All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 206 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:06,070 ตอนที่ 206 "อานิเมะซิน" 2 00:00:07,110 --> 00:00:08,530 (ผู้ชมที่อายุต่ำกว่าเกณฑ์) ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 3 00:00:08,690 --> 00:00:10,570 (เนื้อหาในภาพยนต์เรื่องนี้ สร้างขึ้นโดยเสมือนจริงด้วยคอมพิวเตอร์) 4 00:00:11,040 --> 00:00:11,990 (ห้ามคัดลอก) 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,510 [ตอนก่อนหน้า] 6 00:00:13,520 --> 00:00:18,000 ฉันไม่คิดว่าพวกคุณจะอยากด้วยซ้ำ ฆ่าชายหนุ่มคนหนึ่ง 7 00:00:18,370 --> 00:00:19,970 ส่งมอบฮวง 8 00:00:20,910 --> 00:00:21,750 เทพีวิลโลว์! 9 00:00:22,190 --> 00:00:25,720 ในกรณีนั้น, ก็หยุดมันด้วยเลือดซะ 10 00:00:26,170 --> 00:00:28,080 ชีฮ่าวเป็นศิษย์ของฉัน 11 00:00:28,410 --> 00:00:32,200 ผู้ซึ่งกดขี่พระองค์ หมายความว่าการประกาศสงครามกับฉัน 12 00:00:33,470 --> 00:00:36,790 [ขอบพื้นที่ว่าง] 13 00:00:36,810 --> 00:00:40,690 ทันทีที่คุณเข้าสู่ประตูโบราณ ไม่มีทางกลับอีกแล้ว 14 00:00:41,170 --> 00:00:42,560 ฉันไม่ใช่ร่างกายที่แท้จริง 15 00:00:43,810 --> 00:00:45,280 เวลาแห่งการดำรงอยู่ของฉันมีจำกัด 16 00:00:45,930 --> 00:00:51,440 หากมีข้อสงสัยใด ๆ ในระหว่างฝึกซ้อม ฉันสามารถตอบคุณได้คืนนี้ 17 00:00:52,130 --> 00:00:52,970 เทพธิดาแห่งต้นหลิว 18 00:00:53,450 --> 00:00:56,320 จริงๆแล้วคุณจะไปโลกแบบไหนกันนะ? 19 00:00:56,930 --> 00:00:58,040 ฉันอธิบายมันไม่ได้ 20 00:00:58,650 --> 00:01:01,680 การเดินทางนั้นยาวนานมาก ไม่รู้ว่าไกลแค่ไหน. 21 00:01:02,650 --> 00:01:06,320 ฉันรู้หลังจากผ่านมันไปแล้ว ประตูโบราณนั้น บางทีอาจจะไปถึงได้ 22 00:01:07,970 --> 00:01:10,760 โลกที่ฉันรู้จักหายไปแล้ว 23 00:01:11,850 --> 00:01:14,680 ดินแดนที่ฉันอยู่ถูกเผาไปแล้ว 24 00:01:15,970 --> 00:01:19,200 คนรู้จักของฉันตายหมดแล้ว. 25 00:01:20,010 --> 00:01:21,760 การต่อสู้มันโหดร้ายเกินไป 26 00:01:22,320 --> 00:01:26,000 ฉันกำลังหาสาเหตุของเรื่องทั้งหมดนี้ 27 00:01:26,730 --> 00:01:30,200 ในความเป็นจริงตั้งแต่สมัยโบราณ ก็มีคนมาสำรวจอยู่เสมอ 28 00:01:31,170 --> 00:01:33,080 แต่อย่างไรก็ตามไม่มีใคร ที่สามารถไปถึงเป้าหมายขั้นสุดท้ายได้ 29 00:01:34,370 --> 00:01:35,840 ฉันแค่มองดู. 30 00:01:36,690 --> 00:01:41,000 บางทีอาจเป็นร่างกายที่แท้จริงของฉัน กลายเป็นแอ่งเลือดไปแล้ว 31 00:01:42,850 --> 00:01:43,840 คุณจะไปแก้แค้นใช่ไหม? 32 00:01:44,680 --> 00:01:46,010 ไม่ใช่การแก้แค้น. 33 00:01:46,330 --> 00:01:48,080 เพียงหวังที่จะขจัดภัยพิบัติ 34 00:01:49,370 --> 00:01:53,060 ในยุคอมตะโบราณ มีอมตะที่รอดชีวิตอยู่ในโลกนี้ 35 00:01:53,450 --> 00:01:55,240 แต่ก็ไม่อาจหนีโชคชะตาได้ 36 00:01:56,210 --> 00:01:57,760 คุณคือผู้ที่คอยชี้ทางให้ฉันมาจนถึงตอนนี้ 37 00:01:58,480 --> 00:02:01,320 แน่นอนว่าฉันต้องไปกับคุณ และต่อสู้ไปด้วยกัน 38 00:02:01,680 --> 00:02:04,960 ปรมาจารย์ผู้แข็งแกร่งในอดีต ไม่สามารถบันทึกได้ 39 00:02:05,310 --> 00:02:08,850 แม้ว่าคุณจะสามารถไปถึงความสูงนั้นได้ ก็ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 40 00:02:09,090 --> 00:02:10,130 ให้เวลาฉันเพื่อให้เข้มแข็งขึ้น 41 00:02:10,289 --> 00:02:12,160 จนกว่าคุณจะสามารถเอาชนะได้ ศัตรูทั้งหมดในโลก 42 00:02:12,290 --> 00:02:13,760 ฉันมีคุณสมบัติแน่นอน ที่จะเข้าร่วมการต่อสู้ 43 00:02:14,010 --> 00:02:15,980 แม้ว่าคุณจะปรับระดับทุกอย่างได้ 44 00:02:16,350 --> 00:02:18,770 ก็สามารถเป็นได้แค่ผู้ปกครองเท่านั้น ในโลกที่เน่าเฟะนี้ 45 00:02:19,070 --> 00:02:20,250 ถ้าอย่างนั้นฉันก็จะเป็น แข็งแกร่งยิ่งขึ้น 46 00:02:20,670 --> 00:02:23,560 จนสามารถกลับคืนได้ เพียงสถานการณ์การสู้รบทั้งหมด 47 00:02:23,650 --> 00:02:24,600 ไร้เทียมทาน 48 00:02:24,850 --> 00:02:26,280 เอาชนะศัตรูทั้งหมด ตั้งแต่สมัยโบราณจวบจนถึงปัจจุบัน. 49 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 เป็นเวลานานหลายปี บางทีอาจจะมีคนแบบนั้นอยู่บ้าง 50 00:02:30,530 --> 00:02:35,580 อยู่คนเดียวและรำลึกถึงอดีต ซึ่งได้เสด็จไปร่วมทางกับพระสงฆ์นิกายออร์โธด็อกซ์แต่ผู้เดียว 51 00:02:35,970 --> 00:02:38,200 อย่างไรก็ตามฉันไม่ต้องการคุณ ใช้เส้นทางนี้. 52 00:02:38,540 --> 00:02:40,220 เพราะคุณจะต้องสูญเสียสิ่งหลายอย่าง 53 00:02:40,450 --> 00:02:42,610 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม ฉันจะพยายาม. 54 00:02:43,600 --> 00:02:49,880 หากวันหนึ่งท้องฟ้าถล่มลงมา โลกกลับหัวกลับหาง เหลือเพียงคุณเท่านั้นที่อยู่คนเดียว 55 00:02:50,370 --> 00:02:54,480 แม้ว่าคุณจะอยู่ยงคงกระพันก็ตาม แต่ที่สุดก็ได้แต่รำลึกถึงเท่านั้น 56 00:02:55,350 --> 00:02:58,640 การเห็นคนรักแก่ตัวลง และฝังไว้ 57 00:02:59,090 --> 00:03:01,850 เมื่อเห็นเพื่อนเก่าตายไป นอนอยู่ในสุสาน 58 00:03:02,030 --> 00:03:06,370 เมื่อถึงเวลานั้นคุณยังอยู่ไหม คุณจะรู้สึกว่าความปรารถนาของคุณคุ้มค่าหรือไม่? 59 00:03:06,910 --> 00:03:08,100 ฉันมีความตั้งใจแน่วแน่มาก 60 00:03:08,570 --> 00:03:09,540 ฉันจะเดินหน้าต่อไปอย่างกล้าหาญ 61 00:03:10,070 --> 00:03:12,960 สร้างปาฏิหาริย์ เปลี่ยนแปลงประวัติศาสตร์ เหนืออดีตและปัจจุบัน 62 00:03:13,530 --> 00:03:15,840 สักวันหนึ่งฉันจะไปถึงที่นั่น 63 00:03:23,970 --> 00:03:25,080 เทพธิดาแห่งต้นหลิว 64 00:03:25,220 --> 00:03:27,320 นี่คือนมสัตว์ที่ฉันชอบที่สุด 65 00:03:27,500 --> 00:03:28,680 อร่อยมาก. 66 00:03:29,210 --> 00:03:30,050 ลองดูสิ 67 00:03:31,520 --> 00:03:35,590 งั้นรอก่อนนะคุณตัวจริง ยืนอยู่บนระดับที่ค่อนข้างสูง 68 00:03:36,150 --> 00:03:39,570 ณ เวลานั้น ฉันไม่จำเป็นต้องพูด คุณก็จะเห็นมันเช่นกัน 69 00:03:40,050 --> 00:03:41,400 และเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง 70 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 ฉันจะหายไป. 71 00:03:44,440 --> 00:03:45,750 ก่อนที่จะออกเดินทาง 72 00:03:46,420 --> 00:03:48,920 ฉันจะแสดงให้คุณเห็น อะไรจะเกิดขึ้นในอนาคต 73 00:03:50,690 --> 00:03:54,050 คุณคิดอย่างไร, นั่นมันเท่าที่ดวงตาของคุณสามารถมองเห็นได้ 74 00:03:54,770 --> 00:03:56,240 เน้นการสังเกต 75 00:03:56,850 --> 00:03:59,900 ทุกสิ่งจะเข้าไปในหัวใจของคุณ 76 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 ฉันอยากเห็นที่สุดท้ายแล้ว 77 00:04:03,140 --> 00:04:04,290 ผลลัพธ์ขั้นสุดท้าย 78 00:04:04,840 --> 00:04:06,630 การมองเห็นทุกสิ่งทุกอย่างในอนาคต 79 00:04:10,290 --> 00:04:11,280 คนเขาอยู่ไหนกันคะ? 80 00:04:13,530 --> 00:04:14,880 ทำไมเหลือแค่ฉันคนเดียวล่ะ? 81 00:04:16,510 --> 00:04:17,370 มันจะไม่เป็นแบบนี้ 82 00:04:17,649 --> 00:04:19,009 ทุกสิ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้ 83 00:04:19,720 --> 00:04:21,110 อนาคตจะเปลี่ยนแปลงโดยฉัน 84 00:04:21,370 --> 00:04:24,080 ฉันจะไม่ปล่อยให้มัน เหตุการณ์แบบนี้ก็เกิดขึ้น 85 00:04:25,380 --> 00:04:29,680 ในโลกของคุณอนาคตจะเป็นอย่างไร? ไม่มีฉัน, ไม่มีใครอื่น? 86 00:04:30,190 --> 00:04:32,380 คนมากมายจะไม่มีอยู่อีกต่อไป 87 00:04:32,960 --> 00:04:35,220 ทั้งโลกจะเงียบงัน. 88 00:04:35,730 --> 00:04:37,290 ทุกสิ่งทุกอย่างว่างเปล่า 89 00:04:37,570 --> 00:04:38,850 ความเศร้าและความเหงารวมกัน 90 00:04:40,090 --> 00:04:40,930 เลขที่ 91 00:04:41,250 --> 00:04:43,710 ฉันเห็นการมาถึงของโลกที่ยิ่งใหญ่ โลกที่เจริญรุ่งเรือง 92 00:04:44,240 --> 00:04:45,560 ทุกคนที่ฉันพบยังคงอยู่ที่นั่น 93 00:04:45,970 --> 00:04:48,450 สถานการณ์อันรุ่งโรจน์ โลกก็ชื่นชมยินดีร่วมกัน 94 00:04:48,880 --> 00:04:52,690 ฉันคิดว่าอนาคตสดใส แต่ก็เงียบสงบมากใช่ไหมล่ะ? 95 00:04:55,050 --> 00:04:56,780 สิ่งที่คุณเห็นอาจไม่ใช่สิ่งที่มันเป็น กลายเป็นความจริง 96 00:04:57,210 --> 00:04:58,750 มีตัวแปรอยู่มากมาย 97 00:04:59,090 --> 00:05:00,760 แสงแห่งความหวังยังคงมีอยู่เสมอ 98 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 ถ้าอย่างนั้นฉันก็อยากจะ จะเป็นตัวแปรนั้น 99 00:05:03,170 --> 00:05:04,630 ต่อสู้เพื่อแสงระยิบระยับ 100 00:05:04,810 --> 00:05:05,880 เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง 101 00:05:06,290 --> 00:05:08,700 ต่อไปฉันจะต้องทำอย่างไร? 102 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 ข้ามพรมแดนก่อน 103 00:05:12,130 --> 00:05:13,470 ถึงเวลาแล้ว. 104 00:05:14,160 --> 00:05:18,270 ในบริเวณชายแดนมี เข้าใจกฎและกติกาของโลกนี้ 105 00:05:19,370 --> 00:05:24,870 แม้ว่าคุณจะมีความรู้มากมายก็ตาม ก็ไม่สามารถแข็งแกร่งที่สุดได้ 106 00:05:25,860 --> 00:05:27,790 คุณจะต้องค้นหาวิธีของคุณเอง 107 00:05:28,250 --> 00:05:29,090 เทพธิดาแห่งต้นหลิว 108 00:05:29,450 --> 00:05:34,910 ฉันจะไปตามทางของฉันเองแน่นอน ตามรอยคุณไปสู่โลกของคุณ 109 00:05:36,410 --> 00:05:37,380 วัยรุ่น 110 00:05:37,950 --> 00:05:39,530 ถนนข้างหน้าเต็มไปด้วยอุปสรรค 111 00:05:39,890 --> 00:05:41,480 จะต้องเผชิญหน้าด้วยความสงบ 112 00:05:42,930 --> 00:05:45,610 พี่ครับขอบคุณครับ ยอมเสี่ยงเพื่อช่วยฉัน 113 00:05:55,610 --> 00:05:56,450 ครู. 114 00:05:56,690 --> 00:05:57,530 ฉัน... 115 00:05:57,770 --> 00:05:59,120 ไม่ว่าคุณจะเห็นอะไรก็ตาม 116 00:05:59,610 --> 00:06:01,240 หากคุณไม่อยากจะพูดมัน ไม่จำเป็นต้องพูด 117 00:06:02,490 --> 00:06:04,400 อย่าปล่อยให้ความมุ่งมั่นของคุณสั่นคลอน 118 00:06:06,650 --> 00:06:07,960 ยุ่งมานานมากแล้ว 119 00:06:08,370 --> 00:06:12,120 ฉันต้องกลับไปสู่พื้นที่ว่างเปล่า เพื่อไปค้นหาพระอาจารย์พระราชวัง 120 00:06:13,650 --> 00:06:16,000 ผู้นำบางท่านได้ให้คำนี้ไว้ ในอมตะโบราณ 121 00:06:18,210 --> 00:06:19,640 พวกเขาใจดีกับคุณมาก 122 00:06:20,170 --> 00:06:21,010 ฮ่าฮ่าฮ่า. 123 00:06:26,050 --> 00:06:31,790 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 124 00:06:37,210 --> 00:06:38,050 ลูกชาย! 125 00:06:38,880 --> 00:06:39,720 แม่! 126 00:06:42,210 --> 00:06:43,080 ลูกชาย. 127 00:06:44,010 --> 00:06:45,320 ให้ฉันดูมันดีๆหน่อยสิ 128 00:06:46,610 --> 00:06:47,450 พี่ชาย. 129 00:06:52,590 --> 00:06:54,270 [ฉินฉางเซิง ปรมาจารย์อมตะ] 130 00:06:55,970 --> 00:06:57,930 ท้ายที่สุดแล้ว ตระกูล Qin ก็คือ บ้านเกิดของแม่ฉัน 131 00:06:59,050 --> 00:07:01,990 ความแค้นในอดีตปล่อยให้ผ่านไป 132 00:07:02,860 --> 00:07:06,080 ถ้าอย่างนั้นฉันก็อยากเปลี่ยนเหมือนกัน ความเกลียดชังกลายมาเป็นมิตรภาพ 133 00:07:06,360 --> 00:07:08,770 ประตูตระกูล Qin เปิดต้อนรับคุณอยู่เสมอ 134 00:07:09,100 --> 00:07:10,330 ตระกูลฉินมีพี่ชายของฉันอยู่แล้ว 135 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 ฉันแน่ใจว่าเขาจะลุกขึ้นมาอีกครั้ง 136 00:07:13,130 --> 00:07:16,110 ในอนาคตหากมีความจำเป็น ฉันจะช่วยเช่นกัน 137 00:07:16,570 --> 00:07:19,420 ลูกชายไม่กลับบ้านกับพวกเราเหรอ? 138 00:07:20,260 --> 00:07:23,260 ยังมีอีกหลายสิ่งที่ฉันต้องทำ และยังมีถนนอีกหลายสายที่ฉันต้องเลือก 139 00:07:23,940 --> 00:07:24,990 เด็กก็เป็นผู้ใหญ่แล้ว 140 00:07:25,280 --> 00:07:26,670 ควรจะมีโลกของตัวเอง 141 00:07:27,120 --> 00:07:28,610 ควรจะได้สู้เพียงลำพัง. 142 00:07:29,050 --> 00:07:32,410 ฉันแน่ใจว่าท้ายที่สุด เขาจะบินหนีไป 143 00:07:33,250 --> 00:07:36,730 มีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่น่ารักมาก ดูแลฉันตั้งแต่ฉันยังเด็ก 144 00:07:36,930 --> 00:07:37,770 เขาไม่เคยทิ้งฉันเลย 145 00:07:38,790 --> 00:07:41,360 เขาควรที่จะมาสู่โลกเบื้องบน พร้อมกับปู่ของฉัน 146 00:07:41,830 --> 00:07:42,770 และอาศัยอยู่ในตระกูลฉิน 147 00:07:45,180 --> 00:07:47,580 ฉันจะส่งคนไปตามหาเขา. และนำมาไว้เคียงข้างคุณ 148 00:07:48,940 --> 00:07:50,470 ตราบใดที่เขาสบายดี 149 00:07:51,610 --> 00:07:52,760 (อาหมิ่นปลอดภัยแล้วครับ.) 150 00:07:53,740 --> 00:07:54,920 (ผมจะต้องไปเยี่ยมปู่) 151 00:07:57,350 --> 00:07:59,350 [อาณาจักรปีศาจ สามพันทวีป] 152 00:07:59,370 --> 00:08:02,240 (แทนที่จะกังวลกับอนาคต ผ่อนคลายดีกว่า) 153 00:08:02,930 --> 00:08:03,770 (เผชิญหน้ากับมันเมื่อคุณพบเจอมัน) 154 00:08:04,810 --> 00:08:08,160 (ไม่ว่าคุณจะอยากเปลี่ยนแปลงอะไรก็ตาม ประเด็นคือต้องแข็งแกร่งก่อน) 155 00:08:09,050 --> 00:08:10,560 (ไม่งั้นจะพูดยังไงดี? ความหวังและรุ่งอรุณ?) 156 00:08:12,690 --> 00:08:16,000 (ฉันเชื่อว่า พรุ่งนี้พระอาทิตย์ก็จะขึ้นอีกครั้ง) 157 00:08:17,330 --> 00:08:19,080 (แผ่นดินนี้จะไม่จมลง) 158 00:08:22,650 --> 00:08:23,680 (เดินทางต่อไป.) 159 00:08:28,930 --> 00:08:30,360 ใครมาเยี่ยมบ้าง? 160 00:08:30,610 --> 00:08:31,450 คุณปู่. 161 00:08:31,890 --> 00:08:32,730 ห่าวเอ๋อร์? 162 00:08:34,409 --> 00:08:35,249 นั่นคุณใช่ไหม? 163 00:08:35,570 --> 00:08:36,720 คุณกลับมาจริงๆเหรอ? 164 00:08:37,110 --> 00:08:37,950 คุณปู่. 165 00:08:41,530 --> 00:08:43,160 ดี. 166 00:08:43,650 --> 00:08:47,000 หลานชายของฉันเก่งที่สุดในโลก 167 00:08:47,730 --> 00:08:49,480 ฮ่าฮ่าฮ่า. 168 00:08:49,810 --> 00:08:53,090 ปู่ ทั้งหมดนี้ เป็นสิ่งที่ดีสำหรับคุณ 169 00:08:55,610 --> 00:08:57,720 ฉันไม่ต้องการมัน 170 00:08:58,370 --> 00:08:59,210 บันทึกอย่างรวดเร็ว 171 00:08:59,860 --> 00:09:02,770 ยาเสกทั้งหมดที่คุณได้รับ กับชีวิตของคุณใน Ancient Immortal 172 00:09:05,220 --> 00:09:07,560 ใช้ได้ ถ้าคุณปู่ไม่ต้องการมัน 173 00:09:09,050 --> 00:09:11,890 อย่างไรก็ตามไม่สำคัญว่าคุณปู่ ใช้ตอนนี้หรือไม่ก็ตาม 174 00:09:12,300 --> 00:09:13,140 ปู่ก็ต้องยอมรับมัน 175 00:09:13,650 --> 00:09:15,490 ผลไม้เทพสวรรค์ที่เป็นตำนาน? 176 00:09:15,910 --> 00:09:17,730 คุณอาจจะพบมัน สมบัติเช่นนี้ 177 00:09:20,810 --> 00:09:21,650 ห่าวเอ๋อ. 178 00:09:22,170 --> 00:09:23,440 คุณโตขึ้นมากแล้ว 179 00:09:27,000 --> 00:09:28,370 ปู่ ไม่ต้องส่งฉันออกไปอีกแล้ว 180 00:09:28,820 --> 00:09:30,160 ฉันได้เดินทางไปยังสามพันทวีป 181 00:09:30,450 --> 00:09:31,560 ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นอย่างแน่นอน 182 00:09:32,490 --> 00:09:35,400 (ฉันก็จะได้พบกับใครสักคน การรักษาสัญญา) 183 00:09:36,550 --> 00:09:40,110 ป่าฮัวซาง ซุยโจว สามพันทวีป] 184 00:09:40,370 --> 00:09:42,800 ของขวัญเพื่อแสดงความตั้งใจ 185 00:09:43,090 --> 00:09:47,360 จะต้องทราบทันที ที่คุณตั้งใจมาก 186 00:09:48,170 --> 00:09:49,100 หลิงเอ๋อ. 187 00:09:49,570 --> 00:09:52,000 นี่ไม่ใช่อะไรที่อยู่ตรงหน้าคุณเลย 188 00:09:58,210 --> 00:09:59,050 หลิงเอ๋อ. 189 00:09:59,610 --> 00:10:05,600 ฉันเลือกมันอย่างระมัดระวัง แต่ตรงหน้าคุณนี่มันไม่มีอะไรเลย 190 00:10:20,810 --> 00:10:21,680 หลิงเอ๋อ! 191 00:10:24,240 --> 00:10:25,080 เลขที่ 192 00:10:25,470 --> 00:10:26,570 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาเลย 193 00:10:31,830 --> 00:10:34,190 [ต้นฮัวซาง ต้นไม้มหัศจรรย์ คุณสมบัติไฟที่ไม่กลัวไฟ] 194 00:10:35,570 --> 00:10:38,680 ฉันได้ยินเสียงเข้าสู่ซากปรักหักพังของอมตะโบราณ เพื่อร่วมการแข่งขัน... 195 00:10:39,130 --> 00:10:44,680 ...อาจจะใช้เวลาสักปีหรือสองปี บางทีอาจยาวนานถึงหลายพันปีเลยทีเดียว 196 00:10:46,290 --> 00:10:50,240 ในเวลานั้นต้นไม้สองต้นนี้ ควรจะเขียวชอุ่มมาก 197 00:10:51,320 --> 00:10:55,400 ในสวนแห่งนี้ควรจะเต็มไปด้วย ดอกไม้และหญ้าที่สวยงาม 198 00:10:58,410 --> 00:11:00,350 (สถานที่นี้ตั้งอยู่ ภายใต้เขตอำนาจของเมืองลี่ฮัว) 199 00:11:00,610 --> 00:11:02,450 (มีอาชญากรรมเช่นนี้เกิดขึ้น.) 200 00:11:02,610 --> 00:11:04,170 (นายกเทศมนตรีคงไม่ทราบแน่) 201 00:11:06,730 --> 00:11:08,280 นายกเทศมนตรีเมืองลี่ฮัวอยู่ที่ไหน? 202 00:11:08,970 --> 00:11:11,050 คุณรู้เรื่องไฟมั้ย? ในป่าฮัวซางนอกเมืองเหรอ? 203 00:11:11,370 --> 00:11:13,920 ผู้หญิงจากยมโลกคนนั้นอยู่ที่ไหน? 204 00:11:15,310 --> 00:11:17,350 [วิทยาศาสตร์การค้นหาจิตวิญญาณ, สามารถสำรวจความทรงจำของจิตวิญญาณได้] 205 00:11:26,100 --> 00:11:27,800 เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า 206 00:11:29,930 --> 00:11:31,960 สาวน้อยคนนี้สวยมาก. 207 00:11:32,410 --> 00:11:34,340 [ศิษย์เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า] แม้ว่าเขาจะเป็นโลหิตแห่งบาปแห่งยมโลกก็ตาม 208 00:11:34,470 --> 00:11:36,280 แต่สวยมาก. 209 00:11:37,610 --> 00:11:39,320 แต่น่าเสียดายที่ตอนนั้นเขาได้วิ่งหนีออกไป 210 00:11:39,970 --> 00:11:43,470 อย่างไรก็ตามครั้งนี้ เขาถูกพบอีกครั้งแล้ว... 211 00:11:48,330 --> 00:11:49,280 คุณเป็นใคร? 212 00:11:49,890 --> 00:11:50,730 กล้าดียังไง... 213 00:11:51,210 --> 00:11:52,050 หวง? 214 00:11:54,140 --> 00:11:54,980 พูด! 215 00:11:55,490 --> 00:11:57,280 พวกคุณทำอะไรกันอยู่คะ? ในที่แห่งนี้หรอ? 216 00:11:58,170 --> 00:12:00,340 เรามาหา หญิงผู้เป็นโลหิตแห่งบาปแห่งยมโลกคนนั้น... 217 00:12:00,650 --> 00:12:03,560 ...ตามคำสั่งของลอร์ดผู้พิทักษ์ และเทพแห่งท้องฟ้าอีกสององค์ 218 00:12:03,770 --> 00:12:05,840 เราก็ไร้ทางช่วยเหลือตัวเองเหมือนกัน 219 00:12:06,050 --> 00:12:07,760 ใช่แล้ว มันไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเราเลย 220 00:12:07,930 --> 00:12:09,040 เราเป็นผู้บริสุทธิ์ 221 00:12:09,090 --> 00:12:09,930 ไม่ผิดใช่ไหม? 222 00:12:10,530 --> 00:12:14,200 หากผู้หญิงคนนั้นตกอยู่ในมือของ พวกคุณจะทำอย่างไร? 223 00:12:15,740 --> 00:12:16,640 การค้นหาจิตวิญญาณ 224 00:12:20,150 --> 00:12:22,950 [ที่ซ่อนของฮั่วหลิงเอ๋อ ป่าฮัวซาง จูยโจว] 225 00:12:23,430 --> 00:12:25,500 (ตำแหน่งที่ได้มาจากวิญญาณ ไอ้เวรสองตัวนั้น...) 226 00:12:26,530 --> 00:12:27,590 (...นี่คือสถานที่.) 227 00:12:30,970 --> 00:12:32,400 แมตช์สามพันทวีป ได้สิ้นสุดลงแล้ว. 228 00:12:33,450 --> 00:12:37,840 ขอสวรรค์จงคุ้มครองเขาด้วยเถิด อย่าได้รับบาดเจ็บ กลับมาอย่างปลอดภัยนะ. 229 00:12:39,490 --> 00:12:40,600 ฉันกลับมาอย่างปลอดภัยแล้ว. 230 00:12:48,770 --> 00:12:49,610 ชีห่าว 231 00:12:53,770 --> 00:12:54,610 ที่นี่เป็นสถานที่อันตรายมาก 232 00:12:55,370 --> 00:12:56,240 ทำไมคุณยังกล้ามาอีก? 233 00:12:57,330 --> 00:12:58,520 ฉันกลัวว่าคุณจะไม่พบฉัน 234 00:12:59,450 --> 00:13:02,280 ฉันกลัวคุณจะกลับมา และกังวลว่าฉันตายแน่... 235 00:13:02,690 --> 00:13:05,240 ...เศร้ามาก, ดังนั้นฉันจะรออยู่ที่นี่ 236 00:13:05,530 --> 00:13:06,640 คุณแค่ผ่อนคลาย 237 00:13:06,860 --> 00:13:08,400 ฉันยังรอดชีวิตจากอมตะโบราณมาได้ 238 00:13:08,410 --> 00:13:09,360 เป็นไปได้ไหมว่าฉันไม่พบคุณ? 239 00:13:10,370 --> 00:13:13,010 ในอมตะโบราณ คุณเคยประสบกับอะไรบ้าง? 240 00:13:14,100 --> 00:13:15,640 คุณพบเจออันตรายมากมายไหม? 241 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 242 00:13:18,040 --> 00:13:18,880 อยู่ให้เย็นไว้ 243 00:13:19,810 --> 00:13:20,940 จริงๆ แล้วไม่มีอะไรอยู่ตรงนั้นเลย 244 00:13:21,600 --> 00:13:23,760 เพียงแค่ต่อสู้และฝึกซ้อม 245 00:13:23,850 --> 00:13:24,690 ฉันไม่เชื่อมัน. 246 00:13:25,410 --> 00:13:27,640 อมตะโบราณนั้นใหญ่โตมาก ศัตรูมีมากมาย 247 00:13:28,060 --> 00:13:29,750 คงมีคนเยอะมาก ใครอยากจะโจมตีคุณ 248 00:13:30,170 --> 00:13:31,720 คุณคงต้องต่อสู้อย่างหนักมาก 249 00:13:32,240 --> 00:13:33,260 ฉันกลับมาแล้ว. 250 00:13:33,840 --> 00:13:35,220 หมายความว่าฉันได้เอาชนะศัตรูทั้งหมดแล้ว 251 00:13:35,550 --> 00:13:37,930 อย่างไรก็ตามมันก็ดีที่คุณทำได้ กลับมาอย่างปลอดภัย. 252 00:13:38,810 --> 00:13:41,540 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันเป็น อัจฉริยะผู้สำรวจอมตะโบราณ 253 00:13:41,810 --> 00:13:43,160 และผู้ที่มีอำนาจเหนือกว่า 254 00:13:43,820 --> 00:13:45,130 ไม่มีใครสามารถเป็นคู่ต่อสู้ของฉันได้ 255 00:13:47,230 --> 00:13:50,360 คุณเก่งที่สุดในโลกใช่ไหม? 256 00:13:50,850 --> 00:13:51,690 แน่นอน. 257 00:13:52,150 --> 00:13:56,240 แม้แต่พระเจ้าแห่งสวรรค์ก็ยังทรงพระทัย ในโลกเบื้องบน ฉันก็ฆ่าคนมากมายเช่นกัน 258 00:13:56,910 --> 00:13:58,410 ฉันก็นำกลับมาด้วย เนื้อของเทพเจ้าแห่งฟ้านิดหน่อย 259 00:13:59,090 --> 00:14:00,000 เราจะลองด้วยกันในภายหลัง 260 00:14:01,240 --> 00:14:04,130 ตอนนี้คุณสามารถทำได้ สังหารเทพสวรรค์โลกเบื้องบน 261 00:14:04,610 --> 00:14:07,680 สักวันหนึ่งคุณก็จะถูกลิขิตเช่นกัน จะครอบครองสามพันทวีป 262 00:14:08,070 --> 00:14:09,830 กลายเป็นหนึ่งในคนที่แข็งแกร่งที่สุด ในโลกนี้. 263 00:14:11,450 --> 00:14:13,370 พวกคุณคือสี่สัตว์ประหลาดตัวใหญ่ใช่ไหม? 264 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 Bad Boy เรามาช่วยคุณแล้ว 265 00:14:15,930 --> 00:14:16,780 ฉันสบายดี. 266 00:14:16,920 --> 00:14:18,180 เขาต้องการจะทำร้ายวิญญาณเครื่องบูชา 267 00:14:19,010 --> 00:14:22,720 ส่วนฉันจะตามคุณยังไงล่ะ? 268 00:14:22,970 --> 00:14:24,230 คุณคิดอย่างไร? 269 00:14:24,570 --> 00:14:27,040 เราทั้งสองมาจากโลกใต้พิภพ และยังเป็นเพื่อนกันมาจนปัจจุบัน 270 00:14:27,350 --> 00:14:30,000 คุณคิดว่าฉันสนใจมั้ย? ด้วยพลังการฝึกของคุณล่ะ? 271 00:14:32,210 --> 00:14:35,920 ยิ่งกว่านั้น ตราบใดที่ฉันยังอยู่ที่นี่ คุณจำเป็นต้องต่อสู้ไหม? 272 00:14:37,130 --> 00:14:38,120 (ไม่ต้องคิดมากนะครับ) 273 00:14:38,770 --> 00:14:41,530 (แค่ได้เดินร่วมกันก็พอแล้ว และร่วมทางกันไป...) 274 00:14:42,120 --> 00:14:43,110 (...ระหว่างทาง.) 275 00:14:43,650 --> 00:14:45,980 ฉันมีความสุขมาก ได้ยินคุณพูดแบบนี้ไหม 276 00:14:46,410 --> 00:14:48,160 คุณมีแผนอะไรในอนาคต? 277 00:14:48,660 --> 00:14:50,000 (ฉันอยากพิชิตพรมแดนของธรรมชาติ.) 278 00:14:50,090 --> 00:14:52,810 (ตามรอยพระเทวีต้นหลิวไปจากตรงนั้น) 279 00:14:52,970 --> 00:14:54,910 (ไปยังที่ซึ่งเทพธิดาวิลโลว์กำลังไป) 280 00:14:55,110 --> 00:14:56,230 (ร่วมต่อสู้ไปที่นั่น.) 281 00:14:56,450 --> 00:14:58,250 (พลิกโลกกลับหัวกลับหางและเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง) 282 00:14:58,550 --> 00:15:01,440 (อย่างไรก็ตาม หากคุณเล่าเรื่องทั้งหมดนี้ให้ฉันฟัง จะทำให้คุณกังวลเท่านั้น) 283 00:15:01,730 --> 00:15:05,190 (เป้าหมายของคุณต้องยิ่งใหญ่มาก. และอยู่ไกลมาก) 284 00:15:05,410 --> 00:15:09,550 (หากฉันติดตามคุณไป จะเป็นภาระแก่คุณแน่นอน) 285 00:15:10,250 --> 00:15:11,900 ไปทำสิ่งที่คุณอยากทำ 286 00:15:13,050 --> 00:15:14,510 ฉันอยากไขปริศนาอันเป็นนิรันดร์ 287 00:15:14,930 --> 00:15:16,880 ค้นหาสาเหตุของการทำลายล้างของอมตะโบราณ 288 00:15:17,770 --> 00:15:19,400 ฉันก็อยากรู้เหมือนกันว่าทำไม Immortal ถึงตาย 289 00:15:20,530 --> 00:15:23,740 ฉันก็อยากรู้เหมือนกันว่าทำไมตอนนี้ การที่ใครก็ตามจะมีชีวิตอยู่ยืนยาวนั้นเป็นเรื่องยาก 290 00:15:24,250 --> 00:15:26,240 อย่างไรก็ตาม มันยังเร็วเกินไปที่จะพูด 291 00:15:26,610 --> 00:15:30,600 ตอนนี้ที่ต้องการมากที่สุด สิ่งที่ฉันทำคือให้สิ่งนี้กับคุณ 292 00:15:31,210 --> 00:15:34,150 แต่ก่อนนี้ฉันทำมันพังโดยไม่ได้ตั้งใจ 293 00:15:34,210 --> 00:15:35,060 มันไม่สำคัญ 294 00:15:35,300 --> 00:15:37,570 ขอแค่คุณให้มา ฉันก็ชอบทุกอย่าง 295 00:15:40,140 --> 00:15:41,210 ผลไม้แห่งเทพเจ้า? 296 00:15:41,930 --> 00:15:43,280 ตอนนี้ฉันสบายดีแล้ว. 297 00:15:43,450 --> 00:15:45,200 กินอันนี้แล้วน่าเสียดาย 298 00:15:45,750 --> 00:15:46,960 คุณแค่เก็บมันไว้ 299 00:15:47,130 --> 00:15:48,240 หากได้รับบาดเจ็บ... 300 00:15:48,530 --> 00:15:51,000 หากจำเป็น สามารถนำมาใช้ในกรณีฉุกเฉินได้ 301 00:15:51,370 --> 00:15:52,810 ฉันมีต้นไม้เทพสวรรค์ติดตามมาด้วย 302 00:15:52,970 --> 00:15:54,510 ผลไม้แบบนี้ก็จะยังสุกต่อไป 303 00:15:54,730 --> 00:15:55,570 ยังจะมีอีกต่อไป 304 00:15:55,850 --> 00:15:58,220 นอกจากนี้ฉันไม่ต้องการมัน แต่คุณต้องการ 305 00:15:58,690 --> 00:15:59,720 ตราบใดที่คุณกินมัน 306 00:16:00,290 --> 00:16:02,400 คุณไม่จำเป็นต้องกังวล คนพวกนั้นก็มารบกวนอีกแล้ว 307 00:16:04,050 --> 00:16:06,340 หากคุณกินมัน ตอนนี้ฉันก็ทำได้แค่สงบสติอารมณ์ลงเท่านั้น 308 00:16:17,390 --> 00:16:20,550 [ฮัวหลิงเอ๋อ อาณาจักรเทพสวรรค์] 309 00:16:20,610 --> 00:16:22,120 พลังงานในการฝึกเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว 310 00:16:22,490 --> 00:16:23,920 กายและใจเปรียบเสมือนการเกิดใหม่ 311 00:16:24,250 --> 00:16:25,680 ผลไม้พระเจ้านี้แท้จริงแล้วคืออะไร? 312 00:16:26,010 --> 00:16:27,280 จะมีผลลัพธ์มหัศจรรย์เช่นนี้ได้อย่างไร? 313 00:16:27,970 --> 00:16:29,240 นี่คือผลไม้ของพระเจ้าแห่งสวรรค์ 314 00:16:29,530 --> 00:16:31,950 หลังจากรับประทานแล้วสามารถรับประทานได้ทันที เข้าสู่ดินแดนแห่งทวยเทพสวรรค์ 315 00:16:32,560 --> 00:16:34,960 ตอนนี้คุณแข็งแกร่งกว่าฉันแล้ว 316 00:16:35,410 --> 00:16:37,950 ฉันกลายเป็นเทพแห่งสวรรค์จริงๆแล้วเหรอ? 317 00:16:38,350 --> 00:16:40,360 เพราะท่านได้เป็นพระเจ้าแห่งสวรรค์แล้ว คุณสามารถปกป้องตัวเองได้ 318 00:16:40,590 --> 00:16:41,960 เราไปที่เทียนโจวเพื่อค้นหา เผ่ามนุษย์แห่งท้องฟ้า 319 00:16:42,130 --> 00:16:44,760 โปรดอธิบายเพื่อประโยชน์ของฉันและคุณด้วย 320 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 ["โลกที่สมบูรณ์แบบ" ตอนที่ 207] เขามีออร่าอมตะสามประการ 321 00:16:48,490 --> 00:16:50,030 [ฉบับพิเศษของสุสานมนุษย์บนท้องฟ้า] หากคุณให้เวลาเขามากขึ้น 322 00:16:50,050 --> 00:16:51,450 [วันออกอากาศ 21 มีนาคม] เผ่ามนุษย์ท้องฟ้าไม่ใช่เหรอ... 323 00:16:51,470 --> 00:16:52,860 [วันออกอากาศ 21 มีนาคม] ...จะถูกทำลายสิ้นเลยใช่ไหม? 324 00:16:53,050 --> 00:16:53,920 หยุดมันซะ. 325 00:16:54,420 --> 00:16:56,040 คุณต้องการที่จะ วันนี้ทำผิดอีกแล้วเหรอ? 326 00:16:56,300 --> 00:16:58,310 ยายของฉันต้องตายไปอย่างไร้ประโยชน์เหรอ? 327 00:16:58,440 --> 00:16:59,360 เปิดใช้งาน. 328 00:16:59,480 --> 00:17:00,530 เมืองแห่งท้องฟ้า 329 00:17:02,490 --> 00:17:18,180 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 330 00:20:06,600 --> 00:20:13,600 [ตอนต่อไป] 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.