. 124 00:12:14,520 --> 00:12:18,160 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 125 00:12:18,200 --> 00:12:20,080 Got everything I need to know already, thanks. 126 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 That graffiti was a message. 127 00:12:22,960 --> 00:12:24,600 Someone at the bank, working on the trading floors. 128 00:12:24,640 --> 00:12:27,280 We find the intended recipient and... 129 00:12:27,320 --> 00:12:29,240 They'll lead us to the person who sent it? 130 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 Obvious. 131 00:12:30,320 --> 00:12:32,400 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 132 00:12:32,440 --> 00:12:34,880 - Pillars. - What? 133 00:12:34,920 --> 00:12:36,000 Pillars and the screens. 134 00:12:36,040 --> 00:12:37,800 Very few places you could see that graffiti from. 135 00:12:37,840 --> 00:12:41,280 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 136 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 at 11.34 last night. That tells us a lot. 137 00:12:43,560 --> 00:12:45,360 - Does it? - Traders come to work at all hours. 138 00:12:45,400 --> 00:12:47,080 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 139 00:12:47,120 --> 00:12:51,480 That message was intended for somebody who came in at midnight. 140 00:12:51,520 --> 00:12:54,280 Not many Van Coons in the phone book. 141 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Taxi! 142 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 143 00:13:19,160 --> 00:13:21,080 - Just moved in. - What? 144 00:13:21,120 --> 00:13:24,360 - Floor above, new label. - Could have just replaced it. 145 00:13:26,360 --> 00:13:29,480 - No-one ever does that. - Hello? 146 00:13:29,520 --> 00:13:34,160 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 147 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 No, well, er, I've just moved in. 148 00:13:38,040 --> 00:13:41,920 Actually, I've just locked my keys in my flat. 149 00:13:41,960 --> 00:13:43,320 Do you want me to buzz you in? 150 00:13:43,360 --> 00:13:45,880 Yeah. And can we use your balcony? 151 00:13:45,920 --> 00:13:47,000 What?! 152 00:14:26,280 --> 00:14:29,240 Sherlock? 153 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 Sherlock, are you OK? 154 00:14:37,000 --> 00:14:39,520 Yeah, any time you feel like letting me in 155 00:14:53,760 --> 00:14:55,840 Do you think he'd lost a lot of money? 156 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 Suicide is pretty common among City boys. 157 00:14:58,080 --> 00:15:00,080 - We don't know that it was suicide. - Come on. 158 00:15:00,120 --> 00:15:03,240 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 159 00:15:03,280 --> 00:15:07,400 Been away three days judging by the laundry. 160 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 161 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 - Thanks. I'll take your word for it. - Problem? 162 00:15:14,560 --> 00:15:18,120 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 163 00:15:18,160 --> 00:15:21,720 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 164 00:15:21,760 --> 00:15:23,800 - Some sort of code? - Obviously. 165 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 166 00:15:26,240 --> 00:15:27,760 Well, maybe he wasn't answering. 167 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 Oh, good, you follow. 168 00:15:29,360 --> 00:15:31,120 No. 169 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 What kind of a message would everyone try to avoid? 170 00:15:35,360 --> 00:15:36,800 What about this morning? 171 00:15:36,840 --> 00:15:40,320 - Those letters you were looking at? - Bills? 172 00:15:42,240 --> 00:15:45,360 Yes. He was being threatened. 173 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Not by the Gas Board. 174 00:15:48,040 --> 00:15:50,800 ...see if we can get prints off this glass. 175 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 Sergeant, we haven't met. 176 00:15:52,800 --> 00:15:54,040 Yeah, I know who you are 177 00:15:54,080 --> 00:15:56,520 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 178 00:16:00,840 --> 00:16:05,200 - I phoned Lestrade. Is he on his way? - He's busy. I'm in charge. 179 00:16:05,240 --> 00:16:09,120 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 180 00:16:12,960 --> 00:16:14,720 We're obviously looking at a suicide. 181 00:16:14,760 --> 00:16:17,280 It does seem the only explanation of all the facts. 182 00:16:17,320 --> 00:16:19,840 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 183 00:16:19,880 --> 00:16:22,280 You've got a solution that you like, but you are choosing 184 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 185 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 - Like? - Wound's on the right side of his head. 186 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 - And? - Van Coon was left-handed. 187 00:16:27,520 --> 00:16:29,840 Requires quite a bit of contortion. 188 00:16:29,880 --> 00:16:31,080 Left-handed? 189 00:16:31,120 --> 00:16:33,560 I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 190 00:16:33,600 --> 00:16:35,440 Coffee table on the left-hand side, 191 00:16:35,480 --> 00:16:37,120 coffee mug handle pointing to the left. 192 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 193 00:16:39,560 --> 00:16:42,880 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 194 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 - D'you want me to go on? - No, I think you've covered it. 195 00:16:44,720 --> 00:16:46,400 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 196 00:16:46,440 --> 00:16:49,160 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 197 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 because he used it with his left. It's highly unlikely 198 00:16:50,880 --> 00:16:53,080 that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. 199 00:16:53,120 --> 00:16:55,240 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 200 00:16:55,280 --> 00:16:57,200 only explanation of all of the facts. 201 00:16:57,240 --> 00:16:59,280 - But the gun? - He was waiting for the killer. 202 00:16:59,320 --> 00:17:02,160 - He'd been threatened. - What? 203 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 Today at the bank, sort of a warning. 204 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 He fired a shot when his attacker came in. 205 00:17:07,080 --> 00:17:09,560 - And the bullet? - Went through the open window. 206 00:17:09,600 --> 00:17:11,480 Oh, come on 207 00:17:11,520 --> 00:17:13,200 What are the chances of that?! 208 00:17:13,240 --> 00:17:15,480 Wait until you get the ballistics report. 209 00:17:15,520 --> 00:17:18,240 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 210 00:17:18,280 --> 00:17:22,520 But if his door was locked from the inside, how did the killer get in? 211 00:17:22,560 --> 00:17:25,440 Good, you're finally asking the right questions. 212 00:17:32,040 --> 00:17:34,720 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 213 00:17:34,760 --> 00:17:36,480 which of course can never be done. 214 00:17:36,520 --> 00:17:39,400 It was a threat, that's what the graffiti meant. 215 00:17:39,440 --> 00:17:40,560 I'm kind of in a meeting. 216 00:17:40,600 --> 00:17:42,920 Can you make an appointment with my secretary? 217 00:17:42,960 --> 00:17:46,160 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 218 00:17:46,200 --> 00:17:50,120 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 219 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 - What? - Van Coon. 220 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 The police are at his flat. 221 00:17:53,040 --> 00:17:54,920 - Killed?! - Sorry to interfere 222 00:17:54,960 --> 00:17:58,160 with everyone's digestion. Still want to make an appointment 223 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 224 00:18:04,640 --> 00:18:08,280 Harrow, Oxford... very bright guy. 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,280 Worked in Asia for a while, so... 226 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 You gave him the Hong Kong accounts? 227 00:18:16,000 --> 00:18:20,200 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 228 00:18:20,240 --> 00:18:21,800 Nerves of steel, Eddie had. 229 00:18:21,840 --> 00:18:24,200 - Who'd want to kill him? - We all make enemies. 230 00:18:24,240 --> 00:18:25,960 You don't all end up with a bullet through your temple. 231 00:18:26,000 --> 00:18:28,440 Not usually. Excuse me. 232 00:18:31,520 --> 00:18:33,680 It's my chairman. 233 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 Police have been on to him. 234 00:18:35,600 --> 00:18:37,440 Apparently they're telling him 235 00:18:37,480 --> 00:18:39,320 - it was a suicide. - Well they've got it wrong, 236 00:18:39,360 --> 00:18:40,520 Sebastian. He was murdered. 237 00:18:40,560 --> 00:18:43,440 Well, I'm afraid they don't see it like that. 238 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 - So? - And neither does my boss. 239 00:18:45,680 --> 00:18:48,840 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 240 00:18:52,360 --> 00:18:54,840 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 241 00:19:42,880 --> 00:19:45,720 I need you to get over to Crispians. 242 00:19:45,760 --> 00:19:49,880 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 243 00:19:49,920 --> 00:19:54,040 - Will you appraise them? - Soo Lin should go - she's the expert. 244 00:19:54,080 --> 00:19:56,720 Soo Lin has resigned her job. I need you. 245 00:20:50,360 --> 00:20:53,160 - Just locum work. - No, that's fine. 246 00:20:54,720 --> 00:20:57,360 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 247 00:20:59,160 --> 00:21:01,400 Er, I could always do with the money. 248 00:21:01,440 --> 00:21:04,920 Well, we've got two away on holiday this week 249 00:21:04,960 --> 00:21:07,440 and one's just left to have a baby. 250 00:21:07,480 --> 00:21:10,200 It might be a bit mundane for you. 251 00:21:10,240 --> 00:21:14,000 Er, no, mundane is good, sometimes. 252 00:21:14,040 --> 00:21:15,560 Mundane works. 253 00:21:15,600 --> 00:21:19,800 - It says here you were a soldier. - And a doctor. 254 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Anything else you can do? 255 00:21:24,200 --> 00:21:26,160 I learned the clarinet at school. 256 00:21:26,200 --> 00:21:30,880 Oh... ...well, I'll look forward to it. 257 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 I said, could you pass me a pen? 258 00:21:42,200 --> 00:21:44,040 - What? When? - About an hour ago. 259 00:21:45,600 --> 00:21:47,960 Didn't notice I'd gone out then? 260 00:21:49,520 --> 00:21:51,960 I went to see about a job at that surgery. 261 00:21:52,000 --> 00:21:54,880 - How was it? - Great. She's great. 262 00:21:54,920 --> 00:21:56,840 Who? 263 00:21:56,880 --> 00:21:58,120 The job. 264 00:21:58,160 --> 00:21:59,200 She?! 265 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 It. 266 00:22:03,480 --> 00:22:04,680 Yeah, have a look. 267 00:22:09,760 --> 00:22:12,880 "The intruder who can walk through walls." 268 00:22:12,920 --> 00:22:14,040 It happened last night. 269 00:22:14,080 --> 00:22:16,280 Journalist shot dead in his flat. 270 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 Doors locked, windows bolted from the inside. 271 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 Exactly the same as Van Coon. 272 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 God! You think...? 273 00:22:22,520 --> 00:22:24,000 He's killed another one. 274 00:22:32,360 --> 00:22:36,040 Brian Lukis, freelance journalist, 275 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 murdered in his flat. 276 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 Doors locked from the inside. 277 00:22:40,440 --> 00:22:42,560 You've got to admit, it's similar. 278 00:22:42,600 --> 00:22:45,840 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 279 00:22:45,880 --> 00:22:49,600 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 280 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 just another city suicide? 281 00:22:52,880 --> 00:22:56,240 You have seen the ballistics report, I suppose? 282 00:22:56,280 --> 00:22:58,640 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 283 00:22:58,680 --> 00:23:01,040 - No. - No. So this investigation might move 284 00:23:01,080 --> 00:23:03,720 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 285 00:23:05,120 --> 00:23:09,360 I've just handed you a murder inquiry. 286 00:23:09,400 --> 00:23:11,560 Five minutes in his flat. 287 00:23:39,640 --> 00:23:41,680 Four floors up. 288 00:23:41,720 --> 00:23:44,440 That's why they think they're safe. 289 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 290 00:23:49,720 --> 00:23:53,480 They don't reckon for one second that there's another way in. 291 00:23:53,520 --> 00:23:58,440 - I don't understand. - Dealing with a killer who can climb. 292 00:23:58,480 --> 00:24:01,640 - What are you doing? - Clings to the walls like an insect. 293 00:24:01,680 --> 00:24:03,760 That's how he got in. 294 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 What?! 295 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 296 00:24:07,880 --> 00:24:09,760 dropped in through this skylight. 297 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 You're not serious?! Like Spider-Man? 298 00:24:11,960 --> 00:24:15,200 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 299 00:24:15,240 --> 00:24:18,680 - jumped the balcony and killed Van Coon. - Oh, hold on 300 00:24:18,720 --> 00:24:23,200 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 301 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 I have to find out what connects these two men. 302 00:24:53,880 --> 00:24:56,760 Date stamped on the book is the same day that he died. 303 00:25:05,480 --> 00:25:07,200 Sherlock? 304 00:25:18,520 --> 00:25:21,000 So, the killer goes to the bank, 305 00:25:21,040 --> 00:25:22,120 leaves a threatening cipher at the bank. 306 00:25:22,160 --> 00:25:24,880 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 307 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 Hours later, he dies. 308 00:25:26,960 --> 00:25:31,800 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 309 00:25:31,840 --> 00:25:34,440 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 310 00:25:34,480 --> 00:25:37,680 Late that night, he dies too. 311 00:25:39,240 --> 00:25:41,400 Why did they die, Sherlock? 312 00:25:41,440 --> 00:25:44,440 Only the cipher can tell us. 313 00:25:49,680 --> 00:25:52,600 The world's run on codes and ciphers, John. 314 00:25:52,640 --> 00:25:55,280 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 315 00:25:55,320 --> 00:25:58,480 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 316 00:25:58,520 --> 00:26:00,040 Yes, OK, but... 317 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 But it's all computer generated - 318 00:26:01,840 --> 00:26:04,320 electronic codes, electronic ciphering methods. 319 00:26:04,360 --> 00:26:06,120 This is different. 320 00:26:06,160 --> 00:26:08,200 It's an ancient device. 321 00:26:08,240 --> 00:26:10,600 Modern code-breaking methods won't unravel it. 322 00:26:10,640 --> 00:26:12,480 - Where are we headed? - I need to ask some advice. 323 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 What?! Sorry? 324 00:26:16,160 --> 00:26:18,360 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 325 00:26:18,400 --> 00:26:20,120 - You need advice? - On painting. 326 00:26:20,160 --> 00:26:21,840 Yes, I need to talk to an expert. 327 00:26:30,520 --> 00:26:32,560 Part of a new exhibition. 328 00:26:32,600 --> 00:26:35,400 - Interesting. - I call it... 329 00:26:35,440 --> 00:26:38,880 Urban Bloodlust Frenzy. 330 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Catchy 331 00:26:40,800 --> 00:26:43,560 I've got two minutes before a Community Support Officer 332 00:26:43,600 --> 00:26:44,840 comes around that corner. 333 00:26:44,880 --> 00:26:47,480 Can we do this while I'm working? 334 00:26:52,760 --> 00:26:56,720 - Know the author? - I recognise the paint. 335 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 It's like Michigan... hard-core propellant. 336 00:26:59,440 --> 00:27:00,600 I'd say zinc. 337 00:27:00,640 --> 00:27:03,160 And what about the symbols? Do you recognise them? 338 00:27:03,200 --> 00:27:05,320 I'm not even sure it's a proper language. 339 00:27:06,880 --> 00:27:08,600 Two men have been murdered, Raz. 340 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 341 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 And this is all you've got to go on 342 00:27:13,640 --> 00:27:16,480 - It's hardly much, is it? - Are you going to help us or not? 343 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 I'll ask around. 344 00:27:19,080 --> 00:27:21,600 - Somebody must know something about it. - Oi! 345 00:27:24,800 --> 00:27:27,600 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 346 00:27:27,640 --> 00:27:30,000 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 347 00:27:30,040 --> 00:27:31,520 I was just holding this for... 348 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Bit of an enthusiast, are we? 349 00:27:42,520 --> 00:27:46,040 She was right in the middle of an important piece of restoration. 350 00:27:46,080 --> 00:27:47,960 Why would she suddenly resign? 351 00:27:48,000 --> 00:27:50,040 Family problems. She said so in her letter. 352 00:27:50,080 --> 00:27:53,040 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 353 00:27:53,080 --> 00:27:55,480 - Andy! - Look, those teapots, those ceramics. 354 00:27:55,520 --> 00:27:57,240 They've become her obsession. 355 00:27:57,280 --> 00:27:59,800 She's been working on restoring them for weeks. 356 00:27:59,840 --> 00:28:03,280 I can't believe that she would just... abandon them. 357 00:28:03,320 --> 00:28:06,520 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 358 00:28:18,800 --> 00:28:19,880 You've been a while. 359 00:28:22,080 --> 00:28:24,280 Yeah, well, you know how it is. 360 00:28:24,320 --> 00:28:27,360 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 361 00:28:27,400 --> 00:28:29,840 Just formalities. Fingerprints, 362 00:28:29,880 --> 00:28:32,440 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 363 00:28:32,480 --> 00:28:36,560 - What? - Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 364 00:28:36,600 --> 00:28:39,160 - They're giving me an ASBO! - Good, fine. 365 00:28:39,200 --> 00:28:42,520 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 366 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 This symbol, I still can't place it. 367 00:28:44,800 --> 00:28:46,400 No, I need you to go to the police station 368 00:28:46,440 --> 00:28:49,640 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 369 00:28:49,680 --> 00:28:52,960 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 370 00:28:53,000 --> 00:28:54,680 Go and see Van Coon's PA. 371 00:28:54,720 --> 00:28:58,280 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 372 00:29:06,720 --> 00:29:08,800 Scotland Yard. 373 00:29:18,800 --> 00:29:20,760 Flew back from Dalian Friday. 374 00:29:20,800 --> 00:29:23,600 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 375 00:29:23,640 --> 00:29:25,080 Can you print me up a copy? 376 00:29:25,120 --> 00:29:27,120 - Sure. - What about the day he died? 377 00:29:27,160 --> 00:29:30,240 - Can you tell me where he was? - Sorry, I've got a gap. 378 00:29:31,280 --> 00:29:33,000 I have all his receipts. 379 00:29:33,040 --> 00:29:36,080 - Your friend... - Listen, whatever you say, 380 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 I'm behind you 100 per cent. 381 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 ...he's an arrogant sod. 382 00:29:40,200 --> 00:29:43,520 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 383 00:29:45,120 --> 00:29:48,080 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 384 00:29:53,880 --> 00:29:56,960 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 385 00:29:57,000 --> 00:30:00,520 Um, no. That's not a word I'd use. 386 00:30:00,560 --> 00:30:04,320 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 387 00:30:04,360 --> 00:30:07,080 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 388 00:30:12,960 --> 00:30:15,120 Look at this one. 389 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 Got a taxi from him on the day he died, £18.50. 390 00:30:17,560 --> 00:30:19,400 That would get him to the office. 391 00:30:19,440 --> 00:30:22,080 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 392 00:30:22,120 --> 00:30:25,480 - as far as... - ...The West End. I remember him saying. 393 00:30:26,600 --> 00:30:28,560 Underground, printed at one in Piccadilly. 394 00:30:28,600 --> 00:30:31,480 So he got a Tube back to the office. 395 00:30:31,520 --> 00:30:33,880 Why would he get a taxi into town and then the Tube back? 396 00:30:33,920 --> 00:30:36,120 Because he was delivering something heavy. 397 00:30:36,160 --> 00:30:38,040 You wouldn't lug a package up the escalator. 398 00:30:38,080 --> 00:30:39,960 Delivering?! 399 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 To somewhere near Piccadilly Station. 400 00:30:42,000 --> 00:30:44,320 Dropped the package, delivered it, and then... 401 00:30:47,160 --> 00:30:49,560 Stopped on his way. He got peckish. 402 00:30:52,960 --> 00:30:56,120 So you bought your lunch from here en route to the station 403 00:30:56,160 --> 00:30:57,800 but where were you headed from? 404 00:30:57,840 --> 00:30:59,680 Where did the taxi drop you? 405 00:30:59,720 --> 00:31:01,400 - Oof! - Right. 406 00:31:01,440 --> 00:31:03,320 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 407 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 Whatever was hidden inside that case... 408 00:31:04,880 --> 00:31:06,760 I've managed to piece together a picture 409 00:31:06,800 --> 00:31:10,320 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 410 00:31:10,360 --> 00:31:11,800 - then he came here. - Sherlock. 411 00:31:11,840 --> 00:31:14,120 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 412 00:31:14,160 --> 00:31:18,320 - That shop, over there. - How could you tell? 413 00:31:18,360 --> 00:31:19,720 Lukis's diary. He was here too. 414 00:31:19,760 --> 00:31:22,920 - He wrote down the address. - Oh. 415 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 Hello. 416 00:31:54,720 --> 00:31:57,360 You want... lucky cat? 417 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 No, thanks, no. 418 00:32:00,000 --> 00:32:02,760 £10! £10! 419 00:32:04,120 --> 00:32:07,000 I think your wife, she will like. 420 00:32:07,040 --> 00:32:09,080 Um, maybe... 421 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Sherlock... 422 00:32:20,400 --> 00:32:23,320 - The label there. - Yes, I see it. 423 00:32:23,360 --> 00:32:24,960 It's exactly the same as the cipher. 424 00:32:30,840 --> 00:32:34,600 It's an ancient number system - Hang Zhou. 425 00:32:34,640 --> 00:32:37,000 These days only street traders use it. 426 00:32:37,040 --> 00:32:40,160 Those were numbers written on the wall at the bank, and at the library. 427 00:32:40,200 --> 00:32:43,240 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 428 00:32:43,280 --> 00:32:44,880 It's a 15. 429 00:32:44,920 --> 00:32:47,040 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 430 00:32:47,080 --> 00:32:51,000 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 431 00:32:51,040 --> 00:32:53,400 - The Chinese number one, John. - We found it. 432 00:32:59,400 --> 00:33:02,320 Two men travel back from China, 433 00:33:02,360 --> 00:33:07,000 both head straight for the Lucky Cat emporium. 434 00:33:07,040 --> 00:33:09,160 What did they see? 435 00:33:09,200 --> 00:33:11,240 It's not what they saw. 436 00:33:11,280 --> 00:33:14,640 It's what they both brought back in those suitcases. 437 00:33:14,680 --> 00:33:17,760 And you don't mean duty free. 438 00:33:17,800 --> 00:33:19,160 Thank you. 439 00:33:23,760 --> 00:33:25,520 Think about what Sebastian told us. 440 00:33:25,560 --> 00:33:28,240 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 441 00:33:28,280 --> 00:33:31,160 - Lost 5 million. - Made it back in a week. 442 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 That's how he made such easy money. 443 00:33:33,040 --> 00:33:35,720 He was a smuggler. Mm. 444 00:33:35,760 --> 00:33:37,600 Cover would have been perfect. 445 00:33:39,160 --> 00:33:41,840 Businessman, making frequent trips to Asia. 446 00:33:41,880 --> 00:33:45,120 Lukis was the same, a journalist writing about China. 447 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 Both of them smuggled stuff about. 448 00:33:47,600 --> 00:33:49,800 The Lucky Cat was their drop-off. 449 00:33:49,840 --> 00:33:51,920 But why did they die? 450 00:33:51,960 --> 00:33:55,640 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 451 00:33:55,680 --> 00:33:57,280 why would someone threaten them 452 00:33:57,320 --> 00:33:59,040 and kill them after the event, 453 00:33:59,080 --> 00:34:00,600 after they'd finished the job? 454 00:34:04,880 --> 00:34:06,680 What if one of them was light-fingered? 455 00:34:06,720 --> 00:34:08,640 - How do you mean? - Stole something. 456 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 Something from the hoard. 457 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 The killer doesn't know which of them took it 458 00:34:12,240 --> 00:34:13,640 so threatens them both. Right. 459 00:34:16,360 --> 00:34:18,240 Remind me. 460 00:34:18,280 --> 00:34:20,920 When was the last time that it rained? 461 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 It's been here since Monday. 462 00:34:43,160 --> 00:34:46,480 No-one's been in that flat for at least three days. 463 00:34:46,520 --> 00:34:48,480 Could have gone on holiday. 464 00:34:48,520 --> 00:34:51,320 Do you leave your windows open when you go on holiday? 465 00:35:01,280 --> 00:35:04,000 Sherlock! 466 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 Someone else has been here. 467 00:35:12,360 --> 00:35:17,040 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 468 00:35:28,000 --> 00:35:30,040 Do you think maybe you could let me in this time? 469 00:35:34,720 --> 00:35:37,280 Can you not keep doing this, please? 470 00:35:43,680 --> 00:35:45,440 I'm not the first. 471 00:35:47,320 --> 00:35:50,440 - What? - Somebody's been in here before me. 472 00:35:51,520 --> 00:35:53,040 What are you saying? 473 00:35:55,600 --> 00:35:58,560 Size eight feet. 474 00:35:58,600 --> 00:36:03,320 Small, but... athletic. 475 00:36:03,360 --> 00:36:05,120 I'm wasting my breath. 476 00:36:09,000 --> 00:36:12,160 Small, strong hands. 477 00:36:14,480 --> 00:36:15,960 Our acrobat. 478 00:36:17,520 --> 00:36:19,920 Why didn't he close the window when he lef...? 479 00:36:19,960 --> 00:36:22,840 Oh, stupid, stupid! 480 00:36:22,880 --> 00:36:24,800 Obvious. 481 00:36:24,840 --> 00:36:26,440 He's still here. 482 00:36:49,000 --> 00:36:52,040 Any time you want to include me... 483 00:36:52,080 --> 00:36:53,840 John... 484 00:36:53,880 --> 00:36:55,960 John! 485 00:36:57,720 --> 00:36:59,640 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 486 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 because no-one else can compete with 487 00:37:01,160 --> 00:37:02,720 my massive intellect 488 00:37:45,240 --> 00:37:47,360 The milk's gone off and the washing's started to smell. 489 00:37:47,400 --> 00:37:49,160 Somebody left here in a hurry three days ago. 490 00:37:49,200 --> 00:37:50,320 Somebody? 491 00:37:51,360 --> 00:37:54,000 Soo Lin Yao. We have to find her. 492 00:37:54,040 --> 00:37:55,720 How, exactly? 493 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 We could start with this. 494 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 495 00:38:04,640 --> 00:38:06,280 I'm fine. 496 00:38:07,560 --> 00:38:09,920 When was the last time that you saw her? 497 00:38:09,960 --> 00:38:12,520 Three days ago. Here at the museum. 498 00:38:13,880 --> 00:38:16,400 This morning they told me she'd resigned. 499 00:38:16,440 --> 00:38:20,000 Just like that. Left her work unfinished. 500 00:38:20,040 --> 00:38:23,920 What was the last thing that she did on her final afternoon? 501 00:38:27,560 --> 00:38:33,160 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 502 00:38:33,200 --> 00:38:37,840 So she would have packed up her things and just put them in here. 503 00:38:56,080 --> 00:38:57,960 We have to get to Soo Lin Yao. 504 00:38:58,000 --> 00:39:00,320 - If she's still alive. - Sherlock! 505 00:39:00,360 --> 00:39:02,960 Oh, look who it is. 506 00:39:03,000 --> 00:39:04,440 Found something you'll like. 507 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 Tuesday morning, 508 00:39:12,800 --> 00:39:14,880 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 509 00:39:14,920 --> 00:39:16,520 Forget about your court date. 510 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 Dude, that was rad! 511 00:39:25,920 --> 00:39:28,480 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 512 00:39:28,520 --> 00:39:30,120 wouldn't you say? 513 00:39:30,160 --> 00:39:32,880 People would just walk straight past, not knowing, 514 00:39:32,920 --> 00:39:34,720 unable to decipher the message. 515 00:39:36,640 --> 00:39:38,960 There. I spotted it earlier. 516 00:39:40,520 --> 00:39:42,760 They've been here. And that's the exact same paint? 517 00:39:42,800 --> 00:39:43,800 Yeah. 518 00:39:43,840 --> 00:39:46,040 John, if we're going to decipher this code, 519 00:39:46,080 --> 00:39:47,760 we need to look for more evidence. 520 00:40:49,840 --> 00:40:51,560 Answer your phone. I've been calling you. 521 00:40:51,600 --> 00:40:54,400 I found it. 522 00:41:08,560 --> 00:41:10,160 It's been painted over. 523 00:41:13,520 --> 00:41:15,840 I don't understand. It was... 524 00:41:15,880 --> 00:41:17,000 here. 525 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 10 minutes ago. I saw it. 526 00:41:20,560 --> 00:41:22,280 A whole load of graffiti. 527 00:41:22,320 --> 00:41:24,440 Somebody doesn't want me to see it. 528 00:41:25,840 --> 00:41:28,640 - Sherlock, what are you doing...? - Ssh! John, concentrate. 529 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 I need you to concentrate. Close your eyes. 530 00:41:30,560 --> 00:41:33,000 What? Why? Why? What are you doing? 531 00:41:33,040 --> 00:41:35,680 I need you to maximise your visual memory. 532 00:41:35,720 --> 00:41:37,680 Try to picture what you saw. 533 00:41:37,720 --> 00:41:39,720 - Can you picture it? - Yeah. 534 00:41:39,760 --> 00:41:41,520 - Can you remember it? - Yes, definitely. 535 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 Can you remember the pattern? 536 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 - Yes. - How much can you remember it? 537 00:41:44,360 --> 00:41:45,440 Look, don't worry. 538 00:41:45,480 --> 00:41:48,880 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 539 00:41:48,920 --> 00:41:51,160 - Well, don't worry, I remember all of it. - Really? 540 00:41:51,200 --> 00:41:55,680 Well at least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 541 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 Always in pairs, John, look. 542 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Numbers... 543 00:42:21,400 --> 00:42:23,240 come with partners. 544 00:42:23,280 --> 00:42:24,640 God, I need to sleep. 545 00:42:24,680 --> 00:42:27,760 - Why did he paint it so near the tracks? - No idea. 546 00:42:27,800 --> 00:42:29,840 Thousands of people pass by there every day. 547 00:42:29,880 --> 00:42:31,880 Just 20 minutes... 548 00:42:33,040 --> 00:42:34,840 Of course. 549 00:42:34,880 --> 00:42:37,120 Of course, he wants information. He's trying to communicate 550 00:42:37,160 --> 00:42:41,440 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 551 00:42:41,480 --> 00:42:45,040 It's somewhere here, in a code. 552 00:42:45,080 --> 00:42:48,320 We can't crack this without Soo Lin Yao. 553 00:42:48,360 --> 00:42:50,280 Oh, good. 554 00:42:50,320 --> 00:42:53,000 Two men who travelled back from China were murdered. 555 00:42:53,040 --> 00:42:56,160 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 556 00:42:56,200 --> 00:42:58,120 Soo Lin Yao is in danger. 557 00:42:58,160 --> 00:43:01,040 That cipher, it was just the same pattern as the others. 558 00:43:01,080 --> 00:43:02,760 He means to kill her as well. 559 00:43:02,800 --> 00:43:04,720 Look, I've tried everywhere - 560 00:43:04,760 --> 00:43:07,280 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 561 00:43:07,320 --> 00:43:09,680 I mean, she could be a thousand miles away. 562 00:43:11,320 --> 00:43:14,800 - What are you looking at? - Tell me more about those teapots. 563 00:43:14,840 --> 00:43:19,280 The pots were her obsession. They need urgent work. 564 00:43:19,320 --> 00:43:21,640 If they dry out, then the clay can start to crumble. 565 00:43:21,680 --> 00:43:24,800 Apparently, you have to just keep making tea in them. 566 00:43:24,840 --> 00:43:28,640 Yesterday, only one of those pots was shining. 567 00:43:28,680 --> 00:43:30,400 Now, there are two. 568 00:44:20,560 --> 00:44:23,560 Fancy a biscuit with that? 569 00:44:25,360 --> 00:44:28,480 Centuries old. Don't want to break that. 570 00:44:35,120 --> 00:44:37,000 Hello. 571 00:44:37,040 --> 00:44:38,800 You saw the cipher. 572 00:44:38,840 --> 00:44:42,360 Then you know he is coming for me. 573 00:44:42,400 --> 00:44:45,960 You've been clever to avoid him so far. 574 00:44:46,000 --> 00:44:48,200 I had to finish. 575 00:44:48,240 --> 00:44:50,120 To finish this work. 576 00:44:52,000 --> 00:44:54,160 It's only a matter of time. 577 00:44:54,200 --> 00:44:56,760 I know he will find me. 578 00:44:56,800 --> 00:44:59,720 Who is he? Have you met him before? 579 00:45:01,200 --> 00:45:04,720 When I was a girl, we met in China. 580 00:45:06,600 --> 00:45:09,120 I recognised his... 581 00:45:09,160 --> 00:45:11,560 - signature. - The cipher? 582 00:45:13,520 --> 00:45:17,720 Only he would do this. Zhi Zhu. 583 00:45:17,760 --> 00:45:21,320 - Zhi Zhu? - The spider. 584 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 You know this mark? 585 00:45:27,920 --> 00:45:30,960 Yes. It's the mark of a Tong. 586 00:45:31,000 --> 00:45:35,680 - Huh? - Ancient crime syndicate, based in China. 587 00:45:38,000 --> 00:45:40,640 Every foot soldier bears the mark. 588 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 Everyone who hauls for them. 589 00:45:43,960 --> 00:45:45,880 Hauls? 590 00:45:48,840 --> 00:45:50,400 You mean you were a smuggler? 591 00:45:54,480 --> 00:45:56,400 I was 15. 592 00:45:58,320 --> 00:46:00,000 My parents were dead. 593 00:46:01,160 --> 00:46:03,040 I had no livelihood. 594 00:46:03,840 --> 00:46:07,680 No way of surviving, day-to-day, 595 00:46:07,720 --> 00:46:09,760 except to work for the bosses. 596 00:46:09,800 --> 00:46:11,520 Who are they? 597 00:46:11,560 --> 00:46:15,600 They are called the Black Lotus. 598 00:46:18,720 --> 00:46:20,920 By the time I was 16, 599 00:46:22,480 --> 00:46:26,120 I was taking thousands of pounds worth of drugs 600 00:46:26,160 --> 00:46:28,080 across the border into Hong Kong. 601 00:46:31,960 --> 00:46:34,960 I managed to leave that life behind me. 602 00:46:36,760 --> 00:46:38,720 I came to England. 603 00:46:40,360 --> 00:46:42,640 They gave me a job, here. 604 00:46:45,480 --> 00:46:49,440 Everything was good. New life. 605 00:46:49,480 --> 00:46:52,240 And he came looking for you. 606 00:46:52,280 --> 00:46:53,760 Yes. 607 00:46:56,240 --> 00:47:00,000 I hoped, after five years... 608 00:47:00,040 --> 00:47:02,120 maybe they would have forgotten me. 609 00:47:03,440 --> 00:47:06,040 But they never really let you leave. 610 00:47:08,440 --> 00:47:10,560 A small community like ours... 611 00:47:12,120 --> 00:47:14,160 ...they are never very far away. 612 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 He came to my flat. 613 00:47:22,200 --> 00:47:26,800 He asked me to help him to track down something that was stolen. 614 00:47:26,840 --> 00:47:28,680 And you've no idea what it was? 615 00:47:28,720 --> 00:47:31,000 I refused to help. 616 00:47:31,040 --> 00:47:35,360 So, you knew him well when you were living back in China? 617 00:47:37,280 --> 00:47:39,080 Oh, yes. 618 00:47:40,840 --> 00:47:42,760 He's my brother. 619 00:47:56,240 --> 00:47:58,920 Two orphans. 620 00:48:00,640 --> 00:48:02,800 We had no choice. 621 00:48:04,720 --> 00:48:10,120 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 622 00:48:14,600 --> 00:48:17,280 My brother has become their puppet. 623 00:48:18,520 --> 00:48:22,920 In the power of the one they call Shan. 624 00:48:22,960 --> 00:48:24,720 The Black Lotus general. 625 00:48:28,160 --> 00:48:30,400 I turned my brother away. 626 00:48:32,640 --> 00:48:35,080 He said I had betrayed him. 627 00:48:37,640 --> 00:48:40,000 Next day, I came to work 628 00:48:40,040 --> 00:48:42,440 and the cipher was waiting. 629 00:48:48,840 --> 00:48:50,680 Can you decipher these? 630 00:48:52,400 --> 00:48:55,000 - These are numbers. - Yes, I know. 631 00:48:55,040 --> 00:49:00,400 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 632 00:49:00,440 --> 00:49:03,160 And this one is 15. But what's the code? 633 00:49:04,320 --> 00:49:06,680 All the smugglers know it. 634 00:49:06,720 --> 00:49:08,360 It's based upon a book... 635 00:49:13,440 --> 00:49:14,920 He's here. 636 00:49:15,960 --> 00:49:19,400 Zhi Zhu has found me. 637 00:49:19,440 --> 00:49:21,720 No, no, Sherlock. 638 00:49:21,760 --> 00:49:22,760 Sherlock, wait! 639 00:49:22,800 --> 00:49:24,560 Come here. 640 00:49:24,600 --> 00:49:26,520 Get in. Get in! 641 00:49:42,200 --> 00:49:44,960 I have to go and help him. Bolt the door after me. 642 00:50:16,600 --> 00:50:18,720 Careful! 643 00:50:18,760 --> 00:50:23,160 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 644 00:50:26,040 --> 00:50:28,040 Thank you. 645 00:51:25,480 --> 00:51:27,000 Liang. 646 00:51:43,080 --> 00:51:44,640 Oh, my God. 647 00:52:17,080 --> 00:52:18,680 How many murders is it going to take 648 00:52:18,720 --> 00:52:21,400 before you start believing that this maniac's out there? 649 00:52:23,120 --> 00:52:25,520 A young girl was gunned down tonight. 650 00:52:25,560 --> 00:52:29,360 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 651 00:52:29,400 --> 00:52:30,680 Brian Lukis and Eddie Van Coon 652 00:52:30,720 --> 00:52:33,040 were working for a gang of international smugglers. 653 00:52:33,080 --> 00:52:36,640 A gang called the Black Lotus, operating here in London 654 00:52:36,680 --> 00:52:38,880 right under your nose. 655 00:52:38,920 --> 00:52:40,320 Can you prove that? 656 00:52:48,280 --> 00:52:50,920 - What are you thinking? Pork or pasta? - Oh, it's you. 657 00:52:51,920 --> 00:52:54,920 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 658 00:52:54,960 --> 00:52:56,440 I'd stick with the pasta. 659 00:52:56,480 --> 00:53:00,760 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 660 00:53:00,800 --> 00:53:03,080 What are you having? 661 00:53:03,120 --> 00:53:05,600 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 662 00:53:05,640 --> 00:53:08,440 So you're working here tonight? 663 00:53:08,480 --> 00:53:10,280 - Need to examine some bodies. - Some? 664 00:53:10,320 --> 00:53:13,080 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 665 00:53:13,120 --> 00:53:14,680 They're on my list. 666 00:53:16,240 --> 00:53:18,520 Could you wheel them out again for me? 667 00:53:18,560 --> 00:53:22,800 Well... their paperwork's already gone through. 668 00:53:26,400 --> 00:53:29,520 - You changed your hair. - What? 669 00:53:29,560 --> 00:53:32,120 The style. It's usually parted in the middle. 670 00:53:32,160 --> 00:53:33,720 Yes, well... 671 00:53:33,760 --> 00:53:35,000 It's good. 672 00:53:35,040 --> 00:53:37,400 It... suits you better this way. 673 00:53:48,320 --> 00:53:50,080 We're just interested in the feet. 674 00:53:50,120 --> 00:53:51,880 - The feet? - Yes. 675 00:53:51,920 --> 00:53:53,720 Do you mind if we have a look at them? 676 00:54:01,440 --> 00:54:03,080 Now, Van Coon. 677 00:54:08,960 --> 00:54:12,320 - Oh! - So... 678 00:54:12,360 --> 00:54:15,640 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 679 00:54:15,680 --> 00:54:19,160 - or I'm telling the truth. - What do you want? 680 00:54:19,200 --> 00:54:21,640 I want every book from Lukis's apartment and Van Coon's. 681 00:54:21,680 --> 00:54:23,920 Their books? 682 00:54:27,200 --> 00:54:30,840 Not just a criminal organisation. It's a cult. 683 00:54:33,000 --> 00:54:35,280 Her brother was corrupted by one of its leaders. 684 00:54:35,320 --> 00:54:36,800 Soo Lin said the name. 685 00:54:36,840 --> 00:54:39,480 Yes, Shan. General Shan. 686 00:54:39,520 --> 00:54:41,160 We're still no closer to finding him. 687 00:54:41,200 --> 00:54:43,480 Wrong! We've got almost all we need to know. 688 00:54:43,520 --> 00:54:46,560 She gave us most of the missing pieces. 689 00:54:46,600 --> 00:54:49,080 Why did he need to visit his sister? 690 00:54:49,120 --> 00:54:51,720 - Why did he need her expertise? - She worked at the museum. 691 00:54:51,760 --> 00:54:53,960 - Exactly. - An expert in antiquities. 692 00:54:55,240 --> 00:54:57,440 - Of course, I see. - Valuable antiquities, John. 693 00:54:57,480 --> 00:55:00,320 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 694 00:55:00,360 --> 00:55:03,560 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 695 00:55:03,600 --> 00:55:05,040 The Black Lotus is selling them. 696 00:55:10,280 --> 00:55:12,520 Check for the dates... here. 697 00:55:12,560 --> 00:55:15,200 John, "arrived from China four days ago". 698 00:55:16,080 --> 00:55:17,720 Anonymous. 699 00:55:17,760 --> 00:55:20,160 The vendor doesn't give his name. 700 00:55:20,200 --> 00:55:22,680 "Two undiscovered treasures from the East." 701 00:55:22,720 --> 00:55:27,200 One in Lukis's suitcase and one in Van Coon's. 702 00:55:27,240 --> 00:55:28,680 Antiquities... 703 00:55:28,720 --> 00:55:32,520 sold at auction. 704 00:55:32,560 --> 00:55:34,840 Look, here's another one. 705 00:55:34,880 --> 00:55:36,560 Arrived from China a month ago, 706 00:55:36,600 --> 00:55:40,000 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 707 00:55:40,040 --> 00:55:43,360 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 708 00:55:43,400 --> 00:55:45,720 All of them from an anonymous source. 709 00:55:45,760 --> 00:55:49,720 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 710 00:55:53,040 --> 00:55:57,080 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 711 00:55:57,120 --> 00:55:59,280 So what if one of them got greedy when they were in China? 712 00:55:59,320 --> 00:56:00,840 What if one of them stole something? 713 00:56:00,880 --> 00:56:03,160 That's why Zhi Zhu's come. 714 00:56:03,200 --> 00:56:06,320 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 715 00:56:06,360 --> 00:56:07,440 What? 716 00:56:07,480 --> 00:56:10,400 A young man's outside with crates of books. 717 00:56:16,160 --> 00:56:17,960 So the numbers are references. 718 00:56:18,000 --> 00:56:19,320 To books. 719 00:56:19,360 --> 00:56:22,720 To specific pages and specific words on those pages. 720 00:56:22,760 --> 00:56:25,000 Right, so... 721 00:56:25,040 --> 00:56:27,080 15 and 1, that means? 722 00:56:27,120 --> 00:56:29,280 Turn to page 15 and it's the first word you read. 723 00:56:29,320 --> 00:56:31,720 - OK, so what's the message? - Depends on the book. 724 00:56:31,760 --> 00:56:34,640 That's the cunning of the book code. 725 00:56:34,680 --> 00:56:36,600 It has to be one that they both own. 726 00:56:40,320 --> 00:56:44,440 OK, fine. This shouldn't take too long, should it 727 00:56:56,880 --> 00:57:01,160 We found these... at the museum. Is this your writing? 728 00:57:01,200 --> 00:57:04,760 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 729 00:57:04,800 --> 00:57:06,720 Ta. 730 00:57:06,760 --> 00:57:09,280 Anything else I can do? 731 00:57:09,320 --> 00:57:11,440 To assist you, I mean. 732 00:57:11,480 --> 00:57:13,840 Some silence right now would be marvellous. 733 00:57:28,560 --> 00:57:30,880 Cigarette. 734 00:57:58,600 --> 00:58:00,920 Imagine. 735 00:58:14,320 --> 00:58:15,800 Oh... 736 00:58:20,760 --> 00:58:22,240 I'm sorry to keep you waiting, 737 00:58:22,280 --> 00:58:26,080 but we haven't got anything now until next Thursday. 738 00:58:26,120 --> 00:58:28,880 This is taking ages. 739 00:58:28,920 --> 00:58:30,240 Sorry. 740 00:58:30,280 --> 00:58:33,600 What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 741 00:58:33,640 --> 00:58:35,240 Um, what's going on? 742 00:58:35,280 --> 00:58:40,400 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 743 00:58:40,440 --> 00:58:43,200 Let me go and have a word. 744 00:58:43,240 --> 00:58:46,000 - Excuse me. - Sorry... 745 00:58:46,040 --> 00:58:48,560 John? 746 00:58:51,040 --> 00:58:52,840 John? 747 00:59:03,240 --> 00:59:07,120 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 748 00:59:07,160 --> 00:59:10,240 - Oh, I did one or two of yours. - One or two? 749 00:59:10,280 --> 00:59:13,480 Well, maybe five or six. 750 00:59:13,520 --> 00:59:15,880 I'm sorry, that's not very professional. 751 00:59:15,920 --> 00:59:18,520 No, not really. 752 00:59:18,560 --> 00:59:21,040 I had... a bit of a late one. 753 00:59:22,280 --> 00:59:24,720 Oh, right. 754 00:59:25,920 --> 00:59:27,120 Anyway, see you. 755 00:59:27,160 --> 00:59:32,000 So... what were you doing to keep you up so late? 756 00:59:32,040 --> 00:59:35,000 I was attending a sort of book event. 757 00:59:35,040 --> 00:59:39,160 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 758 00:59:39,200 --> 00:59:41,000 No, it wasn't a date. 759 00:59:41,040 --> 00:59:45,080 - Good. I mean, I'm... - And I don't have one tonight. 760 00:59:47,800 --> 00:59:50,000 A book that everybody would own. 761 01:00:00,600 --> 01:00:02,880 15, entry 1. 762 01:00:16,120 --> 01:00:19,120 I need to get some air. We're going out tonight. 763 01:00:19,160 --> 01:00:21,280 - Actually, I've got a date. - What? 764 01:00:21,320 --> 01:00:23,360 Where two people who like each other go out and have fun? 765 01:00:23,400 --> 01:00:25,000 That's what I was suggesting. 766 01:00:25,040 --> 01:00:28,000 No, it wasn't. At least, I hope not. 767 01:00:28,040 --> 01:00:29,600 Where are you taking her? 768 01:00:29,640 --> 01:00:31,120 Er, cinema. 769 01:00:31,160 --> 01:00:33,160 Dull, boring, predictable... 770 01:00:33,200 --> 01:00:35,480 Why don't you try this? 771 01:00:35,520 --> 01:00:38,320 In London for one night only. 772 01:00:39,880 --> 01:00:41,960 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 773 01:00:42,000 --> 01:00:45,200 It's years since anyone took me to the circus. 774 01:00:45,240 --> 01:00:47,400 Right, yes. 775 01:00:47,440 --> 01:00:51,520 A friend recommended it to me and I phoned up. 776 01:00:51,560 --> 01:00:53,600 Oh! What are they, a touring company or something? 777 01:00:53,640 --> 01:00:55,360 I don't know much about it. 778 01:00:55,400 --> 01:00:58,200 I think they're probably from China. 779 01:00:58,240 --> 01:01:01,560 I think so, yes. There's a coincidence 780 01:01:01,600 --> 01:01:04,000 That's wonderful, thank you very much. 781 01:01:05,280 --> 01:01:08,160 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 782 01:01:08,200 --> 01:01:10,360 - And what's the name? - Holmes. 783 01:01:13,240 --> 01:01:16,040 Actually, I have three in that name. 784 01:01:16,080 --> 01:01:18,600 No, I don't think so, we only booked two. 785 01:01:18,640 --> 01:01:22,200 Then I phoned back and got one for myself as well. 786 01:01:22,240 --> 01:01:24,280 I'm Sherlock. 787 01:01:26,440 --> 01:01:29,160 - Hi. - Hello. 788 01:01:31,400 --> 01:01:34,080 You couldn't let me have just one night off. 789 01:01:34,120 --> 01:01:37,640 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 790 01:01:37,680 --> 01:01:39,360 The Tong sent an assassin to England... 791 01:01:39,400 --> 01:01:41,640 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 792 01:01:41,680 --> 01:01:43,720 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 793 01:01:43,760 --> 01:01:46,440 Where else would you find that level of dexterity? 794 01:01:46,480 --> 01:01:48,680 Exit visas are scarce in China. 795 01:01:48,720 --> 01:01:50,640 They need a good reason to get out of that country. 796 01:01:50,680 --> 01:01:52,400 All I need to do is have a quick look around... 797 01:01:52,440 --> 01:01:54,280 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 798 01:01:54,320 --> 01:01:55,520 I need your help. 799 01:01:55,560 --> 01:01:57,320 I do have a couple of other things on my mind this evening. 800 01:01:57,360 --> 01:01:59,520 Like what? 801 01:01:59,560 --> 01:02:02,600 - You are kidding? - What's so important? 802 01:02:02,640 --> 01:02:04,400 Sherlock, I'm in the middle of a date. 803 01:02:04,440 --> 01:02:06,440 You're going to chase some killer while I'm trying to... 804 01:02:06,480 --> 01:02:08,440 What? 805 01:02:08,480 --> 01:02:10,600 While I'm trying to get off with Sarah. 806 01:02:10,640 --> 01:02:13,240 Hey... ready? 807 01:02:13,280 --> 01:02:14,760 Yeah. 808 01:02:23,880 --> 01:02:27,120 You said circus. This is not a circus. 809 01:02:27,160 --> 01:02:28,640 Look at the size of this crowd. 810 01:02:28,680 --> 01:02:31,080 Sherlock, this is... art. 811 01:02:31,120 --> 01:02:33,680 This is not their day job. 812 01:02:33,720 --> 01:02:38,200 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 813 01:04:10,680 --> 01:04:13,400 Classic Chinese escapology act. 814 01:04:13,440 --> 01:04:16,560 - Hm? - The crossbow's on a delicate string. 815 01:04:16,600 --> 01:04:19,920 The warrior has to escape his bonds before it fires. 816 01:04:40,680 --> 01:04:42,600 Oh! 817 01:04:54,760 --> 01:04:57,720 She splits the sandbag, the sand pours out. 818 01:04:57,760 --> 01:05:00,640 Gradually, the weight lowers into the bowl. 819 01:05:40,480 --> 01:05:42,440 - Thank God. - My God! 820 01:06:13,880 --> 01:06:16,320 Ladies and gentlemen. 821 01:06:16,360 --> 01:06:21,000 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 822 01:06:21,040 --> 01:06:24,080 we present, for your pleasure, 823 01:06:24,120 --> 01:06:28,360 the deadly Chinese bird spider. 824 01:06:37,240 --> 01:06:38,840 Did you see that? 825 01:07:01,560 --> 01:07:03,800 Well, well. 826 01:07:32,560 --> 01:07:34,080 Found you. 827 01:08:39,400 --> 01:08:42,320 - Come on. - Come on. Let's go! 828 01:08:42,360 --> 01:08:46,280 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 829 01:08:46,320 --> 01:08:49,600 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 830 01:08:49,640 --> 01:08:51,440 on the two bodies, the mark of the Tong. 831 01:08:51,480 --> 01:08:54,920 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 832 01:08:54,960 --> 01:08:57,480 One of them stole something when they were in China. Something valuable. 833 01:08:57,520 --> 01:08:58,600 The circus performers were gang members 834 01:08:58,640 --> 01:09:00,840 - sent here to get it back. - Get what back? 835 01:09:02,160 --> 01:09:03,680 We don't know. 836 01:09:03,720 --> 01:09:05,480 You don't know? 837 01:09:06,960 --> 01:09:10,440 Mr Holmes, I've done everything you asked. 838 01:09:10,480 --> 01:09:14,200 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 839 01:09:14,240 --> 01:09:15,480 I gave the order for a raid. 840 01:09:15,520 --> 01:09:17,680 Please tell me I'll have something to show for it. 841 01:09:17,720 --> 01:09:20,560 Other than a massive bill for overtime. 842 01:09:25,240 --> 01:09:26,800 They'll be back in China by tomorrow. 843 01:09:26,840 --> 01:09:29,520 No, they won't leave without what they came for. 844 01:09:29,560 --> 01:09:31,440 We need to find a hideout. 845 01:09:31,480 --> 01:09:32,960 A rendezvous. 846 01:09:34,640 --> 01:09:37,240 Somewhere in this message it must tell us. 847 01:09:41,200 --> 01:09:43,720 Well, I think perhaps I should leave you to it. 848 01:09:43,760 --> 01:09:47,200 - No, you don't have to go. Stay. - Yes, it'd be better if you left now. 849 01:09:47,240 --> 01:09:50,760 He's kidding. Please stay if you'd like. 850 01:09:50,800 --> 01:09:52,800 Is it just me or is anyone else starving? 851 01:09:52,840 --> 01:09:54,280 Oh, God. 852 01:10:07,800 --> 01:10:09,680 So this is what you do. 853 01:10:09,720 --> 01:10:12,600 You and John, you solve puzzles for a living. 854 01:10:12,640 --> 01:10:15,040 Consulting detective. 855 01:10:15,080 --> 01:10:17,080 Oh. 856 01:10:18,400 --> 01:10:19,720 Oh! 857 01:10:23,280 --> 01:10:25,000 What are these squiggles? 858 01:10:25,040 --> 01:10:27,920 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 859 01:10:27,960 --> 01:10:32,320 Oh, right. Well, of course I should have known that. 860 01:10:37,880 --> 01:10:41,440 I've done punch and a bowl of nibbles. 861 01:10:41,480 --> 01:10:43,280 Mrs Hudson, you are a saint. 862 01:10:43,320 --> 01:10:45,720 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 863 01:10:45,760 --> 01:10:47,240 Thank you. Thank you. 864 01:10:54,400 --> 01:10:57,000 - So these numbers, it's a cipher? - Exactly. 865 01:10:57,040 --> 01:10:58,440 And each pair of numbers is a word? 866 01:11:00,400 --> 01:11:01,400 How did you know that? 867 01:11:01,440 --> 01:11:04,160 Well, two words have already been translated. Here. 868 01:11:06,240 --> 01:11:08,920 - John. - Mmm? 869 01:11:08,960 --> 01:11:09,960 John, look at this. 870 01:11:11,840 --> 01:11:15,400 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 871 01:11:15,440 --> 01:11:17,080 We didn't see it. 872 01:11:17,120 --> 01:11:19,120 Nine mill. 873 01:11:21,560 --> 01:11:22,560 Does that mean millions? 874 01:11:22,600 --> 01:11:25,600 Nine million quid. For what? 875 01:11:25,640 --> 01:11:28,760 We need to know the end of this sentence. 876 01:11:28,800 --> 01:11:30,240 Where are you going? 877 01:11:30,280 --> 01:11:33,000 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. 878 01:11:33,040 --> 01:11:34,080 At what? 879 01:11:34,120 --> 01:11:36,960 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 880 01:11:37,000 --> 01:11:40,160 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 881 01:11:40,200 --> 01:11:43,680 she started to translate the code. It must be on her desk. 882 01:11:45,400 --> 01:11:46,800 Taxi! 883 01:11:48,280 --> 01:11:49,960 Entschuldigen Sie, bitte. 884 01:11:50,000 --> 01:11:51,920 Ja, danke. 885 01:12:15,360 --> 01:12:17,960 A book that everybody would own. 886 01:12:20,760 --> 01:12:22,720 Please, wait! 887 01:12:22,760 --> 01:12:24,360 Bitte! 888 01:12:25,560 --> 01:12:28,480 Was wollt er? 889 01:12:28,520 --> 01:12:30,040 Hey, du, was machst du? 890 01:12:30,080 --> 01:12:32,320 - Minute! - Gib mir doch mein Buch zurück! 891 01:12:34,960 --> 01:12:36,600 Yeah. No, absolutely. 892 01:12:36,640 --> 01:12:39,680 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 893 01:12:41,440 --> 01:12:46,600 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 894 01:12:46,640 --> 01:12:48,720 - but a girl can get too much. - OK. 895 01:12:52,400 --> 01:12:55,000 Er, shall we get a takeaway? 896 01:12:55,040 --> 01:12:56,600 Yeah. 897 01:12:57,680 --> 01:12:59,760 Page 15, entry 1... 898 01:12:59,800 --> 01:13:01,840 Page 15, entry 1. 899 01:13:04,880 --> 01:13:06,840 Dead man. 900 01:13:06,880 --> 01:13:09,600 You were threatening to kill them. 901 01:13:09,640 --> 01:13:11,360 That's the first cipher. 902 01:13:14,520 --> 01:13:18,040 9... 0... 15... 903 01:13:18,080 --> 01:13:19,440 er, 15 and 36. 904 01:13:19,480 --> 01:13:22,640 36, 39, 39... 905 01:13:22,680 --> 01:13:24,400 39... 906 01:13:24,440 --> 01:13:25,920 9... 907 01:13:29,880 --> 01:13:33,800 "Nine", "mill", "for"... 908 01:13:44,440 --> 01:13:46,840 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 909 01:13:46,880 --> 01:13:49,440 Do you want me to lay the table? 910 01:13:49,480 --> 01:13:52,560 - Um... eat off trays? - Yeah. 911 01:13:54,880 --> 01:13:57,360 70... 35... 912 01:14:00,760 --> 01:14:01,960 Jade... 913 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Jade. 914 01:14:06,400 --> 01:14:08,480 Sorry to keep you. How much do you want? 915 01:14:08,520 --> 01:14:10,120 - Do you have it? - What? 916 01:14:10,160 --> 01:14:13,680 - Do you have the treasure? - I don't understand. 917 01:14:26,520 --> 01:14:31,320 "Nine mill for jade pin. 918 01:14:31,360 --> 01:14:33,280 Dragon den, black... 919 01:14:33,320 --> 01:14:35,840 tramway." 920 01:14:46,040 --> 01:14:48,200 John! John, I've got it. 921 01:14:48,240 --> 01:14:52,120 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 922 01:15:08,240 --> 01:15:13,160 A book is like a magic garden, 923 01:15:13,200 --> 01:15:15,600 carried in your pocket. 924 01:15:29,160 --> 01:15:33,560 - Chinese proverb, Mr Holmes. - I'm... 925 01:15:33,600 --> 01:15:35,080 I'm not Sherlock Holmes. 926 01:15:35,120 --> 01:15:38,640 Forgive me if I do not take your word for it. 927 01:15:38,680 --> 01:15:41,120 Ow! 928 01:15:44,800 --> 01:15:46,280 Debit card, name of... 929 01:15:46,320 --> 01:15:47,440 S Holmes. 930 01:15:47,480 --> 01:15:48,560 Take my card. 931 01:15:48,600 --> 01:15:51,680 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 932 01:15:51,720 --> 01:15:57,720 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 933 01:15:57,760 --> 01:16:01,040 Yeah, he gave me that to look after. 934 01:16:01,080 --> 01:16:05,120 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 935 01:16:05,160 --> 01:16:06,280 Yes, OK. 936 01:16:06,320 --> 01:16:07,760 - What's the name? - Er, Holmes. 937 01:16:07,800 --> 01:16:09,640 I realise what this looks like. 938 01:16:09,680 --> 01:16:11,200 But I'm not him. 939 01:16:11,240 --> 01:16:14,880 - We heard it from your own mouth. - What? 940 01:16:14,920 --> 01:16:18,920 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 941 01:16:18,960 --> 01:16:22,000 Because no-one else can compete with my massive intellect. 942 01:16:22,040 --> 01:16:24,200 Did I really say that? 943 01:16:27,400 --> 01:16:32,360 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 944 01:16:34,040 --> 01:16:35,840 I am Shan. 945 01:16:37,760 --> 01:16:40,600 You're... You're Shan? 946 01:16:40,640 --> 01:16:43,920 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 947 01:16:43,960 --> 01:16:47,640 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 948 01:17:02,640 --> 01:17:06,000 It tells you that they're not really trying. 949 01:17:07,560 --> 01:17:09,320 Tramway. 950 01:17:25,760 --> 01:17:27,480 There. 951 01:17:30,720 --> 01:17:34,720 - Not blank bullets now. - OK. 952 01:17:34,760 --> 01:17:37,760 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 953 01:17:37,800 --> 01:17:40,600 We just wanted to make you inquisitive. 954 01:17:42,400 --> 01:17:45,440 - Do you have it? - Do I have what? 955 01:17:45,480 --> 01:17:48,920 - The treasure. - I don't know what you're talking about. 956 01:17:48,960 --> 01:17:52,040 I would prefer to make certain. 957 01:17:57,000 --> 01:17:59,640 Everything in the West has its price. 958 01:17:59,680 --> 01:18:04,560 And the price for her life - information. 959 01:18:10,760 --> 01:18:13,920 I'm sorry. I'm sorry. 960 01:18:28,360 --> 01:18:31,120 - Where's the hairpin? - What? 961 01:18:31,160 --> 01:18:35,080 The Empress pin valued at £9 million sterling? 962 01:18:35,120 --> 01:18:37,360 We already had a buyer in the West 963 01:18:37,400 --> 01:18:39,560 and then one of our people was greedy, he took it, 964 01:18:39,600 --> 01:18:42,840 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 965 01:18:42,880 --> 01:18:46,120 Please, please. Listen to me. I'm not... 966 01:18:46,160 --> 01:18:49,440 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 967 01:18:49,480 --> 01:18:51,280 I haven't found whatever it is you're looking for. 968 01:18:51,320 --> 01:18:55,440 - I need a volunteer from the audience. - No, please, please! 969 01:18:55,480 --> 01:18:57,960 Ah, thank you, lady. 970 01:18:58,000 --> 01:19:02,080 Yes, you'll do very nicely. 971 01:19:23,160 --> 01:19:30,600 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 972 01:19:30,640 --> 01:19:34,240 we present for your pleasure, 973 01:19:34,280 --> 01:19:39,400 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. 974 01:19:39,440 --> 01:19:40,360 Please! 975 01:19:43,520 --> 01:19:48,120 You've seen the act before. How dull for you. 976 01:19:48,160 --> 01:19:49,720 You know how it ends. 977 01:19:49,760 --> 01:19:51,600 I'm not Sherlock Holmes! 978 01:19:51,640 --> 01:19:53,160 I don't believe you. 979 01:19:53,200 --> 01:19:55,040 You should, you know. 980 01:19:55,080 --> 01:19:58,080 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 981 01:19:58,120 --> 01:20:01,600 How would you describe me, John? 982 01:20:01,640 --> 01:20:05,520 - Resourceful? Dynamic? Enigmatic? - Late? 983 01:20:05,560 --> 01:20:07,040 That's a semi-automatic. If you fire it, 984 01:20:07,080 --> 01:20:09,960 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 985 01:20:10,000 --> 01:20:11,440 Well? 986 01:20:11,480 --> 01:20:13,800 Well... 987 01:20:13,840 --> 01:20:15,960 ...the radius curvature of these walls is nearly four metres. 988 01:20:16,000 --> 01:20:17,320 If you miss, the bullet will ricochet. 989 01:20:17,360 --> 01:20:19,000 Could hit anyone. 990 01:20:19,040 --> 01:20:21,920 Might even bounce off the tunnel and hit you. 991 01:21:42,280 --> 01:21:43,520 It's all right. 992 01:21:45,720 --> 01:21:48,040 You're going to be all right. It's over now. 993 01:21:54,160 --> 01:21:56,600 Don't worry. 994 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 Next date won't be like this. 995 01:22:12,720 --> 01:22:15,040 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 996 01:22:15,080 --> 01:22:18,200 - Mr Holmes... - I have high hopes for you, Inspector. 997 01:22:18,240 --> 01:22:20,560 A glittering career. 998 01:22:20,600 --> 01:22:22,560 I go where you point me. 999 01:22:24,640 --> 01:22:26,120 Exactly. 1000 01:22:32,640 --> 01:22:35,280 Ta. 1001 01:22:35,320 --> 01:22:37,080 - So, nine million. - Million. 1002 01:22:37,120 --> 01:22:42,400 Million, yes. Nine million for jade pin dragon den black tramway. 1003 01:22:42,440 --> 01:22:44,880 An instruction to all their London operatives. 1004 01:22:44,920 --> 01:22:47,560 A message. What they were trying to reclaim. 1005 01:22:47,600 --> 01:22:49,440 - What, a jade pin? - Worth £9 million. 1006 01:22:49,480 --> 01:22:51,760 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1007 01:22:51,800 --> 01:22:54,320 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1008 01:22:54,360 --> 01:22:56,560 - Apparently. - Why so much? 1009 01:22:56,600 --> 01:22:58,800 Depends who owned it. 1010 01:23:04,400 --> 01:23:06,680 Two operatives based in London. 1011 01:23:06,720 --> 01:23:09,560 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1012 01:23:09,600 --> 01:23:12,880 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1013 01:23:12,920 --> 01:23:15,440 - Worth £9 million. - Eddie Van Coon was the thief, 1014 01:23:15,480 --> 01:23:17,360 he stole the treasure when he was in China. 1015 01:23:17,400 --> 01:23:19,040 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1016 01:23:19,080 --> 01:23:22,200 - Even the killer didn't know that. - Because of the soap. 1017 01:23:34,200 --> 01:23:36,640 - Amanda? - He brought you a present. 1018 01:23:36,680 --> 01:23:38,160 Oh, hello. 1019 01:23:38,200 --> 01:23:40,840 A little gift when he came back from China. 1020 01:23:40,880 --> 01:23:45,240 - How do you know that? - You weren't just his PA, were you? 1021 01:23:45,280 --> 01:23:46,840 Someone's been gossiping. 1022 01:23:46,880 --> 01:23:48,640 - No. - Then I don't understand why... 1023 01:23:48,680 --> 01:23:50,640 Scented hand soap in his apartment. 1024 01:23:50,680 --> 01:23:54,080 300ml of it. Bottle almost finished. 1025 01:23:54,120 --> 01:23:55,960 Sorry...? 1026 01:23:56,000 --> 01:23:59,040 I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1027 01:23:59,080 --> 01:24:01,200 not unless he had a lady coming over. 1028 01:24:01,240 --> 01:24:03,840 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1029 01:24:05,960 --> 01:24:09,400 Look, it wasn't serious between us. 1030 01:24:09,440 --> 01:24:14,000 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1031 01:24:14,040 --> 01:24:16,680 What happened? Why did you end it? 1032 01:24:18,920 --> 01:24:21,680 I thought he didn't appreciate me. 1033 01:24:21,720 --> 01:24:23,480 Took me for granted. 1034 01:24:25,040 --> 01:24:26,760 Stood me up once too often. 1035 01:24:26,800 --> 01:24:30,560 We'd plan to go away for the weekend and then he'd just leave. 1036 01:24:30,600 --> 01:24:33,280 Fly off to China at a moment's notice. 1037 01:24:33,320 --> 01:24:35,600 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1038 01:24:37,120 --> 01:24:40,280 Can I just have a look at it? 1039 01:24:46,240 --> 01:24:49,200 He really climbed up onto the balcony? 1040 01:24:49,240 --> 01:24:52,400 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1041 01:24:54,680 --> 01:24:56,200 Thanks. 1042 01:24:56,240 --> 01:24:59,680 He said he bought it in a street market. 1043 01:24:59,720 --> 01:25:02,600 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1044 01:25:02,640 --> 01:25:04,160 Yeah, that's Eddie. 1045 01:25:04,200 --> 01:25:06,560 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1046 01:25:06,600 --> 01:25:09,520 Oh? What's it worth? 1047 01:25:11,080 --> 01:25:13,760 £9 million. 1048 01:25:16,760 --> 01:25:17,960 Oh, my God. 1049 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 Oh, my God! 1050 01:25:22,280 --> 01:25:23,680 Nine million?! 1051 01:25:36,360 --> 01:25:38,280 Over 1,000 years old 1052 01:25:38,320 --> 01:25:40,440 and it's sitting on her bedside table every night. 1053 01:25:40,480 --> 01:25:43,520 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1054 01:25:45,160 --> 01:25:47,760 Should've just got her a lucky cat. 1055 01:25:51,080 --> 01:25:54,120 - You mind, don't you? - What? 1056 01:25:54,160 --> 01:25:57,040 That she escaped. General Shan. 1057 01:25:57,080 --> 01:25:59,000 It's not enough that we got her two henchmen. 1058 01:25:59,040 --> 01:26:00,840 Must be a vast network, John. 1059 01:26:00,880 --> 01:26:02,600 Thousands of operatives. 1060 01:26:02,640 --> 01:26:05,120 You and I, we barely scratched the surface. 1061 01:26:05,160 --> 01:26:07,240 You cracked the code though, Sherlock. 1062 01:26:07,280 --> 01:26:10,120 And maybe Dimmock can track down all of them, now he knows it. 1063 01:26:10,160 --> 01:26:14,480 No. No, I crack this code, 1064 01:26:14,520 --> 01:26:18,640 all the smugglers have to do is pick up another book. 1065 01:26:43,960 --> 01:26:46,720 Without you... 1066 01:26:46,760 --> 01:26:49,720 without your assistance, 1067 01:26:49,760 --> 01:26:53,000 we would not have found passage into London. 1068 01:26:56,440 --> 01:26:58,440 You have my thanks. 1069 01:27:09,400 --> 01:27:11,320 We did not anticipate... 1070 01:27:13,000 --> 01:27:15,880 We did not know this man would come. 1071 01:27:18,000 --> 01:27:20,360 This Sherlock Holmes. 1072 01:27:23,800 --> 01:27:27,480 And now your safety is compromised. 1073 01:27:37,240 --> 01:27:39,920 I will not reveal your identity. 77650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.