All language subtitles for Saint-Pierre.S01E08.With.a.Little.Help.From.My.Friends.1080p.CBC.WEB-DL.DD.5.1.H.264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,540
آره، خب، هممون میدونیم گالاگر یه دزده،
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,940
ولی چرا اینقدر ازش
عقده داری؟
3
00:00:05,970 --> 00:00:07,069
واقعا میخوای بدونی؟
4
00:00:07,070 --> 00:00:08,870
همه چیو بهم بگو و از اولش شروع کن.
5
00:00:09,240 --> 00:00:09,880
اینا چیه؟
6
00:00:09,940 --> 00:00:11,140
سوابق مالی شخصیه.
7
00:00:11,180 --> 00:00:13,809
اگه یه راه حل جادویی برای
زمین زدن شان گالاگر باشه،
8
00:00:13,810 --> 00:00:14,810
همین توشه.
9
00:00:14,834 --> 00:00:16,834
تقدیم به تمام پارسیزبانان
10
00:00:16,858 --> 00:00:20,358
با داغونترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت ببین
SandsMovie.Ir
11
00:00:20,382 --> 00:00:23,782
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,236
چه غلطی میکنی؟
13
00:00:30,260 --> 00:00:32,230
کجا میری؟
14
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
فیتز!
15
00:00:56,520 --> 00:00:58,090
بیا اینو ببین!
16
00:01:03,360 --> 00:01:05,630
آخرین بار کِی خوابیدی؟
17
00:01:09,370 --> 00:01:12,100
یه سری از اطلاعات گالاگر
حتی قبل از اومدنت
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,170
به سن-پیر بوده.
19
00:01:13,210 --> 00:01:15,839
هی.
20
00:01:15,840 --> 00:01:17,386
وقتی تو پاریس بودی هم داشتی
21
00:01:17,410 --> 00:01:19,510
گالاگر رو بررسی میکردی. چرا؟
22
00:01:19,550 --> 00:01:21,710
این فاکتورهایی که ودا پیدا کرده، گالاگر رو
23
00:01:21,720 --> 00:01:23,820
به یه شرکت پوششی،
ملموث هولدینگز، وصل میکنه.
24
00:01:23,950 --> 00:01:27,390
مگه همون شرکتی نیست که داشت سعی میکرد
زمین باتلاقی کامی پروین رو بخره؟
25
00:01:27,520 --> 00:01:28,350
ملموث با قانون مشکل داشته.
26
00:01:28,420 --> 00:01:30,260
تو اروپا و جاهای دیگه.
27
00:01:30,390 --> 00:01:33,190
و اینو ببین.
28
00:01:35,760 --> 00:01:39,400
این رسید وثیقه برای اتهام حمل سلاح علیه
29
00:01:39,530 --> 00:01:41,600
ملموث هولدینگزه.
30
00:01:41,670 --> 00:01:43,376
ببین حوالههای پول از کجا اومده.
31
00:01:43,400 --> 00:01:45,140
سن-پیر.
32
00:01:46,370 --> 00:01:48,540
گالاگر حسابی با قاچاقچیهای اسلحه درگیر بوده.
33
00:01:49,510 --> 00:01:51,080
گرفتمش، فیتز.
34
00:01:53,480 --> 00:01:55,650
اوه، باید بریم سر کار.
35
00:02:06,890 --> 00:02:08,060
باید اینو ببینی.
36
00:02:09,300 --> 00:02:10,530
اینجا.
37
00:02:11,570 --> 00:02:12,900
سلام، آقا.
38
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
اوم، بچهها داشتن صیدشون رو تمیز میکردن،
39
00:02:16,870 --> 00:02:18,070
و اینو پیدا کردن.
40
00:02:18,110 --> 00:02:18,900
این یه انگشته؟
41
00:02:18,970 --> 00:02:20,110
متاسفانه آره.
42
00:02:20,240 --> 00:02:23,010
فرانسوا، دوست قدیمیمه،
همین الان بهم زنگ زد.
43
00:02:23,040 --> 00:02:24,980
خب، کدومتون چاقو از دستش در رفت؟
44
00:02:25,004 --> 00:02:27,804
کسی یه انگشت گم کرده ؟
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,320
اوم، میبینی، مال اونا نیست.
46
00:02:35,490 --> 00:02:37,459
خیلی حال بهم زنه.
47
00:02:37,460 --> 00:02:39,890
مثل یه ماجرای سیندرلای دیوونهست.
48
00:02:40,790 --> 00:02:42,660
انگشت، همون کفش شیشهایه.
49
00:02:42,730 --> 00:02:45,000
فقط امیدواریم که سیندرلا هنوز زنده باشه.
50
00:02:45,424 --> 00:02:52,324
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
سن پیر
قسمت هشتم
52
00:02:59,310 --> 00:03:00,610
انگشت گم شده.
53
00:03:00,650 --> 00:03:02,610
خب، این واقعا پایان خوشی داره.
54
00:03:02,750 --> 00:03:06,349
چی میتونه به سادگی یه، مثلا،
حادثه قایقسواری باشه
55
00:03:06,350 --> 00:03:08,550
یا یه اتفاق ناگوار ماهیگیری تو دریا؟
56
00:03:08,620 --> 00:03:10,420
لزوما به این معنی نیست
که یه جسد ته اقیانوس باشه.
57
00:03:10,490 --> 00:03:12,089
- ها؟
- هوم.
58
00:03:12,090 --> 00:03:14,490
به تجربه من، وقتی
یه همچین چیزی اتفاق میافته،
59
00:03:14,530 --> 00:03:16,529
همیشه بیشتر از چیزی که به نظر میاد،
یه چیزایی پشت پردهست.
60
00:03:16,530 --> 00:03:18,606
من پروندههایی رو دیدم که انگشتای
قربانیهای قتل رو بریده بودن
61
00:03:18,630 --> 00:03:21,300
تا پنهان کردن جسد سختتر بشه.
62
00:03:21,340 --> 00:03:23,700
- یا غیرممکن.
- خیلی سیاهه.
63
00:03:23,840 --> 00:03:25,570
ناتاشا، نظرت در مورد این کوچولو چیه؟
64
00:03:25,610 --> 00:03:27,639
خب، نسبتا تازهست،
65
00:03:27,640 --> 00:03:30,610
البته، تو شکم یه ماهی تو اقیانوس اطلس بوده.
66
00:03:30,680 --> 00:03:33,650
سرد بودن میتونه یه قسمت از بدن رو
تا ده روز سالم نگه داره.
67
00:03:33,680 --> 00:03:36,449
من میگم، هوم، شاید یه هفته.
68
00:03:36,450 --> 00:03:38,049
قبل یا بعد از مرگ بریده شده؟
69
00:03:38,050 --> 00:03:39,650
خب، هنوز اینو نمیدونم، آرچ.
70
00:03:41,490 --> 00:03:45,520
خب، با توجه به زبری پوست، موهاش،
71
00:03:45,560 --> 00:03:46,790
احتمالا یه مرده.
72
00:03:47,730 --> 00:03:48,930
شاید بتونی یه اثر انگشت ازش بگیری.
73
00:03:48,960 --> 00:03:50,530
چیزی هست که کمکمون کنه
صاحبشو شناسایی کنیم؟
74
00:03:50,560 --> 00:03:52,260
آره، من همه این کارا رو میکنم، باشه؟
75
00:03:52,330 --> 00:03:55,270
میدونی، ما همین الانم بیمارستانیم، پس...
76
00:03:55,400 --> 00:03:56,900
پس، میخوای بری بالا رو چک کنی
77
00:03:56,970 --> 00:03:59,130
و ببینی کسی اومده که دستش زخم شده باشه؟
78
00:04:00,310 --> 00:04:01,410
آره. برو بالا.
79
00:04:01,480 --> 00:04:03,400
هرچی سریعتر بری بالا،
سریعتر جوابتو میگیرم.
80
00:04:03,510 --> 00:04:04,680
باشه.
81
00:04:08,720 --> 00:04:10,620
ببخشید، سلام
82
00:04:10,644 --> 00:04:12,644
- خانم کوهن، درسته ؟
- بله
83
00:04:12,668 --> 00:04:14,496
انگلیسی صحبت میکنین ؟
84
00:04:14,520 --> 00:04:16,605
آه، بله، البته. هارپر، لطفا.
85
00:04:16,606 --> 00:04:18,560
ما برای یه پرونده به کمک نیاز داریم.
86
00:04:18,690 --> 00:04:19,960
یه کم دلخراشه.
87
00:04:20,030 --> 00:04:22,230
اوه، باور کن، من همهچیو دیدم.
88
00:04:22,260 --> 00:04:23,090
چطور میتونم کمک کنم؟
89
00:04:23,160 --> 00:04:24,630
احتمالا یه مرده.
90
00:04:24,700 --> 00:04:26,620
کسی تو یه هفته گذشته بستری شده باشه
91
00:04:26,730 --> 00:04:28,100
که انگشتش گم شده باشه؟
92
00:04:28,240 --> 00:04:31,440
من چیزی نشنیدم،
ولی براتون یه نگاهی میندازم.
93
00:04:31,570 --> 00:04:32,970
دقیقا به چی فکر میکنی؟
94
00:04:34,410 --> 00:04:37,709
نمیخوام مثل تو باشم،
95
00:04:37,710 --> 00:04:41,180
ولی آره، یه حسی دارم که یه چیز
96
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
خیلی بزرگتر داره اتفاق میافته.
97
00:04:43,420 --> 00:04:45,180
خب، بذار حدس بزنم.
98
00:04:45,190 --> 00:04:48,350
پروندههای مربوط به انگشتای
گم شده برای شناسایی،
99
00:04:49,290 --> 00:04:50,436
فکر میکنی گالاگر توش دست داشته؟
100
00:04:55,100 --> 00:04:56,360
ببخشید که منتظر موندید.
101
00:04:56,500 --> 00:04:57,940
ساعت ورود و خروجتون خیلی قدیمیه.
102
00:04:58,000 --> 00:05:00,069
همه چی اینجا هنوز آنالوگه؟
103
00:05:00,070 --> 00:05:00,870
آره.
104
00:05:00,900 --> 00:05:01,976
اون موقع تو فرانسه،
ما یه جوری میتونستیم
105
00:05:02,000 --> 00:05:04,340
اطلاعات ۶۸ میلیون نفر رو
به صورت متمرکز ثبت کنیم،
106
00:05:04,410 --> 00:05:06,650
ولی اینجا تو سن-پیر اوضاع یه کم فرق میکنه.
107
00:05:11,550 --> 00:05:12,410
قهوه زیاد خوردم.
108
00:05:12,550 --> 00:05:14,350
اوه، باور کن، من درک میکنم.
109
00:05:17,580 --> 00:05:18,620
واو.
110
00:05:18,650 --> 00:05:20,280
شما کِی وقت میکنید؟
111
00:05:20,320 --> 00:05:21,496
واحد پرستاری سیار، درسته؟
112
00:05:21,520 --> 00:05:22,620
باید خیلی سرتون شلوغ باشه.
113
00:05:22,660 --> 00:05:25,560
پرستار کافی نیست، وقت کافی نیست.
114
00:05:25,590 --> 00:05:27,260
ولی همهمون سهم خودمونو انجام میدیم.
115
00:05:28,730 --> 00:05:30,536
هیچی در مورد مریضایی که
یه عضوی از بدنشون کم باشه،
116
00:05:30,560 --> 00:05:31,700
از هیچ نوعی، متاسفانه، نیست.
117
00:05:31,830 --> 00:05:33,229
ممنون از وقتتون.
118
00:05:33,230 --> 00:05:34,900
اگه کسی پیدا شد، بهمون خبر بدید.
119
00:05:42,910 --> 00:05:45,440
شان گالاگر تو مجازات کردن
آدمایی که باهاش درمیفتن،
120
00:05:45,580 --> 00:05:47,450
خیلی خسیس نیست.
121
00:05:47,510 --> 00:05:48,756
یه انگشت گمشده لزوما به این معنی نیست
122
00:05:48,780 --> 00:05:50,179
که همون چیزیه که فکر میکنی.
123
00:05:50,180 --> 00:05:52,220
مگه وقتی که واقعا همون باشه.
124
00:05:52,250 --> 00:05:54,590
وقتی حرکات اخیرشو
بررسی کنیم، بیشتر میدونیم.
125
00:05:54,660 --> 00:05:55,990
اطراف اسکله رو چک کردم،
126
00:05:56,120 --> 00:05:57,790
هیچ گزارشی از کسی که
انگشتش گمشده باشه، نیست.
127
00:05:57,830 --> 00:06:00,290
حداقل تو یه ماه گذشته.
128
00:06:00,360 --> 00:06:01,990
تقریبا یه اثر انگشت پیدا کردیم.
129
00:06:02,130 --> 00:06:03,930
یه سری از خطوطش خراب شده،
130
00:06:04,060 --> 00:06:05,599
ولی الگوش هنوز کاملا مشخصه.
131
00:06:05,600 --> 00:06:08,070
هر لحظه ممکنه یه چیزی پیدا شه.
132
00:06:13,010 --> 00:06:14,440
ایوان نیلز.
133
00:06:15,610 --> 00:06:17,010
فکر کنم این اسمو میشناسم.
134
00:06:17,040 --> 00:06:19,540
ایوان دو سال پیش به جرم
مست رانندگی دستگیر شده بود.
135
00:06:19,550 --> 00:06:21,550
اعتراف کرد. از اون موقع دیگه خبری ازش نبود.
136
00:06:21,680 --> 00:06:23,480
آه، فکر کردم.
137
00:06:23,550 --> 00:06:25,719
ما تو یه لیگ جای آلای بودیم.
138
00:06:25,720 --> 00:06:27,950
ایوان بهترین بازیکن، اوم،
تو زمین پشتی بود.
139
00:06:28,090 --> 00:06:30,290
ارتباطمون قطع شد، ولی
اون یه مرد همهکارهست.
140
00:06:30,360 --> 00:06:31,620
اینجا کارای خردهریز انجام میده.
141
00:06:31,760 --> 00:06:33,490
کارش عالیه.
142
00:06:33,560 --> 00:06:35,490
میدونی، قیمت مناسب.
143
00:06:35,560 --> 00:06:38,100
خیلی خوب سنباده میزنه، میدونی؟ اون...
144
00:06:38,130 --> 00:06:39,700
برو ببین این یارو انگشتش گمشده هست
145
00:06:39,730 --> 00:06:41,300
یا مدرکی هست که نشون بده
146
00:06:41,340 --> 00:06:42,900
رفته شنا با ماهیا.
147
00:06:42,970 --> 00:06:44,700
میخوام ۱۰۰٪ مطمئن باشم
که با چی طرفیم
148
00:06:44,840 --> 00:06:47,160
قبل از اینکه از گارد ساحلی بخوایم
شروع به گشتن آبها کنن.
149
00:06:49,910 --> 00:06:51,580
تقریبا یه هفتهست که اینجا نامه داریم.
150
00:06:54,650 --> 00:06:56,650
همهشون به اسم
ایوان نیلز هست.
151
00:06:56,720 --> 00:07:00,120
قبض برق. چیزای بانکی.
152
00:07:00,150 --> 00:07:01,320
اوه، اینو ببین.
153
00:07:03,290 --> 00:07:05,590
این یه سری وسیله گرونقیمت به نظر میاد
154
00:07:05,730 --> 00:07:07,660
که همینجوری دم در گذاشتن.
155
00:07:09,900 --> 00:07:11,230
اون در پشتیه؟
156
00:07:14,270 --> 00:07:14,930
خب، برو دیگه.
157
00:07:14,970 --> 00:07:16,400
باید دنبالش بری.
158
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
چی؟ دیدی چقدر تند میدوید؟
159
00:07:26,250 --> 00:07:28,350
هر کی بود، خیلی عجله داشت.
160
00:07:28,480 --> 00:07:29,680
چی میشه اگه ایوان هنوز تو باشه؟
161
00:07:34,620 --> 00:07:37,490
پایین چیزی نیست. اون اینجا نیست.
162
00:07:40,290 --> 00:07:41,290
در صورتی که...
163
00:07:42,200 --> 00:07:44,830
منظورت اینه که اگه
اینجا واقعا صحنه جرم باشه؟
164
00:07:45,970 --> 00:07:47,500
خیلی حس و حال خونه مجردی میده.
165
00:07:47,630 --> 00:07:48,970
حس میکنم ایوان تنها زندگی میکنه.
166
00:07:49,040 --> 00:07:52,440
هوم، هیچ عکسی از دوست یا خانواده نمیبینم.
167
00:07:52,570 --> 00:07:54,770
دیدی چقدر طبقه پایین تمیزه
168
00:07:54,810 --> 00:07:55,640
- در مقایسه با...
- آره.
169
00:07:55,641 --> 00:07:58,240
بقیه جاها خیلی کثیفه.
170
00:08:02,880 --> 00:08:05,650
شارژر لپتاپ تو پریزه، ولی لپتاپ نیست.
171
00:08:05,790 --> 00:08:08,020
اثری از کیف پول یا گوشی موبایل نیست.
172
00:08:16,200 --> 00:08:18,099
اینا عینک مطالعه نیستن.
173
00:08:18,100 --> 00:08:20,000
ببین، چقدر قوی هستن.
174
00:08:20,130 --> 00:08:22,600
حدس میزنم یارو بدون اینا
هیچی نمیتونه ببینه.
175
00:08:22,640 --> 00:08:24,200
خب، نظرت چیه؟
176
00:08:24,970 --> 00:08:26,070
فکر میکنم حق با توئه.
177
00:08:27,170 --> 00:08:28,640
یه اتفاق بد برای ایوان افتاده.
178
00:08:32,680 --> 00:08:34,010
یه نفر اتاق نشیمن رو تمیز کرده،
179
00:08:34,080 --> 00:08:36,280
ولی عینکا رو زیر مبل ندیده.
180
00:08:36,350 --> 00:08:37,549
که بهمون نشون میده...
181
00:08:37,550 --> 00:08:40,890
اگه ایوان به قتل رسیده، یه نفر
خیلی عجلهای تمیز کرده.
182
00:08:40,920 --> 00:08:43,590
اگه شانس بیاریم، یه سری اثر انگشت، دیانای
جا گذاشتن.
183
00:08:44,720 --> 00:08:45,760
اوه، ببین.
184
00:08:45,890 --> 00:08:47,689
این جعبههای مشروب قدیمی.
185
00:08:47,690 --> 00:08:49,960
اون قدیما، قاچاقچیهای مشروب
اینا رو جا میذاشتن
186
00:08:50,030 --> 00:08:52,360
و مردم ازشون برای عایق کردن
دیواراشون استفاده میکردن.
187
00:08:52,500 --> 00:08:53,570
آها، درسته.
188
00:08:53,700 --> 00:08:55,500
تور ممنوعیت مشروب خوریت.
189
00:08:55,640 --> 00:08:56,740
خوره؟
190
00:08:56,870 --> 00:08:59,769
اتفاقا، دخترم بهم میگه که
خوره الان باکلاسه.
191
00:08:59,770 --> 00:09:01,610
پس، من قبول میکنم.
192
00:09:01,634 --> 00:09:05,234
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
193
00:09:06,850 --> 00:09:10,450
فیتز، این یه سوتین شیردهیه.
194
00:09:10,580 --> 00:09:11,920
اوه، من خبر دارم.
195
00:09:11,950 --> 00:09:13,990
من سهم خودمو دیدم. من یه پدرم.
196
00:09:14,120 --> 00:09:15,920
آره، ولی ایوان نیست.
197
00:09:19,930 --> 00:09:21,590
باید با همسایهها صحبت کنیم،
198
00:09:21,730 --> 00:09:23,060
ببینیم چیزی شنیدن یا دیدن.
199
00:09:26,730 --> 00:09:27,870
از اونجا شروع کنیم.
200
00:09:30,370 --> 00:09:31,200
اوم، چی...
201
00:09:31,270 --> 00:09:33,239
هر چی میخوای بفروشی، من میخرم.
202
00:09:33,240 --> 00:09:35,410
ما پلیسیم، شما کی هستید؟
203
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
اوم، ترنس. لوزانو.
204
00:09:39,310 --> 00:09:41,880
ببخشید، ما، اوم، داریم به دخترمون
خوابیدن رو یاد میدیم.
205
00:09:42,020 --> 00:09:44,480
این، اوم، ایده کریستینا، زنم بود.
206
00:09:44,520 --> 00:09:45,280
هوم.
207
00:09:45,320 --> 00:09:47,120
منم این شرایطو داشتم، اتفاقا، دو بار.
208
00:09:48,060 --> 00:09:49,820
همسایتون، ایوان رو میشناسید؟
209
00:09:49,860 --> 00:09:51,089
آره، معلومه.
210
00:09:51,090 --> 00:09:53,159
آره، اون... یه کم تنده، ولی، اوم،
211
00:09:53,160 --> 00:09:55,090
باید بگم که من واقعا از نحوه
212
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
کمک کردنش تو کارای خونه ممنونم.
213
00:09:56,700 --> 00:09:59,330
من تو یه سکوی نفتی offshore کار میکنم،
برای همین واقعا برای زنم سخته،
214
00:09:59,470 --> 00:10:01,100
مخصوصا با بچه.
215
00:10:01,170 --> 00:10:03,770
ایوان رو تو هفت روز گذشته دیدید؟
216
00:10:03,900 --> 00:10:05,640
نه، ولی من... تازه چند روز پیش
217
00:10:05,770 --> 00:10:07,770
به شهر برگشتم.
218
00:10:07,840 --> 00:10:08,910
اوم، چرا؟
219
00:10:08,940 --> 00:10:10,710
کسی اونو ندیده یا ازش خبری نشنیده،
220
00:10:10,740 --> 00:10:12,779
برای همین داریم از همسایهها میپرسیم.
221
00:10:12,780 --> 00:10:14,726
باید با زنتون، کریستینا، صحبت کنیم،
222
00:10:14,750 --> 00:10:16,180
یه چند تا سوال ازش بپرسیم.
223
00:10:16,220 --> 00:10:18,549
آره، اون کلاس یوگای ذن رفته.
224
00:10:18,550 --> 00:10:21,890
از اون کلاس "خواهرها خودشون
کاراشونو انجام میدن" ها.
225
00:10:24,790 --> 00:10:26,760
باید برم بالا.
226
00:10:26,890 --> 00:10:27,930
دنبالش نرو.
227
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
آره.
228
00:10:31,900 --> 00:10:34,330
کسی در مورد اون پسره که دیدیم
از خونه ایوان فرار میکرد،
229
00:10:34,470 --> 00:10:35,670
- چیزی پیدا کرده؟
- هنوز نه.
230
00:10:36,670 --> 00:10:40,000
ولی فکر میکنی ایوان،
اون مرد همهکارهمون،
231
00:10:40,070 --> 00:10:41,870
با زن ترنس رابطه داشته؟
232
00:10:41,880 --> 00:10:42,870
اونا تازه بچه دار شدن.
233
00:10:42,880 --> 00:10:45,680
و اون سوتین شیردهی تو اتاق ایوان...
234
00:10:45,810 --> 00:10:48,410
فکر میکنی ترنس میدونه؟
235
00:10:48,420 --> 00:10:50,480
اون موقعی که اسم ایوان رو آوردیم،
اصلا تکون نخورد،
236
00:10:50,550 --> 00:10:53,080
پس اگه یه رابطهای بوده، منظورم اگه،
237
00:10:53,090 --> 00:10:54,719
فکر میکنم ترنس بیخبر بوده.
238
00:10:55,920 --> 00:10:58,760
ناتاشا، صدات روی بلندگو هست.
239
00:10:58,790 --> 00:11:00,390
کالبدشکافی انگشت رو تموم کردم.
240
00:11:00,530 --> 00:11:02,690
اون... وایسا، به این میگن کالبدشکافی
241
00:11:02,730 --> 00:11:04,299
وقتی فقط یه انگشته؟
242
00:11:04,300 --> 00:11:07,930
به هر حال، اوم، رگهای خونی منقبض
نشون میده که بعد از مرگ
243
00:11:07,970 --> 00:11:10,700
- کنده شده و خورده شده.
- بعد از مرگ.
244
00:11:10,840 --> 00:11:12,520
با این اطلاعات، به علاوه هر چیزی که
245
00:11:12,610 --> 00:11:14,310
تو خونه مقتول پیدا کردیم،
246
00:11:14,340 --> 00:11:16,240
فکر میکنم میشه به این یه قتل گفت.
247
00:11:16,940 --> 00:11:18,680
خیلی خب، ممنون، ناتاشا.
248
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
باشه.
249
00:11:20,410 --> 00:11:23,919
آیا ترنس بهمون دروغ میگفت یا واقعا
250
00:11:23,920 --> 00:11:26,649
وسط اقیانوس اطلس
251
00:11:26,650 --> 00:11:27,450
روی یه سکوی نفتی بود؟
252
00:11:27,520 --> 00:11:28,720
باید برای غیبتش مدرک بیاریم.
253
00:11:29,760 --> 00:11:32,460
ولی میدونی کی روی سکوی نفتی نبود؟
254
00:11:33,690 --> 00:11:35,460
زنش، کریستینا لوزانو.
255
00:11:43,200 --> 00:11:44,470
این خیلی ذن به نظر میاد؟
256
00:11:46,001 --> 00:11:48,010
اوه، تلفن.
257
00:11:48,140 --> 00:11:50,740
اگه مادرت زنگ زده،
فکر میکنم باید جواب بدی.
258
00:11:50,810 --> 00:11:51,986
احتمالا میخواد در مورد
259
00:11:52,010 --> 00:11:53,950
پیغامی که دیروز براش گذاشتم، حرف بزنه.
260
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
ولی این یه مکالمه نیست
که الان بتونم تمومش کنم، پس...
261
00:12:02,020 --> 00:12:04,620
فیتز، اینجا چه خبره؟
262
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
نمیدونم.
263
00:12:11,900 --> 00:12:13,960
ها؟
264
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
چه خبره...
265
00:12:26,110 --> 00:12:28,050
همه، عقب وایستید!
266
00:12:28,920 --> 00:12:29,550
ببخشید، بچهها.
267
00:12:29,551 --> 00:12:31,450
چه خبره، سیمون؟
268
00:12:31,490 --> 00:12:33,050
من یه کلاس دفاع شخصی دارم.
269
00:12:33,190 --> 00:12:34,989
با تمام حواس، که زنا مثل
زندگی واقعی غافلگیر بشن.
270
00:12:34,990 --> 00:12:35,720
مثل تو زندگی واقعی.
271
00:12:35,860 --> 00:12:37,190
و اونا به ما حمله کردن چون...
272
00:12:37,220 --> 00:12:39,020
ما آدمای بد استخدام کرده بودیم
که یواشکی بیان تو.
273
00:12:39,090 --> 00:12:41,890
ببخشید، ما ندیدیم شمایید.
274
00:12:41,900 --> 00:12:43,990
هی، اینا پلیسای آموزش دیدهان.
275
00:12:44,870 --> 00:12:46,060
زحمتتون نتیجه داد.
276
00:12:46,100 --> 00:12:48,730
آفرین، کریستینا و رنه.
277
00:12:49,740 --> 00:12:51,000
کریستینا لوزانو؟
278
00:12:51,070 --> 00:12:53,000
بله؟
279
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
یه لحظه باهاتون حرف داریم.
280
00:12:58,480 --> 00:13:00,350
رابطهتون با ایوان نیلز چی بود؟
281
00:13:01,010 --> 00:13:02,579
همسایهمه.
282
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
چرا میپرسید؟
283
00:13:05,550 --> 00:13:06,820
چیزی گم کردید؟
284
00:13:06,950 --> 00:13:08,150
اوم، اوم...
285
00:13:08,290 --> 00:13:09,570
این... اینو از کجا آوردید؟
286
00:13:09,620 --> 00:13:12,089
اوه، ما اینو تو اتاق خواب ایوان پیدا کردیم.
287
00:13:12,090 --> 00:13:13,690
اه.
288
00:13:14,860 --> 00:13:17,360
حتما وقتی داشت خشککن
منو درست میکرد، ورداشته.
289
00:13:17,500 --> 00:13:18,430
چه عوضیای.
290
00:13:18,470 --> 00:13:19,960
دیگه عمرا استخدامش کنم.
291
00:13:19,970 --> 00:13:21,970
شما ۱۰۰٪ درست میگید.
292
00:13:22,100 --> 00:13:23,900
ایوان مرده.
293
00:13:25,870 --> 00:13:27,540
قبلا با شوهرتون صحبت کردیم.
294
00:13:27,670 --> 00:13:28,370
ترنس؟
295
00:13:28,510 --> 00:13:30,510
در مورد سوتین چیزی نگفت.
296
00:13:30,540 --> 00:13:33,609
اون همچنین به ما گفت
که شما کلاس یوگا بودید.
297
00:13:33,610 --> 00:13:36,710
اوه، من... نمیخواستم بهش بگم
که کلاس دفاع شخصی میرفتم.
298
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
نگرانش کنم.
299
00:13:39,120 --> 00:13:40,619
شما در خطر هستید؟
300
00:13:40,620 --> 00:13:41,220
من؟
301
00:13:41,350 --> 00:13:42,990
اوه، نه، نه، نه.
302
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
اصلا.
303
00:13:44,460 --> 00:13:47,329
من، اوم، تمام روز رو خونه
با دخترمون هستم.
304
00:13:47,330 --> 00:13:50,799
فقط... حس خوبیه که دوباره
خودم باشم.
305
00:13:50,800 --> 00:13:52,660
و دوستای خیلی خوبی اینجا پیدا کردم.
306
00:13:54,070 --> 00:13:56,000
هر چی در مورد ایوان میدونید بهمون بگید.
307
00:13:56,070 --> 00:13:58,140
هر جزئیاتی از زندگیش.
308
00:13:58,170 --> 00:14:00,540
اوم، اون یه سری کارا برامون انجام داد.
309
00:14:00,570 --> 00:14:03,339
ولی من چیز زیادی د
ر موردش نمیدونستم، واقعا.
310
00:14:03,340 --> 00:14:05,140
اوه، یه... یه نفری بود
311
00:14:05,150 --> 00:14:08,080
که در خونشو میکوبید و داد
و فریاد میکرد و فحش میداد.
312
00:14:08,110 --> 00:14:09,280
من و بچه رو بیدار کرد.
313
00:14:09,420 --> 00:14:10,810
ایوان روز بعدش معذرتخواهی کرد.
314
00:14:10,850 --> 00:14:12,150
میدونید کی بود؟
315
00:14:12,290 --> 00:14:14,990
توضیح داد که اون کسی بود که ازش شکایت کرده.
316
00:14:15,020 --> 00:14:18,220
اوم، ری... پاتل، فکر کنم.
317
00:14:19,090 --> 00:14:21,290
ایوان خیلی ترسیده به نظر میرسید.
318
00:14:25,160 --> 00:14:27,999
ما معتقدیم که ایوان نیلز تو خونش کشته شده.
319
00:14:28,000 --> 00:14:30,199
زمان تقریبی مرگ، سهشنبه گذشتهست.
320
00:14:30,200 --> 00:14:31,769
تیم پزشکی قانونی داره صحنه رو بررسی میکنه.
321
00:14:31,770 --> 00:14:33,540
لومینول یه لکه خون کوچیک رو
322
00:14:33,610 --> 00:14:35,270
روی زمین اتاق نشیمن نشون میده.
323
00:14:35,410 --> 00:14:38,479
عکسهای اولیه رو فرستادن.
324
00:14:38,480 --> 00:14:41,450
ردپای هیدروژن پراکسید و
اسید پراکسی استیک
325
00:14:41,510 --> 00:14:43,380
روی سطوح تو اتاق نشیمن پیدا شده.
326
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
قاتل حسابی دنبال تمیز کردن بوده.
327
00:14:45,550 --> 00:14:47,320
پس، شما میگید ما جسد نداریم،
328
00:14:47,390 --> 00:14:49,650
فقط یه انگشت تو
یه اتاق نشیمن تقریبا تمیز؟
329
00:14:49,660 --> 00:14:52,760
پزشک قانونی معتقده که
جسد ایوان تو اقیانوس انداخته شده.
330
00:14:52,890 --> 00:14:53,960
هیچ مظنونی داریم؟
331
00:14:53,990 --> 00:14:56,530
داریم میگردیم ببینیم
کسی با ایوان مشکلی داشته
332
00:14:56,560 --> 00:14:58,800
یا میتونیم اونو وصل کنیم به...
333
00:15:00,600 --> 00:15:04,600
رنوف، خبری از محل گالاگر هست؟
334
00:15:04,740 --> 00:15:05,800
اون تو دوبلین بود.
335
00:15:05,940 --> 00:15:07,610
از کجا میدونی؟
336
00:15:07,740 --> 00:15:09,610
من از کنترل ترافیک هوایی و گمرک پرسیدم،
337
00:15:09,740 --> 00:15:12,380
و اون تو اون بازه زمانی که
احتمال قتل هست، اونجا نبود.
338
00:15:12,510 --> 00:15:15,610
یه سرنخ از همسایه ایوان گرفتیم...
339
00:15:16,250 --> 00:15:18,450
کریستینا لوزانو.
340
00:15:19,520 --> 00:15:21,189
ری پاتل و ایوان مشکل داشتن.
341
00:15:21,190 --> 00:15:23,319
من با یه دستیار حقوقی
342
00:15:23,320 --> 00:15:24,060
از دادگاه منطقهای صحبت کردم.
343
00:15:24,190 --> 00:15:26,360
ایوان نیلز و ری پاتل
344
00:15:26,430 --> 00:15:28,090
وسط یه دعوای حقوقی بودن.
345
00:15:28,230 --> 00:15:30,160
و خسارتش خیلی زیاد بود، بالای ۲۰۰ هزار تا.
346
00:15:30,230 --> 00:15:32,099
و طبق گفته کریستینا لوزانو،
347
00:15:32,100 --> 00:15:34,100
ری پاتل ایوان رو تهدید کرده بود.
348
00:15:34,230 --> 00:15:35,000
شاید ری برگشته باشه.
349
00:15:35,130 --> 00:15:37,230
ایوان راهش داده، اوضاع خراب شده.
350
00:15:37,270 --> 00:15:39,570
اون تمیز میکنه، جسد رو میندازه دور.
351
00:15:39,710 --> 00:15:42,370
پروندههای قتلی که جسد ندارن،
مثل یه طعمهست برای وکیلهای مدافع.
352
00:15:42,410 --> 00:15:43,710
باید جسد ایوان رو پیدا کنیم.
353
00:15:43,780 --> 00:15:45,620
دوباره دوربینهای
تو خیابون ایوان رو چک کنید،
354
00:15:45,680 --> 00:15:46,840
و هر دوربین مداربستهای.
355
00:15:46,850 --> 00:15:49,049
باید یه نفر به اون خونه رفت و آمد داشته باشه.
356
00:15:49,050 --> 00:15:50,580
فیتز، من و تو میریم سراغ ری پاتل.
357
00:15:50,720 --> 00:15:53,120
پتی، لطفا، میتونی
تایید کنی که ترنس لوزانو
358
00:15:53,190 --> 00:15:55,850
در زمان تقریبی مرگ تو اون سکوی نفتی بوده؟
359
00:15:55,990 --> 00:15:57,120
یه مظنون دیگه؟
360
00:15:57,190 --> 00:15:58,720
خب، فکر میکنیم که زن ترنس، کریستینا،
361
00:15:58,730 --> 00:16:00,260
با مقتول رابطه داشته.
362
00:16:00,290 --> 00:16:02,490
پس، ترنس میتونسته
بره اونجا و با ایوان درگیر شه؟
363
00:16:03,230 --> 00:16:04,430
خیلی خب، بریم.
364
00:16:22,320 --> 00:16:25,619
حتی فکر فرار دوباره هم نکن.
365
00:16:26,890 --> 00:16:28,220
جای قشنگیه.
366
00:16:28,350 --> 00:16:30,390
خب، اون مرد همهکاره
سقفمو خراب کرد،
367
00:16:30,520 --> 00:16:31,890
مجبور شدم بیام اینجا.
368
00:16:32,020 --> 00:16:33,389
ایوان نیلز؟
369
00:16:33,390 --> 00:16:35,360
شما رو تو ملکش دیدیم.
370
00:16:35,500 --> 00:16:39,430
چرا فرار کردید، اوم، مرد آهنی؟
371
00:16:39,470 --> 00:16:41,430
من دارم ازش شکایت میکنم برای غرامت.
372
00:16:41,570 --> 00:16:43,030
و اون تو جلسه دادگاه نیومد.
373
00:16:43,070 --> 00:16:44,970
پس، شما باهاش درگیر شدید؟
374
00:16:45,010 --> 00:16:46,010
اون بهم بدهکاره.
375
00:16:47,110 --> 00:16:48,240
ایوان نیلز رو شما کشتید؟
376
00:16:50,440 --> 00:16:51,609
اون مرده؟
377
00:16:51,610 --> 00:16:54,550
ببین، ایوان یه عوضی بود،
ولی من کسی رو نکشتم.
378
00:16:55,650 --> 00:16:57,026
و این چطور پولمو بهم برمیگردونه؟
379
00:16:57,050 --> 00:16:58,050
هوم.
380
00:16:58,920 --> 00:17:00,566
ما به مدرک شما برای سهشنبه نیاز داریم.
381
00:17:03,020 --> 00:17:05,220
ببین، من همهچیو ثبت میکنم.
382
00:17:05,360 --> 00:17:09,659
با گروه دویدنم میدویدم، غذا آماده میکردم،
ساعت ۹:۰۰ شب تو رختخواب بودم،
383
00:17:09,660 --> 00:17:10,530
تنها.
384
00:17:10,660 --> 00:17:13,129
به این میگن یه مدرک ضعیف، ری.
385
00:17:13,130 --> 00:17:14,400
همینی که هست.
386
00:17:14,430 --> 00:17:16,730
من دارم تمرین میکنم،
یه برنامه سفت و سخت دارم.
387
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
این کیف ورزشیته؟
388
00:17:21,310 --> 00:17:23,940
خون روشه.
389
00:17:24,080 --> 00:17:24,980
چی؟
390
00:17:25,010 --> 00:17:27,209
اوه، جای عجیبیه برای نگهداری یه چکش.
391
00:17:27,210 --> 00:17:29,510
این اصلا مال من نیست.
392
00:17:29,650 --> 00:17:31,350
اصلا نمیدونم چطور اومد اون تو!
393
00:17:31,480 --> 00:17:34,490
ری پاتل، باید با ما بیای.
394
00:17:36,960 --> 00:17:38,889
تا وکیلم نیاد، هیچی نمیگم.
395
00:17:38,890 --> 00:17:40,959
و برای ثبت، من حتی یه چکش هم ندارم.
396
00:17:40,960 --> 00:17:42,160
به خاطر همین یه مرد همهکاره استخدام کردم.
397
00:17:43,400 --> 00:17:46,430
دنی جی، وکیل آقای پاتل.
398
00:17:46,500 --> 00:17:48,469
کسی هست بخواد
بهم توضیح بده اینجا چه خبره؟
399
00:17:48,470 --> 00:17:51,640
ری یه وسیله احتمالی قتل دستش بود.
400
00:17:51,670 --> 00:17:52,570
احتمالی.
401
00:17:52,571 --> 00:17:53,770
کلمه کلیدی تو این جمله.
402
00:17:53,910 --> 00:17:55,410
شماها حکم تفتیش دارید؟
403
00:17:55,411 --> 00:17:57,809
نه، وقتی یه وسیله تو دید باشه،
نیازی به حکم نداریم.
404
00:17:57,810 --> 00:18:00,309
و دیانای خیلی زود
بهمون نشون میده که آیا واقعا
405
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
وسیله قتله یا نه.
406
00:18:02,320 --> 00:18:04,680
مطمئنی نمیخوای چیزی بهمون بگی، ری؟
407
00:18:05,820 --> 00:18:08,719
آقای پاتل با حسن نیت
شما رو به خونش راه داد.
408
00:18:08,720 --> 00:18:10,919
این اصلا خوب نیست، بچهها.
409
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
مقتول کیه؟
410
00:18:12,060 --> 00:18:13,690
ایوان نیلز.
411
00:18:13,730 --> 00:18:15,360
ما همین الان تو دادگاه باهاش بودیم.
412
00:18:15,430 --> 00:18:17,960
آره، پس شما علاقه ما
به موکلتون رو درک میکنید.
413
00:18:18,030 --> 00:18:21,070
به علاوه، ری اعتراف کرده
که امروز صبح از صحنه فرار کرده.
414
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
اوم...
415
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
زمان تقریبی مرگ چقدره؟
416
00:18:26,240 --> 00:18:27,840
هفته پیش، یه جایی بین سهشنبه
417
00:18:27,970 --> 00:18:28,870
و چهارشنبه.
418
00:18:28,940 --> 00:18:32,280
پس، یه هفته بعد از یه قتل فرضی،
419
00:18:32,350 --> 00:18:34,279
شما یه ورزشکار سهگانه
معروف رو تو حالت تمرین
420
00:18:34,280 --> 00:18:36,210
درحال دویدن تو محله دیدید.
421
00:18:36,280 --> 00:18:38,419
همینه که دارم میشنوم.
422
00:18:38,420 --> 00:18:40,350
خیلی خوبه.
423
00:18:40,390 --> 00:18:42,620
ری انگیزه، وسیله و فرصت
424
00:18:42,760 --> 00:18:44,660
برای انجام این قتل رو داشته.
425
00:18:44,690 --> 00:18:47,320
به علاوه، مدرک شما هم
که اصلا وجود نداره، رفیق.
426
00:18:47,390 --> 00:18:51,430
شواهد در بهترین حالت،
غیرمستقیم هستن.
427
00:18:51,560 --> 00:18:52,846
هر کسی میتونسته اون چکش رو بذاره اونجا.
428
00:18:52,870 --> 00:18:54,700
گاراژش قفل نداشته.
429
00:18:54,730 --> 00:18:57,640
و بذارید ازتون بپرسم، اصلا جسدی هست؟
430
00:18:58,740 --> 00:19:00,400
در مورد انگیزه، بذارید واضح بگم.
431
00:19:00,440 --> 00:19:02,970
من داشتم پرونده رو علیه آقای نیلز میبستم.
432
00:19:03,040 --> 00:19:05,240
پس، چرا موکل من باید ریسک از دست دادن
این پول بادآورده رو بکنه؟
433
00:19:06,480 --> 00:19:08,360
همکارامون دارن تو محله پرس و جو میکنن.
434
00:19:09,180 --> 00:19:11,250
اگه حتی یه فریم از دوربین مداربسته باشه
435
00:19:11,280 --> 00:19:14,390
که آقای پاتل رو سهشنبه پیش
خونه ایوان نشون بده...
436
00:19:14,520 --> 00:19:16,020
اون یه صحبتیه که ما
437
00:19:16,090 --> 00:19:17,236
وقتی فرضی نباشه، خواهیم داشت.
438
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
الان میریم.
439
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
پاشو.
440
00:19:23,960 --> 00:19:26,400
دنی جی یه وکیل مدافع خیلی قَدره.
441
00:19:26,430 --> 00:19:28,799
چرا اون یه پرونده حقوقی
"تعمیرات خرابکاری کرده" رو قبول کرده؟
442
00:19:28,800 --> 00:19:31,200
هیچ فیلم یا شاهدی نبود که کسی رو
443
00:19:31,340 --> 00:19:33,470
در حال ورود به خونه ایوان تو
هیچ زمانی از سهشنبه گذشته نشون بده.
444
00:19:33,610 --> 00:19:36,710
و خود مقتول ساعت ۱۸:۲۲ به خونه رسیده.
445
00:19:36,840 --> 00:19:39,010
و گارد ساحلی هم هر چقدر میتونست گشت.
446
00:19:39,080 --> 00:19:39,880
جسدی نیست.
447
00:19:40,010 --> 00:19:41,410
اگه جسد درست وزن شده باشه،
448
00:19:41,550 --> 00:19:43,350
ممکنه ته اقیانوس باشه.
449
00:19:43,480 --> 00:19:46,470
اگه اینطور نباشه،
یه هفته تو دریا با این جریان؟
450
00:19:46,471 --> 00:19:48,020
الان ممکنه پرو باشه.
451
00:19:48,150 --> 00:19:49,596
مدرک ترنس لوزانو چی؟
452
00:19:49,620 --> 00:19:51,760
سرپرستش تو محل کار تایید کرده که
453
00:19:51,820 --> 00:19:53,089
تو چند ماه گذشته تو دریا بوده.
454
00:19:53,090 --> 00:19:54,120
نمیتونه اون باشه.
455
00:19:55,360 --> 00:19:56,730
به چی فکر میکنی؟
456
00:19:56,860 --> 00:19:57,930
ری پاتل.
457
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
فرض کن چکش رو برداشته.
458
00:19:59,030 --> 00:20:01,230
سر ایوان نیلز رو باهاش شکسته.
459
00:20:01,370 --> 00:20:03,450
اونقدر احمق هست که یه وسیله قتل خونی رو
460
00:20:03,500 --> 00:20:04,839
تو کیف ورزشی خودش بذاره؟
461
00:20:04,840 --> 00:20:05,900
شاید.
462
00:20:06,040 --> 00:20:07,746
تجربه من نشون میده،
وقتی یه مظنون اینقدر داغ میاد تو...
463
00:20:07,770 --> 00:20:10,140
حس یه پاپوش رو میده؟
464
00:20:10,210 --> 00:20:12,709
پس، تیغ اوکام میگه
465
00:20:12,710 --> 00:20:15,110
که سادهترینِ دو تا نظریه رقیب، معمولا
466
00:20:15,250 --> 00:20:16,310
درسته.
467
00:20:17,280 --> 00:20:18,650
ولی اگه تیغ اوکام... من نمیدونم...
468
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
اصلا نمیدونم چیه.
469
00:20:20,220 --> 00:20:21,290
همهچی رو ساده نگه دار.
470
00:20:21,320 --> 00:20:23,789
پرونده ری خیلی سادهست.
471
00:20:23,790 --> 00:20:25,290
وضعیت مالی ایوان.
472
00:20:25,360 --> 00:20:27,060
بدهی خونهاش عقب افتاده بود.
473
00:20:27,130 --> 00:20:28,660
خونهاش داشت میرفت تو رهن؟
474
00:20:28,700 --> 00:20:30,329
تا چند ماه پیش که یه دفعه شروع کرد
475
00:20:30,330 --> 00:20:33,729
به واریز نقدی به حسابش
476
00:20:33,730 --> 00:20:36,270
و پرداختهای رهن خونش دوباره شروع شد.
477
00:20:36,400 --> 00:20:38,139
مردای همهکاره، اونا... نقدی پول میگیرن.
478
00:20:38,140 --> 00:20:39,270
خب، این چیز رایجیه، نه؟
479
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
درسته.
480
00:20:40,440 --> 00:20:41,940
ولی من با مدیر بانکیش صحبت کردم.
481
00:20:42,010 --> 00:20:44,210
ایوان پرسید که آیا اونا
ارزیابی هم انجام میدن یا نه.
482
00:20:44,340 --> 00:20:47,079
و یه سری وسیله با ارزش داشت
که میخواست جابجا کنه.
483
00:20:47,080 --> 00:20:48,050
چه جور وسایلی؟
484
00:20:48,051 --> 00:20:50,350
مدیر گفت که دیگه برنگشته.
485
00:20:51,550 --> 00:20:54,020
پس، احتمالا هنوز خونهاشه.
486
00:21:02,560 --> 00:21:04,090
آرچ.
487
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
آرچ، جعبههای مشروب...
488
00:21:05,401 --> 00:21:06,600
میدونم، میدونم.
489
00:21:06,670 --> 00:21:07,900
فقط بذارید حرفمو بزنم.
490
00:21:08,030 --> 00:21:10,430
قدیما، آدما توشون جاهایی
برای دسترسی میذاشتن.
491
00:21:10,570 --> 00:21:14,840
که بتونن توشون، اوم، کاغذ، عایق،
492
00:21:14,910 --> 00:21:16,570
یه همچین چیزایی تو زمستون بذارن.
493
00:21:16,580 --> 00:21:18,240
جای خیلی خوبیه برای قایم کردن یه چیزی.
494
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
ها؟
495
00:21:25,750 --> 00:21:28,150
خب، بالاخره یه چیزی از
وسواس مشروبخوریت دراومد.
496
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
آها.
497
00:21:35,600 --> 00:21:37,160
اینا رو چیکار میکنه؟
498
00:21:38,560 --> 00:21:39,660
ارثیه؟
499
00:21:42,300 --> 00:21:43,570
بعضیاشون نو به نظر میان.
500
00:21:43,571 --> 00:21:45,469
خب، پس دزدی.
501
00:21:45,470 --> 00:21:47,069
داشته از مشتریهاش میدزدیده.
502
00:21:47,070 --> 00:21:49,270
اگه چیز اشتباهی رو از
آدم اشتباهی دزدیده باشه...
503
00:21:53,410 --> 00:21:54,510
به این انگشتر نگاه کن.
504
00:21:57,620 --> 00:21:59,350
یه دونه مثلشو دیدم.
505
00:22:01,350 --> 00:22:02,350
میدونی کجا؟
506
00:22:04,290 --> 00:22:05,220
کجا بود؟
507
00:22:05,221 --> 00:22:06,320
خونه ایوان.
508
00:22:06,390 --> 00:22:08,389
یه دزدی دیگه از شما؟
509
00:22:08,390 --> 00:22:10,390
سوتینم و حلقه ازدواجم.
510
00:22:10,400 --> 00:22:11,629
این یارو یه مشکل جدی داره.
511
00:22:11,630 --> 00:22:12,729
هوم.
512
00:22:12,730 --> 00:22:14,300
عزیزم، دستمال مرطوب تموم شده؟
513
00:22:14,430 --> 00:22:16,370
بالای کمد لباس.
514
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
هیچکدوم از اینا رو میشناسی؟
515
00:22:19,110 --> 00:22:20,110
اوم...
516
00:22:26,250 --> 00:22:26,840
نه.
517
00:22:26,880 --> 00:22:28,710
نه، فکر نکنم.
518
00:22:30,520 --> 00:22:32,850
اگه بهت بگیم که...
519
00:22:34,050 --> 00:22:35,920
خب، ما به دوربین
در خونه ایوان دسترسی داشتیم.
520
00:22:35,990 --> 00:22:37,490
واکنشت چی خواهد بود؟
521
00:22:40,130 --> 00:22:43,590
آیا بازدیدهای آخر شب شما رو
وقتی شوهرتون خونه نبود، میبینیم؟
522
00:22:45,670 --> 00:22:47,730
لطفا، صداتون رو پایین بیارید.
523
00:22:52,000 --> 00:22:54,839
یه بار اتفاق افتاد. باشه؟
524
00:22:54,840 --> 00:22:57,210
یه کم با هم لاس زده بودیم
525
00:22:57,280 --> 00:23:01,340
و من یه شب که دخترم خواب بود،
یواشکی رفتم اونجا.
526
00:23:01,380 --> 00:23:02,580
مانیتورش رو با خودم بردم.
527
00:23:02,620 --> 00:23:04,680
و به محض اینکه بیدار شد،
528
00:23:04,820 --> 00:23:07,149
من... لباسم رو پوشیدم و برگشتم خونه.
529
00:23:07,150 --> 00:23:09,020
حتما اون موقع سوتینم رو جا گذاشتم.
530
00:23:09,060 --> 00:23:11,160
اگه شواهد نشون بده که شما
531
00:23:11,220 --> 00:23:12,320
تو قتل ایوان دست داشتید...
532
00:23:13,490 --> 00:23:14,660
ترنس میفهمه.
533
00:23:16,460 --> 00:23:19,560
یه اشتباه احمقانه بود.
534
00:23:21,570 --> 00:23:23,270
لطفا.
535
00:23:26,010 --> 00:23:27,870
دوربین در خونه ایوان رو داریم؟
536
00:23:28,010 --> 00:23:30,639
اوه، من... من...
حتی فکر نمیکنم داشته باشه.
537
00:23:30,640 --> 00:23:32,709
هوم. خیلی مرموز.
538
00:23:32,710 --> 00:23:34,040
من یه مدت طولانی مخفی کار بودم.
539
00:23:34,180 --> 00:23:36,280
میدونم کِی باید بلوف بزنم.
540
00:23:36,350 --> 00:23:37,880
هر روز بیشتر در موردت یاد میگیرم.
541
00:23:39,590 --> 00:23:41,190
سنت آگاتا.
542
00:23:41,250 --> 00:23:43,189
قدیس حامی...
543
00:23:43,190 --> 00:23:44,390
پرستارها.
544
00:23:47,430 --> 00:23:49,390
حکاکی روش یه حرف K داره.
545
00:23:49,530 --> 00:23:52,130
فکر میکنی مال پرستار کوهانه؟
546
00:23:52,260 --> 00:23:54,330
چند تا پرستار K تو سن پیر میتونه باشه؟
547
00:23:54,370 --> 00:23:57,070
اگه مال اون باشه،
یعنی ایوان از هارپر هم میدزدیده.
548
00:23:59,070 --> 00:24:02,609
گزارش پزشکی قانونی بهمون میگه
که ماده تمیزکنندهای
549
00:24:02,610 --> 00:24:05,610
که تو خونه ایوان استفاده شده،
خیلی جنس اعلایی بوده.
550
00:24:05,680 --> 00:24:07,280
درجه بیمارستان.
551
00:24:07,410 --> 00:24:09,810
یه چیز دیگه که باید
با پرستار کوهان در میون بذاریم.
552
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
شما چطور...
553
00:24:19,630 --> 00:24:21,190
ایوان نیلز اینو داشت.
554
00:24:21,230 --> 00:24:24,600
به همراه یه سری یادگاری دیگه
که ظاهرا دزدیده بود.
555
00:24:24,730 --> 00:24:26,830
اینجا رو نگاه کن.
556
00:24:26,870 --> 00:24:28,790
ببین چیز دیگه ای هست که ممکنه بشناسی.
557
00:24:32,300 --> 00:24:33,140
نه.
558
00:24:33,270 --> 00:24:34,270
هیچکدوم از اینا مال من نیست.
559
00:24:34,340 --> 00:24:35,570
فقط سنت آگاتام.
560
00:24:35,610 --> 00:24:37,540
ممنون که پیداش کردید.
561
00:24:37,610 --> 00:24:39,740
فکر میکردم دیگه هیچوقت نمیبینمش.
562
00:24:39,780 --> 00:24:41,379
مال مادربزرگم بود.
563
00:24:41,380 --> 00:24:43,250
اونم پرستار بود.
564
00:24:43,320 --> 00:24:45,680
ایوان حتما وقتی داشت
طاقچههامو نصب میکرد، دزدیدتش.
565
00:24:46,390 --> 00:24:47,390
خب، پس دستگیرش کردید؟
566
00:24:47,450 --> 00:24:49,790
اون انگشتی که قبلا پیدا کردیم رو یادتونه؟
567
00:24:51,290 --> 00:24:52,060
مال ایوان بود؟
568
00:24:52,190 --> 00:24:53,460
به قتل رسیده.
569
00:24:53,490 --> 00:24:55,990
و قاتل از یه تمیز کننده صنعتی بیمارستانی
570
00:24:56,060 --> 00:24:57,190
برای پاک کردن صحنه استفاده کرده.
571
00:24:58,460 --> 00:24:59,860
پس، فکر میکنید من کشتمش؟
572
00:25:00,000 --> 00:25:01,570
چون گردنبندمو دزدید؟
573
00:25:01,700 --> 00:25:03,200
خب، نه هر گردنبندی، البته.
574
00:25:03,270 --> 00:25:04,916
شما گفتید که نشون دهنده میراث خانوادگیتونه.
575
00:25:04,940 --> 00:25:06,800
آره، ولی من بخاطرش کسی رو نمیکشم.
576
00:25:06,810 --> 00:25:10,210
به علاوه، من سهشنبه پیش سر کار بودم.
577
00:25:11,410 --> 00:25:12,540
عالیه.
578
00:25:12,580 --> 00:25:16,179
و من مطمئنم که
کارت ساعتتون اینو نشون میده.
579
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
روز خوبی داشته باشید.
580
00:25:18,350 --> 00:25:20,080
این چی بود؟ من سوالای بیشتری داشتم.
581
00:25:20,120 --> 00:25:22,750
ما در مورد روزی که
ایوان گم شد، چیزی نگفتیم.
582
00:25:22,820 --> 00:25:25,690
ولی هارپر گفت "سهشنبه".
583
00:25:25,820 --> 00:25:26,959
چه نکته خوبی رو گرفتی.
584
00:25:26,960 --> 00:25:28,290
اوم، تو به اندازه من خوب نیستی.
585
00:25:28,360 --> 00:25:29,429
آره، حق با توئه.
586
00:25:29,430 --> 00:25:30,760
معمولا بهترم.
587
00:25:31,830 --> 00:25:33,230
بریم مدرکشو چک کنیم.
588
00:25:39,710 --> 00:25:41,400
مارگوریت؟
589
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
چطور میتونیم کمکتون کنیم؟
590
00:25:46,980 --> 00:25:49,850
ما نمیتونیم هیچ اطلاعاتی رو
در مورد یه تحقیق در حال انجام فاش کنیم.
591
00:25:49,874 --> 00:25:51,874
اون وسایلش رو توی متل جا گذاشت.
592
00:25:52,350 --> 00:25:53,220
ایوان؟
593
00:25:53,290 --> 00:25:54,750
اون برای من کارهای خرده ریز انجام میداد.
594
00:25:54,790 --> 00:25:57,320
شایعات رو شنیدم.
595
00:25:57,390 --> 00:25:59,460
ایوان دزد نبود.
596
00:26:00,630 --> 00:26:02,990
اوم، اینا برای نصب
وسایل الکترونیکی استفاده میشن،
597
00:26:03,000 --> 00:26:05,330
مثل دوربینهای امنیتی.
598
00:26:07,530 --> 00:26:10,470
اوه، من میتونم از این استفاده کنم.
599
00:26:10,540 --> 00:26:12,470
نه. بذارش سر جاش.
600
00:26:13,440 --> 00:26:15,170
ایوان تو متل دوربین نصب کرده بود؟
601
00:26:16,340 --> 00:26:18,810
متل ما دقیقا خیلی پیشرفته نیست.
602
00:26:18,940 --> 00:26:21,880
یه جعبه تجهیزات نظارتی
دم در خونه ایوان بود.
603
00:26:21,910 --> 00:26:23,950
ایوان آخرین بار کجا کار میکرد؟
604
00:26:24,080 --> 00:26:26,480
تعمیرات جزئی تو اتاق ۲۰۹.
605
00:26:27,690 --> 00:26:28,350
بفرمایید.
606
00:26:47,770 --> 00:26:50,840
همهچی درست به نظر میاد.
607
00:26:50,880 --> 00:26:53,640
خیلی خب، بذار یه چیز دیگه رو امتحان کنیم.
608
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
فیتز، نگاه کن.
609
00:27:18,970 --> 00:27:20,939
اون تو این اتاق متل دوربین داشت؟
610
00:27:20,940 --> 00:27:22,670
آه، ایوان.
611
00:27:22,710 --> 00:27:24,070
داشتی چیکار میکردی؟
612
00:27:24,110 --> 00:27:25,810
و آیا همین باعث مرگت شد؟
613
00:27:32,250 --> 00:27:34,420
پس، ایوان هم دزد بود هم یه آشغال؟
614
00:27:34,490 --> 00:27:35,689
قطعا یه آشغال بود.
615
00:27:35,690 --> 00:27:37,820
یه اشتراک بزرگ ذخیره ویدیویی ابری داشت،
616
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
که من بهش دسترسی پیدا کردم.
617
00:27:40,230 --> 00:27:41,230
نگاه کن.
618
00:27:42,460 --> 00:27:43,906
اینا همهشون از فیدهای ویدیویی جداگانهان.
619
00:27:43,930 --> 00:27:47,360
به نظر میاد ایوان تو خونه
مشتریهاش دوربین نصب کرده.
620
00:27:47,500 --> 00:27:49,070
خب، فکر میکنی یه نفرو میشناسی...
621
00:27:49,200 --> 00:27:50,900
ایوان داشت جاسوسی آدما رو میکرد.
622
00:27:51,040 --> 00:27:53,100
خودشو به گردن درد زده بود.
623
00:27:54,140 --> 00:27:55,770
مشروب رو رقیق میکرد.
624
00:27:55,840 --> 00:28:01,179
آرچ، فقط به تاریخ این واریزها در مقایسه
625
00:28:01,180 --> 00:28:02,910
با تاریخ این ویدیوها نگاه کن.
626
00:28:04,350 --> 00:28:06,720
همهشون تو چند روز همدیگهان.
627
00:28:06,790 --> 00:28:08,635
ایوان داشت جاسوسی و اخاذی میکرد.
628
00:28:08,636 --> 00:28:10,990
ویدیوها کمی بعد از اینکه ایوان خبردار شد
629
00:28:11,120 --> 00:28:13,189
که بانک میخواد خونشو توقیف کنه، شروع شدن.
630
00:28:13,190 --> 00:28:15,460
اشیای قیمتی که پیدا کردیم، دزدی نبودن.
631
00:28:15,490 --> 00:28:18,530
اونا پولهایی بودن که به ایوان دادن
تا ویدیوها رو منتشر نکنه.
632
00:28:18,600 --> 00:28:20,660
این یه انگیزه خوب برای قتله.
633
00:28:20,700 --> 00:28:23,000
خیلی خب، پس چطور
مظنونینمون رو محدود کنیم؟
634
00:28:23,040 --> 00:28:25,769
پتی، میتونی چک کنی ببینی فایلی اونجا
635
00:28:25,770 --> 00:28:26,870
برای هارپر کوهان هست یا نه؟
636
00:28:27,010 --> 00:28:28,340
اون اتفاقی روزی که ایوان
637
00:28:28,470 --> 00:28:30,070
احتمالا به قتل رسیده رو میدونست .
638
00:28:30,210 --> 00:28:31,410
فایلها اسم ندارن.
639
00:28:31,440 --> 00:28:33,809
اوم، من هنوز خیلی مونده که
همهشونو بررسی کنم،
640
00:28:33,810 --> 00:28:35,950
ولی بذار ببینم.
641
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
وایستا، وایستا، وایستا.
642
00:28:42,350 --> 00:28:42,920
این ریه.
643
00:28:42,990 --> 00:28:43,990
سوال.
644
00:28:44,020 --> 00:28:47,160
آیا استروئید تو سن پیر قانونیه؟
645
00:28:47,290 --> 00:28:47,990
اصلا.
646
00:28:48,060 --> 00:28:50,690
مخصوصا تو ورزشهای رقابتی.
647
00:28:50,830 --> 00:28:53,830
پس به نظر میاد آقای مرد آهنی
بالاخره یه انگیزهای داره.
648
00:28:56,070 --> 00:28:57,969
ایوان حسابی سعی کرد از من اخاذی کنه،
649
00:28:57,970 --> 00:28:59,900
ولی من بلوفش رو خوندم، ورق رو برگردوندم.
650
00:29:00,040 --> 00:29:00,870
چطور؟
651
00:29:00,940 --> 00:29:02,186
بهش گفتم که به پلیس گزارش میدم
652
00:29:02,210 --> 00:29:05,310
که مخفیانه از من فیلم گرفته که دارم
هورمون رشد استفاده میکنم.
653
00:29:05,340 --> 00:29:06,840
که یه ماده ممنوعه است.
654
00:29:06,910 --> 00:29:09,380
ببین، اگه به دست مقامات برسه،
ممکنه یه توبیخ کوچیک بشم،
655
00:29:09,520 --> 00:29:11,510
اونم در بدترین حالت.
656
00:29:11,550 --> 00:29:12,550
بدترین حالت.
657
00:29:12,590 --> 00:29:14,450
به خاطر همین تو خونه ایوان بودی.
658
00:29:14,490 --> 00:29:15,950
داشتی سعی میکردی نوار رو پیدا کنی.
659
00:29:15,990 --> 00:29:17,320
دقیقا به خاطر همین.
660
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
شاید.
661
00:29:18,590 --> 00:29:22,389
ولی، همونطور که وکیلم گفته،
شما هیچ مدرکی علیه من ندارید.
662
00:29:22,390 --> 00:29:24,460
و این ارزش کشتن رو نداره.
663
00:29:26,000 --> 00:29:28,230
الان، لازمه بهش زنگ بزنم بیاد اینجا؟
664
00:29:29,440 --> 00:29:31,400
همونطور که شما میگید، حسش نیست.
665
00:29:31,440 --> 00:29:33,470
آره، ری تو افزایش عملکردش گناهکاره،
666
00:29:33,540 --> 00:29:35,100
ولی فکر نمیکنم تو قتل گناهکار باشه.
667
00:29:35,210 --> 00:29:36,739
پس، راز کی رو ایوان کشف کرد
668
00:29:36,740 --> 00:29:38,070
که ارزش کشتن رو داشت؟
669
00:29:49,360 --> 00:29:50,950
یه چیزی هست که میخوام
در مورد مادرت ازت بپرسم...
670
00:29:50,960 --> 00:29:52,089
خیلی خب، بچهها.
671
00:29:52,090 --> 00:29:53,690
من همهی نوارها رو دیدم.
672
00:29:53,830 --> 00:29:56,890
و کارهایی که آدما
پشت درهای بسته انجام میدن
673
00:29:56,900 --> 00:29:58,830
خیلی وحشتناکه.
674
00:29:58,860 --> 00:30:02,100
لطفا بهم بگو ایوان فیلم یه شب
قرارشون رو ضبط نکرده باشه.
675
00:30:02,230 --> 00:30:04,799
یه شب؟ بعید میدونم.
676
00:30:04,800 --> 00:30:07,039
منظورم اینه که اون یارو
فیلمهایی از خودش و کریستینا داره
677
00:30:07,040 --> 00:30:09,470
- که برمیگرده به چند ماه پیش.
- حال بهمزنه.
678
00:30:09,540 --> 00:30:12,840
مدرک کریستینا همیشه برام ضعیف بود.
679
00:30:12,880 --> 00:30:14,780
به من اعتماد کن،
کارای زیادی هست که میشه انجام داد
680
00:30:14,910 --> 00:30:16,380
- وقتی یه نوزاد خوابه.
- هوم.
681
00:30:16,420 --> 00:30:18,650
و اگه واقعا با هم بودن،
682
00:30:18,780 --> 00:30:20,880
اون میتونسته مدام
به خونه ایوان رفت و آمد داشته باشه
683
00:30:20,950 --> 00:30:22,590
بدون اینکه کسی متوجه بشه.
684
00:30:23,820 --> 00:30:26,459
ولی آیا اونقدر قوی هست
که یه جسد رو جابجا کنه؟
685
00:30:26,460 --> 00:30:28,730
خب، به اندازه کافی راحت بود که تو رو بندازه.
686
00:30:29,660 --> 00:30:30,959
- ها، ها، ها.
- ولی حق با توئه.
687
00:30:30,960 --> 00:30:33,200
فکر نمیکنم بتونه یه جسم مرده رو جابجا کنه.
688
00:30:35,000 --> 00:30:37,169
مگه اینکه...
689
00:30:37,170 --> 00:30:38,970
با یه نفر دیگه کار میکرده.
690
00:30:40,010 --> 00:30:42,210
پتی، ویدیوهای بیشتری رو بهمون نشون بده.
691
00:30:42,340 --> 00:30:43,570
نه، اون ردیف رو بزن.
692
00:30:47,150 --> 00:30:48,150
وایستا.
693
00:30:49,650 --> 00:30:50,680
این هارپر کوهانه.
694
00:30:52,080 --> 00:30:53,420
زوم کن و پخشش کن.
695
00:30:56,420 --> 00:30:58,359
و اینا داروهای بدون نسخه نیستن.
696
00:30:58,360 --> 00:31:01,090
هارپر داشت از بیمارستان دارو میدزدید.
697
00:31:02,290 --> 00:31:04,230
این دو نفر از اولش داشتن
بهمون دروغ میگفتن.
698
00:31:05,600 --> 00:31:07,230
وقتشه این زنا رو بیاریم.
699
00:31:12,170 --> 00:31:14,309
سالها کار مخفی.
700
00:31:14,310 --> 00:31:16,510
بیشتر با معتادا کار میکردم.
701
00:31:19,380 --> 00:31:21,250
وقتی یه معتاد رو میبینم، میشناسمش.
702
00:31:26,990 --> 00:31:28,590
هیچ دارویی میبینی؟
703
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
نه.
704
00:31:34,330 --> 00:31:35,860
داری وول میخوری.
705
00:31:37,200 --> 00:31:39,160
وضعیت کلی اضطرابت.
706
00:31:41,530 --> 00:31:43,030
یه چیزی میخوای.
707
00:31:44,400 --> 00:31:46,470
میدونیم که از بیمارستان دارو میدزدیدی.
708
00:31:46,510 --> 00:31:48,070
تو ویدیوهای ایوان دیدیم.
709
00:31:48,140 --> 00:31:51,170
و گردنبند سنت آگاتات.
710
00:31:54,150 --> 00:31:56,910
خیلی بیشتر از چیزی که
نشون میدادی، ارزش داشت.
711
00:31:56,980 --> 00:31:58,720
ازش برای پرداخت به ایوان استفاده کردی؟
712
00:32:00,750 --> 00:32:03,089
حدس میزنم کارت با واحد سیار پزشکی،
713
00:32:03,090 --> 00:32:05,490
حتما همینطوری قرصهاتو گیر میآوردی.
714
00:32:05,620 --> 00:32:08,090
چون نمیتونستی نسخه بگیری،
715
00:32:08,230 --> 00:32:09,860
این تو محل کارت تابلو میشد.
716
00:32:11,760 --> 00:32:12,960
هیچی نمیگم.
717
00:32:15,470 --> 00:32:19,470
میدونستی ایوان داره
دیدارهاتون رو ضبط میکنه؟
718
00:32:21,270 --> 00:32:25,240
تا خیلی بعدش نه.
719
00:32:25,380 --> 00:32:26,840
باید خیلی سخت بوده باشه.
720
00:32:26,910 --> 00:32:27,910
معلومه.
721
00:32:29,110 --> 00:32:33,150
ببین، اولش ما فقط یه رابطه
بیقید و شرط داشتیم.
722
00:32:33,220 --> 00:32:35,820
ولی بعدش بزرگتر شد، میفهمی؟ من...
723
00:32:35,950 --> 00:32:37,820
تنها بودم.
724
00:32:37,960 --> 00:32:38,990
و ایوان مهربون بود.
725
00:32:40,090 --> 00:32:41,790
تا وقتی که دیگه انقدر مهربون نبود.
726
00:32:44,700 --> 00:32:47,760
شما یه مدرک برای شب قتل ایوان ارائه دادید،
727
00:32:47,770 --> 00:32:48,770
بدون اینکه کسی ازتون خواسته باشه.
728
00:32:49,570 --> 00:32:51,670
از کجا میدونستید سهشنبه بوده؟
729
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
حدس زدم.
730
00:33:00,910 --> 00:33:03,410
کارت ساعتتون نشون میده
که اون شب ساعت زدید،
731
00:33:03,480 --> 00:33:05,350
ولی هیچکس شما رو تو شیفتتون ندید.
732
00:33:16,330 --> 00:33:18,430
چرا دارم اینو میبینم؟
733
00:33:19,500 --> 00:33:21,930
کریستینا لوزانو، هر دوتون،
734
00:33:22,970 --> 00:33:24,900
از اولش با ما خیلی مبهم بودید.
735
00:33:26,970 --> 00:33:28,870
هر دوتون توسط ایوان مورد اخاذی قرار گرفتید.
736
00:33:28,940 --> 00:33:31,310
اون ویدیو داشت،
میتونست زندگیهاتون رو نابود کنه.
737
00:33:33,510 --> 00:33:36,910
وقتی تمومش کردم، قبول نکرد.
738
00:33:37,050 --> 00:33:38,180
ولی من...
739
00:33:38,320 --> 00:33:39,980
من شوهرم رو دوست دارم.
740
00:33:39,990 --> 00:33:41,120
دارم.
741
00:33:41,250 --> 00:33:43,790
خب، اخاذی شروع شد.
742
00:33:44,990 --> 00:33:47,790
ایوان میخواست
ویدیوها رو برای ترنس بفرسته.
743
00:33:48,530 --> 00:33:50,090
خب، چی؟ شما...
744
00:33:50,230 --> 00:33:51,590
سعی کردید بهش پول بدید؟
745
00:33:51,660 --> 00:33:53,529
اول، حلقهام.
746
00:33:53,530 --> 00:33:55,929
ولی اون برای ایوان کافی نبود.
747
00:33:55,930 --> 00:33:57,430
بعد، پول. من...
748
00:33:58,470 --> 00:34:00,470
نمیدونستم چیکار کنم. باشه؟
749
00:34:00,610 --> 00:34:03,310
حس میکردم دارم شوهرم رو از دست میدم.
750
00:34:04,540 --> 00:34:05,810
خانوادهام. من...
751
00:34:06,980 --> 00:34:07,980
زندگیم.
752
00:34:09,520 --> 00:34:12,420
با وجود اینکه کاری که ایوان کرد
خیلی حال بهمزن بود...
753
00:34:13,890 --> 00:34:16,420
چیزی که شما دارید توصیف میکنید، کریستینا،
754
00:34:16,490 --> 00:34:18,250
یه انگیزه واضحه.
755
00:34:20,360 --> 00:34:23,160
اون الان تو اتاق کناری با همکارمه.
756
00:34:23,300 --> 00:34:24,890
داره داستان خودشو میگه.
757
00:34:26,830 --> 00:34:28,430
اگه شما دو نفر کشتیدش...
758
00:34:29,370 --> 00:34:31,930
الان فرصت دارید که داستان خودتون رو بگید.
759
00:34:35,240 --> 00:34:36,280
ما همدیگه رو به سختی میشناسیم.
760
00:34:37,580 --> 00:34:38,980
دیگه چیزی نمیگم.
761
00:34:40,250 --> 00:34:42,819
اگه هیچکدومشون حرف نمیزنن،
762
00:34:42,820 --> 00:34:44,580
ما فقط میتونیم چند ساعت نگهشون داریم.
763
00:34:44,650 --> 00:34:45,720
به مدرک محکم نیاز داریم.
764
00:34:45,750 --> 00:34:47,719
ولی بقیه چی؟
765
00:34:47,720 --> 00:34:50,320
خیلی قربانیهای دیگه هستن که ممکنه
میخواستن ایوان مرده باشه.
766
00:34:50,460 --> 00:34:51,589
نه.
767
00:34:51,590 --> 00:34:53,859
یه چیزی بین هارپر و کریستینا هست.
768
00:34:53,860 --> 00:34:55,120
هوم.
769
00:34:55,160 --> 00:34:58,130
و فکر میکنیم یه نظریه داریم
که چطور جسد رو جابجا کردن.
770
00:34:58,260 --> 00:35:00,430
هارپر با واحد پرستارهای سیار کار میکنه.
771
00:35:00,570 --> 00:35:02,600
خودروهاشون به ویلچر مجهزن.
772
00:35:02,670 --> 00:35:03,800
باور کنید یا نه،
773
00:35:03,940 --> 00:35:06,500
هر دوتاشون چهارشنبه پیش
صفحات اجتماعیشون رو غیرفعال کردن.
774
00:35:07,270 --> 00:35:08,470
اصلا مشکوک نیست.
775
00:35:08,540 --> 00:35:10,556
خب، اونا خیلی نزدیک به هم زندگی میکنن.
776
00:35:10,580 --> 00:35:12,279
فروشگاهها، هر دوربین مداربستهای،
777
00:35:12,280 --> 00:35:13,686
و هر جای دیگهای که ممکنه
همدیگه رو دیده باشن رو چک کن.
778
00:35:13,710 --> 00:35:15,645
وقتی همین الان با هارپر بودم،
779
00:35:15,646 --> 00:35:17,610
روی بازوش کبودیهایی داشت.
780
00:35:18,720 --> 00:35:21,020
خیلی شبیه اینا بودن.
781
00:35:21,890 --> 00:35:24,550
میدونم اینا رو از کجا آوردی.
782
00:35:27,560 --> 00:35:28,890
این زن رو میشناسی؟
783
00:35:28,930 --> 00:35:30,359
تو کلاس شما شرکت میکنه؟
784
00:35:30,360 --> 00:35:31,860
آره. هارپره.
785
00:35:31,900 --> 00:35:34,899
آیا اون وقت زیادی رو
با کریستینا لوزانو میگذرونه؟
786
00:35:34,900 --> 00:35:37,030
اوه، آره. دو تا از سه تا دوست.
787
00:35:37,070 --> 00:35:39,439
صبر کن. چی؟ سه تا؟
788
00:35:39,440 --> 00:35:41,139
دو نفر از دبیرستان دوست بودن.
789
00:35:41,140 --> 00:35:42,860
یه جورایی کریستینا رو
زیر پر و بال خودشون گرفتن
790
00:35:42,910 --> 00:35:44,556
وقتی بعد از بچه دار شدن
شروع به اومدن اینجا کرد.
791
00:35:51,650 --> 00:35:53,420
کریستینا، هارپر.
792
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
دنی جی.
793
00:35:55,274 --> 00:35:59,174
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
794
00:36:02,460 --> 00:36:03,990
موکل شما دیگه مظنون نیست.
795
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
ممنون.
796
00:36:05,130 --> 00:36:06,130
دیگه از این چیزا خسته شده.
797
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
این یه تخلفه
798
00:36:07,270 --> 00:36:09,430
که یه وکیل با یه مشتری بخوابه.
799
00:36:14,110 --> 00:36:17,910
شما اینقدر گنده، معروف،
وکیل مدافع موفق هستید.
800
00:36:19,010 --> 00:36:19,810
ما فکر میکردیم...
801
00:36:19,880 --> 00:36:21,280
اگه شما تو یه قتل دست داشتید،
802
00:36:21,310 --> 00:36:23,550
یه متخصص میشدید
تو اینکه چطور ازش خلاص بشید.
803
00:36:25,150 --> 00:36:26,550
همهش همین بود؟
804
00:36:26,620 --> 00:36:29,890
یه ضبط غیرقانونی
که تو دادگاه قابل قبول نیست.
805
00:36:29,920 --> 00:36:32,289
و یه حدس که من توش خوب میبودم؟
806
00:36:32,290 --> 00:36:33,890
میدونیم چقدر به هم نزدیکید.
807
00:36:35,130 --> 00:36:37,090
و چی رو ممکنه از دست بدید
اگه ویدیوهای اخاذی ایوان
808
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
بیرون بیاد.
809
00:36:39,430 --> 00:36:42,099
مربی دفاع شخصیتون بهمون گفت که چقدر...
810
00:36:42,100 --> 00:36:43,830
چقدر به کریستینا کمک میکردید.
811
00:36:43,840 --> 00:36:46,940
شما و هارپر اونو تو یه دوره سخت
پس از زایمان کمک میکردید.
812
00:36:47,070 --> 00:36:50,240
سوابق بانکیتون نشون میده
که شما برای دو دوره
813
00:36:50,280 --> 00:36:51,509
تو یه کلینیک ترک اعتیاد پول دادید.
814
00:36:51,510 --> 00:36:52,980
ولی شما هیچوقت بیمار نبودید.
815
00:36:53,550 --> 00:36:56,110
هارپر کوهان بود.
816
00:36:56,150 --> 00:36:57,510
خب، ما دوستیم.
817
00:36:57,520 --> 00:36:58,780
این جرم نیست.
818
00:37:00,120 --> 00:37:01,080
سوابق تلفنهاتون.
819
00:37:01,120 --> 00:37:02,790
یه نگاهی بندازید.
820
00:37:02,820 --> 00:37:04,890
صدها تماس. صدها تا.
821
00:37:05,020 --> 00:37:07,220
بین شما، هارپر، و کریستینا تو هفتههای
822
00:37:07,360 --> 00:37:08,480
منتهی به قتل ایوان.
823
00:37:08,530 --> 00:37:10,760
بعد هیچ تماسی تو شب مرگش.
824
00:37:12,200 --> 00:37:13,500
چون شما با هم بودید.
825
00:37:13,570 --> 00:37:17,530
شواهد غیرمستقیم برای نسبت دادن
یه قتلی که نمیتونید حل کنید
826
00:37:17,570 --> 00:37:20,000
به سه زن بیگناه.
827
00:37:20,540 --> 00:37:22,670
خیلی باکلاسه.
828
00:37:22,740 --> 00:37:25,480
در مورد وسیله نقلیه پزشکی سیار هارپر چی؟
829
00:37:26,680 --> 00:37:27,410
داره بررسی میشه.
830
00:37:27,411 --> 00:37:29,610
شما باید یه کم دیگه صبر کنید.
831
00:37:29,680 --> 00:37:30,880
منتظر نتایج باشید.
832
00:37:39,860 --> 00:37:42,490
دیانای ایوان تو
وسیله نقلیه پزشکی هارپر پیدا شد.
833
00:37:42,630 --> 00:37:45,360
موهاش. رگههای خون.
834
00:37:45,430 --> 00:37:47,830
اونا هنوز همهشون با هم تو این کار بودن.
835
00:37:47,870 --> 00:37:48,870
میدونم.
836
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
من بودم.
837
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
من تنها عمل کردم.
838
00:37:54,770 --> 00:37:56,509
من آماده اعترافم.
839
00:37:56,510 --> 00:37:57,840
داری چیکار میکنی، هارپر؟
840
00:37:57,910 --> 00:37:59,040
دنی، وایستا.
841
00:37:59,110 --> 00:38:01,509
من دارم اعتراف میکنم،
ولی تو... باید ازش بخوای که بره.
842
00:38:01,510 --> 00:38:03,510
- هارپر...
- الان. لطفا.
843
00:38:03,534 --> 00:38:05,534
خانم جی رو تا اطلاع ثانوی در بازداشت نگه دار.
844
00:38:06,520 --> 00:38:08,590
آره. باشه. باشه.
845
00:38:10,120 --> 00:38:11,450
چرا یه کم با هم گپ نزنیم؟
846
00:38:13,590 --> 00:38:16,330
من بودم. من تنها عمل کردم.
847
00:38:16,460 --> 00:38:17,460
من از وکیل گرفتن امتناع میکنم.
848
00:38:18,800 --> 00:38:21,460
ایوان نوارهایی از من داشت
که داشتم مواد میدزدیدم.
849
00:38:21,470 --> 00:38:23,670
اون داشت از من و دوستام اخاذی میکرد.
850
00:38:23,740 --> 00:38:25,340
و باید متوقف میشد.
851
00:38:25,470 --> 00:38:27,540
رفتم خونش. سعی کردم باهاش منطقی صحبت کنم.
852
00:38:27,570 --> 00:38:29,740
بهش پیشنهاد دسترسی
به داروخانه بیمارستان رو دادم.
853
00:38:29,780 --> 00:38:32,410
اون علاقهمند بود، منو دعوت کرد داخل.
854
00:38:36,210 --> 00:38:39,350
بعد یه ترتیب دیگه رو پیشنهاد داد.
855
00:38:42,620 --> 00:38:44,350
اون پشتشو کرد به من
و من نوشیدنیشو مسموم کردم.
856
00:38:50,100 --> 00:38:52,700
فکر کردم همهی مدارکی
که از ما داره رو بردارم.
857
00:38:59,910 --> 00:39:02,040
من ذخیرهسازی ابریشو در نظر نگرفته بودم.
858
00:39:05,680 --> 00:39:08,109
فکر میکنم دوز... دوز درست رو بهش ندادم
859
00:39:08,110 --> 00:39:09,210
چون بیدار شد.
860
00:39:16,420 --> 00:39:17,519
دنبالم اومد.
861
00:39:17,520 --> 00:39:20,420
خیلی زشت و ترسناک بود.
862
00:39:21,460 --> 00:39:23,060
من... من نزدیکترین چیزی
که دم دستم بود رو برداشتم.
863
00:39:26,800 --> 00:39:28,460
و سرشو شکوندم.
864
00:39:33,870 --> 00:39:35,110
همهچی خیلی سریع اتفاق افتاد.
865
00:39:35,240 --> 00:39:36,240
خیلی برنامهریزی نشده بود.
866
00:39:36,880 --> 00:39:38,470
و بعد مجبور شدم سریع کار کنم.
867
00:39:38,610 --> 00:39:41,040
من... اونو تو ماشینم گذاشتم.
868
00:39:41,110 --> 00:39:42,486
و وسایل تمیز کننده رو برداشتم،
869
00:39:42,510 --> 00:39:44,180
و همهی خونها رو تمیز کردم.
870
00:39:44,320 --> 00:39:46,750
و بعد جسدشو تو اقیانوس انداختم،
871
00:39:46,820 --> 00:39:48,520
لپتاپ، هارد درایو هم همینطور.
872
00:39:53,090 --> 00:39:54,090
همین بود.
873
00:39:55,890 --> 00:39:57,990
چرا سلاح قتل رو نگه داشتی؟
874
00:39:58,060 --> 00:39:59,700
نقشه دوم من، به گردن ری پاتل انداختن بود.
875
00:40:00,830 --> 00:40:02,369
وقتی اومدید و از من سوال پرسیدید،
876
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
ترسیدم.
877
00:40:03,400 --> 00:40:05,570
و برای همین...
چکش رو تو گاراژ ری قایم کردم.
878
00:40:06,870 --> 00:40:09,000
همه میدونستن ری و ایوان از هم متنفر بودن.
879
00:40:10,040 --> 00:40:11,710
داستان عالیه، هارپر.
880
00:40:11,840 --> 00:40:13,810
ولی ما باور نمیکنیم که
این کار رو تنها انجام داده باشی.
881
00:40:17,750 --> 00:40:19,350
شما میتونید هر چی میخواید باور کنید.
882
00:40:20,650 --> 00:40:23,590
شما واقعا حاضرید جونتون رو
883
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
برای این زنا بدین؟
884
00:40:40,870 --> 00:40:42,670
داره ازشون محافظت میکنه.
885
00:40:42,810 --> 00:40:44,539
کریستینا خانوادشو حفظ میکنه.
886
00:40:44,540 --> 00:40:45,940
دنی، شغلشو.
887
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
هارپر یه شانسی داره که تو
زندون پاک بشه، شاید.
888
00:40:49,350 --> 00:40:50,610
عیبی نداره.
889
00:40:50,750 --> 00:40:53,580
یه آشغال یه ابدیت رو ته اقیانوس میگذرونه.
890
00:40:54,620 --> 00:40:57,020
شاید یه جور عدالته.
891
00:41:10,770 --> 00:41:12,239
بعضی وقتا این بردها سخته.
892
00:41:12,240 --> 00:41:13,560
ولی به لطف راهنماییهای هارپر،
893
00:41:13,610 --> 00:41:15,370
الان میدونیم کجا
باید دنبال جسد ایوان بگردیم.
894
00:41:15,440 --> 00:41:17,416
اگرچه ترجیح میدم
تو قبر آبیش رهاش کنم.
895
00:41:17,440 --> 00:41:18,170
هوم.
896
00:41:18,310 --> 00:41:21,109
با این حال اون زنا. و پیوندشون.
897
00:41:21,110 --> 00:41:23,850
آیا تو به یه دوست کمک میکردی
یه جسد رو دفن کنه؟
898
00:41:23,920 --> 00:41:25,579
پتی، میخوای چی بهمون بگی؟
899
00:41:25,580 --> 00:41:27,450
- من...
- نه من.
900
00:41:27,590 --> 00:41:28,650
نه، من...
901
00:41:28,690 --> 00:41:30,790
هیچکدوم از دوستام ارزش آزادی منو ندارن.
902
00:41:30,860 --> 00:41:32,590
این رو یادت باشه.
903
00:41:32,720 --> 00:41:34,536
آره، آره، حتما به دوستاتون میگیم.
904
00:41:36,060 --> 00:41:37,060
فیتز؟
905
00:41:37,130 --> 00:41:38,390
نمیدونم.
906
00:41:38,400 --> 00:41:39,660
بستگی به دوستش داره.
907
00:41:46,970 --> 00:41:47,570
هوم.
908
00:41:50,810 --> 00:41:53,039
تو، اوه...
909
00:41:53,040 --> 00:41:55,040
تو پیامکهای زیادی داری.
910
00:41:55,050 --> 00:41:56,180
آره.
911
00:41:56,210 --> 00:41:58,050
مامانت باید خیلی بخواد
باهات صحبت کنه.
912
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
ممنون.
913
00:42:02,590 --> 00:42:04,420
یه عکسی از مادرتون دیدم...
914
00:42:05,360 --> 00:42:07,490
تو فایلهای گالاگرتون.
915
00:42:07,630 --> 00:42:08,820
درسته.
916
00:42:08,890 --> 00:42:10,130
اونم دست داشت؟
917
00:42:10,630 --> 00:42:12,430
باشه.
918
00:42:14,700 --> 00:42:15,700
گالاگر دلیلی بود
919
00:42:15,770 --> 00:42:18,400
که مادرم بخاطرش زندان رفت.
920
00:42:19,340 --> 00:42:20,840
اون بهش پول قرض داده بود برای کارش
921
00:42:20,970 --> 00:42:23,710
و معلوم شد که کثیفه.
922
00:42:24,980 --> 00:42:26,909
اون خیلی ترسیده بود که لو بده.
923
00:42:26,910 --> 00:42:27,910
اوه.
924
00:42:29,180 --> 00:42:32,780
پس، گندکاریهای جنایی گالاگر باعث شد
که مادرت هم کارشو از دست بده
925
00:42:32,850 --> 00:42:33,650
هم آزادیشو.
926
00:42:33,690 --> 00:42:35,220
آره.
927
00:42:36,250 --> 00:42:38,120
به خاطر همینه که میخوام نابودش کنم.
928
00:42:39,460 --> 00:42:43,760
بهش گفتم که اون عدالتی
که لیاقتشو داره رو براش میگیرم.
929
00:42:48,000 --> 00:42:49,600
بیا اون حرومزاده رو گیر بندازیم.
930
00:43:01,550 --> 00:43:02,550
مامان؟
931
00:43:05,074 --> 00:43:06,374
اوه عزیزم...
932
00:43:06,398 --> 00:43:08,398
... چیکار کردی ؟
933
00:43:08,422 --> 00:43:12,022
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub
934
00:43:12,046 --> 00:43:17,546
با ما همراه باشین
Telegram
@sands_movie
88616