Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:17,760
The great artisans say
the more the teapot is used
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,440
the more beautiful it becomes.
3
00:00:22,040 --> 00:00:28,320
The pot is seasoned by repeatedly
pouring tea over the surface.
4
00:00:28,360 --> 00:00:35,600
The deposit left on the clay creates
this beautiful patina over time.
5
00:00:35,640 --> 00:00:41,080
Some pots, the clay has been burnished
by tea made over 400 years ago.
6
00:00:51,480 --> 00:00:55,000
This museum will be closing in 10 minutes.
7
00:00:55,040 --> 00:00:59,000
400 years old, they're letting you use it
to make yourself a brew.
8
00:00:59,040 --> 00:01:02,200
Some things aren't supposed
to sit behind glass,
9
00:01:02,240 --> 00:01:03,880
they're made to be touched.
10
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
To be handled.
11
00:01:08,040 --> 00:01:11,360
These pots need attention.
12
00:01:11,400 --> 00:01:13,280
The clay is cracking.
13
00:01:13,320 --> 00:01:16,680
Well, I can't see
how a tiny splash of tea is going to help.
14
00:01:16,720 --> 00:01:19,520
Sometimes
you have to look hard at something
15
00:01:19,560 --> 00:01:21,040
to see its value.
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
See?
17
00:01:25,320 --> 00:01:27,480
This one shines a little brighter.
18
00:01:29,040 --> 00:01:30,560
I don't suppose...
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,680
Um, I mean...
20
00:01:31,720 --> 00:01:34,560
I don't suppose
that you want to have a drink?
21
00:01:34,600 --> 00:01:39,880
Not tea, obviously.
Um, in a pub, with me, tonight.
22
00:01:39,920 --> 00:01:42,040
Um...?
23
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
You wouldn't like me all that much.
24
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
Can I maybe decide that for myself?
25
00:01:51,160 --> 00:01:53,480
I can't.
26
00:01:53,520 --> 00:01:56,240
I'm sorry.
27
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
Please stop asking.
28
00:02:23,720 --> 00:02:25,280
Is that security?
29
00:02:43,400 --> 00:02:45,760
Hello?
30
00:03:52,240 --> 00:03:55,560
Can the till supervisor
please go to...?
31
00:03:55,600 --> 00:03:58,280
Unexpected item in bagging area,
32
00:03:58,320 --> 00:03:59,440
please try again.
33
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
Argh!
34
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Item not scanned. Please try again.
35
00:04:09,760 --> 00:04:11,400
Can you maybe keep your voice down?
36
00:04:22,280 --> 00:04:24,920
- Card not authorised.
- Yes, all right! I've got it.
37
00:04:24,960 --> 00:04:28,560
Please use an alternative method
of payment. Card not authorised.
38
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Please use an alternative
method of payment.
39
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
Keep it. Keep that.
40
00:04:53,680 --> 00:04:56,520
- You took your time.
- Yeah, I didn't get the shopping.
41
00:04:56,560 --> 00:04:57,720
What? Why not?
42
00:04:57,760 --> 00:05:01,320
Because I had a row in the shop
with a chip and PIN machine.
43
00:05:01,360 --> 00:05:03,640
You... You had a row with a machine?!
44
00:05:03,680 --> 00:05:06,720
Sort of. It sat there
and I shouted abuse. Have you got cash?
45
00:05:06,760 --> 00:05:08,200
Take my card.
46
00:05:11,400 --> 00:05:14,640
You could always go yourself, you know,
you've been sitting there all morning,
47
00:05:14,680 --> 00:05:16,080
you've not even moved since I left.
48
00:05:18,560 --> 00:05:20,040
And what happened about that case
you were offered -
49
00:05:20,080 --> 00:05:23,680
- the Jaria diamond?
- Not interested.
50
00:05:24,880 --> 00:05:28,440
I sent them a message.
51
00:05:40,840 --> 00:05:43,160
Don't worry about me, I can manage.
52
00:05:51,920 --> 00:05:54,520
- Is that my computer?
- Of course.
53
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
- What?
- Mine was in the bedroom.
54
00:05:56,360 --> 00:05:59,360
What?
And you couldn't be bothered to get up?
55
00:05:59,400 --> 00:06:00,840
It's password protected.
56
00:06:00,880 --> 00:06:03,800
In a manner of speaking. Took me
less than a minute to guess yours,
57
00:06:03,840 --> 00:06:04,920
not exactly Fort Knox.
58
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
Right. Thank you.
59
00:06:13,440 --> 00:06:14,720
Oh...
60
00:06:20,880 --> 00:06:23,640
- Need to get a job.
- Oh, dull.
61
00:06:26,720 --> 00:06:28,360
Listen, um...
62
00:06:31,360 --> 00:06:33,520
...if you'd be able to lend me some...
63
00:06:36,520 --> 00:06:39,880
- Sherlock, are you listening?
- I need to go to the bank.
64
00:07:04,400 --> 00:07:06,520
Yes, when you said
we were going to the bank...
65
00:07:26,200 --> 00:07:29,440
Sherlock Holmes.
66
00:07:30,680 --> 00:07:31,720
Sherlock Holmes.
67
00:07:31,760 --> 00:07:33,400
- Sebastian.
- Hiya, buddy.
68
00:07:33,440 --> 00:07:35,360
How long - eight years
since I last clapped eyes on you?
69
00:07:35,400 --> 00:07:39,000
- This is my friend, John Watson.
- Friend?
70
00:07:39,040 --> 00:07:40,000
Colleague.
71
00:07:41,520 --> 00:07:43,080
Right.
72
00:07:44,360 --> 00:07:45,720
Grab a pew.
73
00:07:45,760 --> 00:07:47,560
Do you need anything, coffee, water?
74
00:07:47,600 --> 00:07:51,360
No? We're all sorted here, thanks.
75
00:07:51,400 --> 00:07:54,880
So you're doing well.
You've been abroad a lot.
76
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
Well, so?
77
00:07:56,560 --> 00:07:59,000
Flying all the way
around the world twice in a month.
78
00:07:59,040 --> 00:08:03,280
Right. You're doing that thing.
79
00:08:03,320 --> 00:08:07,120
We were at uni together, and this guy here
had a trick he used to do.
80
00:08:07,160 --> 00:08:08,560
It's not a trick.
81
00:08:08,600 --> 00:08:10,640
He could look at you
and tell you your whole life story.
82
00:08:10,680 --> 00:08:14,080
- Yes, I've seen him do it.
- Put the wind up everybody, we hated it.
83
00:08:14,120 --> 00:08:16,200
We'd come down to breakfast
in the formal hall
84
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
and this freak would know
you'd been shagging the previous night.
85
00:08:18,240 --> 00:08:20,560
- I simply observed.
- Go on, enlighten me.
86
00:08:20,600 --> 00:08:24,360
Two trips a month, flying all the way
around the world, you're quite right.
87
00:08:24,400 --> 00:08:27,880
How could you tell? Are you going
to tell me there's a stain on my tie
88
00:08:27,920 --> 00:08:30,400
from some special kind of ketchup
you can only buy in Manhattan?
89
00:08:30,440 --> 00:08:32,920
- No, I...
- Is it the mud on my shoes?
90
00:08:34,400 --> 00:08:36,840
I was just chatting with
your secretary outside.
91
00:08:36,880 --> 00:08:38,440
She told me.
92
00:08:44,760 --> 00:08:47,360
I'm glad you could make it over,
we've had a break-in.
93
00:08:47,400 --> 00:08:50,400
Sir William's office -
the bank's former chairman.
94
00:08:50,440 --> 00:08:53,320
The room's been left here
like a sort of memorial.
95
00:08:53,360 --> 00:08:55,360
Someone broke in late last night.
96
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
- What did they steal?
- Nothing.
97
00:08:57,960 --> 00:09:00,400
Just left a little message.
98
00:09:17,320 --> 00:09:18,800
60 seconds apart.
99
00:09:25,200 --> 00:09:28,680
So, someone came up here
in the middle of the night,
100
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
splashed paint around
and left within a minute.
101
00:09:31,400 --> 00:09:33,080
How many ways into that office?
102
00:09:33,120 --> 00:09:35,240
Well,
that's where this gets really interesting.
103
00:09:35,280 --> 00:09:39,120
Every door that opens in this bank,
it gets locked right here.
104
00:09:39,160 --> 00:09:41,120
Every walk-in cupboard, every toilet.
105
00:09:41,160 --> 00:09:43,600
That door didn't open last night?
106
00:09:43,640 --> 00:09:45,600
There's a hole in our security.
107
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
Find it and we'll pay you -
108
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
five figures.
109
00:09:48,800 --> 00:09:50,560
This is an advance.
110
00:09:50,600 --> 00:09:52,160
Tell me how he got in.
111
00:09:52,200 --> 00:09:53,720
There's a bigger one on its way.
112
00:09:53,760 --> 00:09:57,000
I don't need an incentive, Sebastian.
113
00:09:59,400 --> 00:10:02,480
He's, er...
...he's kidding you, obviously.
114
00:10:02,520 --> 00:10:04,240
Shall I look after that for him?
115
00:10:04,280 --> 00:10:05,760
Thanks.
116
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
Two trips around the world this month.
117
00:11:56,920 --> 00:12:01,040
You didn't ask his secretary,
you said that just to irritate him.
118
00:12:01,080 --> 00:12:02,840
- How did you know?
- Did you see his watch?
119
00:12:02,880 --> 00:12:04,640
His watch?
120
00:12:04,680 --> 00:12:06,360
The time was right,
but the date was wrong.
121
00:12:06,400 --> 00:12:09,720
Said two days ago. Crossed the date line
twice and he didn't alter it.
122
00:12:09,760 --> 00:12:11,960
- Within a month? How did you get that?
- New Breitling.
123
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
Only came out this February.
124
00:12:14,520 --> 00:12:18,160
OK. So do you think we should
sniff around here for a bit longer?
125
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
Got everything I need
to know already, thanks.
126
00:12:20,120 --> 00:12:21,360
That graffiti was a message.
127
00:12:22,960 --> 00:12:24,600
Someone at the bank,
working on the trading floors.
128
00:12:24,640 --> 00:12:27,280
We find the intended recipient and...
129
00:12:27,320 --> 00:12:29,240
They'll lead us to the person who sent it?
130
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Obvious.
131
00:12:30,320 --> 00:12:32,400
Well, there's 300 people up there,
who was it meant for?
132
00:12:32,440 --> 00:12:34,880
- Pillars.
- What?
133
00:12:34,920 --> 00:12:36,000
Pillars and the screens.
134
00:12:36,040 --> 00:12:37,800
Very few places
you could see that graffiti from.
135
00:12:37,840 --> 00:12:41,280
That narrows the field considerably.
And, of course, the message was left
136
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
at 11.34 last night. That tells us a lot.
137
00:12:43,560 --> 00:12:45,360
- Does it?
- Traders come to work at all hours.
138
00:12:45,400 --> 00:12:47,080
Some trade with Hong Kong
in the middle of the night.
139
00:12:47,120 --> 00:12:51,480
That message was intended for
somebody who came in at midnight.
140
00:12:51,520 --> 00:12:54,280
Not many Van Coons
in the phone book.
141
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Taxi!
142
00:13:16,080 --> 00:13:19,120
So what do we do now? Sit here
and wait for him to come back?
143
00:13:19,160 --> 00:13:21,080
- Just moved in.
- What?
144
00:13:21,120 --> 00:13:24,360
- Floor above, new label.
- Could have just replaced it.
145
00:13:26,360 --> 00:13:29,480
- No-one ever does that.
- Hello?
146
00:13:29,520 --> 00:13:34,160
Hi, um, I live in the flat
just below you. I don't think we've met.
147
00:13:34,200 --> 00:13:36,800
No, well, er, I've just moved in.
148
00:13:38,040 --> 00:13:41,920
Actually, I've just locked
my keys in my flat.
149
00:13:41,960 --> 00:13:43,320
Do you want me to buzz you in?
150
00:13:43,360 --> 00:13:45,880
Yeah. And can we use your balcony?
151
00:13:45,920 --> 00:13:47,000
What?!
152
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
Sherlock?
153
00:14:29,280 --> 00:14:31,280
Sherlock, are you OK?
154
00:14:37,000 --> 00:14:39,520
Yeah, any time
you feel like letting me in
155
00:14:53,760 --> 00:14:55,840
Do you think he'd lost a lot of money?
156
00:14:55,880 --> 00:14:58,040
Suicide is pretty common
among City boys.
157
00:14:58,080 --> 00:15:00,080
- We don't know that it was suicide.
- Come on.
158
00:15:00,120 --> 00:15:03,240
The door was locked from the inside,
you had to climb down the balcony.
159
00:15:03,280 --> 00:15:07,400
Been away three days
judging by the laundry.
160
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Look at the case, there was something
tightly packed inside it.
161
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
- Thanks. I'll take your word for it.
- Problem?
162
00:15:14,560 --> 00:15:18,120
Yeah, I'm not desperate to root around
some bloke's dirty underwear.
163
00:15:18,160 --> 00:15:21,720
Those symbols at the bank,
the graffiti, why were they put there?
164
00:15:21,760 --> 00:15:23,800
- Some sort of code?
- Obviously.
165
00:15:23,840 --> 00:15:26,200
Why were they painted? Want to
communicate, why not use e-mail?
166
00:15:26,240 --> 00:15:27,760
Well, maybe he wasn't answering.
167
00:15:27,800 --> 00:15:29,320
Oh, good, you follow.
168
00:15:29,360 --> 00:15:31,120
No.
169
00:15:31,160 --> 00:15:33,800
What kind of a message
would everyone try to avoid?
170
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
What about this morning?
171
00:15:36,840 --> 00:15:40,320
- Those letters you were looking at?
- Bills?
172
00:15:42,240 --> 00:15:45,360
Yes. He was being threatened.
173
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Not by the Gas Board.
174
00:15:48,040 --> 00:15:50,800
...see if we can get prints
off this glass.
175
00:15:50,840 --> 00:15:52,760
Sergeant, we haven't met.
176
00:15:52,800 --> 00:15:54,040
Yeah, I know who you are
177
00:15:54,080 --> 00:15:56,520
and I would prefer it if you didn't
tamper with any of the evidence.
178
00:16:00,840 --> 00:16:05,200
- I phoned Lestrade. Is he on his way?
- He's busy. I'm in charge.
179
00:16:05,240 --> 00:16:09,120
And it's not Sergeant,
it's Detective Inspector Dimmock.
180
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
We're obviously looking at a suicide.
181
00:16:14,760 --> 00:16:17,280
It does seem
the only explanation of all the facts.
182
00:16:17,320 --> 00:16:19,840
Wrong, it's one possible explanation
of some of the facts.
183
00:16:19,880 --> 00:16:22,280
You've got a solution that you like,
but you are choosing
184
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
to ignore anything you see
that doesn't comply with it.
185
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
- Like?
- Wound's on the right side of his head.
186
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
- And?
- Van Coon was left-handed.
187
00:16:27,520 --> 00:16:29,840
Requires quite a bit of contortion.
188
00:16:29,880 --> 00:16:31,080
Left-handed?
189
00:16:31,120 --> 00:16:33,560
I'm amazed you didn't notice. All you
have to do is look around this flat.
190
00:16:33,600 --> 00:16:35,440
Coffee table on the left-hand side,
191
00:16:35,480 --> 00:16:37,120
coffee mug handle pointing to the left.
192
00:16:37,160 --> 00:16:39,520
Power sockets, habitually used
the ones on the left. Pen and paper
193
00:16:39,560 --> 00:16:42,880
on the left of the phone. Picked up with
his right, took messages with his left.
194
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
- D'you want me to go on?
- No, I think you've covered it.
195
00:16:44,720 --> 00:16:46,400
I might as well,
I'm almost at the bottom of the list.
196
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
There's a knife on the breadboard
with butter on the right side of the blade
197
00:16:49,200 --> 00:16:50,840
because he used it with his left.
It's highly unlikely
198
00:16:50,880 --> 00:16:53,080
that a left-handed man would shoot himself
in the right side of his head.
199
00:16:53,120 --> 00:16:55,240
Conclusion, someone broke in here
and murdered him -
200
00:16:55,280 --> 00:16:57,200
only explanation of all of the facts.
201
00:16:57,240 --> 00:16:59,280
- But the gun?
- He was waiting for the killer.
202
00:16:59,320 --> 00:17:02,160
- He'd been threatened.
- What?
203
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
Today at the bank, sort of a warning.
204
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
He fired a shot
when his attacker came in.
205
00:17:07,080 --> 00:17:09,560
- And the bullet?
- Went through the open window.
206
00:17:09,600 --> 00:17:11,480
Oh, come on
207
00:17:11,520 --> 00:17:13,200
What are the chances of that?!
208
00:17:13,240 --> 00:17:15,480
Wait until you get the ballistics report.
209
00:17:15,520 --> 00:17:18,240
The bullet in his brain wasn't fired
from his gun, I guarantee it.
210
00:17:18,280 --> 00:17:22,520
But if his door was locked from
the inside, how did the killer get in?
211
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
Good, you're finally asking
the right questions.
212
00:17:32,040 --> 00:17:34,720
He's left trying to sort of
cut his hair with a fork,
213
00:17:34,760 --> 00:17:36,480
which of course can never be done.
214
00:17:36,520 --> 00:17:39,400
It was a threat,
that's what the graffiti meant.
215
00:17:39,440 --> 00:17:40,560
I'm kind of in a meeting.
216
00:17:40,600 --> 00:17:42,920
Can you make an appointment
with my secretary?
217
00:17:42,960 --> 00:17:46,160
I don't think this can wait.
Sorry, Sebastian.
218
00:17:46,200 --> 00:17:50,120
One of your traders, someone
who worked in your office, was killed.
219
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
- What?
- Van Coon.
220
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
The police are at his flat.
221
00:17:53,040 --> 00:17:54,920
- Killed?!
- Sorry to interfere
222
00:17:54,960 --> 00:17:58,160
with everyone's digestion.
Still want to make an appointment
223
00:17:58,200 --> 00:18:00,440
Would maybe
nine o'clock at Scotland Yard suit?
224
00:18:04,640 --> 00:18:08,280
Harrow, Oxford... very bright guy.
225
00:18:09,880 --> 00:18:12,280
Worked in Asia for a while, so...
226
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
You gave him the Hong Kong accounts?
227
00:18:16,000 --> 00:18:20,200
Lost 5 million in a single morning,
made it all back a week later.
228
00:18:20,240 --> 00:18:21,800
Nerves of steel, Eddie had.
229
00:18:21,840 --> 00:18:24,200
- Who'd want to kill him?
- We all make enemies.
230
00:18:24,240 --> 00:18:25,960
You don't all end up with a bullet
through your temple.
231
00:18:26,000 --> 00:18:28,440
Not usually. Excuse me.
232
00:18:31,520 --> 00:18:33,680
It's my chairman.
233
00:18:33,720 --> 00:18:35,560
Police have been on to him.
234
00:18:35,600 --> 00:18:37,440
Apparently they're telling him
235
00:18:37,480 --> 00:18:39,320
- it was a suicide.
- Well they've got it wrong,
236
00:18:39,360 --> 00:18:40,520
Sebastian. He was murdered.
237
00:18:40,560 --> 00:18:43,440
Well, I'm afraid
they don't see it like that.
238
00:18:43,480 --> 00:18:45,640
- So?
- And neither does my boss.
239
00:18:45,680 --> 00:18:48,840
I hired you to do a job.
Don't get sidetracked.
240
00:18:52,360 --> 00:18:54,840
I thought bankers were all supposed
to be heartless bastards.
241
00:19:42,880 --> 00:19:45,720
I need you to get over to Crispians.
242
00:19:45,760 --> 00:19:49,880
Two Ming vases up for auction -
Chenghua.
243
00:19:49,920 --> 00:19:54,040
- Will you appraise them?
- Soo Lin should go - she's the expert.
244
00:19:54,080 --> 00:19:56,720
Soo Lin has resigned her job. I need you.
245
00:20:50,360 --> 00:20:53,160
- Just locum work.
- No, that's fine.
246
00:20:54,720 --> 00:20:57,360
You're, um...
Well, you're a bit over-qualified.
247
00:20:59,160 --> 00:21:01,400
Er, I could always do with the money.
248
00:21:01,440 --> 00:21:04,920
Well, we've got two
away on holiday this week
249
00:21:04,960 --> 00:21:07,440
and one's just left to have a baby.
250
00:21:07,480 --> 00:21:10,200
It might be a bit mundane for you.
251
00:21:10,240 --> 00:21:14,000
Er, no, mundane is good, sometimes.
252
00:21:14,040 --> 00:21:15,560
Mundane works.
253
00:21:15,600 --> 00:21:19,800
- It says here you were a soldier.
- And a doctor.
254
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Anything else you can do?
255
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
I learned the clarinet at school.
256
00:21:26,200 --> 00:21:30,880
Oh...
...well, I'll look forward to it.
257
00:21:38,240 --> 00:21:40,640
I said, could you pass me a pen?
258
00:21:42,200 --> 00:21:44,040
- What? When?
- About an hour ago.
259
00:21:45,600 --> 00:21:47,960
Didn't notice I'd gone out then?
260
00:21:49,520 --> 00:21:51,960
I went to see about a job
at that surgery.
261
00:21:52,000 --> 00:21:54,880
- How was it?
- Great. She's great.
262
00:21:54,920 --> 00:21:56,840
Who?
263
00:21:56,880 --> 00:21:58,120
The job.
264
00:21:58,160 --> 00:21:59,200
She?!
265
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
It.
266
00:22:03,480 --> 00:22:04,680
Yeah, have a look.
267
00:22:09,760 --> 00:22:12,880
"The intruder
who can walk through walls."
268
00:22:12,920 --> 00:22:14,040
It happened last night.
269
00:22:14,080 --> 00:22:16,280
Journalist shot dead in his flat.
270
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
Doors locked,
windows bolted from the inside.
271
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
Exactly the same as Van Coon.
272
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
God! You think...?
273
00:22:22,520 --> 00:22:24,000
He's killed another one.
274
00:22:32,360 --> 00:22:36,040
Brian Lukis,
freelance journalist,
275
00:22:36,080 --> 00:22:38,360
murdered in his flat.
276
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Doors locked from the inside.
277
00:22:40,440 --> 00:22:42,560
You've got to admit, it's similar.
278
00:22:42,600 --> 00:22:45,840
Both men killed by someone
who can walk through solid walls.
279
00:22:45,880 --> 00:22:49,600
Inspector, do you seriously believe
that Eddie Van Coon was
280
00:22:49,640 --> 00:22:51,040
just another city suicide?
281
00:22:52,880 --> 00:22:56,240
You have seen
the ballistics report, I suppose?
282
00:22:56,280 --> 00:22:58,640
And the shot that killed him.
Was it fired from his own gun?
283
00:22:58,680 --> 00:23:01,040
- No.
- No. So this investigation might move
284
00:23:01,080 --> 00:23:03,720
a bit quicker if you were
to take my word as gospel.
285
00:23:05,120 --> 00:23:09,360
I've just handed you a murder inquiry.
286
00:23:09,400 --> 00:23:11,560
Five minutes in his flat.
287
00:23:39,640 --> 00:23:41,680
Four floors up.
288
00:23:41,720 --> 00:23:44,440
That's why they think they're safe.
289
00:23:44,480 --> 00:23:47,600
Put a chain across the door,
bolt it shut, think they're impregnable.
290
00:23:49,720 --> 00:23:53,480
They don't reckon for one second
that there's another way in.
291
00:23:53,520 --> 00:23:58,440
- I don't understand.
- Dealing with a killer who can climb.
292
00:23:58,480 --> 00:24:01,640
- What are you doing?
- Clings to the walls like an insect.
293
00:24:01,680 --> 00:24:03,760
That's how he got in.
294
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
What?!
295
00:24:04,840 --> 00:24:07,840
He climbed up the side of the walls,
ran along the roof,
296
00:24:07,880 --> 00:24:09,760
dropped in through this skylight.
297
00:24:09,800 --> 00:24:11,920
You're not serious?! Like Spider-Man?
298
00:24:11,960 --> 00:24:15,200
He scaled six floors of a Docklands
apartment building,
299
00:24:15,240 --> 00:24:18,680
- jumped the balcony and killed Van Coon.
- Oh, hold on
300
00:24:18,720 --> 00:24:23,200
That's how he got into the bank - ran
along the window ledge onto the terrace.
301
00:24:23,240 --> 00:24:25,680
I have to find out
what connects these two men.
302
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
Date stamped on the book
is the same day that he died.
303
00:25:05,480 --> 00:25:07,200
Sherlock?
304
00:25:18,520 --> 00:25:21,000
So, the killer goes to the bank,
305
00:25:21,040 --> 00:25:22,120
leaves a threatening cipher at the bank.
306
00:25:22,160 --> 00:25:24,880
Van Coon panics, returns
to his apartment, locks himself in.
307
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
Hours later, he dies.
308
00:25:26,960 --> 00:25:31,800
The killer finds Lukis at the library,
he writes the cipher
309
00:25:31,840 --> 00:25:34,440
on the shelf where he knows
it'll be seen. Lukis goes home.
310
00:25:34,480 --> 00:25:37,680
Late that night, he dies too.
311
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
Why did they die, Sherlock?
312
00:25:41,440 --> 00:25:44,440
Only the cipher can tell us.
313
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
The world's run on codes and ciphers,
John.
314
00:25:52,640 --> 00:25:55,280
From the million-pound security system
at the bank to the PIN machine
315
00:25:55,320 --> 00:25:58,480
you took exception to. Cryptography
inhabits our every waking moment.
316
00:25:58,520 --> 00:26:00,040
Yes, OK, but...
317
00:26:00,080 --> 00:26:01,800
But it's all computer generated -
318
00:26:01,840 --> 00:26:04,320
electronic codes,
electronic ciphering methods.
319
00:26:04,360 --> 00:26:06,120
This is different.
320
00:26:06,160 --> 00:26:08,200
It's an ancient device.
321
00:26:08,240 --> 00:26:10,600
Modern code-breaking methods
won't unravel it.
322
00:26:10,640 --> 00:26:12,480
- Where are we headed?
- I need to ask some advice.
323
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
What?! Sorry?
324
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
You heard me perfectly.
I'm not saying it again.
325
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
- You need advice?
- On painting.
326
00:26:20,160 --> 00:26:21,840
Yes, I need to talk to an expert.
327
00:26:30,520 --> 00:26:32,560
Part of a new exhibition.
328
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
- Interesting.
- I call it...
329
00:26:35,440 --> 00:26:38,880
Urban Bloodlust Frenzy.
330
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
Catchy
331
00:26:40,800 --> 00:26:43,560
I've got two minutes before
a Community Support Officer
332
00:26:43,600 --> 00:26:44,840
comes around that corner.
333
00:26:44,880 --> 00:26:47,480
Can we do this while I'm working?
334
00:26:52,760 --> 00:26:56,720
- Know the author?
- I recognise the paint.
335
00:26:56,760 --> 00:26:59,400
It's like Michigan... hard-core propellant.
336
00:26:59,440 --> 00:27:00,600
I'd say zinc.
337
00:27:00,640 --> 00:27:03,160
And what about the symbols?
Do you recognise them?
338
00:27:03,200 --> 00:27:05,320
I'm not even sure
it's a proper language.
339
00:27:06,880 --> 00:27:08,600
Two men have been murdered, Raz.
340
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Deciphering this is the key
to finding out who killed them.
341
00:27:10,720 --> 00:27:13,600
And this is all you've got to go on
342
00:27:13,640 --> 00:27:16,480
- It's hardly much, is it?
- Are you going to help us or not?
343
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
I'll ask around.
344
00:27:19,080 --> 00:27:21,600
- Somebody must know something about it.
- Oi!
345
00:27:24,800 --> 00:27:27,600
What the hell do you think you're doing?
This gallery is a listed public building.
346
00:27:27,640 --> 00:27:30,000
No, no. Wait, wait.
It's not me who painted that.
347
00:27:30,040 --> 00:27:31,520
I was just holding this for...
348
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Bit of an enthusiast, are we?
349
00:27:42,520 --> 00:27:46,040
She was right in the middle of
an important piece of restoration.
350
00:27:46,080 --> 00:27:47,960
Why would she suddenly resign?
351
00:27:48,000 --> 00:27:50,040
Family problems.
She said so in her letter.
352
00:27:50,080 --> 00:27:53,040
But she doesn't have a family.
She came to this country on her own.
353
00:27:53,080 --> 00:27:55,480
- Andy!
- Look, those teapots, those ceramics.
354
00:27:55,520 --> 00:27:57,240
They've become her obsession.
355
00:27:57,280 --> 00:27:59,800
She's been working on restoring them
for weeks.
356
00:27:59,840 --> 00:28:03,280
I can't believe
that she would just... abandon them.
357
00:28:03,320 --> 00:28:06,520
Perhaps she was getting a bit of
unwanted attention?
358
00:28:18,800 --> 00:28:19,880
You've been a while.
359
00:28:22,080 --> 00:28:24,280
Yeah, well, you know how it is.
360
00:28:24,320 --> 00:28:27,360
Custody sergeants don't really
like to be hurried, do they?
361
00:28:27,400 --> 00:28:29,840
Just formalities. Fingerprints,
362
00:28:29,880 --> 00:28:32,440
charge sheet, and I've got to be
in magistrates' court on Tuesday.
363
00:28:32,480 --> 00:28:36,560
- What?
- Me, Sherlock! In court, on Tuesday!
364
00:28:36,600 --> 00:28:39,160
- They're giving me an ASBO!
- Good, fine.
365
00:28:39,200 --> 00:28:42,520
You want to tell your little pal
he's welcome to go and own up any time.
366
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
This symbol, I still can't place it.
367
00:28:44,800 --> 00:28:46,400
No, I need you to go
to the police station
368
00:28:46,440 --> 00:28:49,640
and ask about the journalist. The personal
effects will have been impounded.
369
00:28:49,680 --> 00:28:52,960
Get hold of his diary, or something
that will tell us his movements.
370
00:28:53,000 --> 00:28:54,680
Go and see Van Coon's PA.
371
00:28:54,720 --> 00:28:58,280
If you retrace their steps,
somewhere they'll coincide.
372
00:29:06,720 --> 00:29:08,800
Scotland Yard.
373
00:29:18,800 --> 00:29:20,760
Flew back from Dalian Friday.
374
00:29:20,800 --> 00:29:23,600
Looks like he had back-to-back meetings
with the sales team.
375
00:29:23,640 --> 00:29:25,080
Can you print me up a copy?
376
00:29:25,120 --> 00:29:27,120
- Sure.
- What about the day he died?
377
00:29:27,160 --> 00:29:30,240
- Can you tell me where he was?
- Sorry, I've got a gap.
378
00:29:31,280 --> 00:29:33,000
I have all his receipts.
379
00:29:33,040 --> 00:29:36,080
- Your friend...
- Listen, whatever you say,
380
00:29:36,120 --> 00:29:37,640
I'm behind you 100 per cent.
381
00:29:37,680 --> 00:29:39,160
...he's an arrogant sod.
382
00:29:40,200 --> 00:29:43,520
Well, that was mild.
People say a lot worse than that.
383
00:29:45,120 --> 00:29:48,080
This is what you wanted, isn't it?
The journalist's diary?
384
00:29:53,880 --> 00:29:56,960
What kind of a boss was he, Amanda?
Appreciative?
385
00:29:57,000 --> 00:30:00,520
Um, no. That's not a word I'd use.
386
00:30:00,560 --> 00:30:04,320
The only things Eddie appreciated
had a big price tag.
387
00:30:04,360 --> 00:30:07,080
Like that hand cream.
He bought that for you, didn't he?
388
00:30:12,960 --> 00:30:15,120
Look at this one.
389
00:30:15,160 --> 00:30:17,520
Got a taxi from him on the day he died,
£18.50.
390
00:30:17,560 --> 00:30:19,400
That would get him to the office.
391
00:30:19,440 --> 00:30:22,080
Not rush hour. Check the time.
Mid-morning. 18 would get him
392
00:30:22,120 --> 00:30:25,480
- as far as...
- ...The West End. I remember him saying.
393
00:30:26,600 --> 00:30:28,560
Underground, printed at one in Piccadilly.
394
00:30:28,600 --> 00:30:31,480
So he got a Tube back to the office.
395
00:30:31,520 --> 00:30:33,880
Why would he get a taxi into town
and then the Tube back?
396
00:30:33,920 --> 00:30:36,120
Because he was delivering
something heavy.
397
00:30:36,160 --> 00:30:38,040
You wouldn't lug a package
up the escalator.
398
00:30:38,080 --> 00:30:39,960
Delivering?!
399
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
To somewhere near Piccadilly Station.
400
00:30:42,000 --> 00:30:44,320
Dropped the package,
delivered it, and then...
401
00:30:47,160 --> 00:30:49,560
Stopped on his way. He got peckish.
402
00:30:52,960 --> 00:30:56,120
So you bought your lunch
from here en route to the station
403
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
but where were you headed from?
404
00:30:57,840 --> 00:30:59,680
Where did the taxi drop you?
405
00:30:59,720 --> 00:31:01,400
- Oof!
- Right.
406
00:31:01,440 --> 00:31:03,320
Eddie Van Coon brought a package here
the day he died.
407
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
Whatever was hidden inside that case...
408
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
I've managed to piece together a picture
409
00:31:06,800 --> 00:31:10,320
using scraps of information - credit card
bills, receipts. He flew back from China,
410
00:31:10,360 --> 00:31:11,800
- then he came here.
- Sherlock.
411
00:31:11,840 --> 00:31:14,120
Somewhere in this street, somewhere
near. I don't know where, but...
412
00:31:14,160 --> 00:31:18,320
- That shop, over there.
- How could you tell?
413
00:31:18,360 --> 00:31:19,720
Lukis's diary. He was here too.
414
00:31:19,760 --> 00:31:22,920
- He wrote down the address.
- Oh.
415
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Hello.
416
00:31:54,720 --> 00:31:57,360
You want... lucky cat?
417
00:31:57,400 --> 00:31:59,960
No, thanks, no.
418
00:32:00,000 --> 00:32:02,760
£10! £10!
419
00:32:04,120 --> 00:32:07,000
I think your wife, she will like.
420
00:32:07,040 --> 00:32:09,080
Um, maybe...
421
00:32:16,600 --> 00:32:18,200
Sherlock...
422
00:32:20,400 --> 00:32:23,320
- The label there.
- Yes, I see it.
423
00:32:23,360 --> 00:32:24,960
It's exactly the same as the cipher.
424
00:32:30,840 --> 00:32:34,600
It's an ancient number system -
Hang Zhou.
425
00:32:34,640 --> 00:32:37,000
These days only street traders use it.
426
00:32:37,040 --> 00:32:40,160
Those were numbers written on the wall
at the bank, and at the library.
427
00:32:40,200 --> 00:32:43,240
Numbers written in
an ancient Chinese dialect.
428
00:32:43,280 --> 00:32:44,880
It's a 15.
429
00:32:44,920 --> 00:32:47,040
What we thought was the artist's tag,
it's a number 15.
430
00:32:47,080 --> 00:32:51,000
And the blindfold, the horizontal line.
That was a number as well.
431
00:32:51,040 --> 00:32:53,400
- The Chinese number one, John.
- We found it.
432
00:32:59,400 --> 00:33:02,320
Two men travel back from China,
433
00:33:02,360 --> 00:33:07,000
both head straight for
the Lucky Cat emporium.
434
00:33:07,040 --> 00:33:09,160
What did they see?
435
00:33:09,200 --> 00:33:11,240
It's not what they saw.
436
00:33:11,280 --> 00:33:14,640
It's what they both brought back
in those suitcases.
437
00:33:14,680 --> 00:33:17,760
And you don't mean duty free.
438
00:33:17,800 --> 00:33:19,160
Thank you.
439
00:33:23,760 --> 00:33:25,520
Think about what Sebastian told us.
440
00:33:25,560 --> 00:33:28,240
About Van Coon, about
how he stayed afloat in the market.
441
00:33:28,280 --> 00:33:31,160
- Lost 5 million.
- Made it back in a week.
442
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
That's how he made such easy money.
443
00:33:33,040 --> 00:33:35,720
He was a smuggler. Mm.
444
00:33:35,760 --> 00:33:37,600
Cover would have been perfect.
445
00:33:39,160 --> 00:33:41,840
Businessman,
making frequent trips to Asia.
446
00:33:41,880 --> 00:33:45,120
Lukis was the same,
a journalist writing about China.
447
00:33:45,160 --> 00:33:47,560
Both of them smuggled stuff about.
448
00:33:47,600 --> 00:33:49,800
The Lucky Cat was their drop-off.
449
00:33:49,840 --> 00:33:51,920
But why did they die?
450
00:33:51,960 --> 00:33:55,640
It doesn't make sense. If they both
turn up at the shop and deliver the goods,
451
00:33:55,680 --> 00:33:57,280
why would someone threaten them
452
00:33:57,320 --> 00:33:59,040
and kill them after the event,
453
00:33:59,080 --> 00:34:00,600
after they'd finished the job?
454
00:34:04,880 --> 00:34:06,680
What if one of them
was light-fingered?
455
00:34:06,720 --> 00:34:08,640
- How do you mean?
- Stole something.
456
00:34:08,680 --> 00:34:10,160
Something from the hoard.
457
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
The killer doesn't know
which of them took it
458
00:34:12,240 --> 00:34:13,640
so threatens them both. Right.
459
00:34:16,360 --> 00:34:18,240
Remind me.
460
00:34:18,280 --> 00:34:20,920
When was the last time that it rained?
461
00:34:29,880 --> 00:34:31,720
It's been here since Monday.
462
00:34:43,160 --> 00:34:46,480
No-one's been in that flat
for at least three days.
463
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
Could have gone on holiday.
464
00:34:48,520 --> 00:34:51,320
Do you leave your windows open
when you go on holiday?
465
00:35:01,280 --> 00:35:04,000
Sherlock!
466
00:35:09,680 --> 00:35:12,320
Someone else has been here.
467
00:35:12,360 --> 00:35:17,040
Somebody else broke into the flat and
knocked over the vase, just like I did.
468
00:35:28,000 --> 00:35:30,040
Do you think maybe
you could let me in this time?
469
00:35:34,720 --> 00:35:37,280
Can you not keep doing this, please?
470
00:35:43,680 --> 00:35:45,440
I'm not the first.
471
00:35:47,320 --> 00:35:50,440
- What?
- Somebody's been in here before me.
472
00:35:51,520 --> 00:35:53,040
What are you saying?
473
00:35:55,600 --> 00:35:58,560
Size eight feet.
474
00:35:58,600 --> 00:36:03,320
Small, but... athletic.
475
00:36:03,360 --> 00:36:05,120
I'm wasting my breath.
476
00:36:09,000 --> 00:36:12,160
Small, strong hands.
477
00:36:14,480 --> 00:36:15,960
Our acrobat.
478
00:36:17,520 --> 00:36:19,920
Why didn't he close the window
when he lef...?
479
00:36:19,960 --> 00:36:22,840
Oh, stupid, stupid!
480
00:36:22,880 --> 00:36:24,800
Obvious.
481
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
He's still here.
482
00:36:49,000 --> 00:36:52,040
Any time you want to include me...
483
00:36:52,080 --> 00:36:53,840
John...
484
00:36:53,880 --> 00:36:55,960
John!
485
00:36:57,720 --> 00:36:59,640
Oh, I'm Sherlock Holmes
and I always work alone
486
00:36:59,680 --> 00:37:01,120
because no-one else can compete with
487
00:37:01,160 --> 00:37:02,720
my massive intellect
488
00:37:45,240 --> 00:37:47,360
The milk's gone off and the washing's
started to smell.
489
00:37:47,400 --> 00:37:49,160
Somebody left here in a hurry
three days ago.
490
00:37:49,200 --> 00:37:50,320
Somebody?
491
00:37:51,360 --> 00:37:54,000
Soo Lin Yao. We have to find her.
492
00:37:54,040 --> 00:37:55,720
How, exactly?
493
00:38:00,360 --> 00:38:01,560
We could start with this.
494
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
You've gone all croaky.
Are you getting a cold?
495
00:38:04,640 --> 00:38:06,280
I'm fine.
496
00:38:07,560 --> 00:38:09,920
When was the last time
that you saw her?
497
00:38:09,960 --> 00:38:12,520
Three days ago. Here at the museum.
498
00:38:13,880 --> 00:38:16,400
This morning they told me she'd resigned.
499
00:38:16,440 --> 00:38:20,000
Just like that. Left her work unfinished.
500
00:38:20,040 --> 00:38:23,920
What was the last thing that she did
on her final afternoon?
501
00:38:27,560 --> 00:38:33,160
She does this demonstration
for the tourists, a tea ceremony.
502
00:38:33,200 --> 00:38:37,840
So she would have packed up her things
and just put them in here.
503
00:38:56,080 --> 00:38:57,960
We have to get to Soo Lin Yao.
504
00:38:58,000 --> 00:39:00,320
- If she's still alive.
- Sherlock!
505
00:39:00,360 --> 00:39:02,960
Oh, look who it is.
506
00:39:03,000 --> 00:39:04,440
Found something you'll like.
507
00:39:10,800 --> 00:39:12,760
Tuesday morning,
508
00:39:12,800 --> 00:39:14,880
all you've got to do is turn up
and say the bag was yours.
509
00:39:14,920 --> 00:39:16,520
Forget about your court date.
510
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
Dude, that was rad!
511
00:39:25,920 --> 00:39:28,480
You want to hide a tree,
then a forest is the best place to do it,
512
00:39:28,520 --> 00:39:30,120
wouldn't you say?
513
00:39:30,160 --> 00:39:32,880
People would just walk
straight past, not knowing,
514
00:39:32,920 --> 00:39:34,720
unable to decipher the message.
515
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
There. I spotted it earlier.
516
00:39:40,520 --> 00:39:42,760
They've been here.
And that's the exact same paint?
517
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
Yeah.
518
00:39:43,840 --> 00:39:46,040
John, if we're going to
decipher this code,
519
00:39:46,080 --> 00:39:47,760
we need to look for more evidence.
520
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
Answer your phone.
I've been calling you.
521
00:40:51,600 --> 00:40:54,400
I found it.
522
00:41:08,560 --> 00:41:10,160
It's been painted over.
523
00:41:13,520 --> 00:41:15,840
I don't understand. It was...
524
00:41:15,880 --> 00:41:17,000
here.
525
00:41:18,720 --> 00:41:20,520
10 minutes ago. I saw it.
526
00:41:20,560 --> 00:41:22,280
A whole load of graffiti.
527
00:41:22,320 --> 00:41:24,440
Somebody doesn't want me to see it.
528
00:41:25,840 --> 00:41:28,640
- Sherlock, what are you doing...?
- Ssh! John, concentrate.
529
00:41:28,680 --> 00:41:30,520
I need you to concentrate.
Close your eyes.
530
00:41:30,560 --> 00:41:33,000
What? Why? Why? What are you doing?
531
00:41:33,040 --> 00:41:35,680
I need you to maximise
your visual memory.
532
00:41:35,720 --> 00:41:37,680
Try to picture what you saw.
533
00:41:37,720 --> 00:41:39,720
- Can you picture it?
- Yeah.
534
00:41:39,760 --> 00:41:41,520
- Can you remember it?
- Yes, definitely.
535
00:41:41,560 --> 00:41:42,560
Can you remember the pattern?
536
00:41:42,600 --> 00:41:44,320
- Yes.
- How much can you remember it?
537
00:41:44,360 --> 00:41:45,440
Look, don't worry.
538
00:41:45,480 --> 00:41:48,880
Because the average human memory
on visual matters is only 62% accurate.
539
00:41:48,920 --> 00:41:51,160
- Well, don't worry, I remember all of it.
- Really?
540
00:41:51,200 --> 00:41:55,680
Well at least I would, if I could get to
my pockets. I took a photograph.
541
00:42:16,440 --> 00:42:18,680
Always in pairs, John, look.
542
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
Numbers...
543
00:42:21,400 --> 00:42:23,240
come with partners.
544
00:42:23,280 --> 00:42:24,640
God, I need to sleep.
545
00:42:24,680 --> 00:42:27,760
- Why did he paint it so near the tracks?
- No idea.
546
00:42:27,800 --> 00:42:29,840
Thousands of people
pass by there every day.
547
00:42:29,880 --> 00:42:31,880
Just 20 minutes...
548
00:42:33,040 --> 00:42:34,840
Of course.
549
00:42:34,880 --> 00:42:37,120
Of course, he wants information.
He's trying to communicate
550
00:42:37,160 --> 00:42:41,440
with his people in the underworld.
Whatever was stolen, he wants it back.
551
00:42:41,480 --> 00:42:45,040
It's somewhere here, in a code.
552
00:42:45,080 --> 00:42:48,320
We can't crack this without Soo Lin Yao.
553
00:42:48,360 --> 00:42:50,280
Oh, good.
554
00:42:50,320 --> 00:42:53,000
Two men who travelled back from China
were murdered.
555
00:42:53,040 --> 00:42:56,160
And their killer left them messages
in Hang Zhou numerals.
556
00:42:56,200 --> 00:42:58,120
Soo Lin Yao is in danger.
557
00:42:58,160 --> 00:43:01,040
That cipher, it was just
the same pattern as the others.
558
00:43:01,080 --> 00:43:02,760
He means to kill her as well.
559
00:43:02,800 --> 00:43:04,720
Look, I've tried everywhere -
560
00:43:04,760 --> 00:43:07,280
friends, colleagues.
I don't know where she's gone.
561
00:43:07,320 --> 00:43:09,680
I mean, she could be
a thousand miles away.
562
00:43:11,320 --> 00:43:14,800
- What are you looking at?
- Tell me more about those teapots.
563
00:43:14,840 --> 00:43:19,280
The pots were her obsession.
They need urgent work.
564
00:43:19,320 --> 00:43:21,640
If they dry out,
then the clay can start to crumble.
565
00:43:21,680 --> 00:43:24,800
Apparently, you have to just
keep making tea in them.
566
00:43:24,840 --> 00:43:28,640
Yesterday, only one of those pots
was shining.
567
00:43:28,680 --> 00:43:30,400
Now, there are two.
568
00:44:20,560 --> 00:44:23,560
Fancy a biscuit with that?
569
00:44:25,360 --> 00:44:28,480
Centuries old.
Don't want to break that.
570
00:44:35,120 --> 00:44:37,000
Hello.
571
00:44:37,040 --> 00:44:38,800
You saw the cipher.
572
00:44:38,840 --> 00:44:42,360
Then you know he is coming for me.
573
00:44:42,400 --> 00:44:45,960
You've been clever to avoid him so far.
574
00:44:46,000 --> 00:44:48,200
I had to finish.
575
00:44:48,240 --> 00:44:50,120
To finish this work.
576
00:44:52,000 --> 00:44:54,160
It's only a matter of time.
577
00:44:54,200 --> 00:44:56,760
I know he will find me.
578
00:44:56,800 --> 00:44:59,720
Who is he?
Have you met him before?
579
00:45:01,200 --> 00:45:04,720
When I was a girl, we met in China.
580
00:45:06,600 --> 00:45:09,120
I recognised his...
581
00:45:09,160 --> 00:45:11,560
- signature.
- The cipher?
582
00:45:13,520 --> 00:45:17,720
Only he would do this. Zhi Zhu.
583
00:45:17,760 --> 00:45:21,320
- Zhi Zhu?
- The spider.
584
00:45:26,560 --> 00:45:27,880
You know this mark?
585
00:45:27,920 --> 00:45:30,960
Yes. It's the mark of a Tong.
586
00:45:31,000 --> 00:45:35,680
- Huh?
- Ancient crime syndicate, based in China.
587
00:45:38,000 --> 00:45:40,640
Every foot soldier bears the mark.
588
00:45:42,120 --> 00:45:43,920
Everyone who hauls for them.
589
00:45:43,960 --> 00:45:45,880
Hauls?
590
00:45:48,840 --> 00:45:50,400
You mean you were a smuggler?
591
00:45:54,480 --> 00:45:56,400
I was 15.
592
00:45:58,320 --> 00:46:00,000
My parents were dead.
593
00:46:01,160 --> 00:46:03,040
I had no livelihood.
594
00:46:03,840 --> 00:46:07,680
No way of surviving, day-to-day,
595
00:46:07,720 --> 00:46:09,760
except to work for the bosses.
596
00:46:09,800 --> 00:46:11,520
Who are they?
597
00:46:11,560 --> 00:46:15,600
They are called the Black Lotus.
598
00:46:18,720 --> 00:46:20,920
By the time I was 16,
599
00:46:22,480 --> 00:46:26,120
I was taking
thousands of pounds worth of drugs
600
00:46:26,160 --> 00:46:28,080
across the border into Hong Kong.
601
00:46:31,960 --> 00:46:34,960
I managed to leave that life behind me.
602
00:46:36,760 --> 00:46:38,720
I came to England.
603
00:46:40,360 --> 00:46:42,640
They gave me a job, here.
604
00:46:45,480 --> 00:46:49,440
Everything was good. New life.
605
00:46:49,480 --> 00:46:52,240
And he came looking for you.
606
00:46:52,280 --> 00:46:53,760
Yes.
607
00:46:56,240 --> 00:47:00,000
I hoped, after five years...
608
00:47:00,040 --> 00:47:02,120
maybe they would have forgotten me.
609
00:47:03,440 --> 00:47:06,040
But they never really let you leave.
610
00:47:08,440 --> 00:47:10,560
A small community like ours...
611
00:47:12,120 --> 00:47:14,160
...they are never very far away.
612
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
He came to my flat.
613
00:47:22,200 --> 00:47:26,800
He asked me to help him to track down
something that was stolen.
614
00:47:26,840 --> 00:47:28,680
And you've no idea what it was?
615
00:47:28,720 --> 00:47:31,000
I refused to help.
616
00:47:31,040 --> 00:47:35,360
So, you knew him well
when you were living back in China?
617
00:47:37,280 --> 00:47:39,080
Oh, yes.
618
00:47:40,840 --> 00:47:42,760
He's my brother.
619
00:47:56,240 --> 00:47:58,920
Two orphans.
620
00:48:00,640 --> 00:48:02,800
We had no choice.
621
00:48:04,720 --> 00:48:10,120
We could work for the Black Lotus,
or starve on the streets, like beggars.
622
00:48:14,600 --> 00:48:17,280
My brother has become their puppet.
623
00:48:18,520 --> 00:48:22,920
In the power of the one they call Shan.
624
00:48:22,960 --> 00:48:24,720
The Black Lotus general.
625
00:48:28,160 --> 00:48:30,400
I turned my brother away.
626
00:48:32,640 --> 00:48:35,080
He said I had betrayed him.
627
00:48:37,640 --> 00:48:40,000
Next day, I came to work
628
00:48:40,040 --> 00:48:42,440
and the cipher was waiting.
629
00:48:48,840 --> 00:48:50,680
Can you decipher these?
630
00:48:52,400 --> 00:48:55,000
- These are numbers.
- Yes, I know.
631
00:48:55,040 --> 00:49:00,400
Here, the line across the man's eyes,
it's the Chinese number one.
632
00:49:00,440 --> 00:49:03,160
And this one is 15.
But what's the code?
633
00:49:04,320 --> 00:49:06,680
All the smugglers know it.
634
00:49:06,720 --> 00:49:08,360
It's based upon a book...
635
00:49:13,440 --> 00:49:14,920
He's here.
636
00:49:15,960 --> 00:49:19,400
Zhi Zhu has found me.
637
00:49:19,440 --> 00:49:21,720
No, no, Sherlock.
638
00:49:21,760 --> 00:49:22,760
Sherlock, wait!
639
00:49:22,800 --> 00:49:24,560
Come here.
640
00:49:24,600 --> 00:49:26,520
Get in. Get in!
641
00:49:42,200 --> 00:49:44,960
I have to go and help him.
Bolt the door after me.
642
00:50:16,600 --> 00:50:18,720
Careful!
643
00:50:18,760 --> 00:50:23,160
Some of those skulls are over 200,000
years old. Have a bit of respect.
644
00:50:26,040 --> 00:50:28,040
Thank you.
645
00:51:25,480 --> 00:51:27,000
Liang.
646
00:51:43,080 --> 00:51:44,640
Oh, my God.
647
00:52:17,080 --> 00:52:18,680
How many murders is it going to take
648
00:52:18,720 --> 00:52:21,400
before you start believing
that this maniac's out there?
649
00:52:23,120 --> 00:52:25,520
A young girl was gunned down tonight.
650
00:52:25,560 --> 00:52:29,360
That's three victims in three days.
You're supposed to be finding him.
651
00:52:29,400 --> 00:52:30,680
Brian Lukis and Eddie Van Coon
652
00:52:30,720 --> 00:52:33,040
were working for a gang
of international smugglers.
653
00:52:33,080 --> 00:52:36,640
A gang called the Black Lotus,
operating here in London
654
00:52:36,680 --> 00:52:38,880
right under your nose.
655
00:52:38,920 --> 00:52:40,320
Can you prove that?
656
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
- What are you thinking? Pork or pasta?
- Oh, it's you.
657
00:52:51,920 --> 00:52:54,920
I suppose it's never going to trouble
Egon Ronay, is it?
658
00:52:54,960 --> 00:52:56,440
I'd stick with the pasta.
659
00:52:56,480 --> 00:53:00,760
Don't want to be doing roast pork,
not if you're slicing up cadavers.
660
00:53:00,800 --> 00:53:03,080
What are you having?
661
00:53:03,120 --> 00:53:05,600
I don't eat when I'm working.
Digesting slows me down.
662
00:53:05,640 --> 00:53:08,440
So you're working here tonight?
663
00:53:08,480 --> 00:53:10,280
- Need to examine some bodies.
- Some?
664
00:53:10,320 --> 00:53:13,080
Eddie Van Coon and Brian Lukis.
665
00:53:13,120 --> 00:53:14,680
They're on my list.
666
00:53:16,240 --> 00:53:18,520
Could you wheel them out again for me?
667
00:53:18,560 --> 00:53:22,800
Well... their paperwork's
already gone through.
668
00:53:26,400 --> 00:53:29,520
- You changed your hair.
- What?
669
00:53:29,560 --> 00:53:32,120
The style.
It's usually parted in the middle.
670
00:53:32,160 --> 00:53:33,720
Yes, well...
671
00:53:33,760 --> 00:53:35,000
It's good.
672
00:53:35,040 --> 00:53:37,400
It... suits you better this way.
673
00:53:48,320 --> 00:53:50,080
We're just interested in the feet.
674
00:53:50,120 --> 00:53:51,880
- The feet?
- Yes.
675
00:53:51,920 --> 00:53:53,720
Do you mind if we have a look at them?
676
00:54:01,440 --> 00:54:03,080
Now, Van Coon.
677
00:54:08,960 --> 00:54:12,320
- Oh!
- So...
678
00:54:12,360 --> 00:54:15,640
So either these two men just happened
to visit the same Chinese tattoo parlour,
679
00:54:15,680 --> 00:54:19,160
- or I'm telling the truth.
- What do you want?
680
00:54:19,200 --> 00:54:21,640
I want every book from Lukis's apartment
and Van Coon's.
681
00:54:21,680 --> 00:54:23,920
Their books?
682
00:54:27,200 --> 00:54:30,840
Not just a criminal organisation.
It's a cult.
683
00:54:33,000 --> 00:54:35,280
Her brother was corrupted
by one of its leaders.
684
00:54:35,320 --> 00:54:36,800
Soo Lin said the name.
685
00:54:36,840 --> 00:54:39,480
Yes, Shan. General Shan.
686
00:54:39,520 --> 00:54:41,160
We're still no closer to finding him.
687
00:54:41,200 --> 00:54:43,480
Wrong!
We've got almost all we need to know.
688
00:54:43,520 --> 00:54:46,560
She gave us most of the missing pieces.
689
00:54:46,600 --> 00:54:49,080
Why did he need to visit his sister?
690
00:54:49,120 --> 00:54:51,720
- Why did he need her expertise?
- She worked at the museum.
691
00:54:51,760 --> 00:54:53,960
- Exactly.
- An expert in antiquities.
692
00:54:55,240 --> 00:54:57,440
- Of course, I see.
- Valuable antiquities, John.
693
00:54:57,480 --> 00:55:00,320
Ancient Chinese relics
purchased on the black market.
694
00:55:00,360 --> 00:55:03,560
China's home to a thousand treasures
hidden after Mao's revolution.
695
00:55:03,600 --> 00:55:05,040
The Black Lotus is selling them.
696
00:55:10,280 --> 00:55:12,520
Check for the dates... here.
697
00:55:12,560 --> 00:55:15,200
John, "arrived from China four days ago".
698
00:55:16,080 --> 00:55:17,720
Anonymous.
699
00:55:17,760 --> 00:55:20,160
The vendor doesn't give his name.
700
00:55:20,200 --> 00:55:22,680
"Two undiscovered treasures
from the East."
701
00:55:22,720 --> 00:55:27,200
One in Lukis's suitcase
and one in Van Coon's.
702
00:55:27,240 --> 00:55:28,680
Antiquities...
703
00:55:28,720 --> 00:55:32,520
sold at auction.
704
00:55:32,560 --> 00:55:34,840
Look, here's another one.
705
00:55:34,880 --> 00:55:36,560
Arrived from China a month ago,
706
00:55:36,600 --> 00:55:40,000
Chinese ceramic statue sold for £400,000.
707
00:55:40,040 --> 00:55:43,360
Look, a month before that,
Chinese painting, £500,000.
708
00:55:43,400 --> 00:55:45,720
All of them from an anonymous source.
709
00:55:45,760 --> 00:55:49,720
They're stealing them back in China
and one by one feeding them into Britain.
710
00:55:53,040 --> 00:55:57,080
Every single auction coincides with
Lukis or Van Coon travelling to China.
711
00:55:57,120 --> 00:55:59,280
So what if one of them got greedy
when they were in China?
712
00:55:59,320 --> 00:56:00,840
What if one of them stole something?
713
00:56:00,880 --> 00:56:03,160
That's why Zhi Zhu's come.
714
00:56:03,200 --> 00:56:06,320
Sorry, are we collecting for charity,
Sherlock?
715
00:56:06,360 --> 00:56:07,440
What?
716
00:56:07,480 --> 00:56:10,400
A young man's outside
with crates of books.
717
00:56:16,160 --> 00:56:17,960
So the numbers are references.
718
00:56:18,000 --> 00:56:19,320
To books.
719
00:56:19,360 --> 00:56:22,720
To specific pages
and specific words on those pages.
720
00:56:22,760 --> 00:56:25,000
Right, so...
721
00:56:25,040 --> 00:56:27,080
15 and 1, that means?
722
00:56:27,120 --> 00:56:29,280
Turn to page 15
and it's the first word you read.
723
00:56:29,320 --> 00:56:31,720
- OK, so what's the message?
- Depends on the book.
724
00:56:31,760 --> 00:56:34,640
That's the cunning of the book code.
725
00:56:34,680 --> 00:56:36,600
It has to be one that they both own.
726
00:56:40,320 --> 00:56:44,440
OK, fine. This shouldn't take too long,
should it
727
00:56:56,880 --> 00:57:01,160
We found these... at the museum.
Is this your writing?
728
00:57:01,200 --> 00:57:04,760
Er, we hoped Soo Lin
could decipher it for us.
729
00:57:04,800 --> 00:57:06,720
Ta.
730
00:57:06,760 --> 00:57:09,280
Anything else I can do?
731
00:57:09,320 --> 00:57:11,440
To assist you, I mean.
732
00:57:11,480 --> 00:57:13,840
Some silence right now
would be marvellous.
733
00:57:28,560 --> 00:57:30,880
Cigarette.
734
00:57:58,600 --> 00:58:00,920
Imagine.
735
00:58:14,320 --> 00:58:15,800
Oh...
736
00:58:20,760 --> 00:58:22,240
I'm sorry to keep you waiting,
737
00:58:22,280 --> 00:58:26,080
but we haven't got anything now
until next Thursday.
738
00:58:26,120 --> 00:58:28,880
This is taking ages.
739
00:58:28,920 --> 00:58:30,240
Sorry.
740
00:58:30,280 --> 00:58:33,600
What's the point of booking
an appointment if they can't stick to it?
741
00:58:33,640 --> 00:58:35,240
Um, what's going on?
742
00:58:35,280 --> 00:58:40,400
That new doctor you hired,
he hasn't buzzed the intercom for ages.
743
00:58:40,440 --> 00:58:43,200
Let me go and have a word.
744
00:58:43,240 --> 00:58:46,000
- Excuse me.
- Sorry...
745
00:58:46,040 --> 00:58:48,560
John?
746
00:58:51,040 --> 00:58:52,840
John?
747
00:59:03,240 --> 00:59:07,120
Looks like I'm done.
I thought I had some more to see.
748
00:59:07,160 --> 00:59:10,240
- Oh, I did one or two of yours.
- One or two?
749
00:59:10,280 --> 00:59:13,480
Well, maybe five or six.
750
00:59:13,520 --> 00:59:15,880
I'm sorry, that's not very professional.
751
00:59:15,920 --> 00:59:18,520
No, not really.
752
00:59:18,560 --> 00:59:21,040
I had... a bit of a late one.
753
00:59:22,280 --> 00:59:24,720
Oh, right.
754
00:59:25,920 --> 00:59:27,120
Anyway, see you.
755
00:59:27,160 --> 00:59:32,000
So... what were you doing
to keep you up so late?
756
00:59:32,040 --> 00:59:35,000
I was attending a sort of book event.
757
00:59:35,040 --> 00:59:39,160
Oh. Oh, she likes books, does she,
your girlfriend?
758
00:59:39,200 --> 00:59:41,000
No, it wasn't a date.
759
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
- Good. I mean, I'm...
- And I don't have one tonight.
760
00:59:47,800 --> 00:59:50,000
A book that everybody would own.
761
01:00:00,600 --> 01:00:02,880
15, entry 1.
762
01:00:16,120 --> 01:00:19,120
I need to get some air.
We're going out tonight.
763
01:00:19,160 --> 01:00:21,280
- Actually, I've got a date.
- What?
764
01:00:21,320 --> 01:00:23,360
Where two people who like each other
go out and have fun?
765
01:00:23,400 --> 01:00:25,000
That's what I was suggesting.
766
01:00:25,040 --> 01:00:28,000
No, it wasn't. At least, I hope not.
767
01:00:28,040 --> 01:00:29,600
Where are you taking her?
768
01:00:29,640 --> 01:00:31,120
Er, cinema.
769
01:00:31,160 --> 01:00:33,160
Dull, boring, predictable...
770
01:00:33,200 --> 01:00:35,480
Why don't you try this?
771
01:00:35,520 --> 01:00:38,320
In London for one night only.
772
01:00:39,880 --> 01:00:41,960
Thanks, but I don't come to you
for dating advice.
773
01:00:42,000 --> 01:00:45,200
It's years since anyone
took me to the circus.
774
01:00:45,240 --> 01:00:47,400
Right, yes.
775
01:00:47,440 --> 01:00:51,520
A friend recommended it to me
and I phoned up.
776
01:00:51,560 --> 01:00:53,600
Oh! What are they, a touring company
or something?
777
01:00:53,640 --> 01:00:55,360
I don't know much about it.
778
01:00:55,400 --> 01:00:58,200
I think they're probably from China.
779
01:00:58,240 --> 01:01:01,560
I think so, yes.
There's a coincidence
780
01:01:01,600 --> 01:01:04,000
That's wonderful,
thank you very much.
781
01:01:05,280 --> 01:01:08,160
Hi, I have two tickets
reserved for tonight.
782
01:01:08,200 --> 01:01:10,360
- And what's the name?
- Holmes.
783
01:01:13,240 --> 01:01:16,040
Actually, I have three in that name.
784
01:01:16,080 --> 01:01:18,600
No, I don't think so, we only booked two.
785
01:01:18,640 --> 01:01:22,200
Then I phoned back
and got one for myself as well.
786
01:01:22,240 --> 01:01:24,280
I'm Sherlock.
787
01:01:26,440 --> 01:01:29,160
- Hi.
- Hello.
788
01:01:31,400 --> 01:01:34,080
You couldn't let me have
just one night off.
789
01:01:34,120 --> 01:01:37,640
Yellow Dragon Circus,
in London for one day. It fits.
790
01:01:37,680 --> 01:01:39,360
The Tong sent an assassin to England...
791
01:01:39,400 --> 01:01:41,640
Dressed as a tightrope walker.
Come on, Sherlock, behave!
792
01:01:41,680 --> 01:01:43,720
We're looking for a killer
who can climb, who can shin up a rope.
793
01:01:43,760 --> 01:01:46,440
Where else would you find
that level of dexterity?
794
01:01:46,480 --> 01:01:48,680
Exit visas are scarce in China.
795
01:01:48,720 --> 01:01:50,640
They need a good reason
to get out of that country.
796
01:01:50,680 --> 01:01:52,400
All I need to do
is have a quick look around...
797
01:01:52,440 --> 01:01:54,280
Fine. You do that,
I'll take Sarah for a pint.
798
01:01:54,320 --> 01:01:55,520
I need your help.
799
01:01:55,560 --> 01:01:57,320
I do have a couple of other things
on my mind this evening.
800
01:01:57,360 --> 01:01:59,520
Like what?
801
01:01:59,560 --> 01:02:02,600
- You are kidding?
- What's so important?
802
01:02:02,640 --> 01:02:04,400
Sherlock, I'm in the middle of a date.
803
01:02:04,440 --> 01:02:06,440
You're going to chase some killer
while I'm trying to...
804
01:02:06,480 --> 01:02:08,440
What?
805
01:02:08,480 --> 01:02:10,600
While I'm trying to get off with Sarah.
806
01:02:10,640 --> 01:02:13,240
Hey... ready?
807
01:02:13,280 --> 01:02:14,760
Yeah.
808
01:02:23,880 --> 01:02:27,120
You said circus. This is not a circus.
809
01:02:27,160 --> 01:02:28,640
Look at the size of this crowd.
810
01:02:28,680 --> 01:02:31,080
Sherlock, this is... art.
811
01:02:31,120 --> 01:02:33,680
This is not their day job.
812
01:02:33,720 --> 01:02:38,200
Sorry, I forgot, they're not a circus,
they're a gang of international smugglers.
813
01:04:10,680 --> 01:04:13,400
Classic Chinese escapology act.
814
01:04:13,440 --> 01:04:16,560
- Hm?
- The crossbow's on a delicate string.
815
01:04:16,600 --> 01:04:19,920
The warrior has to escape his bonds
before it fires.
816
01:04:40,680 --> 01:04:42,600
Oh!
817
01:04:54,760 --> 01:04:57,720
She splits the sandbag,
the sand pours out.
818
01:04:57,760 --> 01:05:00,640
Gradually,
the weight lowers into the bowl.
819
01:05:40,480 --> 01:05:42,440
- Thank God.
- My God!
820
01:06:13,880 --> 01:06:16,320
Ladies and gentlemen.
821
01:06:16,360 --> 01:06:21,000
From the distant moonlit shores
of the Yangtze River,
822
01:06:21,040 --> 01:06:24,080
we present, for your pleasure,
823
01:06:24,120 --> 01:06:28,360
the deadly Chinese bird spider.
824
01:06:37,240 --> 01:06:38,840
Did you see that?
825
01:07:01,560 --> 01:07:03,800
Well, well.
826
01:07:32,560 --> 01:07:34,080
Found you.
827
01:08:39,400 --> 01:08:42,320
- Come on.
- Come on. Let's go!
828
01:08:42,360 --> 01:08:46,280
I sent a couple of cars.
The old hall is totally deserted.
829
01:08:46,320 --> 01:08:49,600
Look, I saw the mark at the circus.
The tattoo that we saw
830
01:08:49,640 --> 01:08:51,440
on the two bodies, the mark of the Tong.
831
01:08:51,480 --> 01:08:54,920
Lukis and Van Coon were part of
a smuggling operation.
832
01:08:54,960 --> 01:08:57,480
One of them stole something when
they were in China. Something valuable.
833
01:08:57,520 --> 01:08:58,600
The circus performers were gang members
834
01:08:58,640 --> 01:09:00,840
- sent here to get it back.
- Get what back?
835
01:09:02,160 --> 01:09:03,680
We don't know.
836
01:09:03,720 --> 01:09:05,480
You don't know?
837
01:09:06,960 --> 01:09:10,440
Mr Holmes, I've done everything you asked.
838
01:09:10,480 --> 01:09:14,200
Lestrade, he seems to think
your advice is worth something.
839
01:09:14,240 --> 01:09:15,480
I gave the order for a raid.
840
01:09:15,520 --> 01:09:17,680
Please tell me I'll have something
to show for it.
841
01:09:17,720 --> 01:09:20,560
Other than a massive bill for overtime.
842
01:09:25,240 --> 01:09:26,800
They'll be back in China by tomorrow.
843
01:09:26,840 --> 01:09:29,520
No, they won't leave
without what they came for.
844
01:09:29,560 --> 01:09:31,440
We need to find a hideout.
845
01:09:31,480 --> 01:09:32,960
A rendezvous.
846
01:09:34,640 --> 01:09:37,240
Somewhere in this message
it must tell us.
847
01:09:41,200 --> 01:09:43,720
Well, I think
perhaps I should leave you to it.
848
01:09:43,760 --> 01:09:47,200
- No, you don't have to go. Stay.
- Yes, it'd be better if you left now.
849
01:09:47,240 --> 01:09:50,760
He's kidding.
Please stay if you'd like.
850
01:09:50,800 --> 01:09:52,800
Is it just me or is anyone else starving?
851
01:09:52,840 --> 01:09:54,280
Oh, God.
852
01:10:07,800 --> 01:10:09,680
So this is what you do.
853
01:10:09,720 --> 01:10:12,600
You and John,
you solve puzzles for a living.
854
01:10:12,640 --> 01:10:15,040
Consulting detective.
855
01:10:15,080 --> 01:10:17,080
Oh.
856
01:10:18,400 --> 01:10:19,720
Oh!
857
01:10:23,280 --> 01:10:25,000
What are these squiggles?
858
01:10:25,040 --> 01:10:27,920
They're numbers.
An ancient Chinese dialect.
859
01:10:27,960 --> 01:10:32,320
Oh, right. Well, of course
I should have known that.
860
01:10:37,880 --> 01:10:41,440
I've done punch
and a bowl of nibbles.
861
01:10:41,480 --> 01:10:43,280
Mrs Hudson, you are a saint.
862
01:10:43,320 --> 01:10:45,720
If it was Monday,
I'd have been to the supermarket.
863
01:10:45,760 --> 01:10:47,240
Thank you. Thank you.
864
01:10:54,400 --> 01:10:57,000
- So these numbers, it's a cipher?
- Exactly.
865
01:10:57,040 --> 01:10:58,440
And each pair of numbers is a word?
866
01:11:00,400 --> 01:11:01,400
How did you know that?
867
01:11:01,440 --> 01:11:04,160
Well, two words
have already been translated. Here.
868
01:11:06,240 --> 01:11:08,920
- John.
- Mmm?
869
01:11:08,960 --> 01:11:09,960
John, look at this.
870
01:11:11,840 --> 01:11:15,400
Soo Lin at the museum,
she started to translate the code for us.
871
01:11:15,440 --> 01:11:17,080
We didn't see it.
872
01:11:17,120 --> 01:11:19,120
Nine mill.
873
01:11:21,560 --> 01:11:22,560
Does that mean millions?
874
01:11:22,600 --> 01:11:25,600
Nine million quid. For what?
875
01:11:25,640 --> 01:11:28,760
We need to know
the end of this sentence.
876
01:11:28,800 --> 01:11:30,240
Where are you going?
877
01:11:30,280 --> 01:11:33,000
To the museum, to the restoration room.
We must have been staring right at it.
878
01:11:33,040 --> 01:11:34,080
At what?
879
01:11:34,120 --> 01:11:36,960
The book, John. The book.
The key to cracking the cipher.
880
01:11:37,000 --> 01:11:40,160
Soo Lin used it to do this. Whilst
we were running around the gallery,
881
01:11:40,200 --> 01:11:43,680
she started to translate the code.
It must be on her desk.
882
01:11:45,400 --> 01:11:46,800
Taxi!
883
01:11:48,280 --> 01:11:49,960
Entschuldigen Sie, bitte.
884
01:11:50,000 --> 01:11:51,920
Ja, danke.
885
01:12:15,360 --> 01:12:17,960
A book that everybody would own.
886
01:12:20,760 --> 01:12:22,720
Please, wait!
887
01:12:22,760 --> 01:12:24,360
Bitte!
888
01:12:25,560 --> 01:12:28,480
Was wollt er?
889
01:12:28,520 --> 01:12:30,040
Hey, du, was machst du?
890
01:12:30,080 --> 01:12:32,320
- Minute!
- Gib mir doch mein Buch zurück!
891
01:12:34,960 --> 01:12:36,600
Yeah. No, absolutely.
892
01:12:36,640 --> 01:12:39,680
I mean, a quiet night in
is just what the doctor ordered.
893
01:12:41,440 --> 01:12:46,600
I mean, I love to go out of an evening and
wrestle a few Chinese gangsters generally,
894
01:12:46,640 --> 01:12:48,720
- but a girl can get too much.
- OK.
895
01:12:52,400 --> 01:12:55,000
Er, shall we get a takeaway?
896
01:12:55,040 --> 01:12:56,600
Yeah.
897
01:12:57,680 --> 01:12:59,760
Page 15, entry 1...
898
01:12:59,800 --> 01:13:01,840
Page 15, entry 1.
899
01:13:04,880 --> 01:13:06,840
Dead man.
900
01:13:06,880 --> 01:13:09,600
You were threatening to kill them.
901
01:13:09,640 --> 01:13:11,360
That's the first cipher.
902
01:13:14,520 --> 01:13:18,040
9... 0... 15...
903
01:13:18,080 --> 01:13:19,440
er, 15 and 36.
904
01:13:19,480 --> 01:13:22,640
36, 39, 39...
905
01:13:22,680 --> 01:13:24,400
39...
906
01:13:24,440 --> 01:13:25,920
9...
907
01:13:29,880 --> 01:13:33,800
"Nine", "mill", "for"...
908
01:13:44,440 --> 01:13:46,840
Blimey, that was quick.
I'll just pop down.
909
01:13:46,880 --> 01:13:49,440
Do you want me to lay the table?
910
01:13:49,480 --> 01:13:52,560
- Um... eat off trays?
- Yeah.
911
01:13:54,880 --> 01:13:57,360
70... 35...
912
01:14:00,760 --> 01:14:01,960
Jade...
913
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Jade.
914
01:14:06,400 --> 01:14:08,480
Sorry to keep you.
How much do you want?
915
01:14:08,520 --> 01:14:10,120
- Do you have it?
- What?
916
01:14:10,160 --> 01:14:13,680
- Do you have the treasure?
- I don't understand.
917
01:14:26,520 --> 01:14:31,320
"Nine mill for jade pin.
918
01:14:31,360 --> 01:14:33,280
Dragon den, black...
919
01:14:33,320 --> 01:14:35,840
tramway."
920
01:14:46,040 --> 01:14:48,200
John! John, I've got it.
921
01:14:48,240 --> 01:14:52,120
The cipher, the book.
It's the London A-Z that they're us...
922
01:15:08,240 --> 01:15:13,160
A book is like a magic garden,
923
01:15:13,200 --> 01:15:15,600
carried in your pocket.
924
01:15:29,160 --> 01:15:33,560
- Chinese proverb, Mr Holmes.
- I'm...
925
01:15:33,600 --> 01:15:35,080
I'm not Sherlock Holmes.
926
01:15:35,120 --> 01:15:38,640
Forgive me
if I do not take your word for it.
927
01:15:38,680 --> 01:15:41,120
Ow!
928
01:15:44,800 --> 01:15:46,280
Debit card, name of...
929
01:15:46,320 --> 01:15:47,440
S Holmes.
930
01:15:47,480 --> 01:15:48,560
Take my card.
931
01:15:48,600 --> 01:15:51,680
Yes, that's not actually mine.
He lent that to me.
932
01:15:51,720 --> 01:15:57,720
And a cheque for £5,000 made out
in the name of Mr Sherlock Holmes.
933
01:15:57,760 --> 01:16:01,040
Yeah, he gave me that to look after.
934
01:16:01,080 --> 01:16:05,120
Tickets from the theatre collected by you,
name of Holmes.
935
01:16:05,160 --> 01:16:06,280
Yes, OK.
936
01:16:06,320 --> 01:16:07,760
- What's the name?
- Er, Holmes.
937
01:16:07,800 --> 01:16:09,640
I realise what this looks like.
938
01:16:09,680 --> 01:16:11,200
But I'm not him.
939
01:16:11,240 --> 01:16:14,880
- We heard it from your own mouth.
- What?
940
01:16:14,920 --> 01:16:18,920
"I am Sherlock Holmes
and I always work alone."
941
01:16:18,960 --> 01:16:22,000
Because no-one else can compete with
my massive intellect.
942
01:16:22,040 --> 01:16:24,200
Did I really say that?
943
01:16:27,400 --> 01:16:32,360
I suppose there's no use me trying to
persuade you I was doing an impression.
944
01:16:34,040 --> 01:16:35,840
I am Shan.
945
01:16:37,760 --> 01:16:40,600
You're... You're Shan?
946
01:16:40,640 --> 01:16:43,920
Three times we tried to kill you
and your companion, Mr Holmes.
947
01:16:43,960 --> 01:16:47,640
What does it tell you when an assassin
cannot shoot straight?
948
01:17:02,640 --> 01:17:06,000
It tells you
that they're not really trying.
949
01:17:07,560 --> 01:17:09,320
Tramway.
950
01:17:25,760 --> 01:17:27,480
There.
951
01:17:30,720 --> 01:17:34,720
- Not blank bullets now.
- OK.
952
01:17:34,760 --> 01:17:37,760
If we wanted to kill you, Mr Holmes,
we would have done it by now.
953
01:17:37,800 --> 01:17:40,600
We just wanted to
make you inquisitive.
954
01:17:42,400 --> 01:17:45,440
- Do you have it?
- Do I have what?
955
01:17:45,480 --> 01:17:48,920
- The treasure.
- I don't know what you're talking about.
956
01:17:48,960 --> 01:17:52,040
I would prefer to make certain.
957
01:17:57,000 --> 01:17:59,640
Everything in the West has its price.
958
01:17:59,680 --> 01:18:04,560
And the price for her life - information.
959
01:18:10,760 --> 01:18:13,920
I'm sorry. I'm sorry.
960
01:18:28,360 --> 01:18:31,120
- Where's the hairpin?
- What?
961
01:18:31,160 --> 01:18:35,080
The Empress pin
valued at £9 million sterling?
962
01:18:35,120 --> 01:18:37,360
We already had a buyer in the West
963
01:18:37,400 --> 01:18:39,560
and then one of our people
was greedy, he took it,
964
01:18:39,600 --> 01:18:42,840
brought it back to London, and you,
Mr Holmes, have been searching.
965
01:18:42,880 --> 01:18:46,120
Please, please. Listen to me. I'm not...
966
01:18:46,160 --> 01:18:49,440
I'm not Sherlock Holmes.
You have to believe me.
967
01:18:49,480 --> 01:18:51,280
I haven't found whatever it is
you're looking for.
968
01:18:51,320 --> 01:18:55,440
- I need a volunteer from the audience.
- No, please, please!
969
01:18:55,480 --> 01:18:57,960
Ah, thank you, lady.
970
01:18:58,000 --> 01:19:02,080
Yes, you'll do very nicely.
971
01:19:23,160 --> 01:19:30,600
Ladies and gentlemen,
from the distant, moonlit shores of NW1,
972
01:19:30,640 --> 01:19:34,240
we present for your pleasure,
973
01:19:34,280 --> 01:19:39,400
Sherlock Holmes' pretty companion
in a death-defying act.
974
01:19:39,440 --> 01:19:40,360
Please!
975
01:19:43,520 --> 01:19:48,120
You've seen the act before.
How dull for you.
976
01:19:48,160 --> 01:19:49,720
You know how it ends.
977
01:19:49,760 --> 01:19:51,600
I'm not Sherlock Holmes!
978
01:19:51,640 --> 01:19:53,160
I don't believe you.
979
01:19:53,200 --> 01:19:55,040
You should, you know.
980
01:19:55,080 --> 01:19:58,080
Sherlock Holmes
is nothing at all like him.
981
01:19:58,120 --> 01:20:01,600
How would you describe me, John?
982
01:20:01,640 --> 01:20:05,520
- Resourceful? Dynamic? Enigmatic?
- Late?
983
01:20:05,560 --> 01:20:07,040
That's a semi-automatic. If you fire it,
984
01:20:07,080 --> 01:20:09,960
the bullet will travel at
over 1,000 metres per second.
985
01:20:10,000 --> 01:20:11,440
Well?
986
01:20:11,480 --> 01:20:13,800
Well...
987
01:20:13,840 --> 01:20:15,960
...the radius curvature of these walls
is nearly four metres.
988
01:20:16,000 --> 01:20:17,320
If you miss, the bullet will ricochet.
989
01:20:17,360 --> 01:20:19,000
Could hit anyone.
990
01:20:19,040 --> 01:20:21,920
Might even bounce off the tunnel
and hit you.
991
01:21:42,280 --> 01:21:43,520
It's all right.
992
01:21:45,720 --> 01:21:48,040
You're going to be all right.
It's over now.
993
01:21:54,160 --> 01:21:56,600
Don't worry.
994
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
Next date won't be like this.
995
01:22:12,720 --> 01:22:15,040
We'll just slip off.
No need to mention us in your report.
996
01:22:15,080 --> 01:22:18,200
- Mr Holmes...
- I have high hopes for you, Inspector.
997
01:22:18,240 --> 01:22:20,560
A glittering career.
998
01:22:20,600 --> 01:22:22,560
I go where you point me.
999
01:22:24,640 --> 01:22:26,120
Exactly.
1000
01:22:32,640 --> 01:22:35,280
Ta.
1001
01:22:35,320 --> 01:22:37,080
- So, nine million.
- Million.
1002
01:22:37,120 --> 01:22:42,400
Million, yes. Nine million
for jade pin dragon den black tramway.
1003
01:22:42,440 --> 01:22:44,880
An instruction
to all their London operatives.
1004
01:22:44,920 --> 01:22:47,560
A message.
What they were trying to reclaim.
1005
01:22:47,600 --> 01:22:49,440
- What, a jade pin?
- Worth £9 million.
1006
01:22:49,480 --> 01:22:51,760
Bring it to the Tramway,
their London hideout.
1007
01:22:51,800 --> 01:22:54,320
Hang on. A hairpin worth £9 million?
1008
01:22:54,360 --> 01:22:56,560
- Apparently.
- Why so much?
1009
01:22:56,600 --> 01:22:58,800
Depends who owned it.
1010
01:23:04,400 --> 01:23:06,680
Two operatives based in London.
1011
01:23:06,720 --> 01:23:09,560
They travel over to Dalian
to smuggle those vases.
1012
01:23:09,600 --> 01:23:12,880
One of them helps himself
to something, a little hairpin.
1013
01:23:12,920 --> 01:23:15,440
- Worth £9 million.
- Eddie Van Coon was the thief,
1014
01:23:15,480 --> 01:23:17,360
he stole the treasure
when he was in China.
1015
01:23:17,400 --> 01:23:19,040
How do you know it was Van Coon,
not Lukis?
1016
01:23:19,080 --> 01:23:22,200
- Even the killer didn't know that.
- Because of the soap.
1017
01:23:34,200 --> 01:23:36,640
- Amanda?
- He brought you a present.
1018
01:23:36,680 --> 01:23:38,160
Oh, hello.
1019
01:23:38,200 --> 01:23:40,840
A little gift
when he came back from China.
1020
01:23:40,880 --> 01:23:45,240
- How do you know that?
- You weren't just his PA, were you?
1021
01:23:45,280 --> 01:23:46,840
Someone's been gossiping.
1022
01:23:46,880 --> 01:23:48,640
- No.
- Then I don't understand why...
1023
01:23:48,680 --> 01:23:50,640
Scented hand soap in his apartment.
1024
01:23:50,680 --> 01:23:54,080
300ml of it. Bottle almost finished.
1025
01:23:54,120 --> 01:23:55,960
Sorry...?
1026
01:23:56,000 --> 01:23:59,040
I don't think Eddie Van Coon was the type
of chap to buy himself hand soap,
1027
01:23:59,080 --> 01:24:01,200
not unless he had a lady coming over.
1028
01:24:01,240 --> 01:24:03,840
And it's the same brand
as that hand cream there on your desk.
1029
01:24:05,960 --> 01:24:09,400
Look, it wasn't serious between us.
1030
01:24:09,440 --> 01:24:14,000
It was over in a flash, it couldn't last.
He was my boss.
1031
01:24:14,040 --> 01:24:16,680
What happened? Why did you end it?
1032
01:24:18,920 --> 01:24:21,680
I thought he didn't appreciate me.
1033
01:24:21,720 --> 01:24:23,480
Took me for granted.
1034
01:24:25,040 --> 01:24:26,760
Stood me up once too often.
1035
01:24:26,800 --> 01:24:30,560
We'd plan to go away for the weekend
and then he'd just leave.
1036
01:24:30,600 --> 01:24:33,280
Fly off to China at a moment's notice.
1037
01:24:33,320 --> 01:24:35,600
And he brought you a present
from abroad to say sorry.
1038
01:24:37,120 --> 01:24:40,280
Can I just have a look at it?
1039
01:24:46,240 --> 01:24:49,200
He really climbed up onto the balcony?
1040
01:24:49,240 --> 01:24:52,400
Nail a plank across the window
and all your problems are over.
1041
01:24:54,680 --> 01:24:56,200
Thanks.
1042
01:24:56,240 --> 01:24:59,680
He said he bought it
in a street market.
1043
01:24:59,720 --> 01:25:02,600
Oh, I don't think that's true.
I think he pinched it.
1044
01:25:02,640 --> 01:25:04,160
Yeah, that's Eddie.
1045
01:25:04,200 --> 01:25:06,560
Didn't know its value, just thought
it would suit you.
1046
01:25:06,600 --> 01:25:09,520
Oh? What's it worth?
1047
01:25:11,080 --> 01:25:13,760
£9 million.
1048
01:25:16,760 --> 01:25:17,960
Oh, my God.
1049
01:25:18,000 --> 01:25:19,560
Oh, my God!
1050
01:25:22,280 --> 01:25:23,680
Nine million?!
1051
01:25:36,360 --> 01:25:38,280
Over 1,000 years old
1052
01:25:38,320 --> 01:25:40,440
and it's sitting on her bedside table
every night.
1053
01:25:40,480 --> 01:25:43,520
He didn't know its value.
Didn't know why they were chasing him.
1054
01:25:45,160 --> 01:25:47,760
Should've just got her a lucky cat.
1055
01:25:51,080 --> 01:25:54,120
- You mind, don't you?
- What?
1056
01:25:54,160 --> 01:25:57,040
That she escaped. General Shan.
1057
01:25:57,080 --> 01:25:59,000
It's not enough
that we got her two henchmen.
1058
01:25:59,040 --> 01:26:00,840
Must be a vast network, John.
1059
01:26:00,880 --> 01:26:02,600
Thousands of operatives.
1060
01:26:02,640 --> 01:26:05,120
You and I,
we barely scratched the surface.
1061
01:26:05,160 --> 01:26:07,240
You cracked the code though, Sherlock.
1062
01:26:07,280 --> 01:26:10,120
And maybe Dimmock can track down
all of them, now he knows it.
1063
01:26:10,160 --> 01:26:14,480
No. No, I crack this code,
1064
01:26:14,520 --> 01:26:18,640
all the smugglers have to do
is pick up another book.
1065
01:26:43,960 --> 01:26:46,720
Without you...
1066
01:26:46,760 --> 01:26:49,720
without your assistance,
1067
01:26:49,760 --> 01:26:53,000
we would not have found
passage into London.
1068
01:26:56,440 --> 01:26:58,440
You have my thanks.
1069
01:27:09,400 --> 01:27:11,320
We did not anticipate...
1070
01:27:13,000 --> 01:27:15,880
We did not know this man would come.
1071
01:27:18,000 --> 01:27:20,360
This Sherlock Holmes.
1072
01:27:23,800 --> 01:27:27,480
And now your safety is compromised.
1073
01:27:37,240 --> 01:27:39,920
I will not reveal your identity.
77650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.