Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,318
�ntoarcere la Eden
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,465
Numele meu este Stepheny Harper
�i acesta este Eden.
3
00:00:15,760 --> 00:00:16,988
Aici tat�l meu a murit
4
00:00:17,560 --> 00:00:22,827
a murit acum 17 ani, aveam 23 de ani
eram singur� si neajutorat�.
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,838
Dac� �tiam ce-mi rezerv� viitorul
alegeam s� mor o dat� cu el.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,388
Vine!
7
00:01:28,480 --> 00:01:30,926
Greg, cum e sa fii �nsurat cu
o bog�ta�a?
8
00:01:31,360 --> 00:01:32,365
Fantastic!
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,901
Am crezut c� nu mai apari.
10
00:01:34,440 --> 00:01:35,668
Trafic!
11
00:01:35,840 --> 00:01:37,501
Frumoas� ma�ina, cadou de nunt�?
12
00:01:37,536 --> 00:01:38,708
Desigur!
13
00:01:40,000 --> 00:01:42,651
Ce r�spuns ai c�nd criticii spun c�
te �nsori doar pentru bani?
14
00:01:43,760 --> 00:01:44,988
Stepheny este femeia vie�ii mele.
15
00:01:45,240 --> 00:01:46,855
�nseamn� c� o iube�ti foarte mult.
16
00:01:46,960 --> 00:01:48,125
Absolut!
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,889
�sta este sf�r�itul carierei
tale de tenisman?
18
00:01:49,924 --> 00:01:51,478
�n nici un caz, �n nici un caz.
19
00:01:54,760 --> 00:01:56,557
Doar nu crezi tot ce se scrie
prin ziare, Robert!?
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,546
Este prima c�snicie?
21
00:02:03,000 --> 00:02:04,968
Da! Dar o voi pierde dac� mai
stau mult aici.
22
00:02:07,720 --> 00:02:08,948
La revedere, b�ie�i!
23
00:02:09,200 --> 00:02:10,428
Succes!
24
00:02:32,080 --> 00:02:37,245
Mai �tii c�nd eram mici �i visam
sa ne c�s�torim cu prin�i?
25
00:02:37,280 --> 00:02:38,085
Da.
26
00:02:38,120 --> 00:02:39,348
Al meu �n sf�r�it a ap�rut!
27
00:02:39,680 --> 00:02:41,102
July, �l doresc!
28
00:02:43,760 --> 00:02:46,809
Mai mult dec�t mi-am putut dori
ceva toat� viata!
29
00:02:56,080 --> 00:02:57,638
Ar��i foarte bine.
30
00:03:00,160 --> 00:03:01,388
Sincer?
31
00:03:01,640 --> 00:03:02,868
Sincer!
32
00:03:15,080 --> 00:03:17,765
Este a treia oar� c�nd te conduc
la altar �i nici m�car
33
00:03:17,800 --> 00:03:19,836
nu �tiu cum arat� mirele.
Unde este?
34
00:03:20,400 --> 00:03:23,722
O s�-I placi!
�tiu c�-I vei place!
35
00:03:38,320 --> 00:03:40,060
July, ce crezi despre asta?
36
00:03:42,160 --> 00:03:44,367
N-am mai purtat a�a ceva p�n� acum.
37
00:03:44,402 --> 00:03:46,072
�n locul t�u a� avea grij�.
38
00:03:46,120 --> 00:03:48,384
�ncearc� s�-�i spun� ceva!
39
00:03:50,920 --> 00:03:53,900
Vorbind despre lup, mirele a sosit.
40
00:03:55,160 --> 00:03:56,388
El este!
41
00:04:15,000 --> 00:04:16,228
Domnule...!
42
00:04:16,280 --> 00:04:17,440
Mare zi, nu?
43
00:04:17,475 --> 00:04:18,405
Da.
44
00:04:18,440 --> 00:04:19,668
Am urmat toate instruc�iunile
domnule!
45
00:04:19,880 --> 00:04:21,268
Cred c� toate sunt sub control.
46
00:04:21,800 --> 00:04:23,028
Cu tine, �ntotdeauna!
47
00:04:25,560 --> 00:04:27,824
Stepheny! Dar chiar
ar��i minunat!
48
00:04:28,760 --> 00:04:30,307
Cum a fost c�l�toria?
49
00:04:31,320 --> 00:04:32,662
A! Foarte bine.
50
00:04:32,720 --> 00:04:34,654
Bill, ai adus actele pe care
trebuie s� le semnez?
51
00:04:34,720 --> 00:04:35,845
Da!
52
00:04:35,880 --> 00:04:37,768
Dar, nu sunt a�a fericit!
53
00:04:37,920 --> 00:04:39,899
Nu m� a�teptam s� fii!
54
00:04:40,720 --> 00:04:45,419
Ai putea s� conduci orice cu o singur�
m�n� dac� vrei.
55
00:04:45,760 --> 00:04:46,765
Nu ai nevoie de ajutorul meu.
56
00:04:46,800 --> 00:04:50,418
Bill, �tii c� nu m� puteam descurca
f�r� tine.
57
00:04:50,680 --> 00:04:54,491
Dar nu a� vrea s� treci actele companiei
pe numele so�ului t�u.
58
00:04:54,760 --> 00:04:56,395
Nu mai vreau s� fac acelea�i gre�eli.
59
00:04:56,430 --> 00:04:58,030
Vreau s� fie independent financiar.
60
00:05:04,600 --> 00:05:08,468
Nici o problem�, din acest moment
Greg se afl� �n echip�.
61
00:05:08,920 --> 00:05:10,148
Mul�umesc!
62
00:05:11,760 --> 00:05:16,003
C�nd ai nevoie de ajutor
�tii unde s�-I g�se�ti.
63
00:05:18,320 --> 00:05:19,548
�tiu.
64
00:05:20,760 --> 00:05:21,988
Mult noroc!
65
00:06:09,040 --> 00:06:13,841
Dragii no�tri, ne-am adunat aici
in prezenta lui Dumnezeu...
66
00:06:14,760 --> 00:06:18,582
Pentru unirea in c�s�torie a celor
doi, Greg si Stepheny
67
00:06:18,680 --> 00:06:23,288
�i pentru a le c�uta binele
Dumnezeu binecuv�nt�ndu-i!
68
00:06:46,520 --> 00:06:51,958
- Ce p�rere ai de noul so� al mamei tale?
- Nu prea �n cunosc a�a de bine.
69
00:06:52,520 --> 00:06:56,775
Cred c� to�i suntem a�a.
Cum a fost la �coal�?
70
00:06:57,680 --> 00:07:02,538
Nu a fost nici o problem�. Doar am
mai fost la nun�ile mamei.
71
00:07:03,640 --> 00:07:08,031
- Cred c� e cam avar.
- A�a spunea �i bunicul t�u.
72
00:07:08,520 --> 00:07:10,511
- Scuza�i-m�.
- Surioar�.
73
00:07:12,560 --> 00:07:13,834
S�rmana de ea.
74
00:07:17,960 --> 00:07:21,441
Lini�te�te-te.
Nu este sf�r�itul lumii.
75
00:07:24,560 --> 00:07:28,826
Ceea ce conteaz� cel mai mult
este c� mama este fericit�.
76
00:07:29,760 --> 00:07:30,988
A�a e.
77
00:07:33,720 --> 00:07:37,042
Dar de ce a trebuit s� fie tocmai el.
78
00:07:45,280 --> 00:07:46,508
Bill!
79
00:07:51,400 --> 00:07:56,360
- Te sim�i bine?
- Da. Stephanie a spus c� pleca�i �n Eden.
80
00:07:56,600 --> 00:08:01,208
- Numai pentru o lun�.
- Atunci s� treci pe la birou.
81
00:08:04,480 --> 00:08:09,076
- O s� trec luni.
- Bine, la 11:30, s� lu�m pr�nzul.
82
00:08:11,760 --> 00:08:16,072
De-abia a�tept. A�a o c�
ne cunoa�tem mai bine.
83
00:08:16,560 --> 00:08:17,834
Ne vedem luni.
84
00:08:31,120 --> 00:08:34,533
- E�ti cam t�cut�.
- Sunt pu�in obosit�.
85
00:08:36,800 --> 00:08:41,840
- Se pare c� totul decurge bine.
- A avut mult antrenament.
86
00:08:44,240 --> 00:08:48,142
- E�ti cam rea.
- �mi pare r�u, sunt obosit�.
87
00:08:48,240 --> 00:08:50,583
Las� c� te odihne�ti pu�in.
88
00:08:53,480 --> 00:08:58,156
- Ce p�rere ai de Austin?
- Nu a� avea �ncredere �n el.
89
00:09:12,720 --> 00:09:16,975
- Vrei �ampanie?
- Nu mul�umesc, eu o s� beau punch.
90
00:09:17,010 --> 00:09:19,212
- Bun�.
- Nu mai e nevoie.
91
00:09:25,200 --> 00:09:28,203
- Nu prea ne �n�elegem.
- O s�-i treac�.
92
00:09:29,840 --> 00:09:32,035
- �i tu?
- Eu sunt bine.
93
00:09:33,280 --> 00:09:36,898
- Phillip, ne faci o poz�?
- E o pl�cere.
94
00:09:38,720 --> 00:09:41,132
Vreau s� v� v�d c� z�mbi�i.
95
00:09:42,600 --> 00:09:47,424
Te iubesc. Spune �i tu ceva,
ar�t�m ca ni�te maimu�oi.
96
00:09:50,240 --> 00:09:53,605
- A fost un an bun, nu?
- Bei �ampanie?
97
00:09:53,640 --> 00:09:59,681
- Ce ar spune directorul dac� te-ar vedea?
- Nu-i pas�, eu sunt cel mai iste� de acolo.
98
00:09:59,760 --> 00:10:01,068
Cum merge treaba?
99
00:10:01,560 --> 00:10:04,745
Minunat, ca �i cum
nu a� mai fi fost c�s�torit�.
100
00:10:09,240 --> 00:10:13,472
- �tie c� nu ai vrut s� spui asta.
- Dar am vrut.
101
00:10:14,800 --> 00:10:18,281
Scumpule, el e Phillip Stuart.
Phillip.
102
00:10:18,600 --> 00:10:20,739
- Felicit�ri.
- Mul�umesc.
103
00:10:21,120 --> 00:10:24,645
- Ea e scumpa mea July.
- Bun�, felicit�ri.
104
00:10:24,680 --> 00:10:28,867
- Mul�umesc.
- Voi sunte�i cei mai iubi�i oameni ai mei.
105
00:10:29,840 --> 00:10:34,163
Vreau s� fi�i prieteni.
Haide�i s� v� fac o poz�.
106
00:10:34,640 --> 00:10:39,612
- Mul�umesc, dar de-abia am ajuns.
- Ar��i minunat, scumpo.
107
00:10:39,840 --> 00:10:42,161
- Nu m� simt a�a de bine.
- Ar��i minunat, Jilly.
108
00:10:43,000 --> 00:10:45,628
Haide�i mai aproape.
Minunat.
109
00:10:50,320 --> 00:10:51,548
Z�mbe�te.
110
00:11:14,960 --> 00:11:18,919
- Afar�!
- Cum e s� stai 15 ani cu o persoan�?
111
00:11:21,720 --> 00:11:24,416
Exist� �i momente bune �i rele.
112
00:11:25,560 --> 00:11:30,941
M-am obi�nuit cu Jilly. Dar sunt �i
�ngrijorat �n privin�a ei.
113
00:11:32,120 --> 00:11:36,932
- Cred c� lucreaz� prea mult.
- Mie mi se pare �n ordine.
114
00:11:41,240 --> 00:11:45,552
Eram �ngrijorat� c� nu-I va pl�cea pe Greg
dar v�d c� se �n�eleg foarte bine.
115
00:11:47,520 --> 00:11:49,499
Asta e mingea de meci.
116
00:11:57,440 --> 00:12:01,069
- Jilly, ai fost fantastic�.
- Felicit�ri...
117
00:12:04,000 --> 00:12:09,108
- Am avut un adversar redutabil.
- O s� ��i dau ni�te lec�ii.
118
00:12:09,400 --> 00:12:11,743
- Ceri mult?
- Foarte mult.
119
00:12:13,880 --> 00:12:15,427
- Dar m� pricep foarte bine.
- Da?
120
00:12:15,800 --> 00:12:17,643
- Da.
- Bun�, scumpo.
121
00:12:20,760 --> 00:12:23,729
Nu �tiam c� o s� sta�i doar at�t.
122
00:12:25,080 --> 00:12:27,480
Avem a�a de multe de f�cut.
123
00:12:27,560 --> 00:12:32,509
�i Kate o s� fie acolo. �i �n
rest o s� fim numai noi.
124
00:12:32,760 --> 00:12:37,174
O s�-�i plac� la nebunie acolo.
Vreau s�-i ar�t c�t de frumos e.
125
00:12:37,800 --> 00:12:42,988
E singurul loc �n care am fost fericit.
Scumpo, am o idee minunat�.
126
00:12:43,023 --> 00:12:46,565
De ce nu �i lu�m �i pe Philip
�i Jilly cu noi la Eden.
127
00:12:46,600 --> 00:12:51,947
Cel pu�in pentru c�teva s�pt�m�ni.
Phillip trebuie s� se �ntoarc� la New York.
128
00:12:54,360 --> 00:12:59,377
- Atunci poate s� vin� doar Jilly.
- Dar e luna voastr� de miere.
129
00:13:01,240 --> 00:13:05,916
O s� ne sim�im foarte bine acolo,
nu-i a�a, scumpo?
130
00:13:09,600 --> 00:13:15,027
A�a este. Oricum eu �i Jilly nu am
mai fost �mpreun� acolo de...
131
00:13:15,062 --> 00:13:17,223
- Foarte mul�i ani.
- A�a e.
132
00:13:19,320 --> 00:13:22,232
- Totul depinde de Jilly.
- Haide.
133
00:13:24,040 --> 00:13:26,520
Nu �tiu, vom vedea.
Poate.
134
00:13:47,680 --> 00:13:51,002
Cred c� e de la praful din carburator.
135
00:13:51,680 --> 00:13:55,218
- �I cur�� imediat.
- Nu e din cauza asta.
136
00:13:57,320 --> 00:13:59,885
- Dar din ce cauz� e?
- Vepalock.
137
00:13:59,920 --> 00:14:03,565
- Ce este asta.
- Nu-�i f� griji, e de la carburator.
138
00:14:03,600 --> 00:14:08,367
- O s� vezi de la ce e.
- Kate se pricepe foarte bine la ma�ini.
139
00:14:17,480 --> 00:14:21,701
Am avut dreptate. Acum trebuie s�
a�tept�m s� se r�ceasc� pu�in.
140
00:14:22,720 --> 00:14:26,269
- Nu e de mirare c� nu ai deschis garajul.
- Puteam s� o fac dac� vroiam.
141
00:14:27,400 --> 00:14:29,565
- Haide.
- Chiar �tie ce face?
142
00:14:29,600 --> 00:14:33,422
- Trebuie s� ai �ncredere �n ea.
- Am... am.
143
00:14:44,480 --> 00:14:49,527
M� tem c� o s� st�m la lumina asta.
Katie e pu�in indispus� momentan.
144
00:14:49,562 --> 00:14:54,574
Ea e singura care a �n�eles generatorul.
Cred c� �tie foarte bine ce are.
145
00:14:56,800 --> 00:15:01,965
Numai cred c� le bea cam mult.
Katie nu bea a�a de mult.
146
00:15:02,000 --> 00:15:06,039
- Nu bea a�a de mult?
- Nu chiar a�a de mult.
147
00:15:06,560 --> 00:15:11,168
Greg, are aproape 70 de ani.
Nu o s� lipsesc mult.
148
00:15:16,600 --> 00:15:17,828
Vino �ncoace.
149
00:15:43,080 --> 00:15:45,628
Nu avem nevoie de lumin� azi.
150
00:16:39,120 --> 00:16:41,384
- Este �n regul�.
- Nu e.
151
00:16:45,280 --> 00:16:48,545
- Lini�te�te-te.
- O s� fie totul bine.
152
00:16:54,440 --> 00:16:56,214
E�ti foarte frumoas�.
153
00:17:08,040 --> 00:17:09,268
Te iubesc.
154
00:17:24,160 --> 00:17:25,570
Uite-o c� vine.
155
00:18:23,920 --> 00:18:26,480
- Mul�umesc.
- Bun�, scumpa mea.
156
00:18:27,680 --> 00:18:30,365
- Bun�.
- M� bucur c� ai venit.
157
00:18:30,400 --> 00:18:33,120
- O s� ne sim�im foarte bine.
- Bun�, Chris.
158
00:18:33,155 --> 00:18:35,840
- Cum a fost c�l�toria?
- Interminabil�.
159
00:18:35,875 --> 00:18:38,125
- Bun�, Jilly.
- Bun�, Greg.
160
00:18:38,160 --> 00:18:42,847
- Bine ai venit.
- Ai m�ncat? Am preg�tit ceva special.
161
00:18:42,880 --> 00:18:45,007
Ghici ce vom face m�ine?
162
00:18:49,720 --> 00:18:52,507
Mergem la v�n�toare de crocodili.
Greg a aranjat asta.
163
00:18:52,542 --> 00:18:55,193
Hai �n�untru la o can� de ceai.
164
00:18:58,440 --> 00:19:04,481
Nu mai am nici o �ndoial� �n privin�a lui.
Cu el via�a e a�a de minunat�.
165
00:19:10,920 --> 00:19:12,899
�I iubesc a�a de mult.
166
00:19:17,640 --> 00:19:21,645
Cred c� sunt cea mai norocoas�
femeie din lume.
167
00:19:21,680 --> 00:19:25,502
Am fost de acord s� merg �i la
v�n�toarea sa de crocodili.
168
00:19:25,537 --> 00:19:28,204
Mie nu prea �mi plac crocodilii.
169
00:19:29,360 --> 00:19:33,660
Dar o femeie �ndr�gostit� ar face orice
pentru b�rbatul pe care-I iube�te.
170
00:19:36,920 --> 00:19:38,148
A�a este.
171
00:20:27,560 --> 00:20:31,121
- Nu am putut s� stau f�r� tine.
- Vai c�t mi-a fost dor de tine!
172
00:20:32,640 --> 00:20:36,588
Nu am putut s� suport g�ndul
c� tu o atingi.
173
00:20:36,623 --> 00:20:38,459
Te iubesc a�a de mult!
174
00:20:40,600 --> 00:20:43,216
Stai pu�in...
Ce ne vom face?
175
00:20:43,600 --> 00:20:47,434
- Dac� ne vede cineva?
- Ai �ncredere �n mine.
176
00:21:51,600 --> 00:21:54,501
- Uite-I acolo!
- �ine-te dup� el!
177
00:22:11,200 --> 00:22:12,428
Acum!
178
00:22:13,720 --> 00:22:14,948
Bun� lovitur�!
179
00:22:29,520 --> 00:22:30,794
La-I de aici!
180
00:22:40,040 --> 00:22:41,268
Ridic�-I!
181
00:22:45,320 --> 00:22:47,368
- Ce p�rere ai?
- E bun?
182
00:22:54,000 --> 00:22:55,342
Uit�-te la el.
183
00:23:00,440 --> 00:23:02,135
Aproape l-am prins.
184
00:23:17,480 --> 00:23:18,754
- A�a.
- U�urel.
185
00:23:30,560 --> 00:23:33,108
- Gata.
- Haide�i s�-I ridic�m.
186
00:23:33,360 --> 00:23:36,545
- E cam greu.
- E destul de m�ri�or.
187
00:23:44,120 --> 00:23:46,884
Ave�i grij�.
Trage�i-I �n�untru.
188
00:23:51,320 --> 00:23:52,548
U�urel.
189
00:24:02,400 --> 00:24:03,628
Gata.
190
00:24:12,560 --> 00:24:13,788
E minunat.
191
00:24:18,240 --> 00:24:22,685
- A �ncercat s� mu�te barca azi-noapte.
- Sunt uria�i, nu-i a�a?
192
00:24:22,720 --> 00:24:27,487
Crezi c� �tia sunt mari? S�-I vezi
pe Indie Baru, e un b�iat b�tr�n.
193
00:24:27,522 --> 00:24:29,760
Are 70 de ani �i 9 metrii.
194
00:24:30,120 --> 00:24:32,805
De c��iva ani tot �ncerc s�-I prind.
195
00:24:32,840 --> 00:24:37,072
Numai tot timpul �mi scap�.
E �i un pre� pe capul s�u.
196
00:24:37,107 --> 00:24:40,009
Cred c� deja a omor�t patru oameni.
197
00:24:40,440 --> 00:24:45,264
- Mi se face pielea de g�in�.
- Nu v� face�i griji, o s� avem noi grij�.
198
00:24:46,160 --> 00:24:47,934
Gata, sunt preg�ti�i.
199
00:24:48,840 --> 00:24:52,844
S� ai grij�, nu trebuie
s� ri�ti nimic cu ei.
200
00:24:53,800 --> 00:24:56,701
Scumpule, nu-i mai omor�, te rog.
201
00:25:00,000 --> 00:25:01,274
F�-o �i gata!
202
00:25:27,880 --> 00:25:31,543
- M-ai speriat de moarte.
- O s� fie un apus minunat.
203
00:25:33,000 --> 00:25:34,845
- Ce spui s� mergem s�-I vedem.
- Bine.
204
00:25:34,880 --> 00:25:37,685
- O s-o lu�m �i pe Jilly cu noi.
- Cred c� doarme �n cortul ei.
205
00:25:37,720 --> 00:25:41,633
- Ei bine, du-te �i treze�te-o.
- Bine, m� duc doar s�-mi mai iau o hain�.
206
00:25:41,668 --> 00:25:42,788
Bine.
207
00:25:47,880 --> 00:25:52,190
Nu ar trebui s� v� duce�i singuri.
O s� se �ntunece peste o or�.
208
00:25:52,225 --> 00:25:55,766
Nu ai pic de romantism?
Vreau s� v�d apusul acela cu fetele.
209
00:25:55,801 --> 00:25:59,205
Nu o s� mergem departe �i ��i
promit c� o s� avem grij�.
210
00:25:59,240 --> 00:26:03,074
S� nu te duci prea departe �i s�
ai grij� s� nu sta�i prea mult.
211
00:26:03,680 --> 00:26:07,332
- Dac� se �nt�mpl� ceva o s� trag un foc.
- Bine.
212
00:26:24,880 --> 00:26:27,371
Haide, iubito.
Treze�te-te.
213
00:26:31,760 --> 00:26:33,887
Vreau s�-�i ar�t apusul.
214
00:26:52,280 --> 00:26:55,044
E minunat, nu-i a�a?
Uit�-te la pas�rea aceea.
215
00:26:56,040 --> 00:26:58,884
- Ce este aia?
- O privighetoare.
216
00:27:02,160 --> 00:27:04,993
E a�a de frumos.
Uit�-te numai.
217
00:27:12,760 --> 00:27:18,005
A� putea sta aici o ve�nicie.
Trebuie s� filmez apusul acela.
218
00:27:18,360 --> 00:27:22,251
E a�a de minunat.
Numai uit�-te la el, Jilly.
219
00:27:23,200 --> 00:27:25,543
E nemaipomenit.
Ce culoare!
220
00:27:30,280 --> 00:27:35,001
Dumnezeule! Cred c� �sta e
crocodilul acela uria�, Indie Baru.
221
00:27:35,036 --> 00:27:37,280
Este uria�!
O s�-I filmez.
222
00:27:40,320 --> 00:27:43,437
Copiilor nu o s� le vin� s� cread�.
223
00:27:43,880 --> 00:27:47,065
E �nfrico��tor.
Uit�-te cum se uit� la noi.
224
00:27:49,000 --> 00:27:50,444
Greg, ai grij� s� nu...
225
00:27:50,479 --> 00:27:51,628
Nu!
226
00:27:58,800 --> 00:28:00,028
Nu!
227
00:28:02,080 --> 00:28:03,433
- Ajutor!
- Nu!
228
00:28:09,760 --> 00:28:10,988
Ajuta�i-m�!
229
00:28:13,120 --> 00:28:14,348
Nu!
230
00:28:23,840 --> 00:28:25,068
Nu!
231
00:28:31,560 --> 00:28:32,788
Dumnezeule!
232
00:28:46,160 --> 00:28:48,492
�i-am spus s� nu te duci!
233
00:28:50,040 --> 00:28:53,794
Amatorul dracului!
Nu trebuia s� te fi dus!
234
00:28:54,160 --> 00:28:59,145
�i-am mai spus c� filma apusul �i
am dat de ceva �i ea a c�zut �n ap�.
235
00:28:59,180 --> 00:29:04,130
- De unde s� �tiu c� se va �nt�mpla asta?
- Eu trebuia s�-mi fi dat seama.
236
00:29:04,165 --> 00:29:08,033
- Nenorocitule!
- Eu vreau doar s�-mi g�sesc so�ia.
237
00:29:09,360 --> 00:29:13,603
- Ce ne facem acum?
- O s� chem echipa de c�utare.
238
00:29:14,840 --> 00:29:20,437
Eu nu vreau s� fiu �nvinuit pentru
a�a ceva. M�ine eu am plecat!
239
00:29:24,040 --> 00:29:27,999
Dac� vrei s� te lup�i cu mine nu ai dec�t.
240
00:29:30,600 --> 00:29:34,570
William...
Ce �anse sunt s� mai fie �n via��?
241
00:29:39,040 --> 00:29:44,285
Dac� chiar ��i iube�ti so�ia,
roag�-te s� nu fie �n via��.
242
00:30:03,400 --> 00:30:06,312
Privirea de pe fa�a ei...
Doamne!
243
00:30:14,880 --> 00:30:17,235
A fost un accident.
Nu-i a�a?
244
00:30:23,760 --> 00:30:24,988
Nu este a�a?
245
00:30:34,320 --> 00:30:35,548
Ba da.
246
00:30:44,440 --> 00:30:46,271
O s� fie totul bine.
247
00:30:55,120 --> 00:30:56,348
Uite aici.
248
00:31:19,960 --> 00:31:21,188
Oh, Doamne!
249
00:33:20,840 --> 00:33:22,979
Rezist�, scumpo.
Rezist�.
250
00:33:38,600 --> 00:33:39,828
U�urel.
251
00:34:03,200 --> 00:34:05,179
Hai s� plec�m de aici!
252
00:34:07,120 --> 00:34:08,348
Da, da.
253
00:34:20,400 --> 00:34:24,441
Nu am prea mul�i vizitatori pe aici.
In afar� de aborigenii care mai trec.
254
00:34:28,400 --> 00:34:30,243
Rana s-a mai �nchis.
255
00:34:32,800 --> 00:34:37,260
Unul din ei mi-a dat solu�ia
asta pentru vindecare.
256
00:34:38,920 --> 00:34:40,694
E f�cut� din frunze.
257
00:34:44,960 --> 00:34:46,871
Nu o s� te infectezi.
258
00:34:55,680 --> 00:35:00,561
Eu te-am scos din r�u.
E un miracol c� ai supravie�uit.
259
00:35:03,640 --> 00:35:07,110
Cred c� un crocodil mai mic te-a prins.
260
00:35:07,600 --> 00:35:12,970
Dac� ar fi fost unul dintre cei mari
nu ai mai fi acum aici.
261
00:35:18,960 --> 00:35:21,656
�tiu c� doare ca naiba, feti�o.
262
00:35:24,920 --> 00:35:28,595
Bea asta.
O s� ��i mai treac� din durere.
263
00:35:30,680 --> 00:35:33,854
Nu-�i f� griji.
O s� te faci bine.
264
00:37:36,200 --> 00:37:41,149
- Ia-o mai u�or, feti�o.
- Nu pot s� stau �n pat tot timpul.
265
00:37:43,320 --> 00:37:47,965
Ei bine, ultima oar� c�nd am fost
�n ora� a fost acum zece ani.
266
00:37:48,000 --> 00:37:53,950
Am trecut s� iau leacuri pentru animale.
Trebuie s� ai grij� pe aici.
267
00:37:57,080 --> 00:37:59,128
�i-am adus ni�te haine.
268
00:38:02,280 --> 00:38:06,321
Nu vreau s� te dau afar�, dar de �ndat�
ce pleci po�i s�-�i contactezi prietenii.
269
00:38:11,640 --> 00:38:17,283
�i familia ta. Po�i s� le spui c� e�ti
�n via��. Te-au c�utat trei s�pt�m�ni.
270
00:38:17,318 --> 00:38:22,541
Te-au c�utat peste tot. Dar nimeni
nu poate g�si locul acesta.
271
00:38:23,600 --> 00:38:24,828
Este secret.
272
00:38:29,520 --> 00:38:32,705
Nimeni nu vine aici dec�t
dac� �l aduc eu.
273
00:38:33,520 --> 00:38:37,980
Te rog... �mi este a�a
de fric� s� plec de aici.
274
00:38:41,520 --> 00:38:46,480
Nu mai �mi amintesc nimic.
Nici m�car nu �mi �tiu numele.
275
00:38:51,160 --> 00:38:54,846
Tot ce �tiu este c� poate
sunt c�s�torit�.
276
00:39:04,320 --> 00:39:08,086
Mai ai r�bdare, feti��.
O s�-�i aminte�ti �n timp.
277
00:39:10,200 --> 00:39:13,405
Cu mult timp �n urm�, �nainte
s�-mi pierd min�ile...
278
00:39:13,440 --> 00:39:18,286
�i eu am fost c�s�torit.
M-am �ndr�gostit de o feti�� din Mount Issa.
279
00:39:19,680 --> 00:39:24,208
Era fata celui de la magazin �i
numele ei era Tara.
280
00:39:25,680 --> 00:39:30,094
Ea a v�zut doar un film �n viata ei
�i acela a fost Pe Aripile V�ntului.
281
00:39:32,080 --> 00:39:36,414
Dar pe mine nu m-a deranjat,
mi s-a p�rut destul de bun.
282
00:39:37,360 --> 00:39:40,966
�mi este �i acum dor de ea.
Eram iubi�i.
283
00:39:44,360 --> 00:39:48,808
�i �ntr-o bun� zi i-a spus
tat�lui ei despre noi.
284
00:39:55,360 --> 00:39:59,319
A�a c� dac� nu te superi o s�-�i spun Tara.
285
00:40:42,200 --> 00:40:47,149
E un cadou de plecare.
Eu nu mai am ce s� fac cu asta.
286
00:40:49,520 --> 00:40:53,991
O s� te ajute s� te pui pe picioare.
Uit�-te ce culoare are.
287
00:40:56,600 --> 00:41:01,651
O s� ob�ii un pre� bun pe astea
c�nd o s� le duci �n ora�.
288
00:41:01,686 --> 00:41:03,812
S� nu-i la�i s� te fure.
289
00:41:05,920 --> 00:41:08,684
Ei bine.
Sper s� ne mai vedem.
290
00:41:12,680 --> 00:41:14,875
S� nu le spui unde sunt.
291
00:41:19,160 --> 00:41:20,513
��i mul�umesc...
292
00:41:23,320 --> 00:41:26,084
- R�m�i cu bine, Tara.
- �i tu.
293
00:42:19,440 --> 00:42:23,262
Ce cau�i tocmai aici?
Nu e�ti de pe aici?
294
00:42:23,360 --> 00:42:25,123
- Nu.
- Locuie�ti �n Darwin?
295
00:42:26,240 --> 00:42:29,038
- Da.
- E pl�cut s� am pu�in� companie.
296
00:42:52,040 --> 00:42:54,952
Te sim�i bine?
E�ti cam t�cut�.
297
00:43:33,800 --> 00:43:38,624
Doamn�, nu pleca�i f�r� s� v� dau banii.
De ce v� gr�bi�i a�a?
298
00:43:41,240 --> 00:43:44,721
Sunt 3000 de dolari aici.
Ave�i grij� s� nu-i pierde�i.
299
00:43:45,840 --> 00:43:47,831
- V� sim�i�i bine?
- Da.
300
00:43:53,840 --> 00:43:56,422
- Un bilet �nspre Townsville.
- Dus-�ntors?
301
00:43:58,240 --> 00:44:01,858
- Numai dus.
- �mi spune�i numele, v� rog?
302
00:44:06,240 --> 00:44:07,468
Tara Wills.
303
00:44:43,040 --> 00:44:48,684
Bun� ziua. Bine a�i venit la
clinica Marshall. Nu e o zi minunat�?
304
00:44:48,719 --> 00:44:54,328
Putem s� facem orice aici. Desigur
cu destui bani. Eu sunt Elizabeth.
305
00:44:54,363 --> 00:44:57,340
- Dar toat� lumea �mi spune Lilly.
- Tara te cheam�, nu?
306
00:44:58,240 --> 00:45:00,205
- Da.
- Astea sunt toate bagajele tale?
307
00:45:00,240 --> 00:45:04,336
D�-le �ncoace.
V�d c� nu e cine �tie ce greu.
308
00:45:04,960 --> 00:45:07,440
Hai s� te duc din soarele
�sta �nainte s� te tope�ti.
309
00:45:08,320 --> 00:45:11,790
- �i tu du-te s� pescuie�ti.
- La revedere.
310
00:45:12,800 --> 00:45:15,917
Eu fac parte din personalul de aici.
311
00:45:16,800 --> 00:45:19,564
De unde ai auzit despre clinic�?
312
00:45:21,200 --> 00:45:25,241
Am v�zut un articol �ntr-o revist�.
Am citit c� v� ocupa�i cu opera�ii plastice.
313
00:45:28,320 --> 00:45:31,847
Doctorul Marshall e unul dintre cei
mai buni chirurgi plastici din �ar�.
314
00:45:34,880 --> 00:45:38,122
Aici o s� stai.
E foarte confortabil�.
315
00:45:39,800 --> 00:45:42,507
Nu-�i f� griji, scumpo.
Nu o s�-�i mai r�m�n� nici o cicatrice.
316
00:45:45,800 --> 00:45:48,610
Ne vedem mai t�rziu.
O s�-i spun doctorului c� ai sosit.
317
00:46:19,760 --> 00:46:22,991
Ce fel de accident
�i-a cauzat r�ni ca astea?
318
00:46:25,920 --> 00:46:29,629
�tiu c� v� este greu, doamn� Wills.
Dar trebuie s� v� pun c�teva �ntreb�ri.
319
00:46:31,320 --> 00:46:34,756
- Un accident de ma�in�.
- Care a avut loc acum c�t timp?
320
00:46:35,920 --> 00:46:39,265
- Acum �ase s�pt�m�ni.
- �ase s�pt�m�ni?
321
00:46:43,440 --> 00:46:46,409
- �i cine v-a cusut?
- Un b�tr�n.
322
00:46:46,800 --> 00:46:51,703
Un prieten. Se pricepea la
remediile aborigene cu ierburi.
323
00:46:54,840 --> 00:46:59,245
Mi-a dat cu o solu�ie
f�cut� din flori �i ierburi.
324
00:46:59,280 --> 00:47:04,252
Da �i noi avem din astea pe aici.
A�i avut maxilarul rupt dar s-a ref�cut bine.
325
00:47:04,287 --> 00:47:08,068
- Prietenul t�u sigur �tia ce face.
- ��i datorez via�a.
326
00:47:09,880 --> 00:47:13,805
Dar r�nile sunt destul de grave �i
necesit� mai multe opera�ii.
327
00:47:13,840 --> 00:47:19,881
�i o s� v� doar� destul de tare.
Vor fi la nivel cosmetic �i reconstructiv.
328
00:47:20,160 --> 00:47:23,485
- Va fi destul de greu.
- Nu m� tem de durere.
329
00:47:23,520 --> 00:47:27,195
Nu putem �ncepe opera�iile p�n�
ce nu se mai reface pu�in �esutul.
330
00:47:27,230 --> 00:47:29,645
�i asta ar mai putea durea
c�teva s�pt�m�ni.
331
00:47:29,680 --> 00:47:33,275
- Este �n regul�...
- Ai vreo fotografie recent� cu tine?
332
00:47:33,310 --> 00:47:36,215
Una care s� fi fost f�cut�
�naintea accidentului.
333
00:47:38,200 --> 00:47:42,170
Nu, nu am. �mi pare r�u.
Doctore Marshall...
334
00:47:42,320 --> 00:47:46,438
Vreau nu doar s� fie acoperite
aceste cicatrici.
335
00:47:47,760 --> 00:47:49,603
Vreau s� ar�t altfel.
336
00:47:50,920 --> 00:47:56,449
C�nd voi pleca de aici vreau s�
fiu o persoan� complet diferit�.
337
00:48:10,480 --> 00:48:12,391
Hei.
�ine pu�in asta.
338
00:48:14,880 --> 00:48:17,849
Leag-o de bu�teanul acela, te rog.
339
00:48:24,240 --> 00:48:26,652
��i mul�umesc.
Vino �ncoace.
340
00:48:35,720 --> 00:48:36,948
Ce p�rere ai?
341
00:48:41,120 --> 00:48:44,738
M-am descurcat destul de bine.
Pescuie�ti?
342
00:48:45,720 --> 00:48:48,905
- Nu.
- Te ajut� s� te mai destinzi.
343
00:48:54,560 --> 00:48:55,788
Ce p�rere ai?
344
00:48:59,360 --> 00:49:03,763
- Este frumos.
- Este o parte de vindecare natural�.
345
00:49:04,880 --> 00:49:08,077
E un loc minunat de
a practica medicina.
346
00:49:09,360 --> 00:49:13,319
�i s� �tii c� mi-au trebuit c��iva
ani s�-i conving pe al�ii de acest lucru.
347
00:49:15,520 --> 00:49:17,795
- Unde locuie�ti?
- �n �ar�.
348
00:49:19,720 --> 00:49:23,713
- Te invidiez pentru asta.
- �i familia unde e?
349
00:49:25,360 --> 00:49:26,839
Nu am pe nimeni.
350
00:49:28,880 --> 00:49:31,326
Nu prea ��i place s� vorbe�ti
despre tine, nu-i a�a?
351
00:49:33,040 --> 00:49:37,081
Doctore Marshall, am �n�eles c� le garanta�i
discre�ia pacien�ilor dumneavoastr�.
352
00:49:42,200 --> 00:49:45,727
Bine. Promit s� nu mai ��i
pun �i alte �ntreb�ri legate de asta.
353
00:49:47,120 --> 00:49:49,509
�i o s� trebuiasc� s� nu �mi mai
spui doctorul Marshall.
354
00:49:51,440 --> 00:49:53,704
- Numele meu e Ben.
- Bine.
355
00:49:57,080 --> 00:49:58,308
Haide.
356
00:50:36,440 --> 00:50:38,567
Aici erai!
Te prind eu!
357
00:50:40,760 --> 00:50:43,593
O s� te prind.
Ai fost minunat.
358
00:50:48,640 --> 00:50:52,633
Tara, po�i s� stai �i tu aici.
La una din asta.
359
00:50:53,720 --> 00:50:56,723
Uit�-te la tine! De fiecare dat�
c�nd te v�d e�ti tot mai slab�.
360
00:50:56,758 --> 00:50:59,605
Sper s� nu sl�be�ti de tot
p�n� pleci de aici.
361
00:50:59,640 --> 00:51:03,440
La mine e invers, eu m� �ngra�
din ce �n ce mai mult aici.
362
00:51:05,080 --> 00:51:06,308
Uite aici.
363
00:51:08,040 --> 00:51:12,227
- Te ui�i prin multe reviste.
- A�a am o ocupa�ie.
364
00:51:13,320 --> 00:51:15,163
- Bun� diminea�a, Lizzie.
- Bun� diminea�a, Ben.
365
00:51:17,040 --> 00:51:19,600
Bun� diminea�a.
Cum te sim�i?
366
00:51:23,320 --> 00:51:26,539
- Bun�, Ben.
- Bun�, doctore. Am f�cut trei ture deja.
367
00:51:26,574 --> 00:51:27,708
Minunat.
368
00:51:36,600 --> 00:51:41,367
A avut un accident de ma�in�
ca �i tine. El era un pasager.
369
00:51:42,360 --> 00:51:46,364
To�i ceilal�i din ma�in� au murit.
Unul dintre ei era tat�l s�u.
370
00:51:50,160 --> 00:51:52,003
Te sim�i bine?
Tara?
371
00:51:54,360 --> 00:51:58,306
- S-a �nt�mplat ceva?
- Apa m� face s� m� simt r�u.
372
00:51:58,341 --> 00:52:02,253
- Nu �tiu s� �not.
- �notul o s� te ajute s� ��i revii.
373
00:52:04,040 --> 00:52:07,214
Trebuie s� facem ceva �n
leg�tur� cu asta.
374
00:52:36,520 --> 00:52:41,617
Era �i el cu probleme c�nd l-am cunoscut.
Divor�ase �i �i pierduse slujba.
375
00:52:42,920 --> 00:52:47,016
Mi-a oferit o slujb�.
E un om tare de treab�.
376
00:52:47,440 --> 00:52:52,696
L-am �ntrebat de ce nu s-a rec�s�torit.
A spus c� au mai fost c�teva doamne.
377
00:52:52,731 --> 00:52:58,334
Dar nu a fost nimic serios.
�i are prea mult de lucru pentru ele.
378
00:53:00,320 --> 00:53:05,270
�i orice femeie se c�s�tore�te cu el va trebui
s�-�i fac� stilul de via�� dup� al s�u.
379
00:53:12,040 --> 00:53:15,931
- E�ti sigur� c� nu te doare?
- Nu, este bine.
380
00:53:38,800 --> 00:53:42,759
Bun�. Liz mi-a spus c� aici o s� te g�sesc.
381
00:53:45,800 --> 00:53:49,486
�i mie �mi place aici.
Este at�ta lini�te.
382
00:53:53,400 --> 00:53:56,085
Am v�zut c� acum ie�i mai des.
383
00:54:00,960 --> 00:54:05,147
M�ine e ziua cea mare.
Vroiam s� ��i spun asta �nc� o dat�.
384
00:54:06,680 --> 00:54:10,605
- Odat� ce �ncepem nu mai te po�i opri.
- �tiu asta.
385
00:54:12,520 --> 00:54:17,093
- �i sunt �i anumite riscuri implicate.
- Este �n regul�.
386
00:54:18,840 --> 00:54:20,068
�n�eleg asta.
387
00:55:11,200 --> 00:55:12,428
�n regul�.
388
00:55:13,800 --> 00:55:15,028
D�-i drumul.
389
00:55:42,840 --> 00:55:46,822
- Politia din Dentell.
- Sunt doctorul Marshall.
390
00:55:47,920 --> 00:55:51,310
- Pot s� vorbesc cu sergentul Johnson?
- Doar o clip�, v� rog.
391
00:55:51,345 --> 00:55:52,468
Mul�umesc.
392
00:56:04,280 --> 00:56:07,009
- Sergentul Johnson, aici.
- Bun�, Sam.
393
00:56:07,044 --> 00:56:09,645
- Ben Marshall aici.
- Ce mai faci?
394
00:56:09,680 --> 00:56:14,811
Bine, mul�umesc. Po�i s� identifici
o persoan� disp�rut� pentru mine?
395
00:56:14,846 --> 00:56:17,845
- Da, sigur.
- E o pacient� de-a mea.
396
00:56:17,880 --> 00:56:20,496
�i sufer� de pierderi
temporare de memorie.
397
00:56:21,520 --> 00:56:22,748
Bine.
398
00:56:37,560 --> 00:56:41,735
U�urel, lini�te�te-te.
O s� fii bine, totul a decurs bine.
399
00:56:43,520 --> 00:56:44,748
Odihne�te-te.
400
00:57:04,760 --> 00:57:06,182
Ne vedem, amice.
401
00:57:23,120 --> 00:57:26,521
- Tara, am venit s�-mi iau r�mas-bun.
- C�nd pleci?
402
00:57:27,600 --> 00:57:31,991
- Peste c�teva minute.
- Te-a� pupa dar nu am loc.
403
00:57:34,160 --> 00:57:37,436
- S� ai grij� de tine.
- Mult succes, Ben.
404
00:57:39,080 --> 00:57:40,422
�i �ie la fel.
405
00:58:02,040 --> 00:58:04,179
- Uita�i aici.
- Mul�umesc.
406
00:58:05,800 --> 00:58:07,506
Bisturiu �i penset�.
407
00:58:14,760 --> 00:58:16,102
D�-mi foarfeca.
408
00:58:26,280 --> 00:58:27,508
Mul�umesc.
409
00:59:07,680 --> 00:59:09,875
P�n� acum totul este �n regul�.
410
00:59:10,880 --> 00:59:12,438
Cum e cu durerea?
411
00:59:15,600 --> 00:59:17,648
�tiu c� doare ca naiba.
412
00:59:20,880 --> 00:59:22,108
Nu-i nimic.
413
00:59:35,160 --> 00:59:38,140
O s� scoatem bandajele m�ine, Tara.
414
00:59:38,400 --> 00:59:41,574
Vreau s� fii preg�tit� �i pentru
un �oc.
415
00:59:42,520 --> 00:59:44,294
Chiar vorbesc serios.
416
00:59:50,000 --> 00:59:55,347
C�nd o s� te ui�i �n oglind�, vor
fi ochii t�i care se vor uita la tine.
417
00:59:57,720 --> 01:00:00,416
Dar vei avea fata unei str�ine.
418
01:00:18,480 --> 01:00:21,108
Bun� diminea�a.
Cum ai dormit?
419
01:00:23,760 --> 01:00:26,103
- Nu prea bine.
- Nici eu.
420
01:00:27,760 --> 01:00:29,751
Hai s� mergem �n�untru.
421
01:00:45,240 --> 01:00:49,654
��i dai seama c� vei avea unele v�n�t�i �i
copcile vor mai trebui s� stea acolo un timp.
422
01:00:49,689 --> 01:00:50,788
E�ti gata?
423
01:01:25,680 --> 01:01:30,492
Nu uita, c� eu nu �tiam cum
ar�tai �nainte de accident.
424
01:01:34,200 --> 01:01:37,875
D�-i din cap dac� ��i place ceea ce vezi.
425
01:02:44,720 --> 01:02:47,484
- Haide! �no�i!
- Nu pot s� cred!
426
01:03:27,960 --> 01:03:33,785
Astea au fost spusele consultantului
agen�iei de mod�, Joanna Randall.
427
01:03:42,640 --> 01:03:46,269
Cu o bun� colec�ie de accesorii
adaptabile...
428
01:03:47,480 --> 01:03:50,597
Te po�i �mbr�ca dup� bunul t�u plac.
429
01:03:51,680 --> 01:03:57,721
Astea au fost spusele purt�torului de cuv�nt
al agen�iei de mod�, Joanna randall.
430
01:04:32,000 --> 01:04:34,480
Nu v� pot spune ce u�urare
a fost asta.
431
01:05:26,720 --> 01:05:30,110
- Lei cina cu mine disear�?
- Mi-ar face mare pl�cere.
432
01:05:32,480 --> 01:05:36,678
- De unde �tii s� g�te�ti a�a?
- Dac� vrei s� m�n�nci ceva, sun�-m�.
433
01:05:37,640 --> 01:05:41,326
M-am obi�nuit s� fac m�ncare st�nd singur.
434
01:05:44,160 --> 01:05:48,756
Nu �tiam c� te po�i �nro�i.
Sau e din cauza focului.
435
01:05:52,200 --> 01:05:54,395
E un cadou de r�mas-bun.
436
01:05:57,040 --> 01:05:59,975
Scoicile mele �mi vor aminti
�ntotdeauna de Orfeu.
437
01:06:03,280 --> 01:06:05,191
E�ti at�t de frumoas�.
438
01:06:08,640 --> 01:06:11,599
Ar trebui s� fii m�ndru,
doar tu ai f�cut asta.
439
01:06:11,634 --> 01:06:14,559
E�ti la fel ca �i acum �ase luni.
S� nu ui�i asta.
440
01:06:16,560 --> 01:06:18,960
Doar c� a� vrea s� ai �ncredere �n mine
�i s�-mi spui de ce fugi.
441
01:06:20,680 --> 01:06:25,140
- Ben...
- M�car spune-mi c� o s� ai unde s� stai.
442
01:06:26,160 --> 01:06:29,209
- Ai destui bani?
- O s� m� descurc.
443
01:06:31,840 --> 01:06:34,092
O s�-mi fie dor de tine.
444
01:06:37,000 --> 01:06:39,628
Cred c� �i-ai dat seama c�
eu te consider mai special�.
445
01:06:43,560 --> 01:06:46,976
Sunt unele lucruri pe care trebuie
s� le fac singur�.
446
01:06:47,011 --> 01:06:50,392
�mi pare r�u, dar nu pt vorbi
despre ele. Te rog.
447
01:06:50,427 --> 01:06:52,948
- Termin� cu �ntreb�rile.
- Bine.
448
01:06:55,080 --> 01:06:57,628
Haide c� ni se arde m�ncarea.
449
01:07:17,920 --> 01:07:21,333
- Totul e preg�tit, doctore.
- Mul�umesc, Lucky.
450
01:07:25,720 --> 01:07:26,948
E�ti speriat�?
451
01:07:30,120 --> 01:07:33,465
- Pu�in, da.
- Dac� ai vreodat� nevoie de ceva...
452
01:07:33,500 --> 01:07:35,203
Trebuie doar s� suni.
453
01:07:38,760 --> 01:07:40,591
O s� tin minte asta.
454
01:07:56,320 --> 01:07:57,878
Mult succes, Tara.
455
01:08:00,560 --> 01:08:01,788
La revedere.
456
01:08:49,960 --> 01:08:52,793
- Da?
- Greg Martin e �nc� aici.
457
01:08:56,320 --> 01:08:58,447
Bine, trimite-I �n�untru.
458
01:09:13,360 --> 01:09:16,557
Asta e o vizit�-surpriz�.
Cu ce te pot ajuta?
459
01:09:17,600 --> 01:09:21,604
- Te-am c�utat toat� s�pt�m�na.
- Da, �tiu. Am fost plecat.
460
01:09:21,639 --> 01:09:24,005
E o perioad� �nc�rcat� a anului.
La loc.
461
01:09:31,640 --> 01:09:35,681
Au trecut opt luni de c�nd a murit Stephanie.
Tu tot crezi c� e sf�r�itul lumii.
462
01:09:39,200 --> 01:09:43,216
- Nu ai mai dat nici un semn de viat�.
- Stephanie Harper nu a fost uitat�.
463
01:09:43,251 --> 01:09:48,717
Eu cu siguran�� nu am uitat-o.
Dup� trei c�ut�ri din care dou�
464
01:09:50,200 --> 01:09:54,614
le-a�i organizat voi, nu a fost g�sit
nici m�car un schelet sau ceva.
465
01:09:55,160 --> 01:09:58,732
- Am f�cut tot ceea ce s-a putut face.
- Eu nu sunt mul�umit.
466
01:09:59,800 --> 01:10:03,782
- Serios?
- Vrei s� spui c� organiza�ia aceasta
467
01:10:04,560 --> 01:10:09,793
care a g�sit uraniu �i aur nu
poate g�si o gr�mad� de oase?
468
01:10:10,720 --> 01:10:16,534
Ipocritule! Vrei s� se stabileasc�
moartea legal� a ei pentru bani.
469
01:10:19,560 --> 01:10:22,370
Eu am iubit-o pe Stephanie Harper.
Mi-a fost ca o fiic�.
470
01:10:23,920 --> 01:10:28,414
�i e p�cat c� nu ai apucat ca s-o
cuno�ti �nainte ca ea s� moar�.
471
01:10:28,449 --> 01:10:31,445
Nu era perfect�. Dar era bl�nd�
�i �i p�sa de oameni.
472
01:10:31,480 --> 01:10:36,325
Citea fiecare scrisoare de la oameni.
La unele chiar �i pl�ngea.
473
01:10:36,360 --> 01:10:40,401
�i a dat ce a putut �i a vrut doar s�
fie acceptat pentru ceea cine era.
474
01:10:45,240 --> 01:10:49,210
A f�cut mai multe dec�t vei face
tu vreodat�.
475
01:10:52,040 --> 01:10:56,881
A� fi vrut s�-i fac o �nmorm�ntare cum se
cuvine, dar m� bucur c� nu au g�sit cadavrul.
476
01:11:00,480 --> 01:11:05,326
Pentru c� vreau s� stai stresat
fiecare clip� din urm�torii �apte ani.
477
01:11:05,361 --> 01:11:09,688
Dup� aceea o s� ai o parte din
cea mai mare avere din Australia.
478
01:11:12,160 --> 01:11:17,041
Dar ar trebui s�-�i spun c� �nainte
ca ea s� se c�s�toreasc� cu tine...
479
01:11:17,076 --> 01:11:20,179
am convins-o s� am �i eu controlul
asupra testamentului ei.
480
01:11:21,640 --> 01:11:25,895
�n cazul �n care ea murea �i tu
te rec�s�toreai...
481
01:11:27,160 --> 01:11:28,866
Pierzi toat� averea.
482
01:11:33,720 --> 01:11:37,738
Ar trebui s�-�i iei o slujb�.
Poate c� �i-ar prinde bine s� lucrezi.
483
01:13:14,960 --> 01:13:16,325
- Da.
- Domnul Dell?
484
01:13:16,360 --> 01:13:18,685
- Da.
- Eu am sunat �n leg�tur� cu camera.
485
01:13:18,720 --> 01:13:21,165
- Bine.
- �n anun� scria 50 de dolari pe s�pt�m�n�.
486
01:13:21,200 --> 01:13:25,466
Da, scria c� se face plata �n avans
�i c� se mai dau 100 de dolari �nainte.
487
01:13:26,960 --> 01:13:30,125
Dar nu a�i spus nimic de plat�
�n avans.
488
01:13:30,160 --> 01:13:36,042
Trebuie s� am o garan�ie.
Am mai fost p�c�lit de oameni �n trecut.
489
01:13:39,280 --> 01:13:42,579
Nu am dec�t 400 de dolari la mine
�i mai trebuie s� cump�r unele lucruri.
490
01:13:42,614 --> 01:13:47,725
Nici m�car nu am o slujb�.
�mi cer scuze, v� irosesc timpul.
491
01:13:47,760 --> 01:13:51,451
Stai pu�in.
Bine, uit�m de cei 100 de dolari.
492
01:13:53,360 --> 01:13:58,832
- Pot s� pl�tesc doar dou� s�pt�m�ni?
- Nu �tiu ce este �n leg�tur� cu tine...
493
01:13:58,867 --> 01:14:01,177
Dar cumva m� simt �n siguran��
cu tine.
494
01:14:01,212 --> 01:14:02,678
Bine, a�a s� fie.
495
01:14:03,840 --> 01:14:06,786
V� mul�umesc.
Pot s� v�d camera?
496
01:14:06,821 --> 01:14:09,733
Da, sigur. Intr�.
E destul de veche.
497
01:14:13,880 --> 01:14:16,872
- C�nd vrei s� te mu�i aici?
- Chiar acum, dac� se poate.
498
01:14:16,907 --> 01:14:18,995
Eu nu am nimic �mpotriv�.
499
01:14:20,520 --> 01:14:23,683
- C�t de vechi este hotelul?
- A fost construit �n 1915.
500
01:14:23,718 --> 01:14:26,080
�nc� mai vine lumea pe aici.
501
01:14:39,080 --> 01:14:42,425
- Are o vedere destul de frumoas�.
- O s�-I iau.
502
01:14:43,520 --> 01:14:46,216
M� bucur.
Care e numele t�u?
503
01:14:47,440 --> 01:14:50,659
- Tara Wills.
- E din Pe Aripile V�ntului, nu?
504
01:14:52,360 --> 01:14:56,831
Eu sunt Andy. Dac� ai nevoie
de ceva m� strigi, bine?
505
01:14:56,866 --> 01:14:57,948
Mul�umesc.
506
01:16:05,480 --> 01:16:08,102
Este �n regul�.
Nu te speria.
507
01:16:08,137 --> 01:16:10,724
Care e numele t�u?
�i-e foame?
508
01:16:15,040 --> 01:16:16,598
E�ti cam speriat�.
509
01:16:18,920 --> 01:16:22,936
O s� vii la mine la cin�.
O s�-�i spun Max.
510
01:16:23,560 --> 01:16:25,687
��i place?
Hai cu mine.
511
01:16:36,080 --> 01:16:38,139
A�teapt� pu�in.
Oh, da.
512
01:16:39,000 --> 01:16:40,228
Uite aici.
513
01:16:47,240 --> 01:16:50,653
E�ti cam ner�bd�tor.
A�teapt�-�i r�ndul.
514
01:17:26,680 --> 01:17:27,908
Da.
515
01:17:31,000 --> 01:17:32,228
Alo?
516
01:18:19,680 --> 01:18:21,671
Tara...
Te sim�i bine?
517
01:19:04,120 --> 01:19:05,394
Prinde-I!
Da!
518
01:20:52,840 --> 01:20:54,068
Maxie...
519
01:20:57,000 --> 01:21:02,165
�i iubesc a�a de mult.
Am v�zut-o �i pe mica mea prin�es�.
520
01:21:06,400 --> 01:21:10,507
E a�a de frumoas�.
�tie s� c�nte foarte frumos.
521
01:21:35,520 --> 01:21:38,068
Scuza�i-m�.
A�tept un taxi...
522
01:21:39,520 --> 01:21:42,921
- A plecat cumva de aici?
- Nu, nu cred.
523
01:21:43,400 --> 01:21:48,849
A spus c� vine �n 20 de minute.
De obicei merg cu autobuzul.
524
01:21:49,320 --> 01:21:52,596
Dar nu m-am sim�it prea bine
�n ultima vreme.
525
01:21:52,631 --> 01:21:55,421
A sosit.
Vre�i s� v� duc undeva?
526
01:21:57,600 --> 01:22:00,228
- Nu, mul�umesc.
- La revedere.
527
01:23:45,560 --> 01:23:46,788
Nu, scumpule.
528
01:26:05,240 --> 01:26:06,468
Scuza�i-m�.
529
01:26:40,160 --> 01:26:43,152
- A� vrea s� o v�d pe Joanna Randall.
- �mi pare r�u, acum este ocupat�.
530
01:26:44,280 --> 01:26:47,477
- Cred c� Joanna ar vrea s� te vad�.
- Mul�umesc.
531
01:26:55,600 --> 01:26:56,828
Intr�.
532
01:27:10,080 --> 01:27:15,552
Am nevoie de un impresar. Cineva care
m� poate pune pe coperta revistei Vogue
533
01:27:15,587 --> 01:27:16,668
�n �ase luni.
45785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.